Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,423 --> 00:01:10,357
THE EQUALIZERS 2
2
00:01:30,423 --> 00:01:32,357
Aku ingin kau tidur nyenyak.
3
00:02:18,505 --> 00:02:20,370
Tolong air.
4
00:02:20,473 --> 00:02:23,442
Ah, kami sedang istirahat sekarang ini.
5
00:02:23,476 --> 00:02:26,240
- Permisi?
- Tutup.
6
00:02:26,312 --> 00:02:27,438
- Tutup.
- Tutup.
7
00:02:27,447 --> 00:02:30,348
Dia bilang bar nya tutup.
8
00:02:36,422 --> 00:02:39,482
- Kau mau yang lain?
- Tidak terima kasih.
9
00:02:39,526 --> 00:02:43,519
- Ambilkan dia.
- Baiklah kalau begitu.
10
00:02:43,530 --> 00:02:45,498
Aku belikan itu untukmu.
11
00:02:46,332 --> 00:02:48,459
- Terima kasih.
- Sama sama.
12
00:02:49,469 --> 00:02:51,232
Orang Amerika?
13
00:02:51,371 --> 00:02:53,396
Ya.
14
00:03:00,480 --> 00:03:05,247
- Pertama kali ke Turki?
- Tidak, tidak.
15
00:03:07,353 --> 00:03:12,381
- Pernah kemari?
- Dulu sekali.
16
00:03:12,492 --> 00:03:15,256
Masih tetap bagus.
17
00:03:16,329 --> 00:03:18,490
- Sekarang kau kembali.
- Ya.
18
00:03:19,365 --> 00:03:21,390
Kau mencari sesuatu?
19
00:03:22,368 --> 00:03:25,235
Hei, kalian sudah menang?
20
00:03:25,238 --> 00:03:27,297
Tidak juga dari tadi.
21
00:03:29,442 --> 00:03:36,507
Saudaraku bilang kau bisa
menemukan apapun di Turki.
22
00:03:38,251 --> 00:03:44,486
Aku mencari pria yang menculik
putrinya sendiri dari ibu Amerikanya.
23
00:03:46,459 --> 00:03:50,327
Pria abusif, pria yang jantan,
24
00:03:50,363 --> 00:03:57,428
tidak sayang anaknya, hanya ingin menghukum
mantan istrinya yang berani melakukan itu.
25
00:03:58,404 --> 00:04:02,238
Kami tidak tahu apakah dia
ingin mengembalikan anaknya.
26
00:04:02,408 --> 00:04:06,276
Apakah menurutmu... permisi.
27
00:04:08,414 --> 00:04:12,350
Apakah menurutmu aku bisa
menemukan pria seperti itu di Turki?
28
00:04:12,485 --> 00:04:15,283
Mumpung aku juga sedang ke Turki.
29
00:04:15,355 --> 00:04:21,294
Aku tidak akan mencari orang seperti itu.
30
00:04:22,395 --> 00:04:25,296
Itu akan..
31
00:04:26,332 --> 00:04:28,266
bahaya.
32
00:04:29,535 --> 00:04:32,368
Untuk manusia.
33
00:04:33,373 --> 00:04:35,364
Pria seperti dia bisa melakukan hal lebih baik.
34
00:04:35,375 --> 00:04:39,368
Jika dia mau kerja sama, aku
akan berikan dia kesempatan.
35
00:04:39,412 --> 00:04:43,542
Hentikan. Dan pertimbangkan.
36
00:04:45,351 --> 00:04:49,253
Pikirkan saja hal terburuk
yang bisa terjadi kepadanya.
37
00:04:49,255 --> 00:04:51,485
Bayangkanlah itu.
38
00:05:10,243 --> 00:05:11,301
Habisi dia.
39
00:05:55,321 --> 00:05:58,290
Benar benar menyakitkan
dalam pekerjaan seperti ini.
40
00:06:03,496 --> 00:06:06,465
Sakit dan perih.
41
00:06:07,500 --> 00:06:10,298
Sakit dan sedih.
42
00:06:12,505 --> 00:06:17,442
Dan kini adalah giliranmu.
43
00:06:58,251 --> 00:06:59,411
Sayang!
44
00:07:00,553 --> 00:07:03,249
Oh sayang!
45
00:07:06,325 --> 00:07:07,383
Ibu!
46
00:07:07,427 --> 00:07:09,361
Oh sayangku!
47
00:07:12,465 --> 00:07:14,433
Apakah kau baik baik saja?
48
00:07:18,371 --> 00:07:19,360
Sayangku!
49
00:07:19,405 --> 00:07:22,374
Departemen luar negeri tidak
tahu apapun soal itu, Grace.
50
00:07:22,375 --> 00:07:24,343
Tidak ada yang tahu.
51
00:07:24,377 --> 00:07:29,314
45 menit lalu ada seseorang yang
membawa putrimu ke meja depan di bawah.
52
00:09:15,454 --> 00:09:19,390
Luar biasa, selalu tepat waktu!
53
00:09:21,527 --> 00:09:27,227
- Samhuel!
- Ah, sudah tua begini sulit untuk bepergian.
54
00:09:27,266 --> 00:09:29,359
Minum kopi? Minum kopi.
55
00:09:29,368 --> 00:09:31,302
Ya!
56
00:09:31,470 --> 00:09:33,404
Berangkat!
57
00:09:44,283 --> 00:09:49,243
[MENGUCAP DOA]
58
00:09:49,255 --> 00:09:50,415
Aku sedang tidak mood hari ini.
59
00:09:50,456 --> 00:09:55,359
Setiap hari begitu begitu saja.
60
00:09:55,428 --> 00:09:58,329
Setiap ahri aku tahu soal itu.
61
00:09:58,397 --> 00:10:00,365
Selamat datang di klub.
62
00:10:17,383 --> 00:10:20,250
Terima kasih atas tumpangannya.
63
00:10:32,465 --> 00:10:34,365
Aku punya saran.
64
00:10:34,400 --> 00:10:39,303
Selalu baik kepada semua orang
yang punya akses ke sikat gigi.
65
00:10:45,478 --> 00:10:48,242
Terima kasih atas perayaannya.
66
00:10:48,247 --> 00:10:50,306
Bisakah kau melihat resume ku?
67
00:10:50,383 --> 00:10:52,442
Tidak, tidak, tidak.
68
00:10:53,352 --> 00:10:56,344
Terima kasih atas waktunya hari ini.
69
00:10:56,455 --> 00:11:01,256
Aku menghormati keputusanmu
untuk memberikan kesempatan ini.
70
00:11:01,293 --> 00:11:04,262
Mark, kau harus menerimanya.
71
00:11:04,263 --> 00:11:07,255
Ya! Ya! Itu penting sekali.
72
00:11:07,299 --> 00:11:14,364
Sangat penting bagiku untuk mendapatkan uang agar
bisa masuk kuliah dan melanjutkan cita citaku.
73
00:11:17,309 --> 00:11:19,470
Aku tidak memilih untuk waktu ini.
74
00:11:20,346 --> 00:11:21,506
Ketentaraan yang menentukan.
75
00:11:21,547 --> 00:11:24,345
Aku akan sms kalian saat
sudah sampai. Aku cinta kalian.
76
00:11:24,383 --> 00:11:27,352
- Kau akan kemana?
- Irak.
77
00:11:28,354 --> 00:11:31,380
- Tur pertama?
- Ya pak.
78
00:11:32,258 --> 00:11:35,284
Mereka akan merindukanmu saat aku kembali.
79
00:11:35,494 --> 00:11:37,359
Terima kasih.
80
00:11:54,413 --> 00:11:57,473
- Salam damai.
- Salam damai.
81
00:11:57,483 --> 00:12:00,350
- Kapan kau tiba?
- Aku punya sesuatu untukmu di atas.
82
00:12:00,352 --> 00:12:02,217
Benarkah?
83
00:12:02,488 --> 00:12:04,251
Terima kasih Fatima.
84
00:12:04,356 --> 00:12:07,348
- Apakah kau ikut malam ini?
- Ya, aku ikut, siap siap saja.
85
00:12:07,359 --> 00:12:09,452
Pesankan tempat untukku.
86
00:12:10,529 --> 00:12:12,497
Dan garpu!
87
00:13:30,376 --> 00:13:32,367
Semuanya siap.
88
00:13:35,381 --> 00:13:41,342
Jadi, tadi di kantor banyak kerjaan
dan aku merasa agak kelelahan.
89
00:13:41,387 --> 00:13:44,447
Dan sekarang...
90
00:13:44,523 --> 00:13:46,423
Surat dari siapa ini?
91
00:13:53,299 --> 00:13:57,258
Aku tidak tahu siapa mereka, tiba tiba masuk.
92
00:14:20,359 --> 00:14:21,485
Lakukan saja.
93
00:14:23,262 --> 00:14:26,288
Aku dapat namamu dari carikan kertas di kantongku.
94
00:14:26,298 --> 00:14:28,289
Itu saja yang penting.
95
00:14:29,468 --> 00:14:32,301
Hei, lihat aku.
96
00:14:35,441 --> 00:14:38,274
- Jangan kau sakiti dia..
- Berhenti bicara.
97
00:14:38,310 --> 00:14:40,369
- Ini terjadi.
- Tolong jangan.
98
00:14:40,446 --> 00:14:44,280
Anakmu akan segera pulang, benar?
99
00:14:44,350 --> 00:14:46,443
- Buka mulutmu.
- Tidak.
100
00:14:47,319 --> 00:14:48,479
Buka mulutmu.
101
00:15:00,366 --> 00:15:02,391
[ANAK ANAK KECIL BICARA]
102
00:15:07,473 --> 00:15:09,407
Dan kau tidak boleh mengatakan itu.
103
00:15:09,408 --> 00:15:11,433
Kau tidak boleh larang aku.
104
00:15:11,443 --> 00:15:14,503
[ANAK ANAK KECIL BICARA]
105
00:15:36,468 --> 00:15:38,402
Tuan McCall.
106
00:15:39,371 --> 00:15:41,271
Bagaimana dengan buku pekan lalu?
107
00:15:41,307 --> 00:15:42,433
Oh ya..
108
00:15:50,482 --> 00:15:53,508
Aku tidak.. melihatnya.
109
00:15:53,519 --> 00:15:56,352
Aku akan segera kembali.
110
00:16:02,394 --> 00:16:05,329
Pria dengan daftar, buku
yang ahrus dibaca tiap orang.
111
00:16:05,397 --> 00:16:08,366
- Akhirnya menemukan.
- Setelah mencari kemana mana.
112
00:16:08,434 --> 00:16:11,267
Baru datang kemarin.
113
00:16:11,503 --> 00:16:16,236
- Nomor berapa?
- Yang terakhir.
114
00:16:16,542 --> 00:16:19,340
Yah, aku harap kau mulai baru lagi.
115
00:16:19,345 --> 00:16:20,437
Aku juga. Berapa?
116
00:16:20,479 --> 00:16:24,279
14. Terima kasih.
117
00:16:28,387 --> 00:16:32,483
Sudah tutup? Nanti buka lagi?
118
00:16:32,524 --> 00:16:37,393
Oh tidak tahu, ada kondisi.
119
00:16:59,485 --> 00:17:02,318
Sialan, sialan.
120
00:17:04,423 --> 00:17:10,487
Tuhan, maafkan aku atas hal
hal yang tak bisa aku ubah.
121
00:17:10,496 --> 00:17:13,363
Rubahlah hal hal yang tidak bisa aku lakukan.
122
00:17:14,533 --> 00:17:17,229
Ini bukan hal yang normal.
