Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,275 --> 00:00:14,235
Z poľského dabingu
preložil hygienik.
2
00:00:44,000 --> 00:00:48,207
UTEČ, AMÉLIA!
3
00:00:57,700 --> 00:01:00,800
- Voilá, pomôžem ti?
- Dík, oci, zvládnem to radšej sama.
4
00:01:00,801 --> 00:01:03,000
OK. Čau v piatok!
5
00:01:04,362 --> 00:01:09,527
Čau, Amélia, ukážeš mi nohavičky?
Určite sú s poníkmi.
6
00:01:11,001 --> 00:01:16,563
Kroť sa perverzák. Sú tu deti.
A ty sám si najväčšie decko.
7
00:01:18,035 --> 00:01:20,403
Blbka, z čoho sa smejete?
8
00:01:57,046 --> 00:01:59,614
Ahoj, dcérka! Už si doma?
9
00:01:59,627 --> 00:02:02,800
Mami, už zase si rozložila
sušiak na prádlo v mojej izbe.
10
00:02:02,801 --> 00:02:05,822
- Do kelu!
- Nerob z mojej izby sušiareň!
11
00:02:05,823 --> 00:02:08,888
Nedá sa sem vojsť
a dokonca ani otvoriť dvere.
12
00:02:08,900 --> 00:02:12,200
Nie, viem. Samozrejme,
máš pravdu. Ale keď si u otca...
13
00:02:12,268 --> 00:02:17,031
Som u otca 3 dni v týždni iba preto,
aby si mala kde sušiť prádlo?
14
00:02:17,103 --> 00:02:21,867
- Amélia, veľmi ťa prosím, počúvaj...
- Už je to jedno!
15
00:02:25,341 --> 00:02:28,400
- Prestaň! - Viola, ale...
- Nie je to nelegálne.
16
00:02:28,476 --> 00:02:31,699
- Nič sa nestane. Nikto nezomrie.
- Ale...
17
00:02:31,784 --> 00:02:35,884
Amélia! Ukľudni ju.
Panikári ako blbá už 2 hodiny.
18
00:02:38,754 --> 00:02:40,851
No čau.
19
00:02:40,853 --> 00:02:44,023
Seansa bude v obývačke.
Je tam viac miesta.
20
00:02:46,032 --> 00:02:49,590
Patril mojej babke.
Je mega starý.
21
00:02:51,537 --> 00:02:55,297
- Ale zaprášený...
- Áno, aj prach je veľmi starý.
22
00:02:55,341 --> 00:02:59,993
Duchovia fakt prídu?
Budú aj odpovedať?
23
00:03:00,348 --> 00:03:03,317
Nie, budú len hýbať pohárom.
24
00:03:03,890 --> 00:03:07,120
Nečítaj tú knihu.
Návody sú pre amatérov.
25
00:03:08,690 --> 00:03:10,820
Čo je?
26
00:03:11,000 --> 00:03:14,820
Nič. Prečo sa pýtaš?
27
00:03:17,193 --> 00:03:22,661
Sústreďme sa.
Inak z toho nič nebude.
28
00:03:38,629 --> 00:03:40,726
Bojím sa.
29
00:03:48,650 --> 00:03:50,794
Zjav sa, zjav sa.
30
00:03:55,268 --> 00:03:59,292
Ja sa bojím.
31
00:03:59,473 --> 00:04:03,003
Do riti, horí, horí!
32
00:04:03,004 --> 00:04:06,104
No tak horí, ukľudni sa.
Donesiem vodu.
33
00:04:44,849 --> 00:04:48,344
Amélia, čo ti je?
34
00:04:49,002 --> 00:04:53,124
- Čo ak ju posadol duch?
- Veď sme ešte nezačali vyvolávať.
35
00:04:56,795 --> 00:04:58,959
Niečo jej je.
36
00:05:04,008 --> 00:05:05,999
- Zdvihni to ty.
- Nie, ty!
37
00:05:06,004 --> 00:05:08,900
- Viola!
