All language subtitles for Are.You.Human.Too.E33-E34.180806.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,856 --> 00:00:02,809 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,834 --> 00:00:04,873 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,099 The human Nam Sin. 4 00:00:17,099 --> 00:00:18,998 Ask if I'm the only thing that matters to her. 5 00:00:20,369 --> 00:00:22,009 Ask if you're really nothing. 6 00:00:24,308 --> 00:00:26,678 Is the human Nam Sin all that matters to you? 7 00:00:27,849 --> 00:00:29,479 Do I really mean nothing to you? 8 00:00:29,878 --> 00:00:31,878 He controlled me like his avatar. 9 00:00:40,958 --> 00:00:42,558 Wounded me intentionally. 10 00:00:46,098 --> 00:00:47,698 You're my toy now. 11 00:00:48,168 --> 00:00:50,268 Go act like nothing happened. 12 00:00:50,668 --> 00:00:51,698 Okay. 13 00:00:51,698 --> 00:00:54,009 He plays with me like a toy. 14 00:00:57,439 --> 00:00:59,109 I can't do this anymore. 15 00:01:00,579 --> 00:01:02,448 This isn't who I am. 16 00:01:03,378 --> 00:01:05,879 - Are you going to keep doing this? - No. 17 00:01:06,019 --> 00:01:07,989 Let's not be discouraged. 18 00:01:08,188 --> 00:01:09,789 It's not a sin to be a robot. 19 00:01:10,088 --> 00:01:11,858 Don't hide. 20 00:01:12,259 --> 00:01:15,629 It's time to stop pretending to be the human Nam Sin. 21 00:01:16,259 --> 00:01:19,498 Come to think of it, when did you change your clothes? 22 00:01:19,698 --> 00:01:22,528 - I'm a different Nam Sin. - He's a robot. 23 00:01:22,968 --> 00:01:24,968 He isn't the meanie Sin. 24 00:01:25,239 --> 00:01:26,909 He's the kind robot Sin. 25 00:01:27,168 --> 00:01:29,409 What? A robot? 26 00:01:29,608 --> 00:01:30,909 Hee Dong is correct. 27 00:01:31,308 --> 00:01:32,879 I'm a robot, Auntie. 28 00:01:33,078 --> 00:01:35,709 I need your help for Grandpa's and Hee Dong's sake. 29 00:01:36,379 --> 00:01:37,948 There's no need to hide. 30 00:01:39,718 --> 00:01:41,319 You figured it out before, right? 31 00:01:41,989 --> 00:01:43,159 You're correct. 32 00:01:45,289 --> 00:01:46,688 I'm a robot. 33 00:01:46,759 --> 00:01:48,328 There's no need to hide it. 34 00:01:51,498 --> 00:01:52,528 Because... 35 00:01:53,698 --> 00:01:55,269 I'm not human. 36 00:02:03,608 --> 00:02:05,308 Who's the real one? 37 00:02:05,308 --> 00:02:07,308 What's going on? 38 00:02:07,349 --> 00:02:09,148 They look identical. 39 00:02:09,479 --> 00:02:11,418 What's going on? 40 00:02:16,219 --> 00:02:19,358 Hello. I planned and launched MediCar. 41 00:02:19,458 --> 00:02:21,789 I'm an AI robot, Namsin3. 42 00:02:30,099 --> 00:02:32,469 (The day before the shareholders' meeting) 43 00:02:32,469 --> 00:02:33,738 It'll be okay, right? 44 00:02:34,768 --> 00:02:37,339 I'm the one who told him not to hide, 45 00:02:37,608 --> 00:02:39,608 but now that we're about to say he's a robot, 46 00:02:40,379 --> 00:02:41,479 I'm worried. 47 00:02:41,548 --> 00:02:43,279 People will talk. 48 00:02:44,048 --> 00:02:46,648 There will be unexpected events as well. 49 00:02:47,488 --> 00:02:51,089 But I understand why he wants to stop pretending. 50 00:02:51,659 --> 00:02:53,388 I want to stop Sin, 51 00:02:54,059 --> 00:02:56,298 and he doesn't want to hide himself anymore. 52 00:02:58,298 --> 00:03:01,569 We agreed to help each other, so we must do our best. 53 00:03:02,668 --> 00:03:03,969 That's right. 54 00:03:04,398 --> 00:03:06,909 Unless you plan to move to the countryside, 55 00:03:06,909 --> 00:03:08,668 the truth will get out eventually. 56 00:03:08,868 --> 00:03:11,339 Let's expose this once and for all. 57 00:03:11,539 --> 00:03:14,548 I'll set the stage before the meeting from outside. 58 00:03:15,009 --> 00:03:16,849 "A robot can become this great." 59 00:03:16,849 --> 00:03:18,418 "He is totally a hero." 60 00:03:25,388 --> 00:03:26,729 (Episode 33) 61 00:03:29,858 --> 00:03:31,229 It's on the news! 62 00:03:32,458 --> 00:03:33,698 He really must be a robot. 63 00:03:33,698 --> 00:03:35,168 - How is that... - It's true. 64 00:03:35,168 --> 00:03:37,339 - What's going on? - It's a robot? 65 00:03:47,749 --> 00:03:49,178 We have shocking news. 66 00:03:49,178 --> 00:03:52,178 At PK shareholders' meeting today, an AI robot... 67 00:03:52,178 --> 00:03:53,289 This is a robot? 68 00:03:53,719 --> 00:03:55,189 It looks like a person. 69 00:03:55,988 --> 00:03:57,618 - The world is changing indeed. - It was confirmed... 70 00:03:57,618 --> 00:03:59,659 that the Nam Sin who saved people from the fire... 71 00:03:59,659 --> 00:04:01,488 was this AI robot. 72 00:04:01,488 --> 00:04:03,858 - It's handsome. - The robot stopped the accident... 73 00:04:03,858 --> 00:04:05,029 - Gosh. - during the driverless car test drive as well. 74 00:04:05,029 --> 00:04:06,999 The public is stunned at the news. 75 00:04:06,999 --> 00:04:08,099 That's awesome. 76 00:04:08,129 --> 00:04:10,298 He's crazy cute too. 77 00:04:11,839 --> 00:04:13,069 He looks like a person. 78 00:04:13,069 --> 00:04:14,238 It seems like that really happened. 79 00:04:14,238 --> 00:04:17,539 They say the Nam Sin who saved people from the club... 80 00:04:17,539 --> 00:04:19,178 was the robot. 81 00:04:19,579 --> 00:04:23,219 It was also the robot that stopped the accident... 82 00:04:23,219 --> 00:04:25,279 during the driverless car test drive. 83 00:04:25,279 --> 00:04:27,719 (A Leap in Artificial Intelligence Technology) 84 00:04:27,719 --> 00:04:30,988 (A Leap in Artificial Intelligence Technology) 85 00:04:48,139 --> 00:04:51,539 HR Foundation, which created the AI robot Namsin3, 86 00:04:52,409 --> 00:04:54,949 was established by Chairman Nam Gun Ho. 87 00:04:56,178 --> 00:04:59,318 The chairman believed the future of PK Group... 88 00:04:59,789 --> 00:05:01,649 resided in artificial intelligence. 89 00:05:01,688 --> 00:05:04,118 We are here for Mr. Nam Sin today. 