All language subtitles for Antisocial 2 (2015) .WEBRip. .1080p. .YTS. .YIFY

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:08,842 Na v�spera de ano novo de 2013... 2 00:00:08,967 --> 00:00:12,512 Um v�rus de computador se espalhou na internet mundialmente em poucas horas. 3 00:00:12,637 --> 00:00:16,349 O site da rede social Red Room foi culpado. 4 00:00:16,474 --> 00:00:19,185 Na tentativa de fazer os usu�rios entrarem com mais frequ�ncia... 5 00:00:19,310 --> 00:00:20,937 Red Room colocou uma mensagem subliminar... 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,897 Com o c�digo do v�rus no site. 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,151 O sinal infectava os usu�rios, eventualmente os levando a morte. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,278 Mas eles voltaram. 9 00:00:28,361 --> 00:00:29,988 S� que de uma maneira diferente. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,906 Irracionais e violentos. 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,410 Alguns de n�s que foram infectados... 12 00:00:35,493 --> 00:00:37,537 Sobreviveram pois passaram por uma cirurgia radical... 13 00:00:37,662 --> 00:00:40,999 Que consistia em remover o tumor causado pelo sinal. 14 00:00:41,124 --> 00:00:45,587 Agora podemos resistir ao Red Room, mas somente por alguns minutos. 15 00:00:45,670 --> 00:00:48,339 Os militares derrubaram o site assim que conseguiram... 16 00:00:48,423 --> 00:00:50,258 Mas isso n�o os parou. 17 00:00:50,341 --> 00:00:53,803 Ele se reconectava e continuava a infectar pessoas. 18 00:00:53,887 --> 00:00:55,930 As cidades est�o em ru�nas. 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,016 Os sobreviventes est�o procurando por respostas... 20 00:00:58,141 --> 00:01:00,685 Mas a maioria de n�s est� somente tentando sobreviver. 21 00:02:54,174 --> 00:02:57,093 O procedimento que acreditamos ser a cura... 22 00:02:57,177 --> 00:03:00,597 Para o que eles chamam de v�rus Red Room. 23 00:03:00,680 --> 00:03:02,473 Assim que voc� exp�e o escalpo... 24 00:03:02,557 --> 00:03:03,766 Voc� precisa fazer um pequeno furo... 25 00:03:03,850 --> 00:03:05,685 Mas tem que ser grande o suficiente para entrar o bisturi. 26 00:03:05,810 --> 00:03:08,730 E tenha cuidado para n�o ir muito fundo. 27 00:03:08,813 --> 00:03:12,150 Assim que o furo � feito, uma art�ria negra vai aparecer. 28 00:03:12,233 --> 00:03:15,570 Essa art�ria � a que alimenta o tumor, e... 29 00:03:35,673 --> 00:03:37,717 Me ajuda, por favor. 30 00:03:43,473 --> 00:03:44,390 Voc� est� em trabalho de parto. 31 00:03:44,515 --> 00:03:46,184 N�o, s� estou de quatro meses. 32 00:03:50,563 --> 00:03:52,023 - Voc� fez a cirurgia? - Sim. 33 00:03:56,778 --> 00:03:59,864 Voc� estava gr�vida quando foi infectada? 34 00:03:59,948 --> 00:04:01,115 Temos que sair daqui. 35 00:04:03,701 --> 00:04:05,245 Voc� � muito sortuda. � um milagre. 36 00:04:05,370 --> 00:04:08,581 Deus colocou um presente dentro de voc�. 37 00:04:09,874 --> 00:04:12,377 A crian�a est� vindo! Agora! 38 00:04:12,502 --> 00:04:13,628 N�o, � muito cedo! 39 00:04:13,711 --> 00:04:14,921 Voc� vai ter a crian�a agora. 40 00:04:15,046 --> 00:04:16,589 N�o, � muito... 41 00:04:16,714 --> 00:04:17,674 Me escuta! 42 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 Voc� vai for�ar esse beb� pra fora... 43 00:04:19,259 --> 00:04:21,010 Agora, coloca o queixo no seu peito. 44 00:04:21,094 --> 00:04:22,262 E for�a! 45 00:04:23,930 --> 00:04:24,931 Mais for�a! 46 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 For�a! 47 00:04:28,309 --> 00:04:32,063 Coloca o queixo no peito e empurra essa crian�a! 48 00:04:32,146 --> 00:04:33,398 For�a! 49 00:04:37,735 --> 00:04:38,820 S� mais um pouco. 50 00:04:44,325 --> 00:04:46,160 Est� vindo, for�a! 51 00:04:47,370 --> 00:04:48,830 For�a! For�a! 52 00:04:50,999 --> 00:04:54,544 Deixa o queixo no peito e continua fazendo for�a! 53 00:04:54,627 --> 00:04:56,379 Mais um pouco. 54 00:04:56,462 --> 00:04:58,548 Empurra de novo, for�a. 55 00:04:59,549 --> 00:05:01,467 For�a, vamos! 56 00:05:01,592 --> 00:05:02,844 Vamos, voc� consegue. 57 00:05:02,927 --> 00:05:05,263 Isso a�, est� quase l�. 58 00:05:05,346 --> 00:05:06,306 For�a! 59 00:05:12,687 --> 00:05:15,064 Voc� conseguiu, conseguiu. 60 00:05:27,285 --> 00:05:28,911 � um menino. 61 00:05:35,418 --> 00:05:37,170 Tente relaxar. 62 00:05:39,172 --> 00:05:41,049 Voc� vai come�ar a sangrar logo. 63 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 E vai ir para junto de Deus. 64 00:07:04,272 --> 00:07:05,572 Equipe Scary Torrent 65 00:10:43,726 --> 00:10:45,436 N�o vou pra lugar nenhum. 66 00:10:46,937 --> 00:10:51,439 - Eu t� gr�vida. - O que? 67 00:11:14,382 --> 00:11:15,591 Mark... 68 00:12:57,987 --> 00:13:01,071 - O que tem aqui? - Ah, cara, olha pra voc�. 