Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,856 --> 00:00:02,809
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,834 --> 00:00:04,873
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:15,098 --> 00:00:16,099
The human Nam Sin.
4
00:00:17,099 --> 00:00:18,998
Ask if I'm the only thing that matters to her.
5
00:00:20,369 --> 00:00:22,009
Ask if you're really nothing.
6
00:00:24,308 --> 00:00:26,678
Is the human Nam Sin all that matters to you?
7
00:00:27,849 --> 00:00:29,479
Do I really mean nothing to you?
8
00:00:29,878 --> 00:00:31,878
He controlled me like his avatar.
9
00:00:40,958 --> 00:00:42,558
Wounded me intentionally.
10
00:00:46,098 --> 00:00:47,698
You're my toy now.
11
00:00:48,168 --> 00:00:50,268
Go act like nothing happened.
12
00:00:50,668 --> 00:00:51,698
Okay.
13
00:00:51,698 --> 00:00:54,009
He plays with me like a toy.
14
00:00:57,439 --> 00:00:59,109
I can't do this anymore.
15
00:01:00,579 --> 00:01:02,448
This isn't who I am.
16
00:01:03,378 --> 00:01:05,879
- Are you going to keep doing this? - No.
17
00:01:06,019 --> 00:01:07,989
Let's not be discouraged.
18
00:01:08,188 --> 00:01:09,789
It's not a sin to be a robot.
19
00:01:10,088 --> 00:01:11,858
Don't hide.
20
00:01:12,259 --> 00:01:15,629
It's time to stop pretending to be the human Nam Sin.
21
00:01:16,259 --> 00:01:19,498
Come to think of it, when did you change your clothes?
22
00:01:19,698 --> 00:01:22,528
- I'm a different Nam Sin. - He's a robot.
23
00:01:22,968 --> 00:01:24,968
He isn't the meanie Sin.
24
00:01:25,239 --> 00:01:26,909
He's the kind robot Sin.
25
00:01:27,168 --> 00:01:29,409
What? A robot?
26
00:01:29,608 --> 00:01:30,909
Hee Dong is correct.
27
00:01:31,308 --> 00:01:32,879
I'm a robot, Auntie.
28
00:01:33,078 --> 00:01:35,709
I need your help for Grandpa's and Hee Dong's sake.
29
00:01:36,379 --> 00:01:37,948
There's no need to hide.
30
00:01:39,718 --> 00:01:41,319
You figured it out before, right?
31
00:01:41,989 --> 00:01:43,159
You're correct.
32
00:01:45,289 --> 00:01:46,688
I'm a robot.
33
00:01:46,759 --> 00:01:48,328
There's no need to hide it.
34
00:01:51,498 --> 00:01:52,528
Because...
35
00:01:53,698 --> 00:01:55,269
I'm not human.
36
00:02:03,608 --> 00:02:05,308
Who's the real one?
37
00:02:05,308 --> 00:02:07,308
What's going on?
38
00:02:07,349 --> 00:02:09,148
They look identical.
39
00:02:09,479 --> 00:02:11,418
What's going on?
40
00:02:16,219 --> 00:02:19,358
Hello. I planned and launched MediCar.
41
00:02:19,458 --> 00:02:21,789
I'm an AI robot, Namsin3.
42
00:02:30,099 --> 00:02:32,469
(The day before the shareholders' meeting)
43
00:02:32,469 --> 00:02:33,738
It'll be okay, right?
44
00:02:34,768 --> 00:02:37,339
I'm the one who told him not to hide,
45
00:02:37,608 --> 00:02:39,608
but now that we're about to say he's a robot,
46
00:02:40,379 --> 00:02:41,479
I'm worried.
47
00:02:41,548 --> 00:02:43,279
People will talk.
48
00:02:44,048 --> 00:02:46,648
There will be unexpected events as well.
49
00:02:47,488 --> 00:02:51,089
But I understand why he wants to stop pretending.
50
00:02:51,659 --> 00:02:53,388
I want to stop Sin,
51
00:02:54,059 --> 00:02:56,298
and he doesn't want to hide himself anymore.
52
00:02:58,298 --> 00:03:01,569
We agreed to help each other, so we must do our best.
53
00:03:02,668 --> 00:03:03,969
That's right.
54
00:03:04,398 --> 00:03:06,909
Unless you plan to move to the countryside,
55
00:03:06,909 --> 00:03:08,668
the truth will get out eventually.
56
00:03:08,868 --> 00:03:11,339
Let's expose this once and for all.
57
00:03:11,539 --> 00:03:14,548
I'll set the stage before the meeting from outside.
58
00:03:15,009 --> 00:03:16,849
"A robot can become this great."
59
00:03:16,849 --> 00:03:18,418
"He is totally a hero."
60
00:03:25,388 --> 00:03:26,729
(Episode 33)
61
00:03:29,858 --> 00:03:31,229
It's on the news!
62
00:03:32,458 --> 00:03:33,698
He really must be a robot.
63
00:03:33,698 --> 00:03:35,168
- How is that... - It's true.
64
00:03:35,168 --> 00:03:37,339
- What's going on? - It's a robot?
65
00:03:47,749 --> 00:03:49,178
We have shocking news.
66
00:03:49,178 --> 00:03:52,178
At PK shareholders' meeting today, an AI robot...
67
00:03:52,178 --> 00:03:53,289
This is a robot?
68
00:03:53,719 --> 00:03:55,189
It looks like a person.
69
00:03:55,988 --> 00:03:57,618
- The world is changing indeed. - It was confirmed...
70
00:03:57,618 --> 00:03:59,659
that the Nam Sin who saved people from the fire...
71
00:03:59,659 --> 00:04:01,488
was this AI robot.
72
00:04:01,488 --> 00:04:03,858
- It's handsome. - The robot stopped the accident...
73
00:04:03,858 --> 00:04:05,029
- Gosh. - during the driverless car test drive as well.
74
00:04:05,029 --> 00:04:06,999
The public is stunned at the news.
75
00:04:06,999 --> 00:04:08,099
That's awesome.
76
00:04:08,129 --> 00:04:10,298
He's crazy cute too.
77
00:04:11,839 --> 00:04:13,069
He looks like a person.
78
00:04:13,069 --> 00:04:14,238
It seems like that really happened.
79
00:04:14,238 --> 00:04:17,539
They say the Nam Sin who saved people from the club...
80
00:04:17,539 --> 00:04:19,178
was the robot.
81
00:04:19,579 --> 00:04:23,219
It was also the robot that stopped the accident...
82
00:04:23,219 --> 00:04:25,279
during the driverless car test drive.
83
00:04:25,279 --> 00:04:27,719
(A Leap in Artificial Intelligence Technology)
84
00:04:27,719 --> 00:04:30,988
(A Leap in Artificial Intelligence Technology)
85
00:04:48,139 --> 00:04:51,539
HR Foundation, which created the AI robot Namsin3,
86
00:04:52,409 --> 00:04:54,949
was established by Chairman Nam Gun Ho.
87
00:04:56,178 --> 00:04:59,318
The chairman believed the future of PK Group...
88
00:04:59,789 --> 00:05:01,649
resided in artificial intelligence.
89
00:05:01,688 --> 00:05:04,118
We are here for Mr. Nam Sin today.
90
00:05:05,159 --> 00:05:08,329
He has also received the chairman's shares already.
91
00:05:08,329 --> 00:05:10,159
He revised the contract.
92
00:05:10,798 --> 00:05:11,858
You didn't know?