123
00:17:22,374 --> 00:17:27,243
Apakah kau.. apakah kau keberatan
menjemput dan mengantarku?
124
00:17:56,341 --> 00:17:58,309
Pelan pelan.
125
00:17:58,310 --> 00:18:00,278
Masuklah.
126
00:18:12,291 --> 00:18:14,486
Bisakah kau antarkan dia pulang?
127
00:18:54,333 --> 00:18:56,392
Jangan curang, kawan.
128
00:19:03,342 --> 00:19:06,505
Apa kabarmu? Aku sopir yang
kau suruh jemput pacarmu.
129
00:19:07,279 --> 00:19:09,440
Bukan pacar, hanya teman.
130
00:19:09,448 --> 00:19:13,384
Maafkan aku, tapi kartu kreditnya invalid.
131
00:19:14,419 --> 00:19:19,379
Brengsek, kau bilang ayahmu jago
tapi kau mengacaukan sejak awal.
132
00:19:20,292 --> 00:19:21,350
Masuklah.
133
00:19:29,368 --> 00:19:30,460
Ini dia.
134
00:19:33,272 --> 00:19:35,331
Aku pernah dengar soal ini tapi
aku tidak pernah melihatnya.
135
00:19:35,340 --> 00:19:36,466
Tapi hanya itu yang aku punya.
136
00:19:36,475 --> 00:19:41,412
- Ya.
- Urus sendiri dan ambil tip sesukamu.
137
00:19:42,247 --> 00:19:44,238
Terima kasih.
138
00:19:44,449 --> 00:19:47,441
Kau tidak tanya aku jika
perempuan itu sampai atau tidak?
139
00:19:49,288 --> 00:19:51,347
- Dia sampai rumah baik baik saja?
- Tidak.
140
00:19:51,390 --> 00:19:55,258
Membawanya ke rumah sakit
untuk memompa isi perutnya.
141
00:19:56,495 --> 00:19:58,520
Siapa namanya?
142
00:19:59,331 --> 00:20:01,299
Kau tidak tahu kan?
143
00:20:03,268 --> 00:20:07,398
Ini adalah saat kau bisa melakukan
hal yang benar, tapi bukan malam ini.
144
00:20:07,406 --> 00:20:13,436
Malam ini aku butuh kameramu, teleponmu,
apapun yang bisa kau buat rekaman.
145
00:20:45,344 --> 00:20:47,505
Kau mengetuk pintu yang salah.
146
00:21:15,540 --> 00:21:17,371
Bangun.
147
00:21:17,442 --> 00:21:18,500
Bangun!
148
00:21:22,447 --> 00:21:25,314
Berhenti menangis, berikan aku telepon genggam mu.
149
00:21:27,386 --> 00:21:30,253
- Kanan atau kiri?
- Aku tidak tahu maksudmu?
150
00:21:30,255 --> 00:21:32,314
Serahkan, kanan atau kiri?
151
00:21:32,324 --> 00:21:34,258
- Kanan.
- Telepon 911.
152
00:21:34,426 --> 00:21:36,485
Katakan yang sebenarnya tentang
apa yang terjadi malam ini.
153
00:21:36,528 --> 00:21:39,361
Uang ayahmu tidak akan
membantu malam ini, kau paham?
154
00:21:39,364 --> 00:21:42,231
- Ya pak.
- Kau tahu namanya?
155
00:21:42,367 --> 00:21:44,392
Tidak.
156
00:21:44,469 --> 00:21:47,404
Namanya Amy, berikan tangan kirimu.
157
00:21:50,275 --> 00:21:55,303
Berikan tangan kirimu.
158
00:21:57,282 --> 00:22:00,445
Aku harap dapat rating 5, kau paham?
159
00:22:00,452 --> 00:22:03,319
- Ya pak.
- Bukan untukku, untuk siapa?
160
00:22:03,555 --> 00:22:05,489
- Untuk Annie.
- Benar. Untuk siapa?
161
00:22:05,524 --> 00:22:08,459
- Untuk Annie. Untuk Annie.
- Untuk siapa?
162
00:22:15,400 --> 00:22:18,460
Pastikan aku mendapatkan busnya, Junior.
163
00:23:33,412 --> 00:23:36,506
- Halo Susan.
- Apa?
164
00:23:38,283 --> 00:23:42,242
- Bagaimana kamu tahu itu aku?
- Aku bisa mencium baumu.
165
00:23:42,287 --> 00:23:44,482
Demi Tuhan, aku hanya buang air kecil.
166
00:23:44,489 --> 00:23:48,289
Ya, tapi kamu bukan cuka asparagus.
167
00:23:48,326 --> 00:23:50,385
- Dengan kecap.
- Kemarilah.
168
00:23:50,395 --> 00:23:53,455
Aku mencium bau parfummu.
169
00:23:53,498 --> 00:23:55,329
- Kamu baik-baik saja?
- Sekarang lebih baik.
170
00:23:55,333 --> 00:23:57,267
Bagus sekali.
171
00:23:57,302 --> 00:23:59,293
- Kamu mau makan?
- Ah, sup.
172
00:23:59,337 --> 00:24:02,306
- Bagaimana urusannya?
- Berakhir dengan baik.
173
00:24:02,340 --> 00:24:04,274
- Hmm.
- Tanpa bermaksud bercanda.
174
00:24:04,309 --> 00:24:07,244
Aku rasa itu berarti kamu
berhutang makan malam kepadaku.
175
00:24:07,245 --> 00:24:09,304
Aku tidak membayar makan malam.
176
00:24:09,381 --> 00:24:11,440
- Apa, kamu akan mencoba untuk bersiul?
- Aku tidak bersiul, hanya..
177
00:24:11,450 --> 00:24:15,284
Oh tidak, kawanku, aku
tidak bekerja secara gratis.
178
00:24:17,355 --> 00:24:19,346
Bagaimana kabar Brian?
179
00:24:21,259 --> 00:24:23,352
- Dia baik-baik saja. Buku barunya akan terbit.
- Ya?
180
00:24:23,395 --> 00:24:25,386
- Hm-hm.
- Mungkin aku harus membacanya.
181
00:24:25,430 --> 00:24:26,419
Oh ya.
182
00:24:26,431 --> 00:24:33,428
Ya, kalau hal-hal tentang anak remaja
adalah hal yang kamu suka, mungkin saja.
183
00:24:33,472 --> 00:24:36,464
- Persahabatan ada batasnya.
- Begitu juga dengan perkawinan.
184
00:24:36,508 --> 00:24:39,375
Aku belum siap.
185
00:24:39,411 --> 00:24:41,402
Aku ragu aku akan siap.
186
00:24:42,280 --> 00:24:45,443
- Kamu di sini untuk urusan bisnis?
- Rapat.
187
00:24:47,486 --> 00:24:49,454
Rapat, huh?
188
00:24:49,488 --> 00:24:52,355
Hari ulang tahun adalah
hari yang tersulit.
189
00:24:55,460 --> 00:24:58,486
- Aku tahu, aku selalu memikirkan adikku.
- Ya.
190
00:24:59,464 --> 00:25:03,400
Aku sedang mencuci
pakaian ketika dia datang.
191
00:25:03,435 --> 00:25:11,342
Aku menyadari kalau aku tidak punya
pakaian tersisa yang pernah aku lihat.
192
00:25:11,376 --> 00:25:14,243
Aku tidak bisa bilang itu hal yang buruk.
193
00:25:14,279 --> 00:25:15,473
Apa?
194
00:25:16,481 --> 00:25:20,349
Dia tidak menghargai selera pakaianku.
195
00:25:20,352 --> 00:25:23,480
Aku membeli pakaian lain
dan meminta pendapatnya,
196
00:25:23,522 --> 00:25:27,424
dia bilang tidak tahu harus berkata apa.
197
00:25:27,425 --> 00:25:30,417
Dia bertingkah seperti
aku tidak tahu sikapnya.
198
00:25:30,462 --> 00:25:35,490
Oh, itu kemeja ungu seperti
yang pernah kamu beli.
199
00:25:35,500 --> 00:25:41,439
Lalu aku memakainya
ketika dia meninggal.
200
00:25:45,477 --> 00:25:47,411
Apa?
201
00:25:47,412 --> 00:25:49,403
Aku tidak bilang apapun.
202
00:25:51,383 --> 00:25:55,479
Maafkan aku kalau aku datang
pada peringatan hari kematiannya.
203
00:25:55,520 --> 00:25:58,512
Itu hanya, apa yang aku pikirkan.
204
00:25:58,523 --> 00:26:01,458
Mungkin kamu harus kembali.
205
00:26:04,462 --> 00:26:09,229
Bagus, kamu memberitahu
ini kepada orang-orang.
206
00:26:10,302 --> 00:26:13,396
Ini tidak akan terasa
seberat itu di dalam hatimu.
207
00:26:15,407 --> 00:26:18,274
Pulanglah.
208
00:26:18,276 --> 00:26:20,471
Berdamailah dengan hal itu.
209
00:26:23,315 --> 00:26:26,341
Itulah yang diinginkan oleh Viviane.
210
00:26:27,285 --> 00:26:29,378
Oh, hei.
211
00:26:37,329 --> 00:26:39,320
- Oh, kamu seorang pria sejati.
- Rasa hormat.
212
00:26:39,397 --> 00:26:42,423
Hei, kali ini aku harus memberitahumu.
213
00:26:42,434 --> 00:26:46,370
Bersyukurlah atas teman yang kamu punya.
214
00:26:49,240 --> 00:26:51,265
Tolong, ke bandara.
215
00:27:17,302 --> 00:27:21,466
Mungkin kamu bisa cari tahu siapa
yang melakukan ini terhadap kebunnya.
216
00:27:26,277 --> 00:27:27,403
Anak-anak.
217
00:27:49,234 --> 00:27:51,395
- Apa kabar, bung?
- Baik-baik saja.
218
00:27:56,307 --> 00:28:00,368
Hei, kamu bisa menghasilkan
uang dengan melakukan itu.
219
00:28:00,412 --> 00:28:01,538
Seharusnya begitu.
220
00:28:02,247 --> 00:28:07,480
Seharusnya begitu ketika kita semua
melakukan dua hal yang berbeda.
221
00:28:07,485 --> 00:28:11,478
- Ya, tapi dia meninggalkanmu, kan?
- Benar. Dan juga uang sewanya.
222
00:28:11,523 --> 00:28:13,354
Kamu harus membiarkan
orang lain melakukan ini.
223
00:28:13,391 --> 00:28:16,519
- Siapa?
- Aku tidak tahu.
224
00:28:16,528 --> 00:28:18,359
- Siapa saja.
- Huh?
225
00:28:18,396 --> 00:28:19,454
Penghuni yang lain.
226
00:28:19,531 --> 00:28:23,365
Kamu benar, aku rasa siapa saja bisa
melakukannya, tapi tidak ada yang melakukannya.
227
00:28:23,401 --> 00:28:27,337
Akhirnya semua orang
mengeluh karena tidak ada yang
228
00:28:27,372 --> 00:28:29,363
melakukan hal yang bisa
dilakukan siapa saja.
229
00:28:29,374 --> 00:28:32,400
Atau yang seharusnya dilakukan.
230
00:28:32,444 --> 00:28:34,378
Hei..
231
00:28:34,512 --> 00:28:36,377
Baiklah.
232
00:28:38,316 --> 00:28:41,251
Kamu tahu ada toko cat di sekitar sini.
233
00:28:41,286 --> 00:28:45,245
Aku tahu, mereka minta bayaran
$700 untuk melakukan pekerjaannya.