90 00:05:05,159 --> 00:05:08,329 He has also received the chairman's shares already. 91 00:05:08,329 --> 00:05:10,159 He revised the contract. 92 00:05:10,798 --> 00:05:11,858 You didn't know? 93 00:05:12,159 --> 00:05:13,399 Dad's shares... 94 00:05:14,969 --> 00:05:16,699 went to Mr. Ji. 95 00:05:16,998 --> 00:05:19,469 So did mine. It's a bonus. 96 00:05:26,808 --> 00:05:28,178 (Stock Transfer Agreement) 97 00:05:28,178 --> 00:05:29,248 (Assignor: Nam Ho Yun, Assignee: Ji Young Hoon) 98 00:05:40,389 --> 00:05:41,459 Young Hoon. 99 00:05:43,229 --> 00:05:44,399 Is this true? 100 00:05:45,128 --> 00:05:47,269 The chairman gave them to me, sir. 101 00:05:50,099 --> 00:05:52,298 It was on the condition that I operate PK... 102 00:05:52,839 --> 00:05:54,868 with Namsin3's AI technology as the core. 103 00:05:55,909 --> 00:05:58,938 I am the agent. The true business manager... 104 00:05:59,949 --> 00:06:01,649 will be Namsin3. 105 00:06:03,118 --> 00:06:04,849 The robot will run the company? 106 00:06:16,798 --> 00:06:17,858 Sin. 107 00:06:20,899 --> 00:06:22,998 Let's go. 108 00:06:24,998 --> 00:06:26,438 What's going on? 109 00:06:54,399 --> 00:06:56,068 Are you trying to kill the company? 110 00:06:57,039 --> 00:06:59,769 How could a stupid robot run the company? 111 00:07:17,318 --> 00:07:19,019 What... What are you doing? 112 00:07:19,188 --> 00:07:21,858 You may continue if it will ease your anger. 113 00:07:22,659 --> 00:07:25,758 I do not feel emotions or get upset. 114 00:07:26,199 --> 00:07:27,269 Why you... 115 00:07:29,498 --> 00:07:31,269 Your blood pressure is 158 over 102. 116 00:07:31,269 --> 00:07:32,699 Your heart rate is 112. 117 00:07:33,238 --> 00:07:35,269 If you get any more upset, it'll strain your heart. 118 00:07:35,938 --> 00:07:37,508 You should calm down. 119 00:07:38,938 --> 00:07:41,649 What... Are you a doctor? 120 00:07:41,878 --> 00:07:43,618 - That's enough. - That's right. 121 00:07:43,748 --> 00:07:45,579 Let's hear what they have to say! 122 00:07:45,579 --> 00:07:48,488 - That's right. - We should hear them out first. 123 00:07:56,628 --> 00:07:58,928 The MediCar system is like what you just saw. 124 00:08:00,469 --> 00:08:03,298 It senses the driver's state and acts accordingly. 125 00:08:05,238 --> 00:08:06,269 However, 126 00:08:06,909 --> 00:08:08,008 that is merely the beginning. 127 00:08:12,909 --> 00:08:15,678 PK will take on a new project. 128 00:08:16,548 --> 00:08:18,548 And that is M-City. 129 00:08:45,378 --> 00:08:48,608 The city that you see is a future smart city, 130 00:08:49,618 --> 00:08:52,179 in which the environment, accidents, and illnesses... 131 00:08:52,349 --> 00:08:54,089 are completely regulated. 132 00:08:54,819 --> 00:08:56,618 (Business Agreement) 133 00:08:56,618 --> 00:09:00,229 Through an alliance and codevelopment of technology... 134 00:09:00,229 --> 00:09:03,628 with the Transportation Safety Authority, 135 00:09:03,829 --> 00:09:05,699 we will develop the infrastructure for the roads, 136 00:09:07,469 --> 00:09:10,738 commercialize environmentally friendly... 137 00:09:10,839 --> 00:09:14,108 home and public fast charging stations in the city. 138 00:09:17,439 --> 00:09:18,979 And a smart AI air filtration system... 139 00:09:18,979 --> 00:09:22,049 developed by experts will be implemented... 140 00:09:22,108 --> 00:09:25,479 to guarantee optimal air quality. 141 00:09:30,819 --> 00:09:32,358 Will artificial intelligence... 142 00:09:33,059 --> 00:09:35,858 stop at controlling M-City? 143 00:09:36,929 --> 00:09:40,299 In the movies, artificial intelligence attacks... 144 00:09:40,669 --> 00:09:41,868 and rules over humans. 145 00:09:44,238 --> 00:09:47,069 I am that very artificial intelligence. 146 00:09:48,809 --> 00:09:50,638 I excel more than humans, 147 00:09:50,979 --> 00:09:52,608 but I do not compete against humans. 148 00:09:53,608 --> 00:09:56,278 I do not attack or rule over humans. 149 00:09:57,219 --> 00:10:00,118 I meet their inadequacies and learn their sensitivity. 150 00:10:01,419 --> 00:10:04,118 To me, M-City is a city where humans and I... 151 00:10:04,118 --> 00:10:05,488 can cohabitate. 152 00:10:10,699 --> 00:10:13,669 I want to be with humans. 153 00:10:15,799 --> 00:10:18,268 Will you join this impossible dream... 154 00:10:18,638 --> 00:10:20,008 of an artificial intelligence? 155 00:10:52,768 --> 00:10:57,108 (Are You Human Too?) 156 00:11:02,248 --> 00:11:04,518 What? Why are you... 157 00:11:04,719 --> 00:11:07,648 Mr. Ji asked me to come just in case. 158 00:11:07,988 --> 00:11:09,049 He asked you? 159 00:11:09,488 --> 00:11:11,459 He knew this would happen to me? 160 00:11:11,589 --> 00:11:14,189 I have an ambulance waiting. Let's go. 161 00:11:14,858 --> 00:11:16,799 - Let go. - Sin, please. 162 00:11:17,498 --> 00:11:18,699 Sin. 163 00:11:32,508 --> 00:11:34,309 How could you do this to me? 164 00:11:36,679 --> 00:11:38,319 Say something. 165 00:11:38,479 --> 00:11:40,189 Make an excuse. Anything! 166 00:12:02,008 --> 00:12:03,079 Young Hoon. 167 00:12:04,979 --> 00:12:06,479 - Sin. - Mr. Nam. 168 00:12:06,608 --> 00:12:07,608 Let's go. 169 00:12:18,719 --> 00:12:20,128 "I'm a robot." 170 00:12:20,628 --> 00:12:23,229 How does it feel to have shocked the world? 171 00:12:24,229 --> 00:12:25,829 I don't need to pretend to be a human anymore. 172 00:12:26,299 --> 00:12:27,599 That's more than enough. 173 00:12:27,969 --> 00:12:31,898 True. It was very inconsistent with your character. 174 00:12:32,569 --> 00:12:34,508 I'm more worried about you. 175 00:12:34,709 --> 00:12:35,738 Me? 176 00:12:36,408 --> 00:12:37,408 Why? 177 00:12:38,378 --> 00:12:40,479 You're a human that's close with a robot. 178 00:12:40,748 --> 00:12:42,579 You'll be the target of people's curiosity. 179 00:12:42,778 --> 00:12:44,618 Stay apart from me when we're outside. 180 00:12:44,719 --> 00:12:45,748 Don't act like we're close. 