93
00:05:12,159 --> 00:05:13,399
Dad's shares...
94
00:05:14,969 --> 00:05:16,699
went to Mr. Ji.
95
00:05:16,998 --> 00:05:19,469
So did mine. It's a bonus.
96
00:05:26,808 --> 00:05:28,178
(Stock Transfer Agreement)
97
00:05:28,178 --> 00:05:29,248
(Assignor: Nam Ho Yun, Assignee: Ji Young Hoon)
98
00:05:40,389 --> 00:05:41,459
Young Hoon.
99
00:05:43,229 --> 00:05:44,399
Is this true?
100
00:05:45,128 --> 00:05:47,269
The chairman gave them to me, sir.
101
00:05:50,099 --> 00:05:52,298
It was on the condition that I operate PK...
102
00:05:52,839 --> 00:05:54,868
with Namsin3's AI technology as the core.
103
00:05:55,909 --> 00:05:58,938
I am the agent. The true business manager...
104
00:05:59,949 --> 00:06:01,649
will be Namsin3.
105
00:06:03,118 --> 00:06:04,849
The robot will run the company?
106
00:06:16,798 --> 00:06:17,858
Sin.
107
00:06:20,899 --> 00:06:22,998
Let's go.
108
00:06:24,998 --> 00:06:26,438
What's going on?
109
00:06:54,399 --> 00:06:56,068
Are you trying to kill the company?
110
00:06:57,039 --> 00:06:59,769
How could a stupid robot run the company?
111
00:07:17,318 --> 00:07:19,019
What... What are you doing?
112
00:07:19,188 --> 00:07:21,858
You may continue if it will ease your anger.
113
00:07:22,659 --> 00:07:25,758
I do not feel emotions or get upset.
114
00:07:26,199 --> 00:07:27,269
Why you...
115
00:07:29,498 --> 00:07:31,269
Your blood pressure is 158 over 102.
116
00:07:31,269 --> 00:07:32,699
Your heart rate is 112.
117
00:07:33,238 --> 00:07:35,269
If you get any more upset, it'll strain your heart.
118
00:07:35,938 --> 00:07:37,508
You should calm down.
119
00:07:38,938 --> 00:07:41,649
What... Are you a doctor?
120
00:07:41,878 --> 00:07:43,618
- That's enough. - That's right.
121
00:07:43,748 --> 00:07:45,579
Let's hear what they have to say!
122
00:07:45,579 --> 00:07:48,488
- That's right. - We should hear them out first.
123
00:07:56,628 --> 00:07:58,928
The MediCar system is like what you just saw.
124
00:08:00,469 --> 00:08:03,298
It senses the driver's state and acts accordingly.
125
00:08:05,238 --> 00:08:06,269
However,
126
00:08:06,909 --> 00:08:08,008
that is merely the beginning.
127
00:08:12,909 --> 00:08:15,678
PK will take on a new project.
128
00:08:16,548 --> 00:08:18,548
And that is M-City.
129
00:08:45,378 --> 00:08:48,608
The city that you see is a future smart city,
130
00:08:49,618 --> 00:08:52,179
in which the environment, accidents, and illnesses...
131
00:08:52,349 --> 00:08:54,089
are completely regulated.
132
00:08:54,819 --> 00:08:56,618
(Business Agreement)
133
00:08:56,618 --> 00:09:00,229
Through an alliance and codevelopment of technology...
134
00:09:00,229 --> 00:09:03,628
with the Transportation Safety Authority,
135
00:09:03,829 --> 00:09:05,699
we will develop the infrastructure for the roads,
136
00:09:07,469 --> 00:09:10,738
commercialize environmentally friendly...
137
00:09:10,839 --> 00:09:14,108
home and public fast charging stations in the city.
138
00:09:17,439 --> 00:09:18,979
And a smart AI air filtration system...
139
00:09:18,979 --> 00:09:22,049
developed by experts will be implemented...
140
00:09:22,108 --> 00:09:25,479
to guarantee optimal air quality.
141
00:09:30,819 --> 00:09:32,358
Will artificial intelligence...
142
00:09:33,059 --> 00:09:35,858
stop at controlling M-City?
143
00:09:36,929 --> 00:09:40,299
In the movies, artificial intelligence attacks...
144
00:09:40,669 --> 00:09:41,868
and rules over humans.
145
00:09:44,238 --> 00:09:47,069
I am that very artificial intelligence.
146
00:09:48,809 --> 00:09:50,638
I excel more than humans,
147
00:09:50,979 --> 00:09:52,608
but I do not compete against humans.
148
00:09:53,608 --> 00:09:56,278
I do not attack or rule over humans.
149
00:09:57,219 --> 00:10:00,118
I meet their inadequacies and learn their sensitivity.
150
00:10:01,419 --> 00:10:04,118
To me, M-City is a city where humans and I...
151
00:10:04,118 --> 00:10:05,488
can cohabitate.
152
00:10:10,699 --> 00:10:13,669
I want to be with humans.
153
00:10:15,799 --> 00:10:18,268
Will you join this impossible dream...
154
00:10:18,638 --> 00:10:20,008
of an artificial intelligence?
155
00:10:52,768 --> 00:10:57,108
(Are You Human Too?)
156
00:11:02,248 --> 00:11:04,518
What? Why are you...
157
00:11:04,719 --> 00:11:07,648
Mr. Ji asked me to come just in case.
158
00:11:07,988 --> 00:11:09,049
He asked you?
159
00:11:09,488 --> 00:11:11,459
He knew this would happen to me?
160
00:11:11,589 --> 00:11:14,189
I have an ambulance waiting. Let's go.
161
00:11:14,858 --> 00:11:16,799
- Let go. - Sin, please.
162
00:11:17,498 --> 00:11:18,699
Sin.
163
00:11:32,508 --> 00:11:34,309
How could you do this to me?
164
00:11:36,679 --> 00:11:38,319
Say something.
165
00:11:38,479 --> 00:11:40,189
Make an excuse. Anything!
166
00:12:02,008 --> 00:12:03,079
Young Hoon.
167
00:12:04,979 --> 00:12:06,479
- Sin. - Mr. Nam.
168
00:12:06,608 --> 00:12:07,608
Let's go.
169
00:12:18,719 --> 00:12:20,128
"I'm a robot."
170
00:12:20,628 --> 00:12:23,229
How does it feel to have shocked the world?
171
00:12:24,229 --> 00:12:25,829
I don't need to pretend to be a human anymore.
172
00:12:26,299 --> 00:12:27,599
That's more than enough.
173
00:12:27,969 --> 00:12:31,898
True. It was very inconsistent with your character.
174
00:12:32,569 --> 00:12:34,508
I'm more worried about you.
175
00:12:34,709 --> 00:12:35,738
Me?
176
00:12:36,408 --> 00:12:37,408
Why?
177
00:12:38,378 --> 00:12:40,479
You're a human that's close with a robot.
178
00:12:40,748 --> 00:12:42,579
You'll be the target of people's curiosity.
179
00:12:42,778 --> 00:12:44,618
Stay apart from me when we're outside.
180
00:12:44,719 --> 00:12:45,748
Don't act like we're close.
181
00:12:45,748 --> 00:12:48,419
You told the truth. Why are you telling me to lie?
182
00:12:48,549 --> 00:12:50,358
I like being close with you.
183
00:12:52,388 --> 00:12:54,528
I like that I like you.
184
00:12:57,658 --> 00:13:00,799
I have something else to come clean about only to you.