234
00:28:45,423 --> 00:28:47,414
Benarkah?
235
00:28:48,393 --> 00:28:51,260
Aku akan melakukan ini seharga $350.
236
00:28:51,463 --> 00:28:52,487
Kamu?
GuavaBerry
237
00:28:52,530 --> 00:28:54,430
Ya!
238
00:28:55,266 --> 00:28:56,358
- Apa?
- Bukan apa-apa.
239
00:28:56,401 --> 00:28:59,302
Memang aku tidak bisa melakukan sesuatu?
240
00:28:59,304 --> 00:29:02,467
Yo, ini mudah, bukan ilmu roket.
241
00:29:03,408 --> 00:29:06,468
Aku jujur, bung.
242
00:29:06,511 --> 00:29:09,378
Aku punya bakat seperti dia.
243
00:29:10,381 --> 00:29:12,508
Mengapa kamu tidak bersekolah?
244
00:29:13,251 --> 00:29:16,277
Aku tidak mau mengikuti kelasnya.
245
00:29:17,489 --> 00:29:21,448
- Kamu tahu aku punya bakat spesial.
- Ya, benar.
246
00:29:22,360 --> 00:29:25,227
Butuh bakat untuk menghasilkan uang.
247
00:29:26,364 --> 00:29:29,299
Tapi butuh otak untuk menjaga uangnya.
248
00:29:30,401 --> 00:29:32,494
Sekarang aku ada di sini, biarkan
aku menghasilkan uang, bung.
249
00:29:32,537 --> 00:29:37,474
Itu bukan uangmu, bukan uangmu.
250
00:29:39,277 --> 00:29:42,246
Aku beritahu kamu.
251
00:29:42,413 --> 00:29:45,405
$350 terlalu mahal.
252
00:29:46,317 --> 00:29:48,410
Tapi aku menghargai tawarannya.
253
00:29:49,487 --> 00:29:53,253
- Baiklah.
- Oke.
254
00:29:55,326 --> 00:29:57,487
Itu pekerjaan yang sulit, bung.
255
00:29:58,396 --> 00:30:01,388
- Aku tidak akan melewatkannya.
- Baiklah.
256
00:30:22,453 --> 00:30:25,422
- Jadi kamu diizinkan untuk melakukan ini?
- Ya, benar.
257
00:30:25,456 --> 00:30:27,424
Kamu akan melapisi itu?
258
00:30:27,458 --> 00:30:29,289
Belum waktunya.
259
00:30:29,494 --> 00:30:31,462
Apa ini, cat Wal-Mart?
260
00:30:31,496 --> 00:30:34,431
Pelapis. Kamu harus
melapisinya sebelum mengecatnya.
261
00:30:34,432 --> 00:30:36,400
Mereka tidak mengajari itu di sekolah?
262
00:30:37,268 --> 00:30:39,429
Ya, aku akan melakukan itu.
263
00:30:41,406 --> 00:30:44,341
Aku sudah memikirkan tawaranmu.
264
00:30:44,509 --> 00:30:50,414
Aku sudah memperhitungkan, $250.
265
00:30:52,383 --> 00:30:53,509
- $250?
- Ya.
266
00:30:54,252 --> 00:30:57,483
$250, aku akan mengecat semua ini.
267
00:30:57,522 --> 00:31:00,355
- $250.
- Ya.
268
00:31:01,326 --> 00:31:05,262
Baiklah. Tapi, kamu akan
mengerjakannya setelah sekolah.
269
00:31:05,263 --> 00:31:07,288
- Sialan.
- Jangan mengutuk.
270
00:31:07,332 --> 00:31:09,323
Jam berapa kamu selesai sekolah?
271
00:31:10,301 --> 00:31:13,498
- 3:15.
- Oke, selesai sekolah, 3:15, setuju?
272
00:31:13,504 --> 00:31:15,369
Oke?
273
00:31:15,373 --> 00:31:16,499
Baiklah.
274
00:31:18,276 --> 00:31:20,437
- Tunai, oke?
- Oke, tunai.
275
00:31:20,478 --> 00:31:25,313
- Kamu akan memeriksanya, kan?
- Aku akan memeriksanya untukmu.
276
00:31:27,352 --> 00:31:29,252
Miles!
277
00:31:29,254 --> 00:31:31,449
Jauhilah masalah, nak.
278
00:31:33,424 --> 00:31:36,291
Noda di bibirnya.
279
00:31:36,327 --> 00:31:43,233
Peluru 9 milimeter di kakinya terdaftar atas
nama korban, tidak ada jejak lain di rumahnya.
280
00:31:43,234 --> 00:31:44,223
Kasusmu?
281
00:31:44,269 --> 00:31:48,433
Oh, tuan Calbert bekerja untuk kami, dan ketika
terjadi sesuatu kepada salah satu dari kami,
282
00:31:48,473 --> 00:31:52,466
agennya akan mengurusnya, jadi kamu akan
mendengar kabar dari kami. Terima kasih.
283
00:31:52,477 --> 00:31:56,311
- Aku hanya..
- Jaga kerahasiannya sampai kami ke sana.
284
00:31:56,347 --> 00:31:58,508
Kami tidak bisa menemukan berkasnya,
bagaimana kalau ini jadi kasus kami?
285
00:31:58,516 --> 00:32:03,385
Aku tidak tahu, jauhkan
itu dari orang-orang.
286
00:32:03,454 --> 00:32:05,319
- Bagaimana?
- Oh, oke.
287
00:32:05,323 --> 00:32:06,381
- Oh, kamu terlihat tampan.
- Ini tidak masalah?
288
00:32:06,391 --> 00:32:08,416
Bagaimana dengan dasi?
Kamu butuh sebuah dasi.
289
00:32:08,426 --> 00:32:09,518
Bagaimana kalau kamu mengirim Brian?
290
00:32:10,261 --> 00:32:12,422
- Apa? Itu sempurna!
- Aku punya dasinya.
291
00:32:12,430 --> 00:32:16,230
- Aku akan menemuimu.
- Bersenang-senanglah.
292
00:32:16,234 --> 00:32:19,226
Ya, aku harus ke sana dan
memeriksanya. Kamu mau ikut?
293
00:32:19,270 --> 00:32:21,534
Oh, meninggalkan kantor yang buruk ini?
294
00:32:22,240 --> 00:32:23,366
Tempatmu punya cokelat yang terenak.
295
00:32:23,408 --> 00:32:27,242
Hm, yah, kita akan pergi,
kita akan mencari tahu.
296
00:32:27,278 --> 00:32:33,376
Pada hari aku berpisah, kesuksesan datang.
297
00:32:33,418 --> 00:32:41,348
Oke, ini ada foto. Itu
adalah kakakku, Martha.
298
00:32:41,359 --> 00:32:43,384
Aku berusia 9 tahun.
299
00:32:43,428 --> 00:32:48,365
Perangnya pecah. Seperti
keluarga lainnya, kami terpisah.
300
00:32:48,399 --> 00:32:52,460
Adikku dan aku dikirim
ke kemah yang berbeda.
301
00:32:52,503 --> 00:32:55,301
Aku yang seharusnya menjaganya.
302
00:32:55,306 --> 00:32:59,367
60 orang dari kami tiba
di sana, aku ada di Paris.
303
00:32:59,410 --> 00:33:04,404
Dia melihat seseorang melelang lukisanku.
304
00:33:04,449 --> 00:33:07,384
12 juta, kamu bisa bayangkan itu?
305
00:33:07,385 --> 00:33:11,412
Kamu harus punya bukti
untuk mendapatkannya kembali.
306
00:33:11,456 --> 00:33:15,415
Sekarang, aku punya buktinya.
307
00:33:15,460 --> 00:33:19,294
Ini kesempatan yang hebat.
308
00:33:19,297 --> 00:33:22,425
Sepertinya akan ada badai.
309
00:33:22,433 --> 00:33:25,368
Tepat seperti perkiraanmu.
310
00:33:26,304 --> 00:33:29,239
Halo, sayang.
311
00:33:33,378 --> 00:33:37,337
Dia masih terobsesi dengan
lukisannya. Aku mencoba membantunya.
312
00:33:37,348 --> 00:33:40,511
Dia bilang dia punya bukti
untuk kembali ke sana.
313
00:33:40,518 --> 00:33:42,383
Dia tidak punya buktinya.
314
00:33:42,420 --> 00:33:45,321
Tidak ada catatan, tidak
ada bukti penjualan.
315
00:33:45,323 --> 00:33:48,451
Dia hanya ingin kembali
untuk mendengar hal yang sama.
316
00:33:49,427 --> 00:33:52,419
Aku rasa dia punya
sesuatu untuk diperhatikan.
317
00:33:52,463 --> 00:33:56,297
Itu membantunya ketika dia pergi.
318
00:34:04,375 --> 00:34:09,403
Aku rasa itu berlangsung dengan baik,
aku mengirimkan dua buku, itu saja.
319
00:34:11,382 --> 00:34:12,349
Terima kasih.
320
00:34:12,350 --> 00:34:14,250
Kamu yakin kami tidak perlu
mengantarmu ke bandara?
321
00:34:14,252 --> 00:34:17,278
- Tidak, tidak perlu, terima kasih.
- Terima kasih banyak.
322
00:34:17,321 --> 00:34:18,481
- Selamat malam.
- Selamat malam.
323
00:34:18,523 --> 00:34:22,425
Tolong bantu aku, cari tahu
apa yang bisa kamu temukan.
324
00:34:22,427 --> 00:34:24,361
Oh, kalau begitu makan
malam yang lainnya.
325
00:34:24,395 --> 00:34:26,329
Aku akan lihat apa
yang bisa aku lakukan.
326
00:34:26,330 --> 00:34:28,230
Besok aku akan pergi.
327
00:34:28,232 --> 00:34:30,291
- Aku kira kamu sudah pensiun.
- Oh, aku sudah pensiun.
328
00:34:30,334 --> 00:34:31,494
Seperti ayahmu.
329
00:34:31,536 --> 00:34:35,302
- Oke. Selamat malam.
- Selamat malam.
330
00:34:48,319 --> 00:34:52,517
Kamu lihat omong kosong
ini? Aku akan menutupnya.
331
00:34:53,257 --> 00:34:55,521
Aku lebih suka mengecatnya.
332
00:34:57,261 --> 00:35:00,321
- Ini tempat kami bertumbuh.
- Ya?
333
00:35:00,331 --> 00:35:02,424
Dan sekarang kamu tinggal di sini.
334
00:35:34,499 --> 00:35:38,230
Bubuk, semacam itulah.
335
00:35:46,344 --> 00:35:49,472
Selongsong peluru,
itu ada di catatannya?
336
00:35:49,480 --> 00:35:53,348
Kamu mendapatkannya pada hari ini.
337
00:35:59,457 --> 00:36:01,391
Susan.
338
00:36:03,394 --> 00:36:07,387
- Oke. Terima kasih. Ya.
- Kamu baik-baik saja?
339
00:36:10,501 --> 00:36:13,299
Terima kasih.
340
00:36:14,238 --> 00:36:16,297
Aku di belakangmu.
341
00:36:30,254 --> 00:36:33,485
Aku tidak tahu, dia
harus menemui hakimnya.
342
00:36:33,491 --> 00:36:38,451
Dia tidak memperhatikan aku.
343
00:36:38,496 --> 00:36:44,230
Maksudku, lihatlah
keadaannya. Buktinya sudah ada.
344
00:36:44,268 --> 00:36:48,329
- Yah, begitulah.