- Tak zdvihni!
38
00:05:08,901 --> 00:05:14,999
Ahoj, zlatko! V rúre som ti
nechala lazane. Počuješ, Amélia?
39
00:05:16,409 --> 00:05:19,608
- Prikyvuje.
- Ale kto je tam?
40
00:05:19,609 --> 00:05:23,999
- Viola.
- Viola? Amélia ťažko dýcha?
41
00:05:24,000 --> 00:05:25,757
Áno.
42
00:05:26,000 --> 00:05:30,391
To je astmatický záchvat.
Nepanikár.
43
00:05:30,598 --> 00:05:33,959
Zavolaj sanitku. Nezlož mi
telefón. Choď do chladničky.
44
00:05:34,000 --> 00:05:36,999
- Volaj pohotovosť!
- 112? - Áno, do šľaka!
45
00:05:37,004 --> 00:05:41,997
V poličke je liek.
Amélia vie, čo robiť.
46
00:05:42,877 --> 00:05:46,999
Haló? Pošlite pomoc!
My sme len chceli vyvolať...
47
00:05:47,008 --> 00:05:49,676
Nechce si ho vziať! Nechce!
48
00:05:49,681 --> 00:05:52,749
Amélia,
vezmi si ten posratý liek!
49
00:05:53,220 --> 00:05:58,855
Divne dýcha a nechce si vziať liek.
Nela, N-E-L-A.
50
00:05:59,693 --> 00:06:03,189
Nemám poňatia! Hneď?
Čo ja viem?...
51
00:06:04,000 --> 00:06:06,498
Do riti, otvor sa!
52
00:06:09,785 --> 00:06:13,521
Kramerova 120, byt 28...
53
00:06:14,004 --> 00:06:17,455
Do kelu, Amélia,
tá tvrdohlavosť ťa môže zabiť.
54
00:06:19,331 --> 00:06:21,597
Daj sa vypchať.
55
00:06:28,107 --> 00:06:31,329
Má zúžené priedušky.
Je to veľmi vážne.
56
00:06:32,703 --> 00:06:36,400
Treba začať liečbu,
kým sa to ešte viac nezhorší.
57
00:06:36,871 --> 00:06:39,033
Ale ona sa nechce liečiť.
58
00:06:39,406 --> 00:06:44,997
Ignoruje chorobu, ako aj všetko,
čo sa jej nepáči.
59
00:06:45,000 --> 00:06:48,595
Rozumiem, ale o tom nemôže
rozhodovať Amélia.
60
00:07:10,700 --> 00:07:15,461
Čaute. Tak sme aspoň zase
všetci spolu.
61
00:07:17,036 --> 00:07:19,066
Úžasné.
62
00:07:30,250 --> 00:07:32,381
ADRIANA A KLIATBA UPÍROV
63
00:07:37,823 --> 00:07:40,117
Povedz niečo!
64
00:07:43,329 --> 00:07:46,524
- Čo?
- Nič.
65
00:07:49,099 --> 00:07:52,991
Nela a Viola sa na teba pýtali,
keď si bola v nemocnici.
66
00:07:53,039 --> 00:07:55,570
Pýtali sa, lebo ma ľutujú.
67
00:07:55,776 --> 00:07:59,337
- Amélia!
- Viem, čo hovorím.
68
00:07:59,849 --> 00:08:03,593
- To sa podarilo.
- Čo?
69
00:08:03,803 --> 00:08:06,184
Aj ty sa zaujímaš o ezoteriku.
70
00:08:07,053 --> 00:08:11,145
Mohla by si vyvolať ducha babky Helgy,
nech ti dá recept na čokoládový koláč.
71
00:08:11,701 --> 00:08:15,352
Babka Helga, daj nám recept na
koláč. Daj nám znamenie, babi.
72
00:08:19,703 --> 00:08:22,691
- Prečo si to povedal?
- Čo?