185
00:13:00,799 --> 00:13:03,138
Only to me? What is it?
186
00:13:03,768 --> 00:13:05,069
Is it more shocking than being a robot?
187
00:13:07,108 --> 00:13:10,439
If I had remained with the human Nam Sin or Mr. Seo,
188
00:13:11,238 --> 00:13:14,309
I would've broken the rules and hurt people.
189
00:13:17,778 --> 00:13:20,949
I was able to protect my identity thanks to you.
190
00:13:22,118 --> 00:13:25,018
I was able to become what I am because I was with you.
191
00:13:26,589 --> 00:13:27,988
It's such a relief...
192
00:13:28,658 --> 00:13:30,329
that I'm your robot.
193
00:13:32,729 --> 00:13:35,199
I am your robot, So Bong.
194
00:13:37,799 --> 00:13:39,238
My own robot.
195
00:13:41,138 --> 00:13:42,209
I like that.
196
00:13:44,439 --> 00:13:46,038
- And? - And?
197
00:13:48,549 --> 00:13:49,949
"I like you."
198
00:13:50,819 --> 00:13:52,579
"I like you so much that I could just die."
199
00:13:54,719 --> 00:13:56,488
You should say something like that.
200
00:13:59,288 --> 00:14:02,358
But again, liking and dying...
201
00:14:02,358 --> 00:14:04,028
have nothing to do with you.
202
00:14:06,929 --> 00:14:08,929
Okay, shall we go now...
203
00:14:09,099 --> 00:14:10,238
into the mayhem?
204
00:14:12,738 --> 00:14:13,809
Sure.
205
00:14:16,738 --> 00:14:18,939
- He's coming. - He's here.
206
00:14:21,709 --> 00:14:24,278
Are you really a robot? Who made you?
207
00:14:24,349 --> 00:14:26,919
Did you save people because it's the first rule...
208
00:14:26,919 --> 00:14:28,018
by Isaac Asimov?
209
00:14:28,018 --> 00:14:29,819
Namsin3 saved your life twice.
210
00:14:29,819 --> 00:14:31,459
What is your relationship?
211
00:14:31,459 --> 00:14:33,059
Please give us a statement.
212
00:14:38,858 --> 00:14:40,768
- What... - What is this?
213
00:14:45,998 --> 00:14:48,569
- Please give us a statement. - Did you know?
214
00:14:48,569 --> 00:14:50,709
- Please give us a statement! - Please.
215
00:14:51,038 --> 00:14:54,508
- Please tell us something! - Please tell us!
216
00:14:58,949 --> 00:15:01,689
Are you really a robot? Who made you?
217
00:15:01,689 --> 00:15:04,959
What? Isn't... Isn't that him?
218
00:15:04,959 --> 00:15:07,589
Sin is a robot? What...
219
00:15:07,589 --> 00:15:09,028
What is your relationship?
220
00:15:09,028 --> 00:15:11,158
Do you admit to being a robot?
221
00:15:11,158 --> 00:15:13,368
Were you responsible for the company's advancement?
222
00:15:17,669 --> 00:15:19,199
Robocop!
223
00:15:21,038 --> 00:15:23,878
Are you really a robot? No, right?
224
00:15:25,679 --> 00:15:27,248
Hasn't he seen a robot before?
225
00:15:28,008 --> 00:15:29,378
Why is he fainting?
226
00:15:30,179 --> 00:15:32,648
That's right. Wake up.
227
00:15:33,049 --> 00:15:35,788
Don't make me lift you, fatty.
228
00:15:35,988 --> 00:15:37,288
Why did you come?
229
00:15:37,658 --> 00:15:40,829
Why did you come here after dropping a bomb like that?
230
00:15:41,229 --> 00:15:42,788
I had nowhere else to go.
231
00:15:44,028 --> 00:15:46,099
I think people will hate me anywhere else.
232
00:15:54,309 --> 00:15:56,309
Go get changed.
233
00:15:56,809 --> 00:15:58,608
You should clean.
234
00:15:59,949 --> 00:16:01,579
Okay. I'll be right back.
235
00:16:08,988 --> 00:16:10,388
Thanks, Dad.
236
00:16:12,288 --> 00:16:13,829
My gosh.
237
00:16:23,853 --> 00:16:28,853
[VIU Ver] KBS2 E33 Are You Human Too?
"There's No Need to Hide Anymore"
-♥ Ruo Xi ♥-
238
00:16:39,618 --> 00:16:41,319
It's a ticket to the Czech Republic.
239
00:16:41,788 --> 00:16:44,988
I booked the soonest flight. Go with me.
240
00:17:06,479 --> 00:17:07,949
The person who created MediCar...
241
00:17:08,848 --> 00:17:10,719
was not Mr. Nam Sin.
242
00:17:11,078 --> 00:17:14,619
He is another Mr. Nam Sin.
243
00:17:16,219 --> 00:17:19,419
Hello. I planned and launched MediCar.
244
00:17:19,558 --> 00:17:22,088
I'm an AI robot, Namsin3.
245
00:17:43,119 --> 00:17:46,889
(Dismissal of Seo Jong Gil)
246
00:17:54,729 --> 00:17:57,199
Hey, you. Have you lost your mind?
247
00:18:04,038 --> 00:18:05,699
Why that little...
248
00:18:11,038 --> 00:18:12,709
You seem to be enjoying life.
249
00:18:14,078 --> 00:18:16,109
You moved into the chairman's office already.
250
00:18:18,518 --> 00:18:21,048
I don't plan to use such a grand office.
251
00:18:23,119 --> 00:18:24,159
Jong Gil.
252
00:18:24,859 --> 00:18:26,758
I just thought you might want to see it one last time.
253
00:18:28,189 --> 00:18:30,659
Gosh, Young Hoon.
254
00:18:31,199 --> 00:18:33,429
You're more frightening than I am.
255
00:18:33,869 --> 00:18:36,369
I didn't turn my back on Jung Woo when I was with him.
256
00:18:36,399 --> 00:18:38,899
I betrayed him because he left me.
257
00:18:39,469 --> 00:18:41,538
But you trampled all over Sin...
258
00:18:41,669 --> 00:18:44,308
while standing right next to him!
259
00:18:44,338 --> 00:18:46,709
You saw the notice. Pack your things, and leave.
260
00:18:49,748 --> 00:18:50,748
Seriously.
261
00:18:58,058 --> 00:19:00,459
A hero? Give me a break.
262
00:19:00,488 --> 00:19:02,189
He's a robot that kills people.
263
00:19:04,629 --> 00:19:06,058
What will happen if this gets out?
264
00:19:11,798 --> 00:19:14,768
Don't think about saving your job with that.
265
00:19:15,508 --> 00:19:17,808
- What? - How do you know...
266
00:19:17,808 --> 00:19:18,808
if that's Namsin3 or the human Sin?
267
00:19:19,109 --> 00:19:21,308
So Bong will say it was Sin.
268
00:19:21,909 --> 00:19:22,919
Hey, you.
269
00:19:23,879 --> 00:19:25,848
You don't care if Sin goes to jail?
270
00:19:26,588 --> 00:19:29,318
You don't care if he becomes a murderer?
271
00:19:30,859 --> 00:19:33,159
Do you think I did this without expecting that?
272
00:19:34,588 --> 00:19:36,729
I started this expecting to see it to the end.
273
00:19:41,429 --> 00:19:43,068
Why don't you at least sit on the chair?
274
00:19:44,298 --> 00:19:46,369
You worked for it all your life.