181 00:12:45,748 --> 00:12:48,419 You told the truth. Why are you telling me to lie? 182 00:12:48,549 --> 00:12:50,358 I like being close with you. 183 00:12:52,388 --> 00:12:54,528 I like that I like you. 184 00:12:57,658 --> 00:13:00,799 I have something else to come clean about only to you. 185 00:13:00,799 --> 00:13:03,138 Only to me? What is it? 186 00:13:03,768 --> 00:13:05,069 Is it more shocking than being a robot? 187 00:13:07,108 --> 00:13:10,439 If I had remained with the human Nam Sin or Mr. Seo, 188 00:13:11,238 --> 00:13:14,309 I would've broken the rules and hurt people. 189 00:13:17,778 --> 00:13:20,949 I was able to protect my identity thanks to you. 190 00:13:22,118 --> 00:13:25,018 I was able to become what I am because I was with you. 191 00:13:26,589 --> 00:13:27,988 It's such a relief... 192 00:13:28,658 --> 00:13:30,329 that I'm your robot. 193 00:13:32,729 --> 00:13:35,199 I am your robot, So Bong. 194 00:13:37,799 --> 00:13:39,238 My own robot. 195 00:13:41,138 --> 00:13:42,209 I like that. 196 00:13:44,439 --> 00:13:46,038 - And? - And? 197 00:13:48,549 --> 00:13:49,949 "I like you." 198 00:13:50,819 --> 00:13:52,579 "I like you so much that I could just die." 199 00:13:54,719 --> 00:13:56,488 You should say something like that. 200 00:13:59,288 --> 00:14:02,358 But again, liking and dying... 201 00:14:02,358 --> 00:14:04,028 have nothing to do with you. 202 00:14:06,929 --> 00:14:08,929 Okay, shall we go now... 203 00:14:09,099 --> 00:14:10,238 into the mayhem? 204 00:14:12,738 --> 00:14:13,809 Sure. 205 00:14:16,738 --> 00:14:18,939 - He's coming. - He's here. 206 00:14:21,709 --> 00:14:24,278 Are you really a robot? Who made you? 207 00:14:24,349 --> 00:14:26,919 Did you save people because it's the first rule... 208 00:14:26,919 --> 00:14:28,018 by Isaac Asimov? 209 00:14:28,018 --> 00:14:29,819 Namsin3 saved your life twice. 210 00:14:29,819 --> 00:14:31,459 What is your relationship? 211 00:14:31,459 --> 00:14:33,059 Please give us a statement. 212 00:14:38,858 --> 00:14:40,768 - What... - What is this? 213 00:14:45,998 --> 00:14:48,569 - Please give us a statement. - Did you know? 214 00:14:48,569 --> 00:14:50,709 - Please give us a statement! - Please. 215 00:14:51,038 --> 00:14:54,508 - Please tell us something! - Please tell us! 216 00:14:58,949 --> 00:15:01,689 Are you really a robot? Who made you? 217 00:15:01,689 --> 00:15:04,959 What? Isn't... Isn't that him? 218 00:15:04,959 --> 00:15:07,589 Sin is a robot? What... 219 00:15:07,589 --> 00:15:09,028 What is your relationship? 220 00:15:09,028 --> 00:15:11,158 Do you admit to being a robot? 221 00:15:11,158 --> 00:15:13,368 Were you responsible for the company's advancement? 222 00:15:17,669 --> 00:15:19,199 Robocop! 223 00:15:21,038 --> 00:15:23,878 Are you really a robot? No, right? 224 00:15:25,679 --> 00:15:27,248 Hasn't he seen a robot before? 225 00:15:28,008 --> 00:15:29,378 Why is he fainting? 226 00:15:30,179 --> 00:15:32,648 That's right. Wake up. 227 00:15:33,049 --> 00:15:35,788 Don't make me lift you, fatty. 228 00:15:35,988 --> 00:15:37,288 Why did you come? 229 00:15:37,658 --> 00:15:40,829 Why did you come here after dropping a bomb like that? 230 00:15:41,229 --> 00:15:42,788 I had nowhere else to go. 231 00:15:44,028 --> 00:15:46,099 I think people will hate me anywhere else. 232 00:15:54,309 --> 00:15:56,309 Go get changed. 233 00:15:56,809 --> 00:15:58,608 You should clean. 234 00:15:59,949 --> 00:16:01,579 Okay. I'll be right back. 235 00:16:08,988 --> 00:16:10,388 Thanks, Dad. 236 00:16:12,288 --> 00:16:13,829 My gosh. 237 00:16:23,853 --> 00:16:28,853 [VIU Ver] KBS2 E33 Are You Human Too? "There's No Need to Hide Anymore" -♥ Ruo Xi ♥- 238 00:16:39,618 --> 00:16:41,319 It's a ticket to the Czech Republic. 239 00:16:41,788 --> 00:16:44,988 I booked the soonest flight. Go with me. 240 00:17:06,479 --> 00:17:07,949 The person who created MediCar... 241 00:17:08,848 --> 00:17:10,719 was not Mr. Nam Sin. 242 00:17:11,078 --> 00:17:14,619 He is another Mr. Nam Sin. 243 00:17:16,219 --> 00:17:19,419 Hello. I planned and launched MediCar. 244 00:17:19,558 --> 00:17:22,088 I'm an AI robot, Namsin3. 245 00:17:43,119 --> 00:17:46,889 (Dismissal of Seo Jong Gil) 246 00:17:54,729 --> 00:17:57,199 Hey, you. Have you lost your mind? 247 00:18:04,038 --> 00:18:05,699 Why that little... 248 00:18:11,038 --> 00:18:12,709 You seem to be enjoying life. 249 00:18:14,078 --> 00:18:16,109 You moved into the chairman's office already. 250 00:18:18,518 --> 00:18:21,048 I don't plan to use such a grand office. 251 00:18:23,119 --> 00:18:24,159 Jong Gil. 252 00:18:24,859 --> 00:18:26,758 I just thought you might want to see it one last time. 253 00:18:28,189 --> 00:18:30,659 Gosh, Young Hoon. 254 00:18:31,199 --> 00:18:33,429 You're more frightening than I am. 255 00:18:33,869 --> 00:18:36,369 I didn't turn my back on Jung Woo when I was with him. 256 00:18:36,399 --> 00:18:38,899 I betrayed him because he left me. 257 00:18:39,469 --> 00:18:41,538 But you trampled all over Sin... 258 00:18:41,669 --> 00:18:44,308 while standing right next to him! 259 00:18:44,338 --> 00:18:46,709 You saw the notice. Pack your things, and leave. 260 00:18:49,748 --> 00:18:50,748 Seriously. 261 00:18:58,058 --> 00:19:00,459 A hero? Give me a break. 262 00:19:00,488 --> 00:19:02,189 He's a robot that kills people. 263 00:19:04,629 --> 00:19:06,058 What will happen if this gets out? 264 00:19:11,798 --> 00:19:14,768 Don't think about saving your job with that. 265 00:19:15,508 --> 00:19:17,808 - What? - How do you know... 266 00:19:17,808 --> 00:19:18,808 if that's Namsin3 or the human Sin? 267 00:19:19,109 --> 00:19:21,308 So Bong will say it was Sin. 268 00:19:21,909 --> 00:19:22,919 Hey, you. 269 00:19:23,879 --> 00:19:25,848 You don't care if Sin goes to jail? 270 00:19:26,588 --> 00:19:29,318 You don't care if he becomes a murderer? 