- Itu lukisan yang langka.
345
00:36:48,372 --> 00:36:53,332
Mungkin itu alasannya
terlihat tidak asing bagimu.
346
00:37:07,291 --> 00:37:10,351
Ini kakakku, Martha.
347
00:37:11,262 --> 00:37:16,256
Aku lebih muda, tapi itu
satu-satunya foto yang tersisa.
348
00:37:16,300 --> 00:37:23,331
Pamanku memesan fotonya sebagai
hadiah ulang tahunnya yang ke 12.
349
00:37:23,374 --> 00:37:29,244
Itu hanya awalnya, tapi,
seharusnya kamu melihatnya.
350
00:37:29,247 --> 00:37:38,349
Bukan hanya kemiripannya, tapi semangatnya
yang memancar seperti mercusuar.
351
00:37:38,422 --> 00:37:43,359
Adikku, dia bilang itu
hanya ada di dalam pikiranku.
352
00:37:43,361 --> 00:37:47,229
Aku tidak bisa melindunginya.
353
00:37:47,265 --> 00:37:50,257
Kehilangan dirinya untuk kedua kalinya.
354
00:37:52,270 --> 00:37:55,330
Aku tidak bisa membayangkannya.
355
00:37:56,440 --> 00:38:00,274
- Halo Susan.
- Hai, aku tidak tahu kamu penyuka seni.
356
00:38:00,311 --> 00:38:02,472
Informasi yang kamu
inginkan baru saja tiba.
357
00:38:02,480 --> 00:38:04,471
- Dan mengejutkan.
- Oke.
358
00:38:04,515 --> 00:38:08,246
- Aku akan mengirimkannya kepadamu. Ya.
- Bagus.
359
00:38:08,319 --> 00:38:11,345
Hei. Mereka menemukan berkasnya.
360
00:38:12,256 --> 00:38:16,249
Pesan singkat, email, yang
dibutuhkan pengadilannya.
361
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
Tidak ada kekasih, atau pasangan.
362
00:38:18,462 --> 00:38:21,295
Tapi ada banyak pesan tidak
pantas ke rekan kerjanya.
363
00:38:21,299 --> 00:38:23,233
Dan bagaimana dengan istrinya?
364
00:38:23,234 --> 00:38:26,499
Oh, ayolah Dave, jangan main-main.
365
00:38:29,273 --> 00:38:31,241
Maksudku, pikirkanlah itu.
366
00:38:31,242 --> 00:38:32,504
Kapan terakhir kali kamu
mengirimkan hadiah kepada istrimu?
367
00:38:32,510 --> 00:38:35,411
Dimengerti, dimengerti.
368
00:38:38,382 --> 00:38:42,341
- Ada apa?
- Tanggal di hard drivenya baru muncul.
369
00:38:42,386 --> 00:38:47,517
Kita akan berbicara di pesawat, aku
ingin pergi dari sini secepatnya.
370
00:38:55,399 --> 00:38:58,266
Oh, hati-hati.
371
00:38:58,269 --> 00:39:03,468
Permisi, permisi, terima kasih.
372
00:39:21,359 --> 00:39:24,260
- Aku akan menemuimu di bawah.
- Baiklah.
373
00:39:24,295 --> 00:39:27,492
Oh, hei, dan bagaimana dengan
cokelat Belgia yang enak itu?
374
00:39:27,498 --> 00:39:31,332
Atau kamu tidak akan menaiki pesawatnya.
375
00:39:32,336 --> 00:39:35,430
Ya, aku butuh bantuan.
376
00:39:50,321 --> 00:39:52,448
Oh, sialan.
377
00:39:57,495 --> 00:39:59,463
Oh, bagus.
378
00:40:07,271 --> 00:40:08,499
Akhirnya kami menemukanmu.
379
00:40:08,506 --> 00:40:11,498
Apa yang kalian inginkan? Tidak!
380
00:40:11,542 --> 00:40:15,273
Siapa yang mengirimmu?
Siapa yang mengirimmu?
381
00:40:15,279 --> 00:40:17,270
Aku tidak tahu, aku tidak tahu, tuan!
382
00:40:17,314 --> 00:40:20,408
Cepatlah!
383
00:40:24,288 --> 00:40:28,224
Apa yang kalian inginkan? Siapa kamu?
384
00:40:28,259 --> 00:40:30,420
Ayo, katakanlah!
385
00:40:39,336 --> 00:40:43,363
Kejar dia! Jangan sampai dia lolos!
386
00:40:43,407 --> 00:40:46,376
Tidak, lepaskan!
387
00:40:50,481 --> 00:40:55,282
Sialan! Menyingkirlah!
388
00:40:57,421 --> 00:41:01,517
Cepat, pegangi dia, jangan sampai lolos.
389
00:41:03,260 --> 00:41:05,421
Kita akan membuat ini menonjol.
390
00:41:05,429 --> 00:41:08,523
- Picasso ada di sini!
- Huh, Picasso?
391
00:41:09,233 --> 00:41:11,428
- Ya.
- Ya? Bagaimana bisa?
392
00:41:11,469 --> 00:41:15,405
- Di dalam rumahnya.
- Seperti itu saja?
393
00:41:21,278 --> 00:41:26,511
- Kamu sudah lama menggambar?
- Sejak kelas 3.
394
00:41:27,251 --> 00:41:28,479
Apa ini?
395
00:41:30,387 --> 00:41:33,447
Itu caraku menandai karyaku.
396
00:41:33,491 --> 00:41:39,259
Abangku, dia seorang petinju.
Dia adalah tangan kanan Tuhan.
397
00:41:39,263 --> 00:41:44,394
Dia membawanya bersamanya. Kamu
tahu, dia pergi ke surga, atau..
398
00:41:45,402 --> 00:41:47,336
Bagus.
399
00:41:48,372 --> 00:41:51,239
- Dia masih bertinju?
- Oh..
400
00:41:52,376 --> 00:41:55,311
Seseorang menembaknya.
401
00:41:55,346 --> 00:41:57,246
Saat dia pulang dari gym.
402
00:41:57,248 --> 00:42:00,376
Dia tidak menginginkan apapun.
403
00:42:00,417 --> 00:42:03,318
Dia hanya menginginkan tasnya.
404
00:42:11,428 --> 00:42:13,293
Apa?
405
00:42:15,366 --> 00:42:17,493
Aku tidak mengatakan apapun.
406
00:42:17,535 --> 00:42:25,306
Bagaimanapun, nenekku bilang kalau
kamu tidak mengingat seseorang..
407
00:42:25,309 --> 00:42:27,470
Mereka mati dua kali.
408
00:42:31,315 --> 00:42:33,408
Nenekmu bijak. Hai Brian.
409
00:42:33,450 --> 00:42:38,387
Ya, dengar, aku sedang membaca
bukumu. Aku tidak percaya..
410
00:43:04,415 --> 00:43:06,315
Ya.
411
00:43:09,320 --> 00:43:11,311
Baiklah.
412
00:43:15,259 --> 00:43:17,420
Tuan McCall, kamu tidak apa-apa?
413
00:43:18,362 --> 00:43:20,455
Hei, tuan McCall!
414
00:44:06,510 --> 00:44:08,501
Hei, Dave.
415
00:44:30,267 --> 00:44:37,332
Polisi dari Brussels mengatakan dari barang
bukti ini adalah kasus perampokan.
416
00:44:37,441 --> 00:44:40,467
Tapi dia tidak pernah memakai perhiasan apa pun.
417
00:44:41,412 --> 00:44:44,347
Jam pun tidak.
418
00:44:47,317 --> 00:44:49,410
Kecuali ini.
419
00:44:59,263 --> 00:45:01,356
Apa yang di katakan oleh Agensi?
420
00:45:02,366 --> 00:45:04,391
Mereka mengatakan..
421
00:45:04,401 --> 00:45:07,370
mereka melakukan semampu mereka.
422
00:45:07,438 --> 00:45:10,407
Mereka bekerja sama dengan interpol.
423
00:45:11,475 --> 00:45:14,501
Berjanji akan menemukan siapa
pun yang telah melakukan ini.
424
00:45:16,313 --> 00:45:17,473
Tapi..
425
00:45:21,418 --> 00:45:23,477
Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan sekarang.
426
00:47:25,375 --> 00:47:27,468
Masih ada barangnya?
427
00:47:29,279 --> 00:47:33,409
- Barang yang kemarin enak sekali.
- Ya, benar sekali.
428
00:47:33,483 --> 00:47:36,452
Jangan di habiskan.
429
00:47:42,259 --> 00:47:45,490
Kemana barangnya? Aku tidak bisa menemukannya?
430
00:47:46,396 --> 00:47:49,365
Hei, ponsel siapa ini?
431
00:47:50,367 --> 00:47:52,460
Angkat saja.
432
00:47:52,502 --> 00:47:54,527
Cepatlah.
433
00:47:54,538 --> 00:47:57,268
Siapa yang menelepon?
434
00:48:39,249 --> 00:48:44,277
Badainya terus berlanjut
menuju ke arah barat daya..
435
00:49:03,373 --> 00:49:06,308
KAMERA LORONG NONAKTIF
436
00:50:04,434 --> 00:50:07,426
- Tunggu kabar dariku.
- Baiklah.
437
00:50:36,266 --> 00:50:38,325
Kau gemukkan Dave.
438
00:50:59,523 --> 00:51:04,324
Aku ada di lobby yang sama saat bomnya meledak.
439
00:51:04,327 --> 00:51:06,454
Semua menjadi kacau.
440
00:51:07,531 --> 00:51:10,432
Dan mereka semua mengincar kami.
441
00:51:13,503 --> 00:51:16,301
Kau ada di sana dan menghilang begitu saja.
442
00:51:17,441 --> 00:51:19,466
Bukan hari keberuntunganku.
443
00:51:21,545 --> 00:51:24,309
Mungkin.
444
00:51:24,314 --> 00:51:26,248
Kau bersedih.
445
00:51:26,283 --> 00:51:28,342
Sudah lama sekali, karena dirimu.
446
00:51:31,521 --> 00:51:34,251
Dia selalu membelamu.
447
00:51:36,460 --> 00:51:39,486
Aku menjadi rekanmu 7 tahun, dan aku
tidak pernah menyembunyikan apa pun darimu.
448
00:51:39,496 --> 00:51:41,487
Maafkan aku, Dave.
449
00:51:41,531 --> 00:51:43,465
Sungguh.
450
00:51:46,269 --> 00:51:50,296
Aku tidak pernah mendapat kesempatan
mengatakan betapa menyesalnya diriku.
451
00:51:50,307 --> 00:51:52,400
Tentang istrimu.
452
00:51:55,412 --> 00:51:57,505
Kau masih ke pantai?
453
00:51:58,515 --> 00:52:01,245
Sudah lama tidak.
454
00:52:01,418 --> 00:52:03,477
Dengar, aku tinggal di kabin.
455
00:52:05,322 --> 00:52:08,416
Membawa istri dan anak ke sana
beberapa kali dalam setahun.
456
00:52:10,260 --> 00:52:12,285
Buatku itu sudah cukup.
457
00:52:13,330 --> 00:52:15,457
Jika bukan karena Susan..
458
00:52:18,268 --> 00:52:20,236
kehidupan menjadi..
459
00:52:21,471 --> 00:52:23,405
gelap.
460
00:52:25,308 --> 00:52:28,368
Dia memandu ke arah mana aku harus pergi.
461
00:52:28,378 --> 00:52:31,279
Aku belajar membuat semangkuk sup.
462
00:52:31,314 --> 00:52:33,282
Sungguh?