73
00:08:22,700 --> 00:08:25,500
Že sa zaoberám duchmi
a čarodejnicami.
74
00:08:25,503 --> 00:08:27,507
Len som chcel...
75
00:08:27,508 --> 00:08:30,593
Zdá sa ti také vtipné,
že znižuješ moju autoritu?
77
00:08:30,702 --> 00:08:34,677
Život je ťažký. Nikdy ti nenapadlo,
že je dobré, sa občas zasmiať?
78
00:08:34,778 --> 00:08:37,990
Ach tak, gratulujem.
To je najsmiešnejší vtip na svete.
79
00:08:38,001 --> 00:08:42,982
Ha, ha, ha. Hotová komédia.
3 mesiace na klinike pre astmatikov...
80
00:08:43,000 --> 00:08:45,019
Hej!
81
00:09:13,420 --> 00:09:17,318
V aute ide rodinka.
Do cesty im vbehne zajačik.
82
00:09:17,319 --> 00:09:20,696
Čo robiť? Pýta sa oco.
Brzdiť alebo zraziť ho?
83
00:09:20,801 --> 00:09:23,554
Deti kričia: Zraz ho, zraz ho!
84
00:09:24,008 --> 00:09:29,492
Krv strieka, vnútornosti
poletujú okolo. Rodinka sa rehoce.
85
00:09:30,002 --> 00:09:32,022
Na cestu vybehne jeleň.
86
00:09:32,027 --> 00:09:34,999
Otec sa pýta:
Brzdiť alebo zraziť ho?
87
00:09:35,001 --> 00:09:37,397
Deti kričia: Zraz ho, zraz ho!
88
00:09:37,607 --> 00:09:42,306
Krv strieka, vnútornosti
poletujú okolo. Rodinka sa rehoce.
89
00:09:44,003 --> 00:09:45,999
Na cestu vbehne slon.
90
00:09:46,003 --> 00:09:49,033
Otec sa pýta:
Brzdiť alebo zraziť ho?
91
00:09:49,112 --> 00:09:51,130
Zraz ho, zraz ho!
92
00:09:51,181 --> 00:09:55,444
Krv strieka, vnútornosti
poletujú okolo. Slony sa rehocú.
93
00:10:00,467 --> 00:10:04,326
Ale je tu krásne.
A tie hory!
94
00:10:04,802 --> 00:10:06,964
Daj sa vypchať.
95
00:10:22,202 --> 00:10:25,319
OCKO
- Veľmi vtipné, oci.
96
00:10:27,001 --> 00:10:28,983
No zdvihni, viem, že tam si.
97
00:10:32,798 --> 00:10:35,992
- No čo je?
- Čo máš proti horám?
98
00:10:37,936 --> 00:10:41,969
- Sú hnusné.
- OK. A môžeš to rozvinúť?
99
00:10:45,877 --> 00:10:48,069
Chcela by som sa vrátiť domov.
100
00:10:51,450 --> 00:10:54,047
Dobre. Opýtam sa tvojej mamy.
101
00:10:56,620 --> 00:10:59,888
Nič sa nedá robiť.
Musíš to tu vydržať.
102
00:11:04,000 --> 00:11:07,420
Prečo musím mať tú posratú
astmu zrovna ja?
103
00:11:07,499 --> 00:11:10,825
Poznám aspoň 20 ľudí,
ktorí by si to viac zaslúžili.
104
00:11:13,002 --> 00:11:15,605
Život nám niekedy nedá na výber.
105
00:11:19,679 --> 00:11:21,709
Zložila.
106
00:11:59,051 --> 00:12:03,912
- Zvonku to vyzerá pekne.
- To áno. Čo si o tom myslíš...
107
00:12:05,007 --> 00:12:08,249
- Amélia?
- To má po tebe.
108
00:12:09,425 --> 00:12:12,996
Amélia? Amélia?
109
00:12:19,368 --> 00:12:22,862
Amélia! Prečo utekáš?
110
00:12:22,900 --> 00:12:26,703
Už aj sa vráť do auta!