275
00:19:47,139 --> 00:19:48,838
I should give you that much satisfaction.
276
00:19:52,308 --> 00:19:55,278
You rat. I'll kill you!
277
00:19:56,348 --> 00:19:59,248
You rat. Seriously.
278
00:19:59,419 --> 00:20:02,288
I'll kill you. I will kill you all!
279
00:20:02,288 --> 00:20:04,689
You... You little...
280
00:20:05,859 --> 00:20:07,988
Hey. Let go.
281
00:20:08,088 --> 00:20:10,758
Let go. Let go of me!
282
00:20:10,758 --> 00:20:12,828
Why you...
283
00:20:12,929 --> 00:20:16,199
Let go. I told you to let go of me!
284
00:20:23,038 --> 00:20:24,038
Sir.
285
00:20:24,979 --> 00:20:26,308
Please pull yourself together.
286
00:20:27,008 --> 00:20:28,508
If you do this,
287
00:20:29,479 --> 00:20:31,379
what am I supposed to do?
288
00:20:34,719 --> 00:20:37,788
Hey! Why you...
289
00:20:43,199 --> 00:20:46,028
He really is a robot. He carried all of my friends,
290
00:20:46,028 --> 00:20:47,669
but he didn't get exhausted at all.
291
00:20:47,768 --> 00:20:49,369
That's right. What conglomerate heir...
292
00:20:49,369 --> 00:20:50,899
would risk his life to save others?
293
00:20:50,969 --> 00:20:52,538
It was only possible because he's a robot.
294
00:20:52,869 --> 00:20:55,068
How much does that robot cost?
295
00:20:55,068 --> 00:20:56,939
I want one too.
296
00:20:57,008 --> 00:21:00,209
Forget men. I want to live with a robot like that.
297
00:21:00,709 --> 00:21:02,949
With the appearance of the AI robot, Namsin3,
298
00:21:02,949 --> 00:21:05,949
PK Group's stock has reached an all-time high,
299
00:21:06,018 --> 00:21:08,419
and the group's popularity is rising as well.
300
00:21:08,588 --> 00:21:12,518
Everyone wants to know the person who invented him.
301
00:21:14,429 --> 00:21:15,988
You're the one who made me.
302
00:21:24,399 --> 00:21:26,639
Everyone's talking about you.
303
00:21:29,038 --> 00:21:30,808
Thanks for coming...
304
00:21:31,609 --> 00:21:34,308
- although I called out of the blue. - It's fine.
305
00:21:34,748 --> 00:21:37,048
I wanted to tell you something as well.
306
00:21:37,818 --> 00:21:40,949
I'm sorry for saying what I am without asking you.
307
00:21:42,619 --> 00:21:43,689
It's okay.
308
00:21:44,859 --> 00:21:48,189
It was going to happen eventually.
309
00:21:49,359 --> 00:21:51,298
Thank you for understanding.
310
00:21:54,399 --> 00:21:55,429
I called you here...
311
00:21:56,768 --> 00:21:59,238
because I have one last favor to ask.
312
00:22:00,409 --> 00:22:02,209
I know it's wrong,
313
00:22:03,008 --> 00:22:04,808
but I'll just come out and ask anyway.
314
00:22:06,879 --> 00:22:08,179
You and Sin...
315
00:22:09,048 --> 00:22:11,578
can't live in the same place anymore.
316
00:22:13,018 --> 00:22:14,449
Can you go with David...
317
00:22:15,988 --> 00:22:17,919
back to the Czech Republic?
318
00:22:23,758 --> 00:22:25,098
I'm sorry, Mom.
319
00:22:26,298 --> 00:22:28,399
The moment I said I was a robot,
320
00:22:28,528 --> 00:22:30,469
the human Nam Sin was probably hurt.
321
00:22:31,838 --> 00:22:34,939
I realized there are things I had to protect...
322
00:22:35,939 --> 00:22:37,308
even if it hurts others.
323
00:22:40,379 --> 00:22:42,379
I hope the human Nam Sin will accept my image,
324
00:22:43,379 --> 00:22:45,518
which you created for me.
325
00:22:46,818 --> 00:22:49,149
That is the only way we can accept each other...
326
00:22:49,389 --> 00:22:51,119
and grow closer to each other.
327
00:23:01,199 --> 00:23:02,399
I had...
328
00:23:07,008 --> 00:23:09,409
installed a kill switch inside of you.
329
00:23:11,338 --> 00:23:12,538
A kill switch?
330
00:23:13,649 --> 00:23:14,748
That's right.
331
00:23:17,048 --> 00:23:18,879
Once Sin woke up,
332
00:23:20,919 --> 00:23:22,219
I was going to...
333
00:23:27,659 --> 00:23:28,788
I'm sorry.
334
00:23:30,258 --> 00:23:32,098
I was terrible.
335
00:23:34,129 --> 00:23:35,268
It's okay.
336
00:23:36,129 --> 00:23:38,568
You were trying to protect the person precious to you.
337
00:23:40,109 --> 00:23:43,209
I will do anything to protect So Bong as well.
338
00:23:46,348 --> 00:23:49,449
I'll go now. So Bong's waiting outside.
339
00:23:52,449 --> 00:23:54,318
She saved you.
340
00:23:55,318 --> 00:23:57,459
She even risked her life to prevent me...
341
00:23:59,588 --> 00:24:01,288
from activating the kill switch.
342
00:24:27,189 --> 00:24:28,619
Did I cry without realizing it?
343
00:24:30,318 --> 00:24:32,219
Seeing you didn't make me happy enough to cry.
344
00:24:32,588 --> 00:24:34,328
I can hug you even if you don't cry.
345
00:24:34,459 --> 00:24:36,729
Sure. Yes, you can.
346
00:24:37,629 --> 00:24:39,459
You can hug me a lot.
347
00:24:39,998 --> 00:24:41,669
You can hug me over and over again.
348
00:24:47,909 --> 00:24:49,679
Mom told me about the kill switch.
349
00:24:51,679 --> 00:24:52,909
Are you okay?
350
00:24:53,748 --> 00:24:55,409
Why did Dr. Oh...
351
00:24:57,518 --> 00:24:59,278
Is that why she called you here?
352
00:24:59,588 --> 00:25:02,288
I'm fine. I have you.
353
00:25:03,619 --> 00:25:05,959
Thank you for preventing her from activating it.
354
00:25:07,689 --> 00:25:08,689
It was nothing.
355
00:25:10,159 --> 00:25:12,058
I'm glad as long as you weren't hurt.
356
00:25:13,828 --> 00:25:16,498
My robot is all grown up.
357
00:25:17,498 --> 00:25:18,998
Where's the kill switch?
358
00:25:19,669 --> 00:25:20,969
With Dr. David.
359
00:25:32,548 --> 00:25:34,219
So your mom told you.
360
00:25:34,788 --> 00:25:37,288
It's going to its rightful owner, so I feel better now.
361
00:25:38,058 --> 00:25:41,359
This is your life, so guard it well, my son.
362
00:25:42,659 --> 00:25:44,058
Thank you, David.
363
00:25:45,399 --> 00:25:48,969
Anyway, my son's famous now. What do I do?
364
00:25:51,199 --> 00:25:53,508
Given what it is, enjoy it.
365
00:25:53,768 --> 00:25:55,439
Show everything you're capable of too.
366
00:25:55,768 --> 00:25:57,679
I'll see how far you develop.