463
00:52:36,353 --> 00:52:38,412
Aku berhutang nyawa padamu.
464
00:52:40,323 --> 00:52:42,382
Kau masih berhubungan dengan teman-teman?
465
00:52:43,293 --> 00:52:45,386
Sudah lama tidak.
466
00:52:49,332 --> 00:52:51,459
Kita dulu tim yang hebat kan?
467
00:52:53,436 --> 00:52:55,336
Dia tidak pernah menekan tombolnya, Dave.
468
00:52:55,372 --> 00:52:56,304
Siapa?
469
00:52:56,306 --> 00:52:58,206
Susan.
470
00:52:58,341 --> 00:53:00,332
Liftnya.
471
00:53:00,410 --> 00:53:04,403
Dia tidak pernah menekan tombol
lantainya. Aku melihatnya di video.
472
00:53:05,282 --> 00:53:07,307
Pelancong masuk ke lift yang pertama..
473
00:53:07,317 --> 00:53:10,445
Mereka menekan tombol lantai nomor
16, dia tidak perlu menekannya.
474
00:53:11,421 --> 00:53:14,288
Kau tahu dia ada di lantai berapa?
475
00:53:15,358 --> 00:53:17,383
Mereka menemukannya..
476
00:53:17,527 --> 00:53:19,495
Hanya sebagian saja.
477
00:53:20,330 --> 00:53:23,356
Beberapa luka, besi melukai lenganku.
478
00:53:23,400 --> 00:53:24,424
Lenganku yang bagus.
479
00:53:24,467 --> 00:53:28,403
Dan mereka bilang, ledakan gas.
480
00:53:28,438 --> 00:53:29,405
Mereka bilang untuk menghubungi.
481
00:53:29,439 --> 00:53:31,407
Siapa yang kau hubungi?
482
00:53:32,509 --> 00:53:35,273
Menghapusjejak.
483
00:53:37,480 --> 00:53:39,414
Laporan otopsi.
484
00:53:39,449 --> 00:53:41,440
Luka tusuk..
485
00:53:43,253 --> 00:53:45,517
Peluru 2 mm, di bawah tulang iga ketiga.
486
00:53:45,522 --> 00:53:47,456
Itu pekerjaan ahli.
GuavaBerry
487
00:53:47,490 --> 00:53:51,256
Itu di ajarkan, ini bukan perampokan.
488
00:53:52,262 --> 00:53:54,457
Ada sesuatu yang lain terjadi di dalam kamar itu.
489
00:53:56,466 --> 00:53:59,401
Apa pun yang kau butuhkan..
490
00:54:02,339 --> 00:54:04,307
Kami ikut.
491
00:54:05,342 --> 00:54:06,434
Nah..
492
00:54:06,476 --> 00:54:08,501
Lumpur yang sama.
493
00:54:11,248 --> 00:54:13,341
Darah yang sama.
494
00:56:06,496 --> 00:56:09,294
Jangan lakukan itu.
495
00:57:38,254 --> 00:57:39,516
Dimana Berkasnya?
496
00:57:41,291 --> 00:57:42,258
York.
497
00:57:42,292 --> 00:57:43,486
Dave..
498
00:57:45,428 --> 00:57:48,295
Dengarkan pistolnya.
499
00:57:48,465 --> 00:57:52,299
Luka keluar ada di sebelah kanannya.
500
00:57:54,437 --> 00:57:55,495
Dia memakai tangan kanan.
501
00:57:56,239 --> 00:57:56,500
Mengapa?
502
00:57:56,539 --> 00:58:00,270
Istrinya di tembak oleh seseorang yang kidal.
503
00:58:00,276 --> 00:58:02,403
Ada orang lain di dalam ruangan itu.
504
00:58:04,280 --> 00:58:07,374
Residu mesiu di dapat dari sarung tangan karet.
505
00:58:07,484 --> 00:58:12,353
20.000 Euros di temukan di tas pelancong itu.
506
00:58:12,522 --> 00:58:15,252
- Hei, Bob.
- Hei.
507
00:58:17,460 --> 00:58:19,325
Mereka di jebak.
508
00:58:19,329 --> 00:58:26,360
Benar, banyak agensi melakukan itu
untuk mengirim pesan ke agensi yang lain.
509
00:58:26,402 --> 00:58:28,393
Agen siapa?
510
00:58:29,339 --> 00:58:31,398
Dia tidak tahu dia anggota kita.
511
00:58:31,407 --> 00:58:34,376
Terlalu banyak hal untuk tahu
siapa yang ada di ruangan itu.
512
00:58:34,377 --> 00:58:36,368
Itulah sebabnya dia dibunuh, Dave.
513
00:58:36,379 --> 00:58:38,370
Dua hal itu berhubungan.
514
00:58:38,414 --> 00:58:41,406
Aku akan menghubungimu lagi nanti
saat aku tahu lebih banyak lagi.
515
00:58:41,451 --> 00:58:43,510
Terus kabari aku.
516
00:59:49,419 --> 00:59:50,351
Halo.
517
00:59:50,353 --> 00:59:52,344
Hampir saja.
518
01:00:40,436 --> 01:00:45,271
- Kemarilah.
- Kau tidak bisa seenaknya menyuruhku.
519
01:00:54,250 --> 01:00:57,276
Ini barang yang bagus.
520
01:00:57,320 --> 01:01:00,483
Jangan sampai ini membuatmu gila.
521
01:01:02,325 --> 01:01:03,383
Kau yakin?
522
01:01:03,426 --> 01:01:05,360
Aku pikir kau sudah pergi. Dengar kawan..
523
01:01:05,361 --> 01:01:09,229
Kau tahu harus berkorban kan?
Kau tahu kau harus berkorban.
524
01:01:09,232 --> 01:01:11,325
- Ya. - Kau membiarkan mereka
membunuh saudaramu?
525
01:01:11,367 --> 01:01:14,234
Kau harus mengosongkan semuanya, kawan.
526
01:01:14,270 --> 01:01:17,433
Benar, kau harus membunuh
mereka. Habisi mereka malam ini.
527
01:01:17,440 --> 01:01:20,375
Tunjukkan pada mereka kita bunuh mereka malam ini.
528
01:01:20,410 --> 01:01:23,311
Pastikan kau menghabiskan pelurunya.
529
01:01:23,346 --> 01:01:27,476
Kecuali ibumu sudah mengubur saudaramu.
530
01:01:27,517 --> 01:01:30,418
Jangan sampai ibumu mengubur 2 putranya.
531
01:01:30,520 --> 01:01:32,488
Kau mengerti?
532
01:01:32,488 --> 01:01:34,479
Jangan kembali sampai kau menghabiskan pelurunya.
533
01:01:34,490 --> 01:01:37,254
Itu fakta, B.
534
01:01:37,493 --> 01:01:39,290
Sial.
535
01:01:39,295 --> 01:01:41,422
- Ayo pergi, Miles. Duduk.
- Oh, sial.
536
01:01:41,431 --> 01:01:42,455
Duduk.
537
01:01:42,498 --> 01:01:44,363
Siapa orang ini?
538
01:01:44,367 --> 01:01:46,494
Aku ayahmu. Hanya saja ibumu
tidak memberitahu dirimu.
539
01:01:46,502 --> 01:01:48,333
Ayo pergi, Miles.
540
01:01:48,371 --> 01:01:50,362
Ayo pergi, Miles.
541
01:01:53,543 --> 01:01:56,307
Ayo pergi, Miles.
542
01:01:58,381 --> 01:02:00,349
Kau mau pergi kemana?
543
01:02:01,350 --> 01:02:03,250
Kau sungguh pergi?
544
01:02:06,456 --> 01:02:08,481
Siapa dia?
545
01:02:08,524 --> 01:02:10,458
Dia kira dia siapa berani seperti itu di sini?
546
01:02:10,460 --> 01:02:12,485
Hei, apa yang terjadi, kawan?
547
01:02:12,528 --> 01:02:13,517
Hei, ayolah.
548
01:02:13,529 --> 01:02:16,362
Menjauh dariku, bung.
549
01:02:17,300 --> 01:02:18,460
Hah?
550
01:02:19,335 --> 01:02:21,428
- Kau tahu apa yang aku miliki?
- Aku tahu. Apakah kau tahu?
551
01:02:21,471 --> 01:02:23,496
Aku tahu kita di mana. Ini yang kau inginkan?
552
01:02:23,506 --> 01:02:26,475
Ini yang kau inginkan? Aku pikir kau ingin
menggambar. Bukankah itu yang kau katakan?
553
01:02:26,509 --> 01:02:28,374
- Menggambar?
- Ya.
554
01:02:28,377 --> 01:02:31,278
- Melukis?
- Ya.
555
01:02:31,481 --> 01:02:33,449
Itu akan membawaku kemana?
556
01:02:33,449 --> 01:02:37,442
Apakah itu menghasilkan makanan untuk ibuku?
557
01:02:37,520 --> 01:02:39,420
Hah?
558
01:02:39,455 --> 01:02:42,390
Apakah itu akan membayar tagihan?
559
01:02:43,526 --> 01:02:44,493
Tidak.
560
01:02:44,527 --> 01:02:49,260
Kau butuh menjadi gangster,
pembunuh, kau butuh mereka?
561
01:02:49,265 --> 01:02:51,290
Oke, jika itu yang kau inginkan.
562
01:02:51,300 --> 01:02:53,495
Jika kau membutuhkan itu untuk
merasa menjadi pria sejati.
563
01:02:53,536 --> 01:02:56,369
- Ayo kita mulai sekarang, mulai dariku.
- Bung.
564
01:02:56,405 --> 01:02:57,429
Tidak, mulailah dari diriku.
565
01:02:57,440 --> 01:02:58,464
Ya. Mulailah dari diriku.
566
01:02:58,508 --> 01:03:01,477
- Tidak. Hentikan.
- Ayolah. Ayolah. Ayo pembunuh.
567
01:03:01,477 --> 01:03:03,411
Ayo, pembunuh tembak aku di sana.
568
01:03:03,412 --> 01:03:07,280
Kau tidak mau, kau tidak tahu apa
yang kau lakukan? Ayo, pembunuh.
569
01:03:07,316 --> 01:03:09,284
Nah, begitu.
570
01:03:09,285 --> 01:03:10,445
Nah, begitu.
571
01:03:10,486 --> 01:03:12,454
Benar.
572
01:03:14,390 --> 01:03:17,223
Tekanan api, hanya itu saja yang dibutuhkan.
573
01:03:17,260 --> 01:03:18,420
Ayo gangster.
574
01:03:18,427 --> 01:03:20,486
Tekanan api, hanya itu saja yang di butuhkan.
575
01:03:20,496 --> 01:03:24,296
Tekanan api, hanya itu saja yang di butuhkan.
576
01:03:25,301 --> 01:03:27,428
Kau tidak bisa melakukannya, kan?
Kau tahu kenapa aku bisa tahu?
577
01:03:27,470 --> 01:03:31,236
Aku tahu dari pengalaman.
578
01:03:31,240 --> 01:03:36,234
Miles, kau tahu siapa mereka? Mereka
itu pembohong. Itu hanya ada di kepalamu.
579
01:03:36,279 --> 01:03:37,473
Kau tahu apa yang terjadi jika
kau berurusan dengan pembohong?
580
01:03:37,480 --> 01:03:38,447
- Hah?
- Hei, hei.
581
01:03:38,481 --> 01:03:42,417
Kau tahu apa yang aku lakukan
sekarang? Aku berbohong pada dirimu.