69 00:13:01,197 --> 00:13:02,740 Sai, me larga. 70 00:13:02,865 --> 00:13:04,074 Sai de cima de mim! 71 00:13:04,158 --> 00:13:05,701 Ei, ei, ei. 72 00:13:06,994 --> 00:13:08,078 Me larga. 73 00:13:08,162 --> 00:13:09,538 Olha pra voc�. 74 00:13:15,586 --> 00:13:16,837 Ela � um deles! 75 00:13:16,921 --> 00:13:18,756 Merda, Trevor, pega a arma! 76 00:13:18,839 --> 00:13:19,924 Pega a arma! 77 00:13:20,049 --> 00:13:21,967 N�o! Para com isso! 78 00:13:22,092 --> 00:13:23,594 N�o, n�o. 79 00:13:23,677 --> 00:13:26,639 Desculpa, querida, isso � pro seu pr�prio bem. 80 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 Por favor, por favor! 81 00:13:29,934 --> 00:13:31,143 Voc� � uma falha. 82 00:13:31,268 --> 00:13:33,103 Vai logo com isso! Vamos! 83 00:13:45,491 --> 00:13:47,409 Foge, foge! 84 00:17:33,677 --> 00:17:35,804 - O que voc� t� fazendo? - Estava s� procurando mantimentos. 85 00:17:36,764 --> 00:17:38,599 - Sai de perto do carro. - Sinto muito. 86 00:17:38,682 --> 00:17:39,767 Sai de perto da porra... 87 00:17:39,850 --> 00:17:42,061 Te vi ontem, no parque. 88 00:17:43,353 --> 00:17:44,605 N�o! Eu estava tentando te ajudar. 89 00:17:44,688 --> 00:17:47,608 Mandei aqueles usu�rios para deter eles. 90 00:17:49,151 --> 00:17:51,361 Os mandei para te salvar. 91 00:17:55,657 --> 00:17:57,367 N�o, espera. 92 00:18:18,722 --> 00:18:21,308 Ent�o, o que voc� quer dizer com "os mandei"? 93 00:18:21,391 --> 00:18:24,144 T� bom, mas antes voc� precisa logar na sua conta. 94 00:18:24,228 --> 00:18:25,229 E depois temos que... 95 00:18:25,354 --> 00:18:26,396 Voc� n�o deveria carregar isso com voc�... 96 00:18:26,480 --> 00:18:27,981 Isso atrai eles. 97 00:18:33,403 --> 00:18:35,072 Ali�s, eu sou a Sam. 98 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 Bean. 99 00:18:45,875 --> 00:18:48,043 - Quem voc� est� procurando? - Quem disse que estou procurando algu�m? 100 00:18:48,127 --> 00:18:49,461 Voc� tem um mapa. 101 00:18:51,004 --> 00:18:53,674 E sabe, eu tenho um aplicativo, que � bem mais r�pido. 102 00:18:59,598 --> 00:19:03,767 - De onde voc� �? - Vermont, bem, na verdade nasci em Albany... 103 00:19:03,892 --> 00:19:05,435 Mas mudei para Vermont com quatro anos... 104 00:19:05,561 --> 00:19:07,604 Porque meu pai foi transferido. 105 00:19:10,149 --> 00:19:11,817 E a�... 106 00:19:12,818 --> 00:19:14,945 Minha m�e e meu irm�o foram infectados. 107 00:19:17,614 --> 00:19:19,575 E meu pai fez a cirurgia em mim. 108 00:19:20,617 --> 00:19:22,494 Ele fez na minha m�e tamb�m. 109 00:19:22,619 --> 00:19:26,582 Ela ficou bem nos primeiros dias, mas depois... 110 00:19:29,209 --> 00:19:30,586 Voltou. 111 00:19:32,299 --> 00:19:37,134 - Voltou? - Ela se transformou num deles. 112 00:19:38,594 --> 00:19:42,890 Sinto muito. Tamb�m perdi minha m�e. 113 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Isso � triste. 114 00:19:51,483 --> 00:19:55,819 - E onde est� o seu pai? - Ele est� na base do ex�rcito, onde eu moro. 115 00:19:57,696 --> 00:19:59,823 Ou onde eu morava... 116 00:19:59,907 --> 00:20:01,992 Antes de te conhecer. 117 00:20:06,788 --> 00:20:08,707 Porque voc� n�o mora mais l�? 118 00:20:08,832 --> 00:20:15,003 - Porque ele � um cuz�o e me odeia. - Porque? 119 00:20:16,715 --> 00:20:20,677 Bem, mas ele teve que fazer a cirurgia para salvar a minha vida, n�o teve? 120 00:20:21,762 --> 00:20:24,181 Mas agora ele acha que todo mundo que fez a cirurgia... 121 00:20:24,306 --> 00:20:28,185 � algum tipo de esp�cie diferente. 122 00:20:29,478 --> 00:20:31,021 Ou algo assim. 123 00:20:32,439 --> 00:20:35,651 Ouvi pessoas nos chamando de falhas. 124 00:20:44,618 --> 00:20:47,204 Quer ouvir m�sica? 125 00:20:48,455 --> 00:20:49,831 Aqui. 126 00:20:55,629 --> 00:20:57,547 � uma fita cassete. 127 00:20:58,548 --> 00:21:00,133 Coloca a�. 128 00:21:05,099 --> 00:21:08,892 - � legal, n�o �? - �, � bem legal. 129 00:21:41,842 --> 00:21:43,051 Vamos dar uma olhada nesse lugar... 130 00:21:43,135 --> 00:21:45,262 Se estiver seguro, podemos dormir por aqui. 131 00:22:19,629 --> 00:22:20,630 Quanto tempo isso vai levar? 132 00:22:20,714 --> 00:22:22,299 S� um minuto. 133 00:24:05,902 --> 00:24:07,237 Sou uma das �nicas na minha base que fez a cirurgia... 134 00:24:07,320 --> 00:24:10,449 Ent�o posso olhar o Red Room. 135 00:24:10,284 --> 00:24:14,244 - Por quanto tempo consegue olhar? - N�o muito tempo. 136 00:24:14,327 --> 00:24:17,414 Depois de um tempo come�o a ficar com dor de cabe�a. 137 00:24:18,415 --> 00:24:20,750 Nunca d� pra ficar mais de tr�s minutos. 138 00:24:20,834 --> 00:24:23,336 Ou voc� fica conectado totalmente. 139 00:24:24,504 --> 00:24:25,755 J� cronometrei. 140 00:24:26,715 --> 00:24:28,258 �, eu tamb�m. 141 00:24:29,634 --> 00:24:31,761 A minha bateria n�o est� durando muito. 