367
00:25:58,639 --> 00:26:01,548
I'll go now. Please take good care of Mom.
368
00:26:10,719 --> 00:26:12,318
Tomorrow is the day he was made.
369
00:26:12,459 --> 00:26:13,558
It's like his birthday.
370
00:26:15,229 --> 00:26:16,798
Thank you for telling me.
371
00:26:22,939 --> 00:26:25,399
Be born again, my son.
372
00:26:34,348 --> 00:26:35,909
I called you out to have a drink.
373
00:26:36,818 --> 00:26:38,318
You don't want to get drunk again?
374
00:26:39,278 --> 00:26:40,619
It's still the afternoon.
375
00:26:41,889 --> 00:26:43,488
I just don't get it.
376
00:26:46,088 --> 00:26:47,729
Why did you do that to Mr. Nam?
377
00:26:48,328 --> 00:26:49,998
You were so protective of him.
378
00:26:50,199 --> 00:26:51,659
Why did you throw him away like that?
379
00:26:54,369 --> 00:26:56,598
It was the only way to stop him.
380
00:26:57,538 --> 00:27:00,768
I'll do anything to make him come back to his senses.
381
00:27:02,538 --> 00:27:03,909
I knew it.
382
00:27:05,238 --> 00:27:09,078
I rather hoped you started to have ambition.
383
00:27:09,719 --> 00:27:12,619
Like normal people who seek success...
384
00:27:13,088 --> 00:27:14,788
and get obsessed over titles.
385
00:27:17,588 --> 00:27:20,229
Neither Sin nor I care about any of that.
386
00:27:21,959 --> 00:27:23,429
He just thinks the company was taken away...
387
00:27:24,258 --> 00:27:25,929
because he's mad at the chairman.
388
00:27:28,469 --> 00:27:30,098
Once he calms down...
389
00:27:30,538 --> 00:27:32,669
and realizes what he truly wants,
390
00:27:33,109 --> 00:27:34,538
I'll help him.
391
00:27:35,838 --> 00:27:38,609
If he needs the company, I'll give it to him.
392
00:27:40,909 --> 00:27:42,578
I promised that kid too.
393
00:27:45,078 --> 00:27:46,189
Sure
394
00:27:46,949 --> 00:27:49,189
But I don't know if he'll come back that easily.
395
00:27:50,189 --> 00:27:52,288
Mr. Nam isn't at the house.
396
00:27:53,328 --> 00:27:55,088
I think he's overexerting himself again.
397
00:27:59,058 --> 00:28:00,929
- Isn't that Nam Sin? - He's here.
398
00:28:01,199 --> 00:28:03,699
- It's him. - Who are you? Nam Sin? Namsin3?
399
00:28:03,838 --> 00:28:05,268
Are you a human or a robot?
400
00:28:05,998 --> 00:28:08,308
Do I look like a robot to you? Are you blind?
401
00:28:08,308 --> 00:28:10,338
Why are you here? Do you resent the chairman?
402
00:28:10,338 --> 00:28:12,979
Will you give us an interview with Chairman Nam?
403
00:28:12,979 --> 00:28:15,308
- Who are you? - Let us see the chairman!
404
00:28:15,348 --> 00:28:17,149
- Look this way! - Please tell us!
405
00:28:17,278 --> 00:28:18,848
- Why are you here? - Please give us a statement.
406
00:28:18,848 --> 00:28:19,889
Please look this way!
407
00:28:19,889 --> 00:28:23,859
The identity of an AI robot has been revealed.
408
00:28:34,169 --> 00:28:38,098
Finally, you, my masterpiece,
409
00:28:38,469 --> 00:28:40,139
are beginning to shine.
410
00:28:40,508 --> 00:28:42,568
The world will respect me...
411
00:28:43,538 --> 00:28:46,308
and realize what a great feat I accomplished.
412
00:28:48,008 --> 00:28:50,149
Now, you think I'm that jerk.
413
00:28:50,919 --> 00:28:52,919
Why did you give your shares to Young Hoon?
414
00:28:53,719 --> 00:28:54,919
Was it intentional?
415
00:28:55,248 --> 00:28:58,988
Mom, then Young Hoon. Must you take everyone from me?
416
00:28:59,488 --> 00:29:00,588
You can...
417
00:29:01,488 --> 00:29:03,859
stop pretending to be Sin now.
418
00:29:07,068 --> 00:29:08,429
I am Sin.
419
00:29:09,229 --> 00:29:10,639
The real Sin.
420
00:29:11,498 --> 00:29:12,699
Sin?
421
00:29:13,909 --> 00:29:15,609
Watch out for him.
422
00:29:16,308 --> 00:29:20,008
He may come to kill me someday.
423
00:29:22,109 --> 00:29:25,078
He can't find out about the kill switch.
424
00:29:25,848 --> 00:29:27,389
You'll be gone too.
425
00:29:28,219 --> 00:29:29,488
Kill switch?
426
00:29:30,689 --> 00:29:31,859
What's that?
427
00:29:38,199 --> 00:29:40,098
Do I have that, Grandpa?
428
00:29:40,828 --> 00:29:42,869
Your mom made it.
429
00:29:43,439 --> 00:29:47,238
To get rid of you once the real Sin wakes up.
430
00:29:48,538 --> 00:29:49,709
Mom made it?
431
00:29:51,379 --> 00:29:52,949
Is there a way to get rid of that?
432
00:29:54,548 --> 00:29:57,078
Is there really no way to completely destroy it?
433
00:29:57,179 --> 00:30:00,018
Sin. Stop teasing your mom.
434
00:30:02,318 --> 00:30:03,788
There was a way...
435
00:30:05,288 --> 00:30:07,288
to get rid of it.
436
00:30:11,028 --> 00:30:12,899
Grandpa, who has it?
437
00:30:14,869 --> 00:30:17,139
It's inside of your head.
438
00:30:18,068 --> 00:30:19,508
It's nice and safe.
439
00:30:28,609 --> 00:30:29,719
In my head?
440
00:30:31,078 --> 00:30:32,778
Where is my "head"?
441
00:30:49,669 --> 00:30:51,998
Ye Na. You have David's number, right?
442
00:30:52,939 --> 00:30:54,369
Why do you ask?
443
00:30:54,939 --> 00:30:56,479
Will you really destroy the robot?
444
00:30:56,639 --> 00:30:58,538
Just do as I say.
445
00:30:58,538 --> 00:31:00,949
No. What's wrong with you?
446
00:31:01,149 --> 00:31:03,219
How far must you go?
447
00:31:03,518 --> 00:31:06,588
I can't watch you destroy yourself. Please stop...
448
00:31:14,558 --> 00:31:16,088
You found it...
449
00:31:17,498 --> 00:31:18,629
already.
450
00:31:19,058 --> 00:31:23,568
(I found the robot at the gym in our neighborhood!)
451
00:31:26,732 --> 00:31:28,532
(Episode 34 will air after 1 minute.)
452
00:31:29,722 --> 00:31:32,362
Namsin3. Wake up!
453
00:31:46,572 --> 00:31:48,673
You're not sensitive to humidity,
454
00:31:49,313 --> 00:31:52,043
freeze if you go in water,
455
00:31:52,442 --> 00:31:53,883
or anything like that, right?
456
00:31:56,183 --> 00:31:57,922
My gosh.
457
00:32:05,092 --> 00:32:09,192
Hey. They say this is how celebrities come to spas.
458
00:32:11,333 --> 00:32:13,603
But you really look like a celebrity.