271 00:19:30,859 --> 00:19:33,159 Do you think I did this without expecting that? 272 00:19:34,588 --> 00:19:36,729 I started this expecting to see it to the end. 273 00:19:41,429 --> 00:19:43,068 Why don't you at least sit on the chair? 274 00:19:44,298 --> 00:19:46,369 You worked for it all your life. 275 00:19:47,139 --> 00:19:48,838 I should give you that much satisfaction. 276 00:19:52,308 --> 00:19:55,278 You rat. I'll kill you! 277 00:19:56,348 --> 00:19:59,248 You rat. Seriously. 278 00:19:59,419 --> 00:20:02,288 I'll kill you. I will kill you all! 279 00:20:02,288 --> 00:20:04,689 You... You little... 280 00:20:05,859 --> 00:20:07,988 Hey. Let go. 281 00:20:08,088 --> 00:20:10,758 Let go. Let go of me! 282 00:20:10,758 --> 00:20:12,828 Why you... 283 00:20:12,929 --> 00:20:16,199 Let go. I told you to let go of me! 284 00:20:23,038 --> 00:20:24,038 Sir. 285 00:20:24,979 --> 00:20:26,308 Please pull yourself together. 286 00:20:27,008 --> 00:20:28,508 If you do this, 287 00:20:29,479 --> 00:20:31,379 what am I supposed to do? 288 00:20:34,719 --> 00:20:37,788 Hey! Why you... 289 00:20:43,199 --> 00:20:46,028 He really is a robot. He carried all of my friends, 290 00:20:46,028 --> 00:20:47,669 but he didn't get exhausted at all. 291 00:20:47,768 --> 00:20:49,369 That's right. What conglomerate heir... 292 00:20:49,369 --> 00:20:50,899 would risk his life to save others? 293 00:20:50,969 --> 00:20:52,538 It was only possible because he's a robot. 294 00:20:52,869 --> 00:20:55,068 How much does that robot cost? 295 00:20:55,068 --> 00:20:56,939 I want one too. 296 00:20:57,008 --> 00:21:00,209 Forget men. I want to live with a robot like that. 297 00:21:00,709 --> 00:21:02,949 With the appearance of the AI robot, Namsin3, 298 00:21:02,949 --> 00:21:05,949 PK Group's stock has reached an all-time high, 299 00:21:06,018 --> 00:21:08,419 and the group's popularity is rising as well. 300 00:21:08,588 --> 00:21:12,518 Everyone wants to know the person who invented him. 301 00:21:14,429 --> 00:21:15,988 You're the one who made me. 302 00:21:24,399 --> 00:21:26,639 Everyone's talking about you. 303 00:21:29,038 --> 00:21:30,808 Thanks for coming... 304 00:21:31,609 --> 00:21:34,308 - although I called out of the blue. - It's fine. 305 00:21:34,748 --> 00:21:37,048 I wanted to tell you something as well. 306 00:21:37,818 --> 00:21:40,949 I'm sorry for saying what I am without asking you. 307 00:21:42,619 --> 00:21:43,689 It's okay. 308 00:21:44,859 --> 00:21:48,189 It was going to happen eventually. 309 00:21:49,359 --> 00:21:51,298 Thank you for understanding. 310 00:21:54,399 --> 00:21:55,429 I called you here... 311 00:21:56,768 --> 00:21:59,238 because I have one last favor to ask. 312 00:22:00,409 --> 00:22:02,209 I know it's wrong, 313 00:22:03,008 --> 00:22:04,808 but I'll just come out and ask anyway. 314 00:22:06,879 --> 00:22:08,179 You and Sin... 315 00:22:09,048 --> 00:22:11,578 can't live in the same place anymore. 316 00:22:13,018 --> 00:22:14,449 Can you go with David... 317 00:22:15,988 --> 00:22:17,919 back to the Czech Republic? 318 00:22:23,758 --> 00:22:25,098 I'm sorry, Mom. 319 00:22:26,298 --> 00:22:28,399 The moment I said I was a robot, 320 00:22:28,528 --> 00:22:30,469 the human Nam Sin was probably hurt. 321 00:22:31,838 --> 00:22:34,939 I realized there are things I had to protect... 322 00:22:35,939 --> 00:22:37,308 even if it hurts others. 323 00:22:40,379 --> 00:22:42,379 I hope the human Nam Sin will accept my image, 324 00:22:43,379 --> 00:22:45,518 which you created for me. 325 00:22:46,818 --> 00:22:49,149 That is the only way we can accept each other... 326 00:22:49,389 --> 00:22:51,119 and grow closer to each other. 327 00:23:01,199 --> 00:23:02,399 I had... 328 00:23:07,008 --> 00:23:09,409 installed a kill switch inside of you. 329 00:23:11,338 --> 00:23:12,538 A kill switch? 330 00:23:13,649 --> 00:23:14,748 That's right. 331 00:23:17,048 --> 00:23:18,879 Once Sin woke up, 332 00:23:20,919 --> 00:23:22,219 I was going to... 333 00:23:27,659 --> 00:23:28,788 I'm sorry. 334 00:23:30,258 --> 00:23:32,098 I was terrible. 335 00:23:34,129 --> 00:23:35,268 It's okay. 336 00:23:36,129 --> 00:23:38,568 You were trying to protect the person precious to you. 337 00:23:40,109 --> 00:23:43,209 I will do anything to protect So Bong as well. 338 00:23:46,348 --> 00:23:49,449 I'll go now. So Bong's waiting outside. 339 00:23:52,449 --> 00:23:54,318 She saved you. 340 00:23:55,318 --> 00:23:57,459 She even risked her life to prevent me... 341 00:23:59,588 --> 00:24:01,288 from activating the kill switch. 342 00:24:27,189 --> 00:24:28,619 Did I cry without realizing it? 343 00:24:30,318 --> 00:24:32,219 Seeing you didn't make me happy enough to cry. 344 00:24:32,588 --> 00:24:34,328 I can hug you even if you don't cry. 345 00:24:34,459 --> 00:24:36,729 Sure. Yes, you can. 346 00:24:37,629 --> 00:24:39,459 You can hug me a lot. 347 00:24:39,998 --> 00:24:41,669 You can hug me over and over again. 348 00:24:47,909 --> 00:24:49,679 Mom told me about the kill switch. 349 00:24:51,679 --> 00:24:52,909 Are you okay? 350 00:24:53,748 --> 00:24:55,409 Why did Dr. Oh... 351 00:24:57,518 --> 00:24:59,278 Is that why she called you here? 352 00:24:59,588 --> 00:25:02,288 I'm fine. I have you. 353 00:25:03,619 --> 00:25:05,959 Thank you for preventing her from activating it. 354 00:25:07,689 --> 00:25:08,689 It was nothing. 355 00:25:10,159 --> 00:25:12,058 I'm glad as long as you weren't hurt. 356 00:25:13,828 --> 00:25:16,498 My robot is all grown up. 357 00:25:17,498 --> 00:25:18,998 Where's the kill switch? 358 00:25:19,669 --> 00:25:20,969 With Dr. David. 359 00:25:32,548 --> 00:25:34,219 So your mom told you. 360 00:25:34,788 --> 00:25:37,288 It's going to its rightful owner, so I feel better now. 361 00:25:38,058 --> 00:25:41,359 This is your life, so guard it well, my son. 362 00:25:42,659 --> 00:25:44,058 Thank you, David. 