Amélia!
111
00:12:47,626 --> 00:12:50,722
A kde je Amélia?
112
00:12:50,797 --> 00:12:52,957
Hneď príde.
113
00:12:54,700 --> 00:12:56,510
Aha.
114
00:13:21,913 --> 00:13:25,078
Určité pozície uľahčujú dýchanie.
115
00:13:26,008 --> 00:13:28,480
Výborne a teraz pozícia brankára.
116
00:13:28,750 --> 00:13:32,450
Trénersky žargón. Pozícia brankára.
Treba sa len naučiť správne techniky.
117
00:13:32,451 --> 00:13:35,118
Trénersky žargón. Dobré.
118
00:13:35,889 --> 00:13:37,783
No čo?
119
00:13:40,857 --> 00:13:44,006
Tu tiež cvičia.
Ako správne vydýchnuť.
120
00:13:44,357 --> 00:13:48,456
- Pekne.
- Väčšina detí začína skôr.
121
00:13:49,463 --> 00:13:51,593
Áno, viem.
122
00:13:54,665 --> 00:13:57,367
Ahoj. Aj teba zamkli?
123
00:14:12,586 --> 00:14:14,619
Ešte 24 sekúnd.
124
00:14:19,794 --> 00:14:22,922
Takto sa Amélia cíti po celý čas.
125
00:14:24,897 --> 00:14:28,928
Ale ona je na to zvyknutá, že?
126
00:14:31,871 --> 00:14:35,431
- Bude Amélia spolupracovať?
- Určite.
127
00:15:18,020 --> 00:15:21,085
Neprezraď ma a dám ti burger.
128
00:15:26,656 --> 00:15:29,681
Ukáž sa Nely.
Čo tvoja noha, stará?
129
00:15:29,758 --> 00:15:31,986
Čoskoro sa zahojí.
130
00:15:39,741 --> 00:15:46,704
Kľud. Hej, hej!
V poriadku.
131
00:15:46,705 --> 00:15:49,912
Kľud. Ticho. Kľud.
132
00:15:58,000 --> 00:16:00,547
- Ma tu sei matta.
- Čo?
133
00:16:00,625 --> 00:16:03,093
Stupida turista.
134
00:16:03,761 --> 00:16:06,061
Čo ty tu robíš?
135
00:16:07,830 --> 00:16:10,093
Som manažér stáda.
136
00:16:11,566 --> 00:16:13,635
Si fakt sympatická.
137
00:16:13,805 --> 00:16:16,968
- Amputovali ti mozog?
- Sklapni.
138
00:16:17,001 --> 00:16:20,204
Daj si pozor na jazyk,
lebo to oľutuješ.
139
00:16:20,478 --> 00:16:24,006
- Si nula.
- Lúzerka.
140
00:16:24,052 --> 00:16:27,056
- Tchor.
- Mutantka
141
00:16:27,421 --> 00:16:30,457
- Kliešť.
- Trpaslík.
142
00:16:30,925 --> 00:16:33,049
Paradajková hlava.
143
00:16:36,627 --> 00:16:39,921
Tak tu si.
144
00:16:40,098 --> 00:16:43,822
- Predstavíš ma?
- Daj pokoj, oco.
145
00:16:46,799 --> 00:16:50,462
- Dovidenia, manažér stáda.
- Čau, muchák.
146
00:16:50,636 --> 00:16:53,000
Správne. Vypadni fiflena.
147
00:17:31,679 --> 00:17:34,770
Netráp sa tak.
Je to naša dcéra.
148
00:17:34,778 --> 00:17:37,979
Veď práve.
149
00:17:41,052 --> 00:17:44,644
ŽIADNA SIEŤ
- Neboj, to som len ja, Steffi.
150
00:17:52,026 --> 00:17:54,723
Miňomky?
151
00:17:58,794 --> 00:18:01,928
Budeme kamošky.
Všetko ti tu poukazujem.