459
00:32:13,772 --> 00:32:15,372
Why did we come here?
460
00:32:15,732 --> 00:32:19,202
Because it's refreshing to be in a hot room.
461
00:32:21,342 --> 00:32:23,412
The temperature here is 42°C.
462
00:32:23,412 --> 00:32:25,083
"Refreshing" is not the appropriate term.
463
00:32:26,213 --> 00:32:29,582
People need to sweat for their skin...
464
00:32:29,582 --> 00:32:31,582
to feel cool and refreshed. Okay?
465
00:32:31,752 --> 00:32:33,853
You need to learn more about people.
466
00:32:33,853 --> 00:32:36,053
That's why I brought you here.
467
00:32:38,663 --> 00:32:41,993
But you really don't sweat.
468
00:32:45,732 --> 00:32:48,573
But again, you probably don't pee either.
469
00:32:55,312 --> 00:32:57,243
Your pulse and blood pressure are spiking.
470
00:32:57,342 --> 00:33:00,213
- You need to rest. - Shall we?
471
00:33:00,452 --> 00:33:02,452
Sure. It's hard to breathe in here. Let's go.
472
00:33:02,683 --> 00:33:05,523
It's hard to breathe. My gosh.
473
00:33:05,523 --> 00:33:08,752
- Yours is yellow, and mine is blue. - Okay.
474
00:33:09,323 --> 00:33:11,163
Don't confuse them.
475
00:33:11,622 --> 00:33:13,693
Did you try hard-boiled eggs?
476
00:33:13,793 --> 00:33:16,133
- No. - You eat that in places like this.
477
00:33:16,133 --> 00:33:18,933
This is how you peel the shell.
478
00:33:19,103 --> 00:33:21,933
Look at this. Peel it right off.
479
00:33:21,933 --> 00:33:24,472
You see how easily it comes off? Try it.
480
00:33:24,573 --> 00:33:26,603
Peel it like this...
481
00:33:30,243 --> 00:33:32,443
My goodness. The egg...
482
00:33:33,013 --> 00:33:34,212
was crushed.
483
00:33:37,452 --> 00:33:39,982
I'm sure nothing will survive...
484
00:33:40,452 --> 00:33:42,293
after hitting your head.
485
00:33:42,793 --> 00:33:46,593
Gosh. So I know you don't need to eat,
486
00:33:48,033 --> 00:33:50,093
but just eat anyway.
487
00:33:50,432 --> 00:33:53,033
You're supposed to eat this today.
488
00:33:53,402 --> 00:33:54,973
It's a secret,
489
00:33:55,373 --> 00:33:58,973
so don't ask or argue. Just eat it.
490
00:33:59,473 --> 00:34:01,413
- Thank you. - Sure.
491
00:34:03,013 --> 00:34:04,283
It's delicious.
492
00:34:09,883 --> 00:34:11,223
Do you really...
493
00:34:12,152 --> 00:34:13,693
like my daughter?
494
00:34:14,693 --> 00:34:17,522
My number one rule is to protect So Bong.
495
00:34:20,193 --> 00:34:23,093
That's your way of saying you like her, right?
496
00:34:26,402 --> 00:34:28,633
Are you worried about her liking me?
497
00:34:28,633 --> 00:34:30,302
That goes without saying.
498
00:34:30,343 --> 00:34:33,343
I still wake up in the middle of the night.
499
00:34:35,543 --> 00:34:37,843
She does everything possible to get hurt.
500
00:34:37,913 --> 00:34:39,783
That stupid child.
501
00:34:41,152 --> 00:34:42,383
I'm sorry.
502
00:34:42,582 --> 00:34:45,482
Sorry? Who knows how long it'll last?
503
00:34:45,853 --> 00:34:49,452
How do you know how solid her feelings are?
504
00:34:49,522 --> 00:34:51,593
I don't know about her, but I don't change.
505
00:34:52,093 --> 00:34:53,362
I am predictable.
506
00:34:53,392 --> 00:34:55,593
Don't be too sure.
507
00:34:56,133 --> 00:34:59,003
You were modeled after a person,
508
00:34:59,462 --> 00:35:01,573
and you keep developing even now.
509
00:35:01,702 --> 00:35:04,242
Who says you can't become like a person?
510
00:35:05,843 --> 00:35:07,612
People change,
511
00:35:08,112 --> 00:35:10,642
and machines rust. That's what time does.
512
00:35:11,543 --> 00:35:15,313
So drop your stupid predictions,
513
00:35:15,612 --> 00:35:19,123
and for just today... Just today,
514
00:35:19,452 --> 00:35:22,753
like if you like, and hate if you hate.
515
00:35:23,022 --> 00:35:25,763
Like and hate to your heart's content.
516
00:35:27,492 --> 00:35:30,033
That way, you won't regret it later.
517
00:35:33,202 --> 00:35:36,402
Like and hate to your heart's content to avoid regret.
518
00:35:42,712 --> 00:35:44,342
I need to go somewhere.
519
00:35:47,782 --> 00:35:49,282
We made it look identical, right?
520
00:35:50,282 --> 00:35:51,323
Yes.
521
00:35:52,152 --> 00:35:53,722
This is for So Bong.
522
00:35:54,292 --> 00:35:56,193
She gave it to me while saying it's her heart.
523
00:35:56,753 --> 00:35:57,792
Well,
524
00:35:58,193 --> 00:36:00,832
at least you know how to return a woman's love.
525
00:36:01,792 --> 00:36:03,092
Of course you should.
526
00:36:05,402 --> 00:36:06,933
When I give her this, I'll learn...
527
00:36:07,402 --> 00:36:09,633
what it is to like and hate to my heart's content.
528
00:36:10,902 --> 00:36:13,303
Your son is very warm.
529
00:36:13,613 --> 00:36:16,412
He isn't my son. Be careful what you say.
530
00:36:19,183 --> 00:36:21,352
He's my future son-in-law.
531
00:36:25,383 --> 00:36:26,952
Future son-in-law.
532
00:36:30,092 --> 00:36:32,022
Must you go this far?
533
00:36:32,063 --> 00:36:33,633
What if you get caught?
534
00:36:33,662 --> 00:36:34,863
Shut it, and wait here.
535
00:36:35,392 --> 00:36:37,332
I'll be right out, so plug in the address.
536
00:36:59,683 --> 00:37:02,852
Who are you? What are you doing? Sin!
537
00:37:14,733 --> 00:37:15,733
Sin!
538
00:37:18,573 --> 00:37:21,873
So Bong went to get the cake... I mean, the pastries.
539
00:37:21,972 --> 00:37:24,943
What? Didn't you go to the spa with Mr. Kang?
540
00:37:25,013 --> 00:37:26,883
I left something behind, so I came to get it.
541
00:37:26,952 --> 00:37:29,013
- You go first. - That's right.
542
00:37:29,483 --> 00:37:32,282
I'm Robocop. You're a robot.
543
00:37:32,383 --> 00:37:34,022
We're brothers.
544
00:37:35,092 --> 00:37:36,253
Include me too.
545
00:37:36,292 --> 00:37:38,763
I'll change my nickname to Iron Man or something.
546
00:37:38,962 --> 00:37:40,493
There's no room for you.
547
00:37:41,092 --> 00:37:42,993
What do you mean?
548
00:37:43,162 --> 00:37:45,133
- You should come soon too. - Okay.
549
00:38:12,863 --> 00:38:14,563
(Let your instincts guide you!)