582
01:03:42,418 --> 01:03:44,443
- Oke. - Aku akan membunuhmu,
katakan apa yang kau lihat dari diriku?
583
01:03:44,487 --> 01:03:46,318
- Katakan, sebaiknya kau mengatakan
jawaban yang bagus. - Aku tidak tahu.
584
01:03:46,355 --> 01:03:48,323
- Apa yang kau lihat saat kau melihatku? Pembunuh?
- Aku tidak tahu.
585
01:03:48,324 --> 01:03:50,292
- Apa yang kau lihat? Kau tidak tahu?
- Aku tidak tahu.
586
01:03:50,293 --> 01:03:51,351
Aku tidak tahu.
587
01:03:51,360 --> 01:03:53,294
Aku tidak tahu.
588
01:03:53,529 --> 01:03:57,260
Menjadi pria sejati butuh perubahan nak.
589
01:03:59,335 --> 01:04:03,294
Kau punya pilihan, kau punya talenta.
590
01:04:03,339 --> 01:04:06,365
Kau punya kesempatan, dengan
yang tidak diberikan oleh ibumu..
591
01:04:06,409 --> 01:04:09,469
Orang kulit putih tidak memberimu
kesempatan, tapi kau punya kesempatan.
592
01:04:09,478 --> 01:04:12,345
Gunakan saat kau masih hidup.
593
01:04:12,348 --> 01:04:14,475
Kau tidak tahu apa itu kematian.
594
01:04:14,517 --> 01:04:18,248
Kau sama sekali tidak tahu apa itu kematian.
595
01:04:20,289 --> 01:04:21,347
Buat keputusan.
596
01:04:21,390 --> 01:04:23,324
Baiklah.
597
01:04:29,332 --> 01:04:31,391
Hei, Tuan McCall.
598
01:04:33,536 --> 01:04:36,334
- Mengapa aku?
- Mengapa tidak?
599
01:04:42,245 --> 01:04:44,406
Tapi, kenapa aku?
600
01:04:45,381 --> 01:04:47,440
Mari kita cari tahu bersama.
601
01:04:52,521 --> 01:04:57,254
Ukuran badai yang semakin membesar dan
kecepatannya yang semakin meningkat..
602
01:04:57,260 --> 01:04:59,455
dan mata raksasa itu..
603
01:05:23,552 --> 01:05:25,247
Halo?
604
01:05:25,254 --> 01:05:27,347
Tuan McCall.
605
01:05:28,324 --> 01:05:29,291
Siapa disana?
606
01:05:29,292 --> 01:05:31,453
Ini aku, Miles.
607
01:05:34,463 --> 01:05:38,263
- Aku sudah menyelesaikan
batu bata yang ada di selatan. - Ya, bagus.
608
01:05:39,502 --> 01:05:41,402
Nah..
609
01:05:41,470 --> 01:05:44,303
Aku ada recehan lebih untuk kembalian.
610
01:05:44,307 --> 01:05:45,331
Sudah semuanya?
611
01:05:45,341 --> 01:05:47,241
Ya.
612
01:05:48,444 --> 01:05:50,503
Jadi, ngomong-ngomong..
613
01:05:52,515 --> 01:05:54,346
Kau punya minuman?
614
01:05:54,350 --> 01:05:56,318
Ya aku punya.
615
01:05:58,254 --> 01:06:00,313
- Apa kau mau?
- Ya.
616
01:06:00,323 --> 01:06:01,483
Silahkan masuk.
617
01:06:04,427 --> 01:06:06,395
Es teh atau air putih?
618
01:06:06,395 --> 01:06:09,262
Apa aku terlihat seperti Jackie Chan?
619
01:06:15,404 --> 01:06:17,463
- Terima kasih.
- Sama-sama.
620
01:06:20,242 --> 01:06:22,506
Kau tahu aku bilang ini hanya sementara.
621
01:06:22,545 --> 01:06:24,410
Ya.
622
01:06:37,393 --> 01:06:38,382
Apa yang kau masak?
623
01:06:38,427 --> 01:06:40,486
Makanan tradisional.
624
01:06:41,497 --> 01:06:43,431
- Ibuku membuat masakan yang sama.
- Sungguh?
625
01:06:43,432 --> 01:06:45,332
Ya, dia...
626
01:06:45,368 --> 01:06:47,302
Aku bukan ibumu.
627
01:06:47,303 --> 01:06:49,328
Dan itu bukan pancimu.
628
01:06:49,372 --> 01:06:51,431
Dan ini bukan rumahmu.
629
01:06:51,440 --> 01:06:54,341
- Kau mengerti? Oke.
- Ya.
630
01:07:03,319 --> 01:07:04,479
Dinding ini perlu dicat.
631
01:07:04,520 --> 01:07:06,454
Benar.
632
01:07:06,455 --> 01:07:07,479
Ya.
633
01:07:07,523 --> 01:07:10,287
- Aku bisa melakukannya untukmu.
- Sungguh?
634
01:07:10,292 --> 01:07:11,316
Ya.
635
01:07:11,327 --> 01:07:12,419
Berapa?
636
01:07:14,363 --> 01:07:16,490
Jika aku bisa mendapatkan
seporsi makanan itu.
637
01:07:17,466 --> 01:07:20,299
Kau tak marah.
638
01:07:20,336 --> 01:07:22,361
Serius, uh...
639
01:07:22,371 --> 01:07:24,305
Bagaimana?
640
01:07:24,306 --> 01:07:25,500
Kau tak keberatan?
641
01:07:26,442 --> 01:07:29,240
Baiklah, aku akan membuat kesepakatan.
642
01:07:30,479 --> 01:07:31,503
115, ya?
643
01:07:31,547 --> 01:07:33,412
Ya.
644
01:07:33,449 --> 01:07:36,247
Ini dia. Gratis.
645
01:07:36,519 --> 01:07:38,487
Ini, kau bisa membaca?
646
01:07:38,521 --> 01:07:41,251
- Ya.
- Apa yang tertulis?
647
01:07:42,391 --> 01:07:44,416
Sesuatu tentang dunia dan diriku.
648
01:07:44,460 --> 01:07:47,452
Baiklah, kau baca itu dan
kita punya kesepakatan.
649
01:07:52,301 --> 01:07:54,394
Hei, bung.
650
01:07:54,503 --> 01:07:56,494
Apa ini hari ulang tahun seseorang?
651
01:07:57,239 --> 01:07:58,501
Putriku.
652
01:08:03,379 --> 01:08:05,279
Berapa umurnya?
653
01:08:05,481 --> 01:08:07,472
5 tahun.
654
01:09:05,407 --> 01:09:08,274
Kurasa kau tidak sering
naik pesawat terbang.
655
01:09:09,345 --> 01:09:13,441
Aku mengemudi di arah yang berlawanan
dari Logan selama 3 menit terakhir.
656
01:11:44,300 --> 01:11:46,268
Tak ada pertanyaan kalau begitu.
657
01:11:46,268 --> 01:11:49,237
- Bu, bukankah aku harus pergi ke dokter gigi?
- Makanlah sayang.
658
01:11:49,271 --> 01:11:50,363
Kau tak harus pergi ke dokter gigi.
659
01:11:50,406 --> 01:11:51,464
Pasti itu tukang kebunnya.
660
01:11:51,507 --> 01:11:54,499
Habiskan. Kau tahu di mana anggurnya.
661
01:11:57,446 --> 01:12:00,279
Astaga.
662
01:12:00,282 --> 01:12:03,342
Hidupku. Panas sekali.
663
01:12:03,352 --> 01:12:05,286
Anggurmu.
664
01:12:06,322 --> 01:12:07,448
Ayo, tunjukkan kemampuanmu.
665
01:12:07,456 --> 01:12:08,514
Serius?
666
01:12:08,524 --> 01:12:10,424
Serius.
667
01:12:11,360 --> 01:12:13,294
Sayang.
668
01:12:14,463 --> 01:12:17,364
Lukisanmu bagus sekali.
669
01:12:18,233 --> 01:12:20,224
A, aku. Bagus sekali.
670
01:12:20,269 --> 01:12:22,396
B, hams...
671
01:12:23,238 --> 01:12:24,432
hamstermu.
672
01:12:24,440 --> 01:12:27,409
Carol, siapa itu?
673
01:12:32,381 --> 01:12:34,349
Carol?
674
01:12:34,383 --> 01:12:36,442
Seharusnya tanganmu, bukan hamstermu.
675
01:12:36,485 --> 01:12:40,319
Tapi aku suka hamsterku.
676
01:12:40,322 --> 01:12:41,414
Baiklah, ketika kau selesai...
677
01:12:41,457 --> 01:12:43,391
Sayang, pintu depannya rusak.
678
01:12:43,425 --> 01:12:46,292
Teman lamamu ada di belakang
hampir selama 5 menit.
679
01:12:46,328 --> 01:12:49,422
Sebenarnya, aku adalah pemimpin tim dia.
680
01:12:49,431 --> 01:12:53,424
Astaga, sayang. Maaf,
aku hampir lupa, ini...
681
01:12:53,435 --> 01:12:57,303
- Aku lupa harinya, ini Robert
McCall. Ini istriku, Carol. - Hai.
682
01:12:57,339 --> 01:12:59,273
- Hai, senang bertemu denganmu, Robert.
- Sama-sama.
683
01:12:59,308 --> 01:13:01,435
Ini putri kami, Molly dan Alice.
684
01:13:01,443 --> 01:13:02,501
Kemarilah sayang, kemarilah.
685
01:13:02,544 --> 01:13:05,479
- Silakan buat dirimu nyaman.
- Terima kasih.
686
01:13:06,281 --> 01:13:08,442
- Kau mau kopi?
- Uh, tidak. Tidak, terima kasih.
687
01:13:08,484 --> 01:13:10,452
- Maaf, berantakan.
- Tidak apa-apa.
688
01:13:10,452 --> 01:13:13,319
- Aku harus mengantar
anak-anak ke sekolah. - Oke.
689
01:13:13,322 --> 01:13:16,416
Anak-anak, ayo, lepas piyamamu.
690
01:13:21,330 --> 01:13:23,525
- Senang bertemu denganmu.
- Sama-sama.
691
01:13:23,532 --> 01:13:26,399
- Jadi...
- Ya.
692
01:13:27,403 --> 01:13:30,338
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
693
01:13:33,475 --> 01:13:35,409
Kau memiliki keluarga yang menyenangkan.
694
01:13:35,444 --> 01:13:38,311
Terima kasih. Ada apa?
695
01:13:42,284 --> 01:13:43,444
Aku mengambil ini...
696
01:13:43,452 --> 01:13:47,388
dari orang yang mencoba
membunuhku kemarin.
697
01:13:47,389 --> 01:13:50,256
Seperti katamu, mereka
ingin membersihkan.
698
01:13:50,259 --> 01:13:52,489
Semua orang mencari keselamatan
diri. Tak ada yang aman.
699
01:13:52,494 --> 01:13:55,395
Kau, keluargamu.
700
01:13:55,497 --> 01:13:58,432
Tak ada yang menggunakan
enkripsi militer.
701
01:13:58,467 --> 01:14:02,267
Sebaiknya kau membawanya
ke kantor, dan...
702
01:14:02,304 --> 01:14:03,464
periksa nama yang muncul.
703
01:14:03,472 --> 01:14:06,305
Kita lihat apa yang
akan muncul di sana...
704
01:14:06,341 --> 01:14:11,335
apa kita akan menemukan orang
yang kita cari dari telepon itu.
705
01:14:11,346 --> 01:14:13,405
Akan kuperiksa.