152
00:18:01,929 --> 00:18:06,356
Vieš, že tu športujú. Vyberieš si
šport. To mi doteraz zakazovali.
153
00:18:07,846 --> 00:18:11,999
- Toto je moja mačka, Mory.
- Zlatá.
154
00:18:12,442 --> 00:18:15,999
Strihám jej srsť. Čo ti budem
hovoriť. Som silno alergická
155
00:18:16,007 --> 00:18:20,381
na srsť a na sliny. Škoda, že sa
mačky olizujú. Zbožňujem mačky.
156
00:18:22,058 --> 00:18:25,021
- Steffi?
- Áno?
157
00:18:25,094 --> 00:18:28,190
- Nie sme kamošky.
- Ou.
158
00:18:36,072 --> 00:18:38,505
Daj si na nos štipec.
159
00:18:38,875 --> 00:18:42,438
- Ničoho sa neboj.
- Vás či toho stroja?
160
00:18:47,910 --> 00:18:50,004
A vydýchni.
161
00:18:53,000 --> 00:18:57,999
Keď rozoznáš včasné príznaky
záchvatu, stihneš zareagovať.
162
00:18:59,007 --> 00:19:02,859
Toto sú tvoje priedušky
plné hlienu.
163
00:19:04,632 --> 00:19:08,794
A toto sa deje, keď máš záchvat.
164
00:19:10,007 --> 00:19:13,740
Ak je zle, dusíš sa.
165
00:19:19,509 --> 00:19:23,742
Ak budeš chorobu ignorovať
a tváriť sa, že neexistuje,
166
00:19:24,000 --> 00:19:26,004
pri ďalšom záchvate môžeš umrieť.
167
00:19:28,889 --> 00:19:32,220
- Radšej to, než byť chorá.
- Prosím?
168
00:19:34,906 --> 00:19:38,429
Prosím, zvýšte mi dávku
pohotovostného lieku.
169
00:19:41,004 --> 00:19:46,331
Viem, že to nechceš počuť,
ale len ty sama si môžeš pomôcť.
170
00:19:47,605 --> 00:19:51,501
Musíš spolupracovať.
Je to naozaj jednoduché.
171
00:20:08,861 --> 00:20:13,050
- Hej, musíme tu sedieť!
- Od toho sa tlstne.
172
00:20:15,709 --> 00:20:19,404
- Kam si sa vybrala?
- Zohnať Steffi cigarety.
173
00:20:19,409 --> 00:20:21,504
Klame, ja nefajčím!
174
00:20:24,478 --> 00:20:28,109
Vypadni z baru! Odpáľ!
175
00:20:28,880 --> 00:20:31,772
- Nakopni sane!
- To znamená, že ju máš pustiť.
176
00:20:31,773 --> 00:20:34,917
- Dík za preklad.
- Nemôžeš len tak ísť, kam sa ti zachce.
177
00:20:35,002 --> 00:20:38,284
- Som slobodný človek.
- Si chorý človek.
178
00:20:38,729 --> 00:20:41,999
- A chorý človek nie je slobodný?
- O to teraz nejde.
179
00:20:42,002 --> 00:20:44,323
Práve o to ide.
180
00:20:45,900 --> 00:20:49,592
- Musíš nahlásiť, že odchádzaš, vieš?
- Daj jej pokoj.
181
00:20:51,569 --> 00:20:55,833
Dýchajte! Výborne. Tak, tak.
182
00:20:56,009 --> 00:21:00,837
Počúvajte rytmus vody.
Nádych a zadržať dych.
183
00:21:03,015 --> 00:21:05,273
NENÁVIDÍM TO TU!
184
00:21:11,786 --> 00:21:14,048
Fajčenie škodí zdraviu.
185
00:21:16,901 --> 00:21:20,998
- Yes.
ŽIADNA SIEŤ
186
00:21:22,171 --> 00:21:24,330
Kreténska dolina.
187
00:21:24,681 --> 00:21:27,342
Žijeme v horách, nie na Mesiaci.