550
00:38:47,933 --> 00:38:51,003
Namsin3, welcome home.
551
00:38:57,243 --> 00:39:00,943
Namsin.
552
00:39:20,693 --> 00:39:21,693
Let go!
553
00:39:31,142 --> 00:39:33,472
- I'm going to Sin. - No.
554
00:39:33,972 --> 00:39:36,073
- That's what I've decided. - Dad!
555
00:39:36,073 --> 00:39:39,813
From now on, you can't see anything...
556
00:39:40,313 --> 00:39:41,983
related to what I do or how.
557
00:39:42,652 --> 00:39:46,652
That's the last bit of kindness I can show you.
558
00:39:57,802 --> 00:39:59,902
They'll guard her so she can't escape.
559
00:40:00,633 --> 00:40:01,672
Let's go.
560
00:40:11,843 --> 00:40:13,853
(Mom)
561
00:40:21,922 --> 00:40:25,192
Sin. Come over, and eat what I cooked.
562
00:40:26,022 --> 00:40:27,833
I'll wait until you come.
563
00:40:28,432 --> 00:40:29,733
(Power off)
564
00:41:03,392 --> 00:41:06,432
Sin has the kill switch?
565
00:41:07,203 --> 00:41:10,503
Yes. I think he's going to do something.
566
00:41:11,072 --> 00:41:12,902
We were going to a construction site,
567
00:41:13,103 --> 00:41:14,613
but I was abducted.
568
00:41:15,942 --> 00:41:17,083
Dr. Oh.
569
00:41:17,682 --> 00:41:19,312
Please stop Sin.
570
00:41:21,682 --> 00:41:24,083
Look into Ye Na's car's navigation system.
571
00:41:24,422 --> 00:41:25,552
Yes, sir.
572
00:41:50,782 --> 00:41:53,142
What are you two doing? Are you signaling each other?
573
00:41:55,953 --> 00:41:57,022
Right?
574
00:41:57,552 --> 00:41:59,983
You look nothing alike visually,
575
00:41:59,983 --> 00:42:02,123
but you seem alike for some reason.
576
00:42:02,493 --> 00:42:05,463
Don't say that. You'll offend my Namsin3.
577
00:42:05,463 --> 00:42:08,493
Why that... I raised my daughter,
578
00:42:08,493 --> 00:42:10,662
- but she's... - Very useful.
579
00:42:11,003 --> 00:42:13,432
Since So Bong is pretty, cute, and lovable.
580
00:42:13,873 --> 00:42:17,243
My gosh. Did you eat a stick of butter?
581
00:42:17,243 --> 00:42:18,442
Why are you so greasy?
582
00:42:18,442 --> 00:42:20,812
What's wrong with you? Is this another error?
583
00:42:20,812 --> 00:42:22,843
I promised to say what I want.
584
00:42:32,083 --> 00:42:33,853
(Nam Sin)
585
00:42:33,853 --> 00:42:36,963
I'll call in 10 minutes. You'd better be alone.
586
00:42:41,733 --> 00:42:44,402
What's taking the guys so long? I'll go out and check.
587
00:42:51,973 --> 00:42:53,243
Hurry up.
588
00:42:53,402 --> 00:42:56,542
We almost couldn't have the party because of you.
589
00:42:56,613 --> 00:42:58,613
Why is it always my fault?
590
00:42:58,883 --> 00:43:00,953
- You always blame me. - Give it here.
591
00:43:04,282 --> 00:43:06,123
I can't wait to eat.
592
00:43:07,192 --> 00:43:09,652
What? When did you get here?
593
00:43:09,792 --> 00:43:12,123
- You were just at the gym. - I was?
594
00:43:12,263 --> 00:43:14,792
Why did you get changed so soon?
595
00:43:14,863 --> 00:43:17,103
You're a fashion robot.
596
00:43:18,902 --> 00:43:20,873
- I'll see you upstairs. - Okay.
597
00:43:21,772 --> 00:43:23,743
I'm going to eat a ton of delicious food.
598
00:43:31,883 --> 00:43:33,383
Did you go to the gym?
599
00:43:33,782 --> 00:43:36,713
That's right. Why did you leave this lying around?
600
00:43:37,253 --> 00:43:38,483
Look across the street.
601
00:43:50,963 --> 00:43:52,162
The kill switch.
602
00:43:52,932 --> 00:43:54,633
Your heart. Your life.
603
00:43:58,542 --> 00:44:00,312
You'll be dying today. What should you do?
604
00:44:00,843 --> 00:44:03,782
So Bong would be so hurt to see that.
605
00:44:04,343 --> 00:44:06,983
- If you don't want to hurt her, come with me. - Wait.
606
00:44:07,983 --> 00:44:09,652
Give me a few minutes.
607
00:44:11,353 --> 00:44:13,723
Fine. You should say goodbye.
608
00:44:14,453 --> 00:44:15,953
Track me, and follow me.
609
00:44:20,977 --> 00:44:25,977
[VIU Ver] KBS2 E34 Are You Human Too?
"Mom Will Handle This"
-♥ Ruo Xi ♥-
610
00:44:30,572 --> 00:44:32,072
The kill switch.
611
00:44:40,812 --> 00:44:43,453
- Why isn't he coming? - Wasn't he here?
612
00:44:43,453 --> 00:44:45,152
- He was. - We met him.
613
00:44:45,583 --> 00:44:47,753
He went to get you guys.
614
00:44:47,753 --> 00:44:50,022
- Must I wear this? - Put it on.
615
00:44:50,292 --> 00:44:51,593
- You should wear one too. - Hey, stop.
616
00:44:51,593 --> 00:44:53,633
What's taking him so long?
617
00:44:53,792 --> 00:44:55,292
Stop eating.
618
00:44:59,802 --> 00:45:01,802
He ate all of this.
619
00:45:04,442 --> 00:45:06,542
- Look. - My gosh.
620
00:45:11,213 --> 00:45:13,083
Dad, come on.
621
00:45:18,682 --> 00:45:20,652
It's fine.
622
00:45:31,932 --> 00:45:34,133
Eat up, okay?
623
00:46:06,003 --> 00:46:09,072
(Mom)
624
00:46:12,902 --> 00:46:16,412
The person you have reached is not available.
625
00:46:16,883 --> 00:46:18,843
Please leave a message...
626
00:46:34,833 --> 00:46:37,003
What is it? Where are you going without telling me?
627
00:46:41,072 --> 00:46:42,402
Are you going to see Dr. Oh?
628
00:46:42,633 --> 00:46:44,302
Since it's the say she made you?
629
00:46:50,113 --> 00:46:51,213
Liar.
630
00:46:53,682 --> 00:46:56,513
Just kidding. I'm just sad that you're leaving now.
631
00:46:57,623 --> 00:46:59,883
We were preparing a party for you.
632
00:47:00,892 --> 00:47:02,022
You'll be back soon, right?
633
00:47:08,963 --> 00:47:10,562
Put this on for me before you go.
634
00:47:11,032 --> 00:47:12,463
I heard from Dad.
635
00:47:13,003 --> 00:47:15,172
You can't just leave my gift and go.
636
00:47:15,402 --> 00:47:16,532
You're so lame.
637
00:47:31,383 --> 00:47:34,093
Let's stay together for a very long time...
638
00:47:34,753 --> 00:47:36,093
until the very end, okay?
639
00:47:40,062 --> 00:47:41,892
I can't live without you now.
640
00:48:23,003 --> 00:48:24,103
I love you,
641
00:48:25,503 --> 00:48:26,542
So Bong.