706
01:14:42,511 --> 01:14:45,309
Katakan aku salah, Dave.
707
01:14:46,415 --> 01:14:48,406
Bisa kau jawab?
708
01:14:53,522 --> 01:14:56,252
Apa yang terjadi, Dave?
709
01:15:01,363 --> 01:15:03,263
Kau mati.
710
01:15:10,506 --> 01:15:13,236
Itu yang terjadi.
711
01:15:15,310 --> 01:15:19,269
3 bulan setelah kau menghilang...
712
01:15:19,281 --> 01:15:21,374
pemerintah menghentikan kami.
713
01:15:22,317 --> 01:15:25,252
Segera setelah hal itu dilakukan.
714
01:15:26,355 --> 01:15:32,487
Mereka melakukan hal yang sama yang kita lakukan,
membunuh orang berdasarkan secarik kertas. Bedanya
715
01:15:33,262 --> 01:15:34,354
kini ada harga di samping kepala mereka.
716
01:15:34,396 --> 01:15:35,454
Kita sudah membunuh musuhnya.
717
01:15:35,464 --> 01:15:37,523
Siapa yang bilang mereka musuhnya?
718
01:15:38,300 --> 01:15:40,291
Bukan aku.
719
01:15:42,271 --> 01:15:44,330
Kita hanya mengikuti perintah.
720
01:15:47,309 --> 01:15:52,440
Bahkan, kita bukan
orang baik ataupun jahat.
721
01:15:52,481 --> 01:15:56,281
Tak ada musuh, hanya...
722
01:15:57,352 --> 01:15:59,320
kesialan.
723
01:15:59,321 --> 01:16:01,346
Maaf?.
724
01:16:03,325 --> 01:16:05,316
Kesialan.
725
01:16:09,431 --> 01:16:14,368
Tak ada yang tahu proses
kontraknya dilakukan oleh agensi...
726
01:16:16,471 --> 01:16:19,406
hanya dia yang tahu hal itu.
727
01:16:19,441 --> 01:16:22,410
Dia bisa saja
membocorkannya, benar 'kan?
728
01:16:22,511 --> 01:16:25,503
Hingga kau keluar dari kuburanmu.
729
01:16:54,409 --> 01:16:57,435
Susan, bekerja dalam
dunia yang berbahaya.
730
01:16:59,381 --> 01:17:01,315
Itu bisa terjadi kapan
saja, oleh siapa saja.
731
01:17:01,316 --> 01:17:02,374
Siapa yang kau maksud siapa saja?
732
01:17:02,384 --> 01:17:04,249
Tolong...
733
01:17:08,490 --> 01:17:11,459
jangan basa-basi denganku.
734
01:17:13,395 --> 01:17:15,488
Lakukan apa yang harus kau lakukan.
735
01:17:15,530 --> 01:17:18,431
Tak ada ampun setelah ini, Dave.
736
01:17:18,467 --> 01:17:20,230
Kita harus membayar dosa kita.
737
01:17:20,268 --> 01:17:22,327
Bagaimana denganmu? Apa
kau sudah membayar dosamu?
738
01:17:22,371 --> 01:17:24,362
Sudah sering.
739
01:17:24,373 --> 01:17:26,341
Baik.
740
01:17:26,375 --> 01:17:27,501
Coba tebak?
741
01:17:27,509 --> 01:17:30,273
Tak ada yang namanya dosa.
742
01:17:32,314 --> 01:17:34,282
Menurutku seperti itu.
743
01:17:36,385 --> 01:17:39,218
Itu hanyalah sesuatu
yang dilakukan orang lain.
744
01:17:41,289 --> 01:17:43,450
Mereka memintamu membunuh orang.
745
01:17:44,259 --> 01:17:45,419
Dan mempertaruhkan hidup
kita dalam melakukannya.
746
01:17:45,460 --> 01:17:48,361
Dan suatu hari, kau mendapat telepon yang
berkata mereka sudah selesai denganmu.
747
01:17:48,363 --> 01:17:49,489
Terima kasih atasjasamu.
748
01:17:49,531 --> 01:17:51,499
Kita adalah wabah.
749
01:17:51,500 --> 01:17:53,468
Kau harus menyelesaikan tugasmu.
750
01:17:53,502 --> 01:17:57,302
Dan biaya-biaya untuk kehidupanmu.
751
01:18:00,308 --> 01:18:05,371
Awalnya kau sebuah aset,
berikutnya kau sebuah kesalahan.
752
01:18:09,351 --> 01:18:13,253
Ini hanyalah evolusi alami.
753
01:18:13,422 --> 01:18:16,357
Itulah yang kita lakukan,
itu yang kau lakukan.
754
01:18:16,391 --> 01:18:18,222
Sekarang tergantung
apa yang kita lakukan.
755
01:18:18,260 --> 01:18:19,454
Kita?
756
01:18:21,229 --> 01:18:23,390
Bukan hanya aku seorang, Mac.
757
01:18:25,434 --> 01:18:26,423
Tapi semua.
758
01:18:26,435 --> 01:18:30,303
Semua anggota kita.
759
01:18:31,406 --> 01:18:33,374
Keluarga.
760
01:18:53,261 --> 01:18:54,421
Tuan-tuan.
761
01:18:54,429 --> 01:18:56,294
Mac.
762
01:18:56,331 --> 01:18:58,526
Mari kita mainkan ini
dengan cara yang berbeda.
763
01:18:59,468 --> 01:19:03,495
Aku ingin kau tahu, ini
bukan masalah pribadi.
764
01:19:04,506 --> 01:19:07,304
Apa yang kau lakukan, dan jadi
apa kalian, bukanlah urusanku.
765
01:19:07,309 --> 01:19:12,246
Dunia ini sudah penuh dengan pembunuh
dingin seperti kalian. Tapi di dunia ini...
766
01:19:12,347 --> 01:19:15,373
semua yang kita lakukan
pasti ada akibatnya.
767
01:19:16,284 --> 01:19:19,253
Ini bukan dunia sempurna,
orang-orang melakukan hal buruk.
768
01:19:19,254 --> 01:19:21,484
Jika kau beruntung, kau akan
mendapat kesempatan untuk...
769
01:19:22,357 --> 01:19:25,258
memperbaikinya. Tapi...
770
01:19:25,293 --> 01:19:27,488
kebanyakan itu terjadi tanpa hukuman.
771
01:19:29,331 --> 01:19:31,265
Awalnya aku takkan menganggu kalian.
772
01:19:31,266 --> 01:19:33,530
Kau menggangguku. Kau membunuh temanku.
773
01:19:33,535 --> 01:19:37,403
Jadi aku akan membunuh kalian semua.
774
01:19:37,405 --> 01:19:41,432
Dan satu-satunya kekecewaanku adalah
aku hanya bisa melakukannya satu kali.
775
01:19:44,412 --> 01:19:46,505
- Sampai jumpa, sayang.
- Hati-hati.
776
01:19:46,548 --> 01:19:48,379
Robert, semoga aku bisa
bertemu lagi denganmu.
777
01:19:48,383 --> 01:19:50,442
Sama-sama.
778
01:19:53,321 --> 01:19:57,223
Dave bilang kau bisa
mengantarku ke stasiun?
779
01:19:57,259 --> 01:19:59,227
Sampai jumpa, ayah.
780
01:19:59,261 --> 01:20:02,389
Jika kau mau. Ayo.
781
01:20:03,265 --> 01:20:06,325
Kalian lihat?
782
01:20:06,434 --> 01:20:07,526
Kita akan berangkat.
783
01:20:07,536 --> 01:20:09,436
Baik.
784
01:20:14,376 --> 01:20:16,241
Ayo.
785
01:20:22,317 --> 01:20:24,251
Sampai jumpa di kantor.
786
01:20:39,401 --> 01:20:42,495
Baiklah, aku akan menuju ke sana.
787
01:20:43,405 --> 01:20:46,431
Posisiku dekat.
788
01:20:49,377 --> 01:20:50,401
Aku baik-baik saja.
789
01:20:50,445 --> 01:20:53,312
Aku akan membawa kabar baik besok pagi.
790
01:23:10,285 --> 01:23:12,344
Siapa yang mengincarku?
791
01:23:13,321 --> 01:23:15,448
Orang yang membunuh Susan.
792
01:23:17,492 --> 01:23:19,357
Kenapa?
793
01:23:20,428 --> 01:23:22,419
Karena mereka takut kau bicara.
794
01:23:53,461 --> 01:23:54,519
Ada apa, Miles?
795
01:23:54,529 --> 01:23:57,293
Apa kabar, bung?
796
01:23:57,298 --> 01:23:58,287
Di mana kau?
GuavaBerry
797
01:23:58,299 --> 01:24:00,233
Di rumahmu.
798
01:24:00,268 --> 01:24:01,462
Baiklah, dengar, saat
ini aku tak punya waktu...
799
01:24:01,503 --> 01:24:05,405
Apa tak ada sesuatu di sini?
800
01:24:05,407 --> 01:24:08,376
Apa kau punya makanan? Aku kelaparan.
801
01:24:15,450 --> 01:24:17,475
Kenapa anjingnya menggonggong?
802
01:24:18,286 --> 01:24:20,345
Buka jendelanya,
katakan apa yang kau lihat.
803
01:24:20,355 --> 01:24:22,220
Ya.
804
01:24:23,258 --> 01:24:25,249
Badai di luar semakin memburuk.
805
01:24:25,260 --> 01:24:28,457
Apa itu? Hei, lihat ke jalanan,
beritahu aku apa yang kau lihat.
806
01:24:29,431 --> 01:24:32,457
Aku melihat seorang
lelaki mengantar pizza.
807
01:24:32,500 --> 01:24:34,365
Tunggu.
808
01:25:03,498 --> 01:25:05,398
Hei...
809
01:25:06,334 --> 01:25:08,393
apa kau masih tersambung?
810
01:25:09,437 --> 01:25:11,371
Sial.
811
01:25:12,373 --> 01:25:14,364
Sial.
812
01:25:15,310 --> 01:25:17,244
Apa kau masih tersambung?
Ada seseorang yang mencoba...
813
01:25:17,245 --> 01:25:18,507
Miles, dengarkan aku
dengan sangat hati-hati.
814
01:25:18,513 --> 01:25:22,347
Masuk ke kamar tidurku, di sana kau
akan menemukan sebuah rak buku. Cepat.
815
01:25:22,350 --> 01:25:24,215
- Apa?
- Cepat.
816
01:25:24,252 --> 01:25:25,446
- Hei...
- Miles...
817
01:25:25,487 --> 01:25:27,352
- Baiklah.
- Miles...
818
01:25:27,388 --> 01:25:28,480
Kau melihatnya?
819
01:25:28,490 --> 01:25:30,458
- Ya.
- Baiklah.
820
01:25:30,458 --> 01:25:33,427
Di rak yang tengah, cari buku karangan
Richard Wrightjudulnya Native Son.
821
01:25:33,461 --> 01:25:36,259
- Apa?
- Dengar, lakukan saja apa yang kuperintahkan.
822
01:25:36,264 --> 01:25:37,424
- Native Son...
- Tarik.
823
01:25:37,465 --> 01:25:40,457
- Tak ada apa-apa. - Tarik keluar bukunya,
kau akan melihat tombol di belakangnya.
824
01:25:40,502 --> 01:25:43,300
Aku ingin kau menekan tombolnya.
825
01:25:49,277 --> 01:25:53,509
Setelah kau menekan tombolnya, masuk
ke dalam dan tutup pintu di belakangmu.
826
01:25:55,483 --> 01:25:57,348
Baik.