363 00:25:45,399 --> 00:25:48,969 Anyway, my son's famous now. What do I do? 364 00:25:51,199 --> 00:25:53,508 Given what it is, enjoy it. 365 00:25:53,768 --> 00:25:55,439 Show everything you're capable of too. 366 00:25:55,768 --> 00:25:57,679 I'll see how far you develop. 367 00:25:58,639 --> 00:26:01,548 I'll go now. Please take good care of Mom. 368 00:26:10,719 --> 00:26:12,318 Tomorrow is the day he was made. 369 00:26:12,459 --> 00:26:13,558 It's like his birthday. 370 00:26:15,229 --> 00:26:16,798 Thank you for telling me. 371 00:26:22,939 --> 00:26:25,399 Be born again, my son. 372 00:26:34,348 --> 00:26:35,909 I called you out to have a drink. 373 00:26:36,818 --> 00:26:38,318 You don't want to get drunk again? 374 00:26:39,278 --> 00:26:40,619 It's still the afternoon. 375 00:26:41,889 --> 00:26:43,488 I just don't get it. 376 00:26:46,088 --> 00:26:47,729 Why did you do that to Mr. Nam? 377 00:26:48,328 --> 00:26:49,998 You were so protective of him. 378 00:26:50,199 --> 00:26:51,659 Why did you throw him away like that? 379 00:26:54,369 --> 00:26:56,598 It was the only way to stop him. 380 00:26:57,538 --> 00:27:00,768 I'll do anything to make him come back to his senses. 381 00:27:02,538 --> 00:27:03,909 I knew it. 382 00:27:05,238 --> 00:27:09,078 I rather hoped you started to have ambition. 383 00:27:09,719 --> 00:27:12,619 Like normal people who seek success... 384 00:27:13,088 --> 00:27:14,788 and get obsessed over titles. 385 00:27:17,588 --> 00:27:20,229 Neither Sin nor I care about any of that. 386 00:27:21,959 --> 00:27:23,429 He just thinks the company was taken away... 387 00:27:24,258 --> 00:27:25,929 because he's mad at the chairman. 388 00:27:28,469 --> 00:27:30,098 Once he calms down... 389 00:27:30,538 --> 00:27:32,669 and realizes what he truly wants, 390 00:27:33,109 --> 00:27:34,538 I'll help him. 391 00:27:35,838 --> 00:27:38,609 If he needs the company, I'll give it to him. 392 00:27:40,909 --> 00:27:42,578 I promised that kid too. 393 00:27:45,078 --> 00:27:46,189 Sure 394 00:27:46,949 --> 00:27:49,189 But I don't know if he'll come back that easily. 395 00:27:50,189 --> 00:27:52,288 Mr. Nam isn't at the house. 396 00:27:53,328 --> 00:27:55,088 I think he's overexerting himself again. 397 00:27:59,058 --> 00:28:00,929 - Isn't that Nam Sin? - He's here. 398 00:28:01,199 --> 00:28:03,699 - It's him. - Who are you? Nam Sin? Namsin3? 399 00:28:03,838 --> 00:28:05,268 Are you a human or a robot? 400 00:28:05,998 --> 00:28:08,308 Do I look like a robot to you? Are you blind? 401 00:28:08,308 --> 00:28:10,338 Why are you here? Do you resent the chairman? 402 00:28:10,338 --> 00:28:12,979 Will you give us an interview with Chairman Nam? 403 00:28:12,979 --> 00:28:15,308 - Who are you? - Let us see the chairman! 404 00:28:15,348 --> 00:28:17,149 - Look this way! - Please tell us! 405 00:28:17,278 --> 00:28:18,848 - Why are you here? - Please give us a statement. 406 00:28:18,848 --> 00:28:19,889 Please look this way! 407 00:28:19,889 --> 00:28:23,859 The identity of an AI robot has been revealed. 408 00:28:34,169 --> 00:28:38,098 Finally, you, my masterpiece, 409 00:28:38,469 --> 00:28:40,139 are beginning to shine. 410 00:28:40,508 --> 00:28:42,568 The world will respect me... 411 00:28:43,538 --> 00:28:46,308 and realize what a great feat I accomplished. 412 00:28:48,008 --> 00:28:50,149 Now, you think I'm that jerk. 413 00:28:50,919 --> 00:28:52,919 Why did you give your shares to Young Hoon? 414 00:28:53,719 --> 00:28:54,919 Was it intentional? 415 00:28:55,248 --> 00:28:58,988 Mom, then Young Hoon. Must you take everyone from me? 416 00:28:59,488 --> 00:29:00,588 You can... 417 00:29:01,488 --> 00:29:03,859 stop pretending to be Sin now. 418 00:29:07,068 --> 00:29:08,429 I am Sin. 419 00:29:09,229 --> 00:29:10,639 The real Sin. 420 00:29:11,498 --> 00:29:12,699 Sin? 421 00:29:13,909 --> 00:29:15,609 Watch out for him. 422 00:29:16,308 --> 00:29:20,008 He may come to kill me someday. 423 00:29:22,109 --> 00:29:25,078 He can't find out about the kill switch. 424 00:29:25,848 --> 00:29:27,389 You'll be gone too. 425 00:29:28,219 --> 00:29:29,488 Kill switch? 426 00:29:30,689 --> 00:29:31,859 What's that? 427 00:29:38,199 --> 00:29:40,098 Do I have that, Grandpa? 428 00:29:40,828 --> 00:29:42,869 Your mom made it. 429 00:29:43,439 --> 00:29:47,238 To get rid of you once the real Sin wakes up. 430 00:29:48,538 --> 00:29:49,709 Mom made it? 431 00:29:51,379 --> 00:29:52,949 Is there a way to get rid of that? 432 00:29:54,548 --> 00:29:57,078 Is there really no way to completely destroy it? 433 00:29:57,179 --> 00:30:00,018 Sin. Stop teasing your mom. 434 00:30:02,318 --> 00:30:03,788 There was a way... 435 00:30:05,288 --> 00:30:07,288 to get rid of it. 436 00:30:11,028 --> 00:30:12,899 Grandpa, who has it? 437 00:30:14,869 --> 00:30:17,139 It's inside of your head. 438 00:30:18,068 --> 00:30:19,508 It's nice and safe. 439 00:30:28,609 --> 00:30:29,719 In my head? 440 00:30:31,078 --> 00:30:32,778 Where is my "head"? 441 00:30:49,669 --> 00:30:51,998 Ye Na. You have David's number, right? 442 00:30:52,939 --> 00:30:54,369 Why do you ask? 443 00:30:54,939 --> 00:30:56,479 Will you really destroy the robot? 444 00:30:56,639 --> 00:30:58,538 Just do as I say. 445 00:30:58,538 --> 00:31:00,949 No. What's wrong with you? 446 00:31:01,149 --> 00:31:03,219 How far must you go? 447 00:31:03,518 --> 00:31:06,588 I can't watch you destroy yourself. Please stop... 448 00:31:14,558 --> 00:31:16,088 You found it... 449 00:31:17,498 --> 00:31:18,629 already. 450 00:31:19,058 --> 00:31:23,568 (I found the robot at the gym in our neighborhood!) 451 00:31:26,732 --> 00:31:28,532 (Episode 34 will air after 1 minute.) 