188
00:21:29,006 --> 00:21:32,996
Vieš, že každý 10 človek má astmu?
Skús si to predstaviť.
189
00:21:33,190 --> 00:21:35,226
- Vážne?
- Áno.
190
00:21:35,263 --> 00:21:38,270
1 z tvojich 10 kamošov,
by mal mať astmu.
191
00:21:39,898 --> 00:21:41,990
Ja ich mám len 9.
192
00:21:43,410 --> 00:21:47,273
Fajn tričko.
Aj ja som mával rád upírov.
193
00:21:47,782 --> 00:21:50,811
Teraz fičím na super hrdinoch.
Nie sú takí temní.
194
00:21:51,884 --> 00:21:55,851
Chcela by som chodiť s upírom.
Zbožňujem ich.
195
00:21:55,852 --> 00:21:58,119
Neboj, to som ja, Steffi.
196
00:21:59,487 --> 00:22:04,451
Zajtra máme športový deň. Naučíme sa
dýchať. Musíme to všetci robiť dobre.
197
00:22:08,002 --> 00:22:11,420
- Príď za mnou, ak budeš mať problémy.
- A s čím?
198
00:22:11,790 --> 00:22:14,819
- S čímkoľvek.
- S otravnou kamoškou?
199
00:22:14,820 --> 00:22:18,323
- Aj keby prišiel upír.
- Túžim po tom, aby prišiel upír.
200
00:22:18,894 --> 00:22:22,362
- Tak potom nepríď.
- Upíri?
201
00:22:22,930 --> 00:22:26,489
- Akí upíri?
- Veď uvidíš.
202
00:22:35,065 --> 00:22:38,088
Máme vynikajúci čas, družstvo.
Výborne.
203
00:22:44,102 --> 00:22:46,234
Pobež, Amélia!
204
00:22:48,002 --> 00:22:54,081
Čo vám fakt preskočilo? Celý život
som nešportovala a teraz toto?
205
00:22:54,402 --> 00:22:56,481
Šetri dychom a pobež.
206
00:23:00,002 --> 00:23:02,481
Nedáme si pauzu?
207
00:23:02,897 --> 00:23:09,055
- Prihraj mi!
- Sem daj! - Centruj!
208
00:23:14,903 --> 00:23:16,992
No tak, strieľaj!
209
00:23:19,474 --> 00:23:23,134
- Prihraj!
- Pekná prihrávka.
210
00:23:24,022 --> 00:23:27,182
- Hej, kopni nám loptu!
- Urazila sa?
211
00:23:27,328 --> 00:23:32,996
Nie. Je to astmový kripel.
Nedokáže kopnúť. Bude na vozíku.
212
00:23:36,863 --> 00:23:38,997
Choď po ňu.
213
00:23:46,866 --> 00:23:49,460
Prečo nám tú loptu nekopneš?
214
00:23:49,906 --> 00:23:54,530
Som strašne chorá.
A strašne slabá.
215
00:23:55,841 --> 00:23:57,307
Nepočul si?
216
00:24:06,009 --> 00:24:09,111
- To máte za toho kripla.
- Muchák!
217
00:24:44,014 --> 00:24:46,914
OK. Ďalšia pacientka....
218
00:25:04,503 --> 00:25:08,506
Ďalšia je... Amélia.
219
00:25:09,875 --> 00:25:12,604
Tá má najhoršiu prognózu.
220
00:25:12,676 --> 00:25:14,692
Áno. Navyše má problém.
221
00:25:14,714 --> 00:25:17,907
Štve ju jej choroba
aj ostatní pacienti.
222
00:25:18,182 --> 00:25:20,245
Tvrdý oriešok.
223
00:25:20,254 --> 00:25:23,814
Nechce ukázať slabosť. Chápem ju.
224
00:25:24,889 --> 00:25:28,514
- Obávam sa, že sa neotvorí.
- To sa nedá čakať od tvrdého orieška.