827
01:26:26,481 --> 01:26:29,348
- Yo, tempat apa ini?
- Baiklah, tenang.
828
01:26:29,350 --> 01:26:34,413
Duduklah. Jangan
berisik. Jangan bergerak.
829
01:26:40,528 --> 01:26:43,258
Di sini dingin sekali.
830
01:26:43,331 --> 01:26:46,459
- Siapa mereka?
- Tak perlu kau khawatirkan.
831
01:26:58,479 --> 01:27:00,344
Kosong.
832
01:27:15,396 --> 01:27:16,454
Tenanglah.
833
01:27:16,497 --> 01:27:19,364
Masuk ke dalam lubang.
834
01:27:21,369 --> 01:27:24,338
Aku tak tahu di sini
ada ruang sebesar ini.
835
01:27:24,339 --> 01:27:27,365
- Aku bahkan tak bisa...
- Nak, pelan-pelan.
836
01:27:27,408 --> 01:27:28,466
Aku hanya...
837
01:27:28,476 --> 01:27:31,309
posisi mereka dekat denganku.
838
01:27:44,459 --> 01:27:50,227
- Dia melihat ke arahku. - Jangan khawatir, kau
bisa melihat mereka, mereka tak bisa melihatmu.
839
01:27:50,265 --> 01:27:52,233
Terlalu gelap di sini.
840
01:27:52,233 --> 01:27:54,292
Jika aku tak menggunakan ponsel
ini, aku tak bisa melihat kakiku.
841
01:27:54,335 --> 01:27:57,498
Hei, tarik nafas, jangan
bicara terlalu kencang.
842
01:28:02,310 --> 01:28:05,404
Sekarang matikan itu.
843
01:28:11,286 --> 01:28:13,345
Jangan bernafas.
844
01:29:02,537 --> 01:29:04,505
Apa kabar Dave?
845
01:29:04,539 --> 01:29:12,446
Untuk apa kau menerobos
masuk ke dalam apartemenku?
846
01:29:15,316 --> 01:29:18,342
Ya Tuhan.
847
01:29:24,258 --> 01:29:26,453
Nyalimu luar biasa.
848
01:29:26,461 --> 01:29:30,397
Kau jangan macam-macam denganku.
849
01:29:32,300 --> 01:29:34,461
Kau tahu aku.
850
01:30:10,338 --> 01:30:12,431
Aku tahu kemana tujuannya.
851
01:30:15,276 --> 01:30:17,267
Dia pulang ke rumah.
852
01:31:24,345 --> 01:31:26,404
Hai, nak.
853
01:31:27,482 --> 01:31:30,246
Ikuti aku.
854
01:31:44,532 --> 01:31:49,435
- Kota sedang di evakuasikan.
- Aku cuma mau mengecek sesuatu sebentar.
855
01:31:49,470 --> 01:31:51,495
Oke, cepatlah.
856
01:31:52,406 --> 01:31:58,402
Ada BMW masuk, dia cuma sebentar.
857
01:32:53,301 --> 01:32:55,360
Ada apa ini?
858
01:32:59,440 --> 01:33:03,376
Jalan ditutup, silahkan putar arah.
859
01:33:38,446 --> 01:33:41,438
Dimana kau?
860
01:33:52,393 --> 01:33:54,486
Dia ada di suatu tempat.
861
01:34:00,368 --> 01:34:05,271
Itu toko rotinya. Jalan terus.
862
01:34:08,342 --> 01:34:10,367
Berhenti disini.
863
01:34:27,428 --> 01:34:31,296
Geledah tempat ini. Hati-hati
dia punya senjata api.
864
01:34:48,249 --> 01:34:51,309
Memasuki pintu utama.
865
01:34:52,520 --> 01:34:55,387
Aman, teruskan.
866
01:35:07,368 --> 01:35:10,235
Cari posisi disana.
867
01:35:57,284 --> 01:35:59,411
Ada gerakan di jam 12.
868
01:36:00,287 --> 01:36:02,346
Dia melarikan diri.
869
01:36:03,290 --> 01:36:05,224
Laporkan status.
870
01:36:05,259 --> 01:36:08,387
Aku berjaga di bagian selatan.
871
01:36:19,373 --> 01:36:21,432
Aku akan masuk ke dalam.
872
01:37:51,498 --> 01:37:54,296
Kovac!
873
01:37:54,535 --> 01:37:56,469
Kovac! Mundur.
874
01:37:56,470 --> 01:38:01,305
Negatif, aku masuk.
875
01:38:01,342 --> 01:38:02,502
George kau melihatnya?
876
01:38:02,543 --> 01:38:04,408
Aku tidak melihatnya.
877
01:38:08,515 --> 01:38:11,245
Dimana kau?
878
01:38:13,387 --> 01:38:16,254
Jangan ragu untuk menembak.
879
01:38:16,523 --> 01:38:18,457
Sialan!
880
01:38:26,500 --> 01:38:29,264
Oh, sial.
881
01:38:29,370 --> 01:38:32,305
- Kovac sudah gugur.
- Kami akan masuk.
882
01:38:32,306 --> 01:38:35,366
Kovac sudah gugur.
883
01:38:35,409 --> 01:38:41,314
Itu perangkap. Ulangi, itu perangkap.
884
01:40:23,350 --> 01:40:27,480
- Sialan!
- Resnik ada apa?
885
01:40:27,488 --> 01:40:29,456
Ari?
886
01:40:30,491 --> 01:40:33,289
Bajingan!
887
01:40:42,436 --> 01:40:48,375
Ari gugur. Aku akan
membunuh bajingan itu.
888
01:40:49,510 --> 01:40:54,447
Dia memburu kita satu persatu.
889
01:40:54,448 --> 01:40:57,281
Awasi aku.
890
01:41:44,431 --> 01:41:46,456
Barat daya!
891
01:41:50,270 --> 01:41:53,239
Aku di salah satu
bangunan arah barat daya.
892
01:41:53,240 --> 01:41:58,200
- Aku butuh pengintai dari arah timur.
- Dia ada di pabrik itu.
893
01:41:58,245 --> 01:42:00,304
Diterima.
894
01:43:02,476 --> 01:43:06,412
Masuk ke dalam.
895
01:43:57,397 --> 01:44:00,264
Resnik kau dengar?
896
01:44:01,368 --> 01:44:03,268
Resnik?
897
01:44:03,270 --> 01:44:05,261
Jawab!
898
01:44:18,418 --> 01:44:20,352
Brengsek!
899
01:44:33,500 --> 01:44:35,525
Sepertinya sudah tidak
ada lagi yang tersisa.
900
01:44:35,535 --> 01:44:38,265
Mari kita akhiri ini.
901
01:44:47,347 --> 01:44:53,377
Asal kau tahu, aku selalu
mempunyai rencana cadangan.
902
01:44:59,293 --> 01:45:04,321
Robert, perlihatkan dirimu.
903
01:45:27,454 --> 01:45:31,515
Aku tidak tahu apa
anak itu berarti bagimu.
904
01:45:32,259 --> 01:45:35,319
Aku mengambil kesempatan tidak
perduli apa pun yang terjadi.
905
01:45:36,330 --> 01:45:41,461
Aku akan membuatnya mudah, keluarlah, perlihatkan
dirimu dan aku tidak akan membunuh anak itu.
906
01:45:54,314 --> 01:45:57,215
Ayolah, ayo selamatkan anak itu.
907
01:45:58,251 --> 01:46:00,219
Dia ada di dalam sana.
908
01:46:01,488 --> 01:46:05,390
Kira-kira apa yang akan terjadi
jika aku menembak bagasinya?
909
01:46:12,366 --> 01:46:14,334
Dia akan mati.
910
01:46:16,303 --> 01:46:20,239
Apa kau akan membiarkan anak itu mati?
911
01:46:24,478 --> 01:46:29,313
Oke, waktunya habis.
912
01:46:39,493 --> 01:46:41,484
Langkah yang bagus Mac.
913
01:46:41,528 --> 01:46:45,362
Itu tidak akan membuat
perbedaan yang berarti.
914
01:46:47,267 --> 01:46:49,462
Dimana kau bajingan?
915
01:47:20,333 --> 01:47:22,426
Bajingan kau Mac!
916
01:47:22,469 --> 01:47:25,233
Bajingan kau!
917
01:47:25,238 --> 01:47:27,229
Dengarkan baik-baik!
918
01:47:27,274 --> 01:47:32,473
Kau tidak bisa menyelamatkan Susan, dan
kau tidak akan menyelamatkan anak itu.
919
01:47:32,479 --> 01:47:37,439
Aku sudah muak dengan caramu.
920
01:47:37,484 --> 01:47:40,351
Perlihatkan dirimu!
921
01:49:15,248 --> 01:49:16,510
Kau baik-baik saja?
922
01:49:28,328 --> 01:49:31,456
Bertahanlah.
923
01:49:31,498 --> 01:49:34,331
Kita akan merawat lukamu.
924
01:49:59,392 --> 01:50:02,418
Luruskan kakimu.
925
01:50:03,463 --> 01:50:07,490
Ini harus diperban.
Lukanya tidak begitu buruk.
926
01:50:10,470 --> 01:50:14,304
- Hei, ibuku akan marah.
- Ya?
927
01:50:14,341 --> 01:50:16,468
Aku yang akan berbicara dengannya.
928
01:50:16,509 --> 01:50:22,379
- Kau tidak mengerti maksudku..
- Aku yang akan berbicara dengannya, oke?
929
01:50:22,382 --> 01:50:25,476
Hitung sampai tiga.
1, 2, 3.
930
01:50:28,321 --> 01:50:31,290
Semua akan baik-baik saja.
Aku akan mendukungmu.
931
01:50:31,324 --> 01:50:33,383
Kuhargai itu.
932
01:50:33,460 --> 01:50:35,325
Tuan McCall.
933
01:50:35,328 --> 01:50:37,353
Ya?
934
01:50:37,497 --> 01:50:40,364
Siapa kau sebenarnya?
935
01:51:34,387 --> 01:51:37,322
- Tuan McCall.
- Ya.
936
01:51:37,323 --> 01:51:39,416
Darahnya sudah berhenti.
937
01:51:39,459 --> 01:51:42,292
Bagus.
938
01:51:46,266 --> 01:51:47,324
Duduklah.
939
01:51:47,333 --> 01:51:49,301
Ini rumahmu?
940
01:51:49,335 --> 01:51:51,326
Ya, benar.
941
01:51:51,404 --> 01:51:53,395
Ayo, duduk.
942
01:52:41,254 --> 01:52:43,245
Apa yang sedang kau lakukan?
943
01:52:45,325 --> 01:52:51,286
Yah, aku sedang menulis
karakter pahlawan super.
944
01:52:51,297 --> 01:52:54,391
- Apa kekuatannya?
- Kekuatannya..
945
01:52:55,335 --> 01:52:58,270
Dia bisa pergi ke luar angkasa.
946
01:52:58,271 --> 01:53:03,334
Dia mempunyai sapu super, kotak ajaib.
947
01:53:03,376 --> 01:53:05,367
Hal semacam itu.
948
01:53:05,411 --> 01:53:07,504
Hal semacam itu.
949
01:53:07,547 --> 01:53:09,481
Lanjutkan.
GuavaBerry
950
01:53:09,482 --> 01:53:14,351
Ah, dia mengemudi ke Malibu.
951
01:53:14,521 --> 01:53:16,489
Bagaimana?
952
01:53:16,523 --> 01:53:20,357
Sepertinya, itu buku yang bagus.
68193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.