452 00:31:29,722 --> 00:31:32,362 Namsin3. Wake up! 453 00:31:46,572 --> 00:31:48,673 You're not sensitive to humidity, 454 00:31:49,313 --> 00:31:52,043 freeze if you go in water, 455 00:31:52,442 --> 00:31:53,883 or anything like that, right? 456 00:31:56,183 --> 00:31:57,922 My gosh. 457 00:32:05,092 --> 00:32:09,192 Hey. They say this is how celebrities come to spas. 458 00:32:11,333 --> 00:32:13,603 But you really look like a celebrity. 459 00:32:13,772 --> 00:32:15,372 Why did we come here? 460 00:32:15,732 --> 00:32:19,202 Because it's refreshing to be in a hot room. 461 00:32:21,342 --> 00:32:23,412 The temperature here is 42°C. 462 00:32:23,412 --> 00:32:25,083 "Refreshing" is not the appropriate term. 463 00:32:26,213 --> 00:32:29,582 People need to sweat for their skin... 464 00:32:29,582 --> 00:32:31,582 to feel cool and refreshed. Okay? 465 00:32:31,752 --> 00:32:33,853 You need to learn more about people. 466 00:32:33,853 --> 00:32:36,053 That's why I brought you here. 467 00:32:38,663 --> 00:32:41,993 But you really don't sweat. 468 00:32:45,732 --> 00:32:48,573 But again, you probably don't pee either. 469 00:32:55,312 --> 00:32:57,243 Your pulse and blood pressure are spiking. 470 00:32:57,342 --> 00:33:00,213 - You need to rest. - Shall we? 471 00:33:00,452 --> 00:33:02,452 Sure. It's hard to breathe in here. Let's go. 472 00:33:02,683 --> 00:33:05,523 It's hard to breathe. My gosh. 473 00:33:05,523 --> 00:33:08,752 - Yours is yellow, and mine is blue. - Okay. 474 00:33:09,323 --> 00:33:11,163 Don't confuse them. 475 00:33:11,622 --> 00:33:13,693 Did you try hard-boiled eggs? 476 00:33:13,793 --> 00:33:16,133 - No. - You eat that in places like this. 477 00:33:16,133 --> 00:33:18,933 This is how you peel the shell. 478 00:33:19,103 --> 00:33:21,933 Look at this. Peel it right off. 479 00:33:21,933 --> 00:33:24,472 You see how easily it comes off? Try it. 480 00:33:24,573 --> 00:33:26,603 Peel it like this... 481 00:33:30,243 --> 00:33:32,443 My goodness. The egg... 482 00:33:33,013 --> 00:33:34,212 was crushed. 483 00:33:37,452 --> 00:33:39,982 I'm sure nothing will survive... 484 00:33:40,452 --> 00:33:42,293 after hitting your head. 485 00:33:42,793 --> 00:33:46,593 Gosh. So I know you don't need to eat, 486 00:33:48,033 --> 00:33:50,093 but just eat anyway. 487 00:33:50,432 --> 00:33:53,033 You're supposed to eat this today. 488 00:33:53,402 --> 00:33:54,973 It's a secret, 489 00:33:55,373 --> 00:33:58,973 so don't ask or argue. Just eat it. 490 00:33:59,473 --> 00:34:01,413 - Thank you. - Sure. 491 00:34:03,013 --> 00:34:04,283 It's delicious. 492 00:34:09,883 --> 00:34:11,223 Do you really... 493 00:34:12,152 --> 00:34:13,693 like my daughter? 494 00:34:14,693 --> 00:34:17,522 My number one rule is to protect So Bong. 495 00:34:20,193 --> 00:34:23,093 That's your way of saying you like her, right? 496 00:34:26,402 --> 00:34:28,633 Are you worried about her liking me? 497 00:34:28,633 --> 00:34:30,302 That goes without saying. 498 00:34:30,343 --> 00:34:33,343 I still wake up in the middle of the night. 499 00:34:35,543 --> 00:34:37,843 She does everything possible to get hurt. 500 00:34:37,913 --> 00:34:39,783 That stupid child. 501 00:34:41,152 --> 00:34:42,383 I'm sorry. 502 00:34:42,582 --> 00:34:45,482 Sorry? Who knows how long it'll last? 503 00:34:45,853 --> 00:34:49,452 How do you know how solid her feelings are? 504 00:34:49,522 --> 00:34:51,593 I don't know about her, but I don't change. 505 00:34:52,093 --> 00:34:53,362 I am predictable. 506 00:34:53,392 --> 00:34:55,593 Don't be too sure. 507 00:34:56,133 --> 00:34:59,003 You were modeled after a person, 508 00:34:59,462 --> 00:35:01,573 and you keep developing even now. 509 00:35:01,702 --> 00:35:04,242 Who says you can't become like a person? 510 00:35:05,843 --> 00:35:07,612 People change, 511 00:35:08,112 --> 00:35:10,642 and machines rust. That's what time does. 512 00:35:11,543 --> 00:35:15,313 So drop your stupid predictions, 513 00:35:15,612 --> 00:35:19,123 and for just today... Just today, 514 00:35:19,452 --> 00:35:22,753 like if you like, and hate if you hate. 515 00:35:23,022 --> 00:35:25,763 Like and hate to your heart's content. 516 00:35:27,492 --> 00:35:30,033 That way, you won't regret it later. 517 00:35:33,202 --> 00:35:36,402 Like and hate to your heart's content to avoid regret. 518 00:35:42,712 --> 00:35:44,342 I need to go somewhere. 519 00:35:47,782 --> 00:35:49,282 We made it look identical, right? 520 00:35:50,282 --> 00:35:51,323 Yes. 521 00:35:52,152 --> 00:35:53,722 This is for So Bong. 522 00:35:54,292 --> 00:35:56,193 She gave it to me while saying it's her heart. 523 00:35:56,753 --> 00:35:57,792 Well, 524 00:35:58,193 --> 00:36:00,832 at least you know how to return a woman's love. 525 00:36:01,792 --> 00:36:03,092 Of course you should. 526 00:36:05,402 --> 00:36:06,933 When I give her this, I'll learn... 527 00:36:07,402 --> 00:36:09,633 what it is to like and hate to my heart's content. 528 00:36:10,902 --> 00:36:13,303 Your son is very warm. 529 00:36:13,613 --> 00:36:16,412 He isn't my son. Be careful what you say. 530 00:36:19,183 --> 00:36:21,352 He's my future son-in-law. 531 00:36:25,383 --> 00:36:26,952 Future son-in-law. 532 00:36:30,092 --> 00:36:32,022 Must you go this far? 533 00:36:32,063 --> 00:36:33,633 What if you get caught? 534 00:36:33,662 --> 00:36:34,863 Shut it, and wait here. 535 00:36:35,392 --> 00:36:37,332 I'll be right out, so plug in the address. 536 00:36:59,683 --> 00:37:02,852 Who are you? What are you doing? Sin! 537 00:37:14,733 --> 00:37:15,733 Sin! 538 00:37:18,573 --> 00:37:21,873 So Bong went to get the cake... I mean, the pastries. 539 00:37:21,972 --> 00:37:24,943 What? Didn't you go to the spa with Mr. Kang? 540 00:37:25,013 --> 00:37:26,883 I left something behind, so I came to get it. 541 00:37:26,952 --> 00:37:29,013 - You go first. - That's right. 542 00:37:29,483 --> 00:37:32,282 I'm Robocop. You're a robot. 