642
00:48:43,893 --> 00:48:45,092
He said he loves me.
643
00:48:46,822 --> 00:48:47,832
He loves me.
644
00:48:57,673 --> 00:48:59,173
We're almost there.
645
00:49:00,003 --> 00:49:01,542
Is everything ready?
646
00:49:02,413 --> 00:49:04,683
Yes, sir. If things go well,
647
00:49:05,542 --> 00:49:07,213
you may be able to make a comeback.
648
00:49:43,082 --> 00:49:45,122
(Mom)
649
00:49:58,332 --> 00:49:59,802
You're not scared, is that it?
650
00:50:01,102 --> 00:50:02,733
He's still acting all confident.
651
00:50:09,473 --> 00:50:10,542
You made it.
652
00:50:12,943 --> 00:50:14,382
Did you say your goodbyes?
653
00:50:14,852 --> 00:50:16,052
Are you prepared?
654
00:50:19,983 --> 00:50:21,223
Beg and plead.
655
00:50:22,292 --> 00:50:24,022
Who knows? I may change my mind.
656
00:50:24,263 --> 00:50:25,792
You won't.
657
00:50:26,522 --> 00:50:28,193
If you've decided to press it, do it.
658
00:50:28,733 --> 00:50:29,862
Don't toy with me.
659
00:50:35,872 --> 00:50:37,872
Who are you to tell me what to do?
660
00:50:38,302 --> 00:50:40,173
I decide when to press it.
661
00:50:40,473 --> 00:50:42,772
Put an end to your rage with destroying me.
662
00:50:43,372 --> 00:50:45,542
Stop destroying other people.
663
00:50:46,643 --> 00:50:48,683
It all started with me,
664
00:50:49,253 --> 00:50:50,822
so end it with me.
665
00:50:51,983 --> 00:50:53,052
Press it.
666
00:50:55,193 --> 00:50:56,253
Wait.
667
00:50:57,292 --> 00:50:58,663
I'll end it soon.
668
00:51:03,763 --> 00:51:05,132
No!
669
00:51:11,903 --> 00:51:13,143
Sin, are you okay?
670
00:51:13,473 --> 00:51:15,812
Why did you come here? Please go.
671
00:51:16,143 --> 00:51:17,213
No.
672
00:51:19,312 --> 00:51:20,753
Don't do this.
673
00:51:21,352 --> 00:51:23,622
- Please. - Please go.
674
00:51:23,622 --> 00:51:25,423
Who knows what the human Nam Sin will do?
675
00:51:26,223 --> 00:51:29,223
You can get hurt, but I can't?
676
00:51:29,792 --> 00:51:31,993
Stay still. Mom will handle this.
677
00:51:32,062 --> 00:51:33,632
You can't get hurt.
678
00:51:34,263 --> 00:51:36,362
It's the rule. I can't hurt humans.
679
00:51:36,362 --> 00:51:39,933
I'm not a human. I'm your mom, Sin.
680
00:51:41,802 --> 00:51:44,403
I need to step in to protect you both.
681
00:51:47,673 --> 00:51:48,673
Sin.
682
00:51:52,983 --> 00:51:54,513
Let's talk.
683
00:51:55,953 --> 00:51:57,782
I'll listen.
684
00:51:59,683 --> 00:52:02,822
Wasn't hiding the kill switch enough? Why did you come?
685
00:52:02,953 --> 00:52:04,463
He did nothing wrong.
686
00:52:05,463 --> 00:52:06,993
Take it out on me.
687
00:52:10,733 --> 00:52:11,862
You...
688
00:52:13,332 --> 00:52:16,102
lost your final chance to get your real son back.
689
00:52:58,743 --> 00:52:59,782
Sin.
690
00:53:00,953 --> 00:53:02,052
Are you okay?
691
00:53:03,183 --> 00:53:04,282
Mom.
692
00:53:05,352 --> 00:53:06,352
Please leave.
693
00:53:08,723 --> 00:53:09,723
Sin.
694
00:53:11,062 --> 00:53:12,062
Mom...
695
00:53:44,423 --> 00:53:45,893
It's my birthday present.
696
00:53:48,132 --> 00:53:50,302
I pray it works well.
697
00:53:51,933 --> 00:53:52,963
Please.
698
00:53:54,703 --> 00:53:55,733
Please.
699
00:54:41,612 --> 00:54:43,082
I can see clearly.
700
00:54:44,483 --> 00:54:46,622
But my body won't move.
701
00:54:47,792 --> 00:54:49,322
It will soon.
702
00:54:50,663 --> 00:54:52,792
I'll stay with you, so don't worry.
703
00:55:58,062 --> 00:55:59,263
Mom.
704
00:56:01,233 --> 00:56:02,532
It's my fault...
705
00:56:08,403 --> 00:56:09,772
It wasn't your fault.
706
00:56:12,302 --> 00:56:13,612
It was my fault.
707
00:56:15,812 --> 00:56:16,882
I told you...
708
00:56:18,782 --> 00:56:21,513
to go to the Czech Republic by yourself.
709
00:56:22,683 --> 00:56:24,453
I'm so sorry.
710
00:56:26,382 --> 00:56:28,453
I promised to go with you,
711
00:56:31,362 --> 00:56:32,963
but I broke my promise.
712
00:56:35,263 --> 00:56:36,493
Mom.
713
00:56:41,032 --> 00:56:42,772
My kind son.
714
00:56:45,102 --> 00:56:46,772
When I made you,
715
00:56:49,272 --> 00:56:51,683
I was truly happy.
716
00:56:54,882 --> 00:56:56,253
I'm sorry I can't keep my promise...
717
00:56:58,983 --> 00:57:00,552
to go back with you.
718
00:57:04,763 --> 00:57:05,862
Tell Sin...
719
00:57:09,693 --> 00:57:11,233
that I'm sorry...
720
00:57:13,463 --> 00:57:14,802
for leaving him alone...
721
00:57:16,503 --> 00:57:17,743
once again.
722
00:57:37,893 --> 00:57:39,163
Mom.
723
00:57:40,963 --> 00:57:41,993
Mom.
724
00:57:45,003 --> 00:57:46,403
Mom, don't die.
725
00:58:11,163 --> 00:58:12,223
Police?
726
00:58:13,663 --> 00:58:15,463
A robot killed a person.
727
00:58:16,532 --> 00:58:17,903
It's a killer robot.
728
00:58:25,102 --> 00:58:26,143
Mom.
729
00:58:30,042 --> 00:58:31,213
Mom.
730
00:58:39,183 --> 00:58:40,193
Mom.
731
00:58:55,403 --> 00:58:57,872
(Are You Human Too?)
732
00:58:58,492 --> 00:59:00,163
I heard about Dr. Oh.
733
00:59:00,222 --> 00:59:02,062
What? You think I did it?
734
00:59:02,123 --> 00:59:03,832
Go take a trip.
735
00:59:03,832 --> 00:59:05,262
I'm sure it was Dad.
736
00:59:05,532 --> 00:59:06,792
Where's Sin?
737
00:59:09,203 --> 00:59:10,603
Where is he?
738
00:59:11,472 --> 00:59:14,072
Give me the chairman's shares unless you want him dead.
739
00:59:15,343 --> 00:59:17,812
I want to cry like a person.
740
00:59:18,242 --> 00:59:19,613
11 hours and 12 minutes.
741
00:59:19,673 --> 00:59:21,782
The kill switch was activated again.
50889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.