142 00:24:35,599 --> 00:24:37,934 Aqui, pega o meu. 143 00:24:38,727 --> 00:24:40,228 Obrigada. 144 00:24:44,608 --> 00:24:46,276 Voc� sabe da atualiza��o? 145 00:24:47,777 --> 00:24:49,779 �, mais ou menos. 146 00:24:49,863 --> 00:24:52,032 Mau pai disse que... 147 00:24:52,782 --> 00:24:54,451 O sinal vai ficar mais forte... 148 00:24:55,785 --> 00:24:58,121 Assim que a atualiza��o chegar nos 100%. 149 00:24:59,498 --> 00:25:01,124 E algumas pessoas est�o falando que... 150 00:25:02,918 --> 00:25:06,379 Talvez todo mundo vire usu�rio. 151 00:25:07,380 --> 00:25:09,799 Se tiverem ou n�o visto o Red Room. 152 00:25:11,510 --> 00:25:13,053 Espero que estejam errados. 153 00:25:15,514 --> 00:25:17,891 Mas talvez isso n�o seja t�o ruim. 154 00:25:20,018 --> 00:25:21,811 Todo mundo conectado. 155 00:25:25,649 --> 00:25:29,069 Eu n�o sei, � idiotice, desculpa. 156 00:25:32,489 --> 00:25:34,032 Olha, tudo bem. 157 00:25:35,033 --> 00:25:36,952 Eu acho todos os usu�rios da regi�o... 158 00:25:37,035 --> 00:25:40,288 E a� eu crio um evento, coloco a localiza��o e convido eles. 159 00:25:40,372 --> 00:25:43,250 S� funciona por um tempo... 160 00:25:43,333 --> 00:25:44,834 Mas � bom o suficiente. 161 00:25:44,918 --> 00:25:46,795 Vamos ficar a salvo essa noite. 162 00:25:54,604 --> 00:25:59,349 - Voc� d� uma olhada em algu�m? - �s vezes, s� um velho amigo. 163 00:26:00,230 --> 00:26:06,856 - Qual o nome dele? - Mark. 164 00:26:10,944 --> 00:26:13,029 Esse � o Joey. 165 00:26:13,154 --> 00:26:14,614 N�o nos conhec�amos antes... 166 00:26:14,698 --> 00:26:17,659 Mas ele gosta das mesmas bandas que eu. 167 00:26:17,742 --> 00:26:19,160 Olha. 168 00:26:28,336 --> 00:26:30,088 Ele � muito idiota. 169 00:26:36,179 --> 00:26:40,640 - Voc� pode mandar eles fazerem algo? - N�o, quanto mais complicada � a tarefa... 170 00:26:40,724 --> 00:26:42,392 Mais eles se negam a fazer. 171 00:26:44,311 --> 00:26:46,021 Meu pai me mandou obrigar eles a... 172 00:26:46,104 --> 00:26:48,064 Brigarem uns com os outros uma vez. 173 00:26:49,649 --> 00:26:51,151 N�o funcionou. 174 00:26:54,863 --> 00:26:58,074 Ei, � melhor a gente dormir um pouco. 175 00:27:52,170 --> 00:27:53,922 Esquerda, para a esquerda. 176 00:27:55,215 --> 00:27:56,424 Vai. 177 00:27:56,508 --> 00:27:58,385 Achamos ela, senhor. 178 00:27:58,468 --> 00:28:01,179 Alvo verificado. 179 00:28:01,304 --> 00:28:02,222 Sim. 180 00:28:02,305 --> 00:28:03,848 Sam! Sam! 181 00:28:03,973 --> 00:28:07,769 Sam! Sam! 182 00:28:07,852 --> 00:28:09,396 Sam! 183 00:28:09,479 --> 00:28:10,939 Bean... 184 00:28:20,490 --> 00:28:22,617 Ah, porra! 185 00:30:27,784 --> 00:30:29,452 N�o consigo me mexer! 186 00:30:29,536 --> 00:30:32,330 Isso vai passar logo, � normal. 187 00:30:44,996 --> 00:30:45,666 Onde eu t�? 187 00:31:12,996 --> 00:31:15,666 Vi que voc� fez o procedimento. 188 00:31:16,791 --> 00:31:17,959 Quem fez? 189 00:31:23,715 --> 00:31:25,842 Voc� � pai da Bean. 190 00:31:28,219 --> 00:31:31,931 Aposto que voc� sabe de v�rias coisas. 191 00:31:32,015 --> 00:31:35,518 Sim, sou pai da Bean. 192 00:31:36,312 --> 00:31:40,648 - Ela est� bem? - Sim, ela est� bem. 193 00:31:40,732 --> 00:31:43,776 Agora � minha vez de te fazer uma pergunta, Sam. 194 00:31:47,113 --> 00:31:48,615 Quem � voc�? 195 00:31:51,993 --> 00:31:53,244 Sou ningu�m. 196 00:31:53,369 --> 00:31:56,372 N�o, voc� n�o � ningu�m, Sam. 197 00:31:57,749 --> 00:31:59,792 Posso garantir isso. 198 00:32:02,005 --> 00:32:07,091 - Porque estou aqui? - Pesquisa. Seguran�a. 199 00:32:07,216 --> 00:32:08,760 N�o preciso ficar segura. 200 00:32:08,885 --> 00:32:12,347 N�o para a sua seguran�a. Para a nossa. 201 00:32:13,765 --> 00:32:15,558 De falhas como voc�. 202 00:32:17,518 --> 00:32:21,147 Porque? Ele se foi, eu arranquei. 203 00:32:21,230 --> 00:32:22,941 204 00:32:23,066 --> 00:32:25,234 Voc� pode retardar a condi��o... 205 00:32:25,360 --> 00:32:27,737 Removendo o tumor de seu c�rebro... 206 00:32:28,488 --> 00:32:30,365 Mas ainda vai estar em voc�. 207 00:32:31,366 --> 00:32:33,534 Latente, por enquanto. 208 00:32:35,411 --> 00:32:39,666 Mas, pode confiar, eu j� vi ele voltar. 209 00:32:40,917 --> 00:32:45,588 E � por isso que n�o podemos confiar completamente numa falha. 210 00:32:46,673 --> 00:32:49,592 Falha � um nome feio, eu sei. 211 00:32:50,885 --> 00:32:53,763 Mas parece ser o que mais se encaixa com essa condi��o. 212 00:32:55,264 --> 00:32:57,600 Voc� n�o � um deles... 213 00:32:59,102 --> 00:33:00,728 Mas com certeza tamb�m n�o � um de n�s. 214 00:33:02,063 --> 00:33:05,942 O maior problema � o fato de que, em algum momento... 215 00:33:06,943 --> 00:33:10,488 As defesas naturais do seu corpo v�o, ou matar as c�lulas... 216 00:33:10,613 --> 00:33:12,949 Do tumor do Red Room... 217 00:33:13,074 --> 00:33:14,283 Que est�o caminhando pelo... 218 00:33:14,409 --> 00:33:16,244 Seu pequeno corpinho magricela... 