543 00:37:32,383 --> 00:37:34,022 We're brothers. 544 00:37:35,092 --> 00:37:36,253 Include me too. 545 00:37:36,292 --> 00:37:38,763 I'll change my nickname to Iron Man or something. 546 00:37:38,962 --> 00:37:40,493 There's no room for you. 547 00:37:41,092 --> 00:37:42,993 What do you mean? 548 00:37:43,162 --> 00:37:45,133 - You should come soon too. - Okay. 549 00:38:12,863 --> 00:38:14,563 (Let your instincts guide you!) 550 00:38:47,933 --> 00:38:51,003 Namsin3, welcome home. 551 00:38:57,243 --> 00:39:00,943 Namsin. 552 00:39:20,693 --> 00:39:21,693 Let go! 553 00:39:31,142 --> 00:39:33,472 - I'm going to Sin. - No. 554 00:39:33,972 --> 00:39:36,073 - That's what I've decided. - Dad! 555 00:39:36,073 --> 00:39:39,813 From now on, you can't see anything... 556 00:39:40,313 --> 00:39:41,983 related to what I do or how. 557 00:39:42,652 --> 00:39:46,652 That's the last bit of kindness I can show you. 558 00:39:57,802 --> 00:39:59,902 They'll guard her so she can't escape. 559 00:40:00,633 --> 00:40:01,672 Let's go. 560 00:40:11,843 --> 00:40:13,853 (Mom) 561 00:40:21,922 --> 00:40:25,192 Sin. Come over, and eat what I cooked. 562 00:40:26,022 --> 00:40:27,833 I'll wait until you come. 563 00:40:28,432 --> 00:40:29,733 (Power off) 564 00:41:03,392 --> 00:41:06,432 Sin has the kill switch? 565 00:41:07,203 --> 00:41:10,503 Yes. I think he's going to do something. 566 00:41:11,072 --> 00:41:12,902 We were going to a construction site, 567 00:41:13,103 --> 00:41:14,613 but I was abducted. 568 00:41:15,942 --> 00:41:17,083 Dr. Oh. 569 00:41:17,682 --> 00:41:19,312 Please stop Sin. 570 00:41:21,682 --> 00:41:24,083 Look into Ye Na's car's navigation system. 571 00:41:24,422 --> 00:41:25,552 Yes, sir. 572 00:41:50,782 --> 00:41:53,142 What are you two doing? Are you signaling each other? 573 00:41:55,953 --> 00:41:57,022 Right? 574 00:41:57,552 --> 00:41:59,983 You look nothing alike visually, 575 00:41:59,983 --> 00:42:02,123 but you seem alike for some reason. 576 00:42:02,493 --> 00:42:05,463 Don't say that. You'll offend my Namsin3. 577 00:42:05,463 --> 00:42:08,493 Why that... I raised my daughter, 578 00:42:08,493 --> 00:42:10,662 - but she's... - Very useful. 579 00:42:11,003 --> 00:42:13,432 Since So Bong is pretty, cute, and lovable. 580 00:42:13,873 --> 00:42:17,243 My gosh. Did you eat a stick of butter? 581 00:42:17,243 --> 00:42:18,442 Why are you so greasy? 582 00:42:18,442 --> 00:42:20,812 What's wrong with you? Is this another error? 583 00:42:20,812 --> 00:42:22,843 I promised to say what I want. 584 00:42:32,083 --> 00:42:33,853 (Nam Sin) 585 00:42:33,853 --> 00:42:36,963 I'll call in 10 minutes. You'd better be alone. 586 00:42:41,733 --> 00:42:44,402 What's taking the guys so long? I'll go out and check. 587 00:42:51,973 --> 00:42:53,243 Hurry up. 588 00:42:53,402 --> 00:42:56,542 We almost couldn't have the party because of you. 589 00:42:56,613 --> 00:42:58,613 Why is it always my fault? 590 00:42:58,883 --> 00:43:00,953 - You always blame me. - Give it here. 591 00:43:04,282 --> 00:43:06,123 I can't wait to eat. 592 00:43:07,192 --> 00:43:09,652 What? When did you get here? 593 00:43:09,792 --> 00:43:12,123 - You were just at the gym. - I was? 594 00:43:12,263 --> 00:43:14,792 Why did you get changed so soon? 595 00:43:14,863 --> 00:43:17,103 You're a fashion robot. 596 00:43:18,902 --> 00:43:20,873 - I'll see you upstairs. - Okay. 597 00:43:21,772 --> 00:43:23,743 I'm going to eat a ton of delicious food. 598 00:43:31,883 --> 00:43:33,383 Did you go to the gym? 599 00:43:33,782 --> 00:43:36,713 That's right. Why did you leave this lying around? 600 00:43:37,253 --> 00:43:38,483 Look across the street. 601 00:43:50,963 --> 00:43:52,162 The kill switch. 602 00:43:52,932 --> 00:43:54,633 Your heart. Your life. 603 00:43:58,542 --> 00:44:00,312 You'll be dying today. What should you do? 604 00:44:00,843 --> 00:44:03,782 So Bong would be so hurt to see that. 605 00:44:04,343 --> 00:44:06,983 - If you don't want to hurt her, come with me. - Wait. 606 00:44:07,983 --> 00:44:09,652 Give me a few minutes. 607 00:44:11,353 --> 00:44:13,723 Fine. You should say goodbye. 608 00:44:14,453 --> 00:44:15,953 Track me, and follow me. 609 00:44:20,977 --> 00:44:25,977 [VIU Ver] KBS2 E34 Are You Human Too? "Mom Will Handle This" -♥ Ruo Xi ♥- 610 00:44:30,572 --> 00:44:32,072 The kill switch. 611 00:44:40,812 --> 00:44:43,453 - Why isn't he coming? - Wasn't he here? 612 00:44:43,453 --> 00:44:45,152 - He was. - We met him. 613 00:44:45,583 --> 00:44:47,753 He went to get you guys. 614 00:44:47,753 --> 00:44:50,022 - Must I wear this? - Put it on. 615 00:44:50,292 --> 00:44:51,593 - You should wear one too. - Hey, stop. 616 00:44:51,593 --> 00:44:53,633 What's taking him so long? 617 00:44:53,792 --> 00:44:55,292 Stop eating. 618 00:44:59,802 --> 00:45:01,802 He ate all of this. 619 00:45:04,442 --> 00:45:06,542 - Look. - My gosh. 620 00:45:11,213 --> 00:45:13,083 Dad, come on. 621 00:45:18,682 --> 00:45:20,652 It's fine. 622 00:45:31,932 --> 00:45:34,133 Eat up, okay? 623 00:46:06,003 --> 00:46:09,072 (Mom) 624 00:46:12,902 --> 00:46:16,412 The person you have reached is not available. 625 00:46:16,883 --> 00:46:18,843 Please leave a message... 626 00:46:34,833 --> 00:46:37,003 What is it? Where are you going without telling me? 627 00:46:41,072 --> 00:46:42,402 Are you going to see Dr. Oh? 628 00:46:42,633 --> 00:46:44,302 Since it's the say she made you? 629 00:46:50,113 --> 00:46:51,213 Liar. 630 00:46:53,682 --> 00:46:56,513 Just kidding. I'm just sad that you're leaving now. 631 00:46:57,623 --> 00:46:59,883 We were preparing a party for you. 632 00:47:00,892 --> 00:47:02,022 You'll be back soon, right? 