219 00:33:16,327 --> 00:33:19,664 Ou v�o deixar elas correrem livre, leves e soltas. 220 00:33:21,165 --> 00:33:23,292 Transformando voc� em um deles. 221 00:33:25,670 --> 00:33:27,672 Curiosamente... 222 00:33:27,797 --> 00:33:30,466 As falhas podem resitir � exposi��o ao Red Room... 223 00:33:30,550 --> 00:33:33,261 Por mais tempo que as pessoas normais. 224 00:33:33,344 --> 00:33:36,014 N�s olhamos o Red Room... 225 00:33:36,139 --> 00:33:39,851 E em alguns segundos j� nos transformamos. 226 00:33:39,976 --> 00:33:42,603 Na verdade, nesses primeiros segundos... 227 00:33:42,687 --> 00:33:44,939 J� estamos completamente infectados. 228 00:33:46,649 --> 00:33:49,569 Sem tempo para entrar em nossas pr�prias cabe�as. 229 00:33:51,320 --> 00:33:52,572 Mas as falhas... 230 00:33:54,449 --> 00:33:56,993 As falhas podem ficar ali por algum tempo. 231 00:33:59,912 --> 00:34:02,790 Voc�s est�o fazendo experi�ncias em pessoas inocentes. 232 00:34:03,666 --> 00:34:05,710 Bem, eu n�o chamaria eles de pessoas. 233 00:34:07,211 --> 00:34:08,755 E sobre serem inocentes... 234 00:34:08,838 --> 00:34:11,507 Bem, quem vai poder dizer? 235 00:34:12,341 --> 00:34:14,594 Eu prefiro pensar nisso como a necessidade... 236 00:34:14,677 --> 00:34:19,432 De muitos, tendo que superar a necessidade de poucos. 237 00:34:22,685 --> 00:34:24,729 O tempo est� passando, Sam. 238 00:34:26,314 --> 00:34:28,024 Sabe do que estou falando? 239 00:34:29,901 --> 00:34:31,194 A atualiza��o. 240 00:34:31,277 --> 00:34:32,612 Exatamente. 241 00:34:33,654 --> 00:34:36,908 E ningu�m sabe ainda o que �, exatamente. 242 00:34:38,367 --> 00:34:40,703 Eu n�o sei nada sobre isso. 243 00:34:52,465 --> 00:34:53,841 Que legal. 244 00:34:55,676 --> 00:34:58,554 Voc� quer que eu pendure na minha geladeira? 245 00:35:00,807 --> 00:35:04,060 Um desenho t�o interessante quanto esse. 246 00:35:05,186 --> 00:35:06,896 N�o fui eu que fiz. 247 00:35:11,236 --> 00:35:15,446 - Ent�o, quem desenhou? - Algu�m que voc� nunca conheceu. 248 00:35:16,656 --> 00:35:19,075 Isso � meio maluco, n�o acha? 249 00:35:21,619 --> 00:35:23,412 Sabe, Sam, eu posso dizer uma coisa... 250 00:35:25,206 --> 00:35:26,916 Voc� � �nica. 251 00:35:28,417 --> 00:35:32,296 Voc� n�o � como as outras falhas que... 252 00:35:32,421 --> 00:35:33,881 Eu j� cruzei por a�. 253 00:35:33,965 --> 00:35:36,717 Ent�o, nem preciso dizer... 254 00:35:36,801 --> 00:35:39,762 O qu�o animado estou de voc� estar aqui conosco. 255 00:35:43,432 --> 00:35:44,767 Quero que voc� descanse um pouco. 256 00:35:44,851 --> 00:35:46,936 Voc� vai precisar da sua for�a. 257 00:35:49,438 --> 00:35:51,440 Voc� ainda est� conectada. 258 00:36:05,746 --> 00:36:08,457 A atualiza��o est� em 88%. 259 00:36:26,814 --> 00:36:27,650 Como ele est�? 259 00:36:31,814 --> 00:36:34,650 Ele ainda est� evoluindo a uma taxa fenomenal. 260 00:36:37,195 --> 00:36:38,988 Ele tem tr�s anos, mas... 261 00:36:39,113 --> 00:36:42,325 Seu corpo e mente s�o mais ou menos de uma crian�a de nove anos. 262 00:36:42,450 --> 00:36:44,577 Ele est� evoluindo com a atualiza��o. 263 00:36:45,703 --> 00:36:47,663 Talvez dev�ssemos dar uma pisada no breque. 264 00:36:49,457 --> 00:36:51,500 A atualiza��o n�o est� pisando no breque. 265 00:36:53,085 --> 00:36:55,046 Ent�o, tamb�m n�o podemos. 266 00:36:56,422 --> 00:36:58,174 Ele consegue aguentar. 267 00:36:59,759 --> 00:37:01,928 Ele j� fez muita coisa. 268 00:37:03,137 --> 00:37:05,473 Mas ele tem potencial... 269 00:37:05,556 --> 00:37:07,725 Para muito mais. 270 00:37:12,063 --> 00:37:15,483 O feed de atualiza��o est� aumentando de novo. 271 00:37:15,566 --> 00:37:17,026 Vou contar para a Bean. 272 00:38:48,200 --> 00:38:50,286 Odeio esse nome. 273 00:39:17,772 --> 00:39:19,940 N�o tenho informa��es. 274 00:40:17,626 --> 00:40:22,211 - � seguro entrar? - Espera. 275 00:40:25,131 --> 00:40:26,215 Tudo bem. 276 00:40:38,187 --> 00:40:41,397 - Voc� desconectou? - Sim. 277 00:40:49,530 --> 00:40:50,906 Beatrice. 278 00:40:52,741 --> 00:40:54,702 Voc� sabe o que aconteceu... 279 00:40:54,785 --> 00:40:56,412 Enquanto voc� n�o estava aqui? 280 00:40:57,663 --> 00:40:59,915 Voc� tem um trabalho aqui. 281 00:41:00,040 --> 00:41:01,709 Deixar eles longe de n�s... 282 00:41:01,792 --> 00:41:03,419 Voc� entende isso? 283 00:41:11,677 --> 00:41:13,345 Porque voc� saiu? 284 00:41:16,182 --> 00:41:18,767 Voc� est� machucando outras pessoas como eu. 285 00:41:18,893 --> 00:41:21,020 N�o � nossa culpa. 286 00:41:21,103 --> 00:41:24,440 Tenho uma responsabilidade com as pessoas daqui... 287 00:41:24,565 --> 00:41:25,441 Voc� entende isso? 288 00:41:25,566 --> 00:41:27,401 Esse � o meu trabalho. 289 00:41:31,280 --> 00:41:34,283 Olha, eu sinto muito que voc� tenha que enfrentar isso... 290 00:41:34,366 --> 00:41:36,202 Mas � hora de crescer. 291 00:41:39,663 --> 00:41:41,248 Voc� � t�o inteligente... 292 00:41:43,209 --> 00:41:46,128 Eu n�o entendo nem metade de todas essas coisas... 293 00:41:47,463 --> 00:41:49,882 E como voc� faz isso funcionar, mas... 294 00:41:51,300 --> 00:41:54,136 Estou fazendo tudo isso por n�s, Bea. 295 00:41:55,721 --> 00:41:57,139 Por todos n�s. 296 00:41:58,057 --> 00:42:00,893 Por favor, n�o machuca ela. 297 00:42:01,977 --> 00:42:03,479 Ela � minha amiga. 298 00:42:05,105 --> 00:42:08,651 Bea, voc� ficou nisso muito tempo, de novo. 299 00:42:08,776 --> 00:42:10,653 Voc� tem que se conter. 300 00:42:10,778 --> 00:42:13,822 Estou bem, pai, vai embora. 301 00:42:20,788 --> 00:42:24,332 - Me faz um favor, jujubinha? - O que? 302 00:42:26,502 --> 00:42:29,213 N�o vai embora de novo. 303 00:42:46,605 --> 00:42:51,193 Ah, querida, a atualiza��o... 304 00:42:53,237 --> 00:42:54,863 Est� fazendo aquilo que... 305 00:42:54,947 --> 00:42:56,448 Eu vou arrumar isso. 306 00:43:40,576 --> 00:43:42,202 Ol�, Jacob. 307 00:43:51,420 --> 00:43:52,630 Voc� fez isso? 308 00:43:53,756 --> 00:43:55,257 Meu punho fez isso. 309 00:43:58,220 --> 00:44:01,639 Podemos conversar um pouco? S� n�s dois? 310 00:44:02,765 --> 00:44:06,018 Eu gostaria de continuar a nossa conversa de ontem. 311 00:44:07,144 --> 00:44:10,439 Sobre o Red Room e a atualiza��o. 312 00:44:12,608 --> 00:44:14,443 Todos eles est�o falando disso. 313 00:44:14,661 --> 00:44:17,821 - Eles? - Vai terminar quando der 100%. 314 00:44:18,448 --> 00:44:20,824 Quem te disse isso? O Red Room? 315 00:44:20,949 --> 00:44:22,451 Eu n�o lembro. 316 00:44:23,373 --> 00:44:29,458 O que vai acontecer? Quando der 100%? O que vai terminar? 317 00:44:29,541 --> 00:44:31,251 Voc� n�o pode parar isso. 318 00:44:33,170 --> 00:44:35,297 Como voc� sabe que n�o posso parar isso? 319 00:44:36,965 --> 00:44:38,217 Jacob? 320 00:44:39,510 --> 00:44:40,969 Qual o problema? 321 00:44:45,020 --> 00:44:51,647 - O que eu sou? - Voc� � meu menininho. 322 00:44:52,981 --> 00:44:56,151 Os outros que est�o aqui n�o s�o como eu? 323 00:44:56,235 --> 00:45:03,405 - N�o, Jacob, voc� � especial. - Ela gosta de mim? 324 00:45:03,502 --> 00:45:07,329 - Quem? - A mulher do carro vermelho. 324 00:45:11,502 --> 00:45:13,329 Como voc� ficou sabendo dela? 325 00:45:54,960 --> 00:45:56,628 Sam? 326 00:46:00,716 --> 00:46:01,759 Sam? 327 00:46:01,884 --> 00:46:03,177 Bean! 328 00:46:04,553 --> 00:46:06,138 Bean, voc� t� bem? 329 00:46:07,473 --> 00:46:09,767 Sinto muito por tudo isso. 330 00:46:09,892 --> 00:46:11,393 N�o � sua culpa. 331 00:46:13,020 --> 00:46:16,482 Eu te disse que meu pai era um cuz�o. 332 00:46:18,901 --> 00:46:21,320 Vai ficar tudo bem. 333 00:46:21,403 --> 00:46:23,655 Eu prometo. 334 00:46:23,739 --> 00:46:25,574 Meu pai n�o vai te machucar. 335 00:46:27,785 --> 00:46:31,413 Tem algu�m a� fora que eu preciso encontrar. 336 00:46:31,497 --> 00:46:32,664 Quem? 337 00:46:36,460 --> 00:46:37,669 Meu filho. 338 00:46:41,089 --> 00:46:43,133 Eu nem sabia que voc� tinha um filho. 339 00:46:44,468 --> 00:46:45,552 Quantos anos ele tem? 340 00:46:52,810 --> 00:46:55,437 Uns tr�s anos. 341 00:46:55,521 --> 00:46:58,106 Tiraram ele de mim quando ele nasceu. 342 00:46:58,693 --> 00:47:03,111 Como voc� sabe se ele n�o est� morto? Ou se � um deles. 343 00:47:04,947 --> 00:47:06,198 Eu n�o sei. 344 00:47:07,491 --> 00:47:10,452 A atualiza��o est� em 91%. 345 00:47:10,577 --> 00:47:12,246 Preciso ir. 346 00:47:12,329 --> 00:47:14,581 Bean, por favor, fica. 347 00:47:16,083 --> 00:47:17,584 Bean, por favor. 348 00:47:23,507 --> 00:47:25,801 Senhor, voc� tem que vir aqui. 349 00:47:30,013 --> 00:47:31,974 Jacob. 350 00:47:32,057 --> 00:47:33,684 Larga o homem. 351 00:47:34,685 --> 00:47:36,770 Ele s� estava levando o seu jantar, Jacob. 352 00:47:38,021 --> 00:47:39,648 Eu quero ir embora! 353 00:47:41,108 --> 00:47:42,860 Bem, voc� n�o pode ir embora, Jacob... 354 00:47:43,902 --> 00:47:46,530 Voc� est� doente e estamos tentando te curar... 355 00:47:47,573 --> 00:47:48,699 E te proteger. 356 00:47:49,950 --> 00:47:51,326 Voc� entende isso? 357 00:47:53,036 --> 00:47:54,246 Jacob! 358 00:47:54,329 --> 00:47:56,039 Se voc� n�o soltar ele... 359 00:47:56,164 --> 00:47:58,333 Voc� sabe o que vou ter que fazer. 360 00:47:58,417 --> 00:48:00,127 Eu n�o quero, mas vou ter que fazer. 361 00:48:01,587 --> 00:48:02,754 Jacob! 362 00:48:02,838 --> 00:48:04,464 O que deu em voc�? 363 00:48:35,122 --> 00:48:38,415 - Devo soltar o g�s agora? - Espera. 364 00:49:09,407 --> 00:49:14,076 - Quem � ela? - Eu n�o sei de quem voc� est� falando. 365 00:49:14,201 --> 00:49:15,786 Para de mentir! 366 00:49:20,332 --> 00:49:21,583 Certo, pode soltar. 