633 00:47:08,963 --> 00:47:10,562 Put this on for me before you go. 634 00:47:11,032 --> 00:47:12,463 I heard from Dad. 635 00:47:13,003 --> 00:47:15,172 You can't just leave my gift and go. 636 00:47:15,402 --> 00:47:16,532 You're so lame. 637 00:47:31,383 --> 00:47:34,093 Let's stay together for a very long time... 638 00:47:34,753 --> 00:47:36,093 until the very end, okay? 639 00:47:40,062 --> 00:47:41,892 I can't live without you now. 640 00:48:23,003 --> 00:48:24,103 I love you, 641 00:48:25,503 --> 00:48:26,542 So Bong. 642 00:48:43,893 --> 00:48:45,092 He said he loves me. 643 00:48:46,822 --> 00:48:47,832 He loves me. 644 00:48:57,673 --> 00:48:59,173 We're almost there. 645 00:49:00,003 --> 00:49:01,542 Is everything ready? 646 00:49:02,413 --> 00:49:04,683 Yes, sir. If things go well, 647 00:49:05,542 --> 00:49:07,213 you may be able to make a comeback. 648 00:49:43,082 --> 00:49:45,122 (Mom) 649 00:49:58,332 --> 00:49:59,802 You're not scared, is that it? 650 00:50:01,102 --> 00:50:02,733 He's still acting all confident. 651 00:50:09,473 --> 00:50:10,542 You made it. 652 00:50:12,943 --> 00:50:14,382 Did you say your goodbyes? 653 00:50:14,852 --> 00:50:16,052 Are you prepared? 654 00:50:19,983 --> 00:50:21,223 Beg and plead. 655 00:50:22,292 --> 00:50:24,022 Who knows? I may change my mind. 656 00:50:24,263 --> 00:50:25,792 You won't. 657 00:50:26,522 --> 00:50:28,193 If you've decided to press it, do it. 658 00:50:28,733 --> 00:50:29,862 Don't toy with me. 659 00:50:35,872 --> 00:50:37,872 Who are you to tell me what to do? 660 00:50:38,302 --> 00:50:40,173 I decide when to press it. 661 00:50:40,473 --> 00:50:42,772 Put an end to your rage with destroying me. 662 00:50:43,372 --> 00:50:45,542 Stop destroying other people. 663 00:50:46,643 --> 00:50:48,683 It all started with me, 664 00:50:49,253 --> 00:50:50,822 so end it with me. 665 00:50:51,983 --> 00:50:53,052 Press it. 666 00:50:55,193 --> 00:50:56,253 Wait. 667 00:50:57,292 --> 00:50:58,663 I'll end it soon. 668 00:51:03,763 --> 00:51:05,132 No! 669 00:51:11,903 --> 00:51:13,143 Sin, are you okay? 670 00:51:13,473 --> 00:51:15,812 Why did you come here? Please go. 671 00:51:16,143 --> 00:51:17,213 No. 672 00:51:19,312 --> 00:51:20,753 Don't do this. 673 00:51:21,352 --> 00:51:23,622 - Please. - Please go. 674 00:51:23,622 --> 00:51:25,423 Who knows what the human Nam Sin will do? 675 00:51:26,223 --> 00:51:29,223 You can get hurt, but I can't? 676 00:51:29,792 --> 00:51:31,993 Stay still. Mom will handle this. 677 00:51:32,062 --> 00:51:33,632 You can't get hurt. 678 00:51:34,263 --> 00:51:36,362 It's the rule. I can't hurt humans. 679 00:51:36,362 --> 00:51:39,933 I'm not a human. I'm your mom, Sin. 680 00:51:41,802 --> 00:51:44,403 I need to step in to protect you both. 681 00:51:47,673 --> 00:51:48,673 Sin. 682 00:51:52,983 --> 00:51:54,513 Let's talk. 683 00:51:55,953 --> 00:51:57,782 I'll listen. 684 00:51:59,683 --> 00:52:02,822 Wasn't hiding the kill switch enough? Why did you come? 685 00:52:02,953 --> 00:52:04,463 He did nothing wrong. 686 00:52:05,463 --> 00:52:06,993 Take it out on me. 687 00:52:10,733 --> 00:52:11,862 You... 688 00:52:13,332 --> 00:52:16,102 lost your final chance to get your real son back. 689 00:52:58,743 --> 00:52:59,782 Sin. 690 00:53:00,953 --> 00:53:02,052 Are you okay? 691 00:53:03,183 --> 00:53:04,282 Mom. 692 00:53:05,352 --> 00:53:06,352 Please leave. 693 00:53:08,723 --> 00:53:09,723 Sin. 694 00:53:11,062 --> 00:53:12,062 Mom... 695 00:53:44,423 --> 00:53:45,893 It's my birthday present. 696 00:53:48,132 --> 00:53:50,302 I pray it works well. 697 00:53:51,933 --> 00:53:52,963 Please. 698 00:53:54,703 --> 00:53:55,733 Please. 699 00:54:41,612 --> 00:54:43,082 I can see clearly. 700 00:54:44,483 --> 00:54:46,622 But my body won't move. 701 00:54:47,792 --> 00:54:49,322 It will soon. 702 00:54:50,663 --> 00:54:52,792 I'll stay with you, so don't worry. 703 00:55:58,062 --> 00:55:59,263 Mom. 704 00:56:01,233 --> 00:56:02,532 It's my fault... 705 00:56:08,403 --> 00:56:09,772 It wasn't your fault. 706 00:56:12,302 --> 00:56:13,612 It was my fault. 707 00:56:15,812 --> 00:56:16,882 I told you... 708 00:56:18,782 --> 00:56:21,513 to go to the Czech Republic by yourself. 709 00:56:22,683 --> 00:56:24,453 I'm so sorry. 710 00:56:26,382 --> 00:56:28,453 I promised to go with you, 711 00:56:31,362 --> 00:56:32,963 but I broke my promise. 712 00:56:35,263 --> 00:56:36,493 Mom. 713 00:56:41,032 --> 00:56:42,772 My kind son. 714 00:56:45,102 --> 00:56:46,772 When I made you, 715 00:56:49,272 --> 00:56:51,683 I was truly happy. 716 00:56:54,882 --> 00:56:56,253 I'm sorry I can't keep my promise... 717 00:56:58,983 --> 00:57:00,552 to go back with you. 718 00:57:04,763 --> 00:57:05,862 Tell Sin... 719 00:57:09,693 --> 00:57:11,233 that I'm sorry... 720 00:57:13,463 --> 00:57:14,802 for leaving him alone... 721 00:57:16,503 --> 00:57:17,743 once again. 722 00:57:37,893 --> 00:57:39,163 Mom. 723 00:57:40,963 --> 00:57:41,993 Mom. 724 00:57:45,003 --> 00:57:46,403 Mom, don't die. 725 00:58:11,163 --> 00:58:12,223 Police? 726 00:58:13,663 --> 00:58:15,463 A robot killed a person. 727 00:58:16,532 --> 00:58:17,903 It's a killer robot. 728 00:58:25,102 --> 00:58:26,143 Mom. 729 00:58:30,042 --> 00:58:31,213 Mom. 730 00:58:39,183 --> 00:58:40,193 Mom. 731 00:58:55,403 --> 00:58:57,872 (Are You Human Too?) 732 00:58:58,492 --> 00:59:00,163 I heard about Dr. Oh. 733 00:59:00,222 --> 00:59:02,062 What? You think I did it? 734 00:59:02,123 --> 00:59:03,832 Go take a trip. 735 00:59:03,832 --> 00:59:05,262 I'm sure it was Dad. 736 00:59:05,532 --> 00:59:06,792 Where's Sin? 737 00:59:09,203 --> 00:59:10,603 Where is he? 738 00:59:11,472 --> 00:59:14,072 Give me the chairman's shares unless you want him dead. 739 00:59:15,343 --> 00:59:17,812 I want to cry like a person. 740 00:59:18,242 --> 00:59:19,613 11 hours and 12 minutes. 741 00:59:19,673 --> 00:59:21,782 The kill switch was activated again. 50889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.