367 00:50:18,432 --> 00:50:20,267 Temos que trazer a garota. 368 00:50:20,350 --> 00:50:22,769 Senhor, acho que n�o podemos continuar. 369 00:50:22,853 --> 00:50:24,521 Tragam a garota! 370 00:50:29,651 --> 00:50:32,362 A atualiza��o est� em 92% 371 00:50:34,156 --> 00:50:36,241 Voc�s falaram com o meu pai? 372 00:50:36,324 --> 00:50:37,909 Voc�s n�o podem machucar ela. 373 00:50:37,993 --> 00:50:38,994 Para! 374 00:50:39,119 --> 00:50:41,329 Sam! Sam! 375 00:50:45,333 --> 00:50:47,377 Est� tudo bem, Bean. 376 00:51:30,879 --> 00:51:32,005 Isso � engra�ado. 377 00:51:33,048 --> 00:51:34,716 Pode rir, sua vadiazinha. 378 00:51:35,592 --> 00:51:37,594 Voc� vai chorar logo logo. 379 00:51:49,397 --> 00:51:50,732 Ol�, Sam. 380 00:51:51,566 --> 00:51:52,984 Voc� est� cometendo um erro. 381 00:51:53,068 --> 00:51:56,530 N�o se preocupe, voc� n�o precisa fazer nada aqui. 382 00:51:57,614 --> 00:52:01,576 S� sentar e relaxar. 383 00:52:04,205 --> 00:52:06,790 - O que � isso? - Respira. 384 00:52:34,985 --> 00:52:37,028 Ele est� acordando, senhor. 385 00:53:14,149 --> 00:53:15,150 Tudo bem. 386 00:53:20,488 --> 00:53:21,781 Voc� est� bem? 387 00:53:24,993 --> 00:53:25,994 388 00:53:27,579 --> 00:53:29,206 Voc� � mesmo �nica. 389 00:53:38,507 --> 00:53:43,595 - O que � isso? - Isso � algo que n�s criamos... 390 00:53:44,679 --> 00:53:48,808 E costuma ser bem efetivo. 391 00:53:50,185 --> 00:53:52,687 Porque eu preciso ver... 392 00:53:52,771 --> 00:53:56,024 O qu�o �nica voc� �, Sam. 393 00:53:56,107 --> 00:53:58,193 Por favor, n�o. 394 00:53:58,276 --> 00:54:00,487 D�i mais quando voc� resiste. 395 00:54:02,030 --> 00:54:03,156 Mas voc� sabia disso. 396 00:54:05,367 --> 00:54:07,369 Tenho um bom pressentimento. 397 00:54:07,452 --> 00:54:09,371 Acho que voc� vai ficar bem. 398 00:54:09,454 --> 00:54:11,998 Abra os olhos, Sam... 399 00:54:12,082 --> 00:54:14,167 Ou vou ter que abrir eles pra voc�. 400 00:54:24,636 --> 00:54:28,139 Agora o sinal deve estar fazendo a sua cabe�a latejar. 401 00:54:31,726 --> 00:54:34,020 Vamos ver por quanto tempo voc� consegue resistir. 402 00:54:48,451 --> 00:54:51,913 Vamos, Sam, se passaram s� dois minutos. 403 00:55:14,936 --> 00:55:18,648 Logo voc� vai sentir o Red Room tomar todo seu corpo. 404 00:55:18,773 --> 00:55:22,068 E depois, em alguns segundos, voc� vai se tornar um deles. 405 00:55:26,698 --> 00:55:29,117 Tr�s minutos e vinte segundos! 406 00:55:29,200 --> 00:55:31,286 Pode ser um recorde. 407 00:55:46,426 --> 00:55:47,886 Sam? 408 00:55:50,430 --> 00:55:52,057 Sam? 409 00:55:57,854 --> 00:55:59,230 Sam? 410 00:56:18,750 --> 00:56:21,961 Que criatura fascinante. 411 00:56:58,213 --> 00:57:02,381 - Ol�? - Porque voc� est� aqui? 411 00:57:05,213 --> 00:57:06,381 Eu n�o sei. 412 00:57:09,968 --> 00:57:12,053 N�o vou te machucar. 413 00:57:16,474 --> 00:57:18,226 Onde n�s estamos? 414 00:57:25,608 --> 00:57:27,068 Ol�? 415 00:57:28,570 --> 00:57:30,155 Est� tudo bem. 416 00:57:30,238 --> 00:57:31,197 Voc� n�o pode ficar aqui... 417 00:57:31,281 --> 00:57:33,074 Voc� tem que ir embora. 418 00:57:33,158 --> 00:57:34,576 N�o sei como cheguei aqui. 419 00:57:34,659 --> 00:57:35,618 Voc� tem que ir! 420 00:57:35,743 --> 00:57:37,245 Eles v�o te achar aqui 421 00:57:37,415 --> 00:57:42,333 - Quem vai me achar aqui? - Ah, n�o! Eles est�o aqui! 422 00:57:42,417 --> 00:57:44,419 Sai! Agora! 423 00:57:44,502 --> 00:57:46,087 Sai! Agora! 424 00:58:08,485 --> 00:58:11,446 A atualiza��o est� em 94%. 424 00:58:18,485 --> 00:58:20,446 Quem � ela? 425 00:58:28,630 --> 00:58:30,298 Est� em 94%. 426 00:58:32,175 --> 00:58:34,511 Ainda estamos tentando achar a cura? 427 00:58:38,515 --> 00:58:42,435 As pessoas est�o dizendo que voc� n�o est� chegando a lugar nenhum. 428 00:58:45,772 --> 00:58:46,814 Eles est�o perdendo a f�. 429 00:58:46,898 --> 00:58:48,983 Estou bem ciente da situa��o. 430 00:58:56,074 --> 00:58:57,867 E eu vou achar a cura. 431 00:59:00,203 --> 00:59:02,205 Mesmo se eu tiver que arrancar isso dela. 432 00:59:04,874 --> 00:59:06,084 Ou dele. 433 00:59:43,871 --> 00:59:45,373 Queremos ver ele. 434 00:59:47,375 --> 00:59:48,543 Ele est� dormindo. 435 00:59:48,668 --> 00:59:50,628 Acorde ele, ent�o. 436 00:59:50,712 --> 00:59:52,880 N�o � uma boa hora. 437 00:59:53,006 --> 00:59:55,133 A atualiza��o vai terminar essa noite. 438 00:59:55,216 --> 00:59:57,051 Voc� disse que a crian�a era a nossa salvadora. 439 00:59:57,176 --> 01:00:00,346 - Estou tentando. - Voc� prometeu uma cura! 440 01:00:00,430 --> 01:00:02,724 Onde est�? 441 01:00:02,849 --> 01:00:05,852 Vou ter uma resposta que vai salvar a todos n�s. 442 01:00:05,935 --> 01:00:07,854 Voc� n�o tem a cura! 443 01:00:07,937 --> 01:00:10,273 Vamos todos morrer quando a atualiza��o acabar. 444 01:00:11,482 --> 01:00:14,902 Temos te observado, e temos te seguido at� agora. 445 01:00:15,028 --> 01:00:17,030 E voc� n�o fez nada. 446 01:00:19,574 --> 01:00:20,992 Vamos levar a crian�a. 447 01:00:22,327 --> 01:00:25,163 Se ele � a resposta, vamos arrancar isso dele. 448 01:00:25,246 --> 01:00:28,750 Chega desses seus experimentos, chega de espera. 449 01:00:28,833 --> 01:00:30,168 Chega dessa merda toda. 450 01:00:30,251 --> 01:00:33,254 Tudo bem, vou te levar at� ele. 451 01:00:36,591 --> 01:00:39,093 Bom. Bom. 452 01:00:39,218 --> 01:00:40,345 Uou! 453 01:00:48,895 --> 01:00:53,191 N�o podemos deixar o caos tomar conta de n�s. 454 01:00:54,901 --> 01:00:57,028 Temos trabalho para fazer. 455 01:00:58,780 --> 01:01:00,615 E como ele disse... 456 01:01:01,783 --> 01:01:03,368 Estamos com o tempo contado. 457 01:01:05,453 --> 01:01:08,414 Voc�s colocaram toda a sua confian�a em mim at� agora. 458 01:01:09,624 --> 01:01:13,336 E � necess�rio que continuem assim. 459 01:01:15,421 --> 01:01:19,384 E a �nica coisa que posso assegurar � que tudo que prometi... 460 01:01:19,467 --> 01:01:21,386 Vai acontecer. 461 01:01:24,180 --> 01:01:27,934 E a �nica coisa que essa bobeira toda causou... 462 01:01:28,976 --> 01:01:30,937 Foi atrasar o meu trabalho. 463 01:01:33,064 --> 01:01:34,732 Cuja vida de voc�s todos... 464 01:01:34,816 --> 01:01:36,984 Depende dos resultados. 465 01:01:54,752 --> 01:01:57,338 A atualiza��o est� em 95%. 466 01:02:04,721 --> 01:02:06,347 Para. 467 01:02:38,337 --> 01:02:41,966 Bean. Temos que ir agora, querida. 468 01:02:42,049 --> 01:02:43,718 Vem comigo. 469 01:03:24,050 --> 01:03:26,552 A atualiza��o est� em 96%. 470 01:03:38,274 --> 01:03:42,443 - N�o vai ficar para ajudar? - N�o, n�s vamos embora. 471 01:03:44,278 --> 01:03:45,822 E voc� tamb�m deveria. 472 01:03:59,836 --> 01:04:03,130 Por favor, por favor, me ajuda. 473 01:04:12,974 --> 01:04:14,267 Ela precisa descansar mais. 474 01:04:14,350 --> 01:04:15,768 Desde que ela chegou... 475 01:04:17,019 --> 01:04:18,646 N�s perdemos o controle dele. 476 01:04:19,981 --> 01:04:22,191 Ela est� destruindo tudo que eu constru�. 477 01:04:24,986 --> 01:04:27,154 Vamos continuar com o processo. 478 01:04:30,449 --> 01:04:33,077 Voc� est� deixando realmente imposs�vel para mim... 479 01:04:33,160 --> 01:04:35,329 Ser razo�vel com isso, Sam. 480 01:04:36,289 --> 01:04:38,666 Por favor. Por favor, n�o... 481 01:04:38,791 --> 01:04:41,669 Tem um motivo para o menino n�o querer que voc� se infecte. 482 01:04:44,130 --> 01:04:47,673 - Eu adoraria saber o motivo. - Quem? 483 01:04:51,512 --> 01:04:53,180 Qual menino? 484 01:04:53,306 --> 01:04:55,516 - Max. - Sil�ncio. 485 01:05:17,330 --> 01:05:19,373 Coloque os eletrodos. 486 01:05:57,079 --> 01:06:00,790 - O que � isso? - Isso � o v�rus. 487 01:06:03,042 --> 01:06:04,919 Em sua mais pura forma. 488 01:06:05,920 --> 01:06:07,546 Olha isso, Sam. 489 01:06:08,547 --> 01:06:11,592 � uma cria��o quase perfeita. 490 01:06:14,261 --> 01:06:16,430 O fim pode estar chegando, Sam... 491 01:06:16,514 --> 01:06:18,224 Mas voc� vai me ajudar. 492 01:06:20,184 --> 01:06:22,520 Eu vou te transformar em um deles. 493 01:06:41,080 --> 01:06:42,873 Preciso de respostas, Sam. 494 01:06:45,543 --> 01:06:47,837 Nosso tempo est� acabando. 495 01:06:51,090 --> 01:06:53,384 N�o acredito que nosso destino seja esse. 496 01:06:56,303 --> 01:07:00,558 N�s vamos, n�s precisamos, sobreviver. 497 01:07:04,395 --> 01:07:05,479 Tira ela da�! 498 01:07:05,563 --> 01:07:06,856 Voc�s n�o est�o a salvo a�! 499 01:07:06,981 --> 01:07:08,566 Solta ela! Pai! 500 01:07:09,692 --> 01:07:11,527 Eu te odeio! 501 01:07:30,504 --> 01:07:31,839 Meu Deus do c�u. 502 01:07:32,715 --> 01:07:33,841 Ela sobreviveu. 503 01:07:36,221 --> 01:07:40,848 - Quem � ela? - � a m�e do garoto. 504 01:07:43,644 --> 01:07:47,855 - Voc� sabia, n�o sabia? - Pensei que ela tinha morrido, Max. 505 01:07:47,938 --> 01:07:49,356 Vou acabar com isso. 506 01:07:49,440 --> 01:07:51,067 N�o tem nada que voc� possa fazer. 507 01:07:52,359 --> 01:07:53,861 Ela � mais forte. 508 01:08:22,890 --> 01:08:25,351 Porque est� fazendo isso com ela? 509 01:08:27,645 --> 01:08:28,646 Jacob. 510 01:08:29,980 --> 01:08:31,857 Me fala! Agora! 511 01:08:34,527 --> 01:08:37,404 Vou deixar ela morrer. 512 01:08:38,405 --> 01:08:41,075 Me fala como parar a atualiza��o. 513 01:08:41,200 --> 01:08:42,451 Agora. 514 01:08:43,911 --> 01:08:45,412 Jacob! 515 01:08:48,249 --> 01:08:50,000 N�o pode ser parada. 516 01:08:52,503 --> 01:08:54,588 Me fala como parar. 517 01:08:54,672 --> 01:08:58,759 Ou ela vai morrer aqui e agora! 518 01:09:02,346 --> 01:09:06,016 Eu te disse, todos voc�s v�o ser conectados. 519 01:09:38,132 --> 01:09:39,466 Acabou. 520 01:09:42,052 --> 01:09:44,471 O menino tomou sua decis�o. 521 01:09:47,975 --> 01:09:50,144 Est� nas m�os de Deus. 522 01:09:50,269 --> 01:09:52,479 Voc� deveria ir ficar com a sua filha. 523 01:09:52,605 --> 01:09:54,899 Ela n�o deveria ficar sozinha agora. 524 01:10:04,491 --> 01:10:07,203 A atualiza��o est� em 97%. 525 01:10:18,297 --> 01:10:19,840 Ela ainda est� viva. 526 01:10:22,509 --> 01:10:27,014 Voc� ouviu o Max. Ela tem que morrer. 527 01:10:27,139 --> 01:10:29,183 - N�o! - S�o os planos de Deus! 528 01:10:30,142 --> 01:10:33,020 Deus? Olha pra gente. 529 01:10:34,188 --> 01:10:35,856 N�o tem Deus aqui. 530 01:10:37,024 --> 01:10:40,527 Max estava errado, todos n�s est�vamos errados. 531 01:13:14,098 --> 01:13:18,185 Status cr�tico, atualiza��o em 97.5%. 532 01:13:23,232 --> 01:13:25,109 Beatrice! 533 01:13:25,192 --> 01:13:26,360 Bean, abre a porta! 534 01:13:26,485 --> 01:13:27,653 Me deixa em paz! 535 01:13:27,736 --> 01:13:29,154 Eu te odeio! 536 01:13:29,238 --> 01:13:30,656 Por favor, Bean. 537 01:13:30,739 --> 01:13:32,991 Fiz isso por n�s. 538 01:13:33,075 --> 01:13:34,451 Por todos n�s. 539 01:13:34,535 --> 01:13:35,953 Ela n�o era humana, Bean. 540 01:13:36,036 --> 01:13:39,039 Ent�o n�o sou humana tamb�m, n�o �, pai? 541 01:13:40,374 --> 01:13:41,959 Beatrice, vamos. 542 01:13:46,880 --> 01:13:48,715 O que voc� est� fazendo, querida? Por favor. 543 01:13:48,841 --> 01:13:50,717 Eu quero me conectar! 544 01:13:50,801 --> 01:13:52,428 Abre a porta! 545 01:13:52,553 --> 01:13:54,680 N�o fa�a isso! Bean! 546 01:13:55,389 --> 01:13:56,932 Abre a porta! 547 01:13:58,142 --> 01:14:00,227 - Eu perten�o � eles. - Bean! 548 01:14:01,019 --> 01:14:02,771 Vamos! 549 01:14:02,896 --> 01:14:04,690 Abre a porta! 550 01:14:04,773 --> 01:14:07,192 Bean! Bean! 551 01:14:10,195 --> 01:14:11,864 N�o fa�a isso, Bean! 552 01:14:13,407 --> 01:14:15,367 Beatrice! N�o fa�a isso! 553 01:14:23,750 --> 01:14:26,879 Bean! N�o fa�a isso! 554 01:14:27,588 --> 01:14:29,131 N�o fa�a isso! 555 01:14:33,594 --> 01:14:35,345 Abre a porta! 556 01:14:36,305 --> 01:14:39,349 Bean! Vamos! 557 01:14:56,533 --> 01:14:58,243 Eu posso te sentir. 558 01:15:15,219 --> 01:15:17,137 Fique com a gente. 559 01:15:43,872 --> 01:15:45,415 Bean! 560 01:15:46,833 --> 01:15:48,502 N�o! Bean! 561 01:15:49,336 --> 01:15:51,088 Ah, querida. 562 01:15:51,171 --> 01:15:54,258 Ah, n�o, n�o. 563 01:16:06,520 --> 01:16:08,522 Ela � nossa agora! 564 01:16:18,615 --> 01:16:19,533 Eu sinto muito. 565 01:16:31,253 --> 01:16:32,838 N�o! 566 01:16:41,221 --> 01:16:44,850 Status cr�tico, a atualiza��o est� em 98%. 567 01:17:38,153 --> 01:17:42,199 Status cr�tico, a atualiza��o est� em 98,7%. 568 01:17:48,124 --> 01:17:52,542 - Quem � ela? - Ela � sua m�e. 569 01:17:54,504 --> 01:17:56,630 Minha m�e? Eu quero v�-la. 570 01:17:56,755 --> 01:17:58,924 Isso nunca vai acontecer. 571 01:18:09,059 --> 01:18:12,396 Status cr�tico, a atualiza��o est� em 99%. 572 01:19:19,463 --> 01:19:21,006 Ei. 573 01:19:35,103 --> 01:19:37,606 Sua m�e te trouxe ao mundo, Jacob. 574 01:19:37,731 --> 01:19:39,733 Mas eu te protegi! 575 01:19:44,029 --> 01:19:46,406 E o que voc� me deu em troca? 576 01:19:46,490 --> 01:19:48,074 Nada! 577 01:19:50,118 --> 01:19:52,078 Para de bater nela! 578 01:19:56,416 --> 01:19:57,542 E agora... 579 01:19:59,920 --> 01:20:02,672 Voc� est� deixando todo mundo morrer. 580 01:20:03,924 --> 01:20:08,136 Status cr�tico, a atualiza��o est� em 99,5%. 581 01:21:21,751 --> 01:21:24,462 Voc� n�o pode deter isso, Sam. 582 01:22:09,925 --> 01:22:11,801 N�o vou te machucar. 583 01:22:31,404 --> 01:22:34,741 Tenho pensado em voc� todos os dias, desde que te conheci. 584 01:22:37,911 --> 01:22:39,913 Em te abra�ar de novo. 585 01:22:43,541 --> 01:22:46,086 Assim como no dia que voc� nasceu... 586 01:22:46,211 --> 01:22:49,214 E olhou para mim. 587 01:22:54,219 --> 01:22:56,763 Eu nunca deixei de te amar. 588 01:23:00,809 --> 01:23:05,355 Status cr�tico, a atualiza��o est� em 99,9%. 589 01:23:24,457 --> 01:23:28,586 Eu s� queria ter esse momento. 590 01:23:28,670 --> 01:23:32,674 Status cr�tico, a atualiza��o est� em 100%. 591 01:23:51,443 --> 01:23:56,448 Status cr�tico, a atualiza��o est� em 100%. 592 01:23:58,575 --> 01:24:03,663 Status cr�tico, a atualiza��o est� em 100%. 593 01:24:38,406 --> 01:24:40,909 Por favor, por favor. 594 01:27:08,181 --> 01:27:09,891 Sam. 595 01:27:20,860 --> 01:27:23,196 Senti tanto a sua falta. 596 01:27:25,865 --> 01:27:27,867 Mam�e, acorda. 597 01:27:29,035 --> 01:27:31,037 Mam�e, acorda. 598 01:27:38,253 --> 01:27:40,588 Esperamos tanto por voc�. 599 01:27:46,511 --> 01:27:48,554 Bem-vinda ao Red Room. 600 01:28:11,286 --> 01:28:12,912 N�o se preocupe, mam�e... 601 01:28:16,082 --> 01:28:17,750 Estou indo te buscar. 601 01:28:25,882 --> 01:28:30,750 Legendas por: Tat� Xavier. 42773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.