225
00:25:29,091 --> 00:25:32,957
Matúš, skúsiš ju rozlúsknuť?
226
00:25:32,958 --> 00:25:37,959
- Urobím, čo budem môcť.
- OK. Ďalší. Peter...je...
227
00:26:15,864 --> 00:26:20,426
Dobrý večer, kvetinka.
Čo? Nie.
228
00:26:20,457 --> 00:26:24,884
Nie, mám to pod kontrolou.
Všetci tancujú, ako ja pískam.
229
00:26:25,374 --> 00:26:28,671
Áno. Samozrejme.
230
00:26:34,842 --> 00:26:37,056
Vydrž moment. Niečo počujem.
231
00:26:42,882 --> 00:26:48,309
To nič. To moje srdce tak bije
pre teba.
232
00:26:50,084 --> 00:26:54,851
Naposledy to bolo úžasné.
Stále na teba musím myslieť.
233
00:27:04,822 --> 00:27:08,082
Nič mi nenabaláchate.
Lúskajte iné orechy.
234
00:27:11,296 --> 00:27:13,430
Posratá tma.
235
00:28:08,020 --> 00:28:14,119
Amélia! Amélia!
236
00:28:14,888 --> 00:28:17,351
Veď sama neprejde ani 100 krokov.
237
00:28:17,425 --> 00:28:20,553
Určite šla na stanicu.
Alebo stopuje pri ceste.
238
00:28:20,628 --> 00:28:24,395
- Rýchlo, pohnime si. Amélia!
- Amélia!
239
00:28:28,804 --> 00:28:31,900
Ja si poradím.
Len ma nepodceňujte.
240
00:28:31,910 --> 00:28:36,801
100 krokov.
1, 2, 3, 4, 5, 6...
241
00:28:38,851 --> 00:28:42,947
41, 42, 43...
242
00:28:44,005 --> 00:28:46,747
55, 56...
243
00:28:54,201 --> 00:28:56,202
Do riti.
244
00:29:03,843 --> 00:29:08,603
1, 2, 3... 18...
245
00:29:12,417 --> 00:29:18,406
91, 92, 93...
246
00:29:40,647 --> 00:29:43,708
- Dobrý deň.
- Hej.
247
00:29:47,882 --> 00:29:50,376
To teda bude dobrý.
248
00:29:55,008 --> 00:29:58,218
- Prosím vás...
- Ako to, že neviete, kde je?
249
00:29:58,297 --> 00:30:01,694
Ste zodpovedná za moju dcéru.
Ona je neplnoletá.
250
00:30:02,005 --> 00:30:05,928
To je pravda. Ale priznajte si,
že vaša dcéra je...
251
00:30:05,929 --> 00:30:10,529
Že čo? Že moja dcéra čo, prosím?
Ak je to vaša vina, neručím za seba!
252
00:30:10,574 --> 00:30:14,204
Nič vám nepomôže.
Neručím za seba! Do riti!
253
00:30:16,417 --> 00:30:18,579
Kura!
254
00:30:21,853 --> 00:30:24,986
- Haló?
- Do riti! Do riti!
255
00:30:27,955 --> 00:30:30,991
- Raňajky?
- Amélia zmizla! Sadaj!
256
00:30:31,494 --> 00:30:35,462
- Švihni si!
- Ukľudni sa.
257
00:31:09,833 --> 00:31:12,257
Poď ku mne, maličká!
258
00:31:27,849 --> 00:31:29,946
Tak choď, môžeš.
259
00:31:30,819 --> 00:31:32,479
No bež. Choď!
260
00:32:07,493 --> 00:32:11,427
- Hej, stalo sa ti niečo?
- Nedoliezaj za mnou.
261
00:32:11,499 --> 00:32:15,033
- Čo tu ty robíš?
- Do toho ťa nič.
262
00:32:19,603 --> 00:32:22,067
Choď dojiť kravy!
263
00:32:42,627 --> 00:32:46,454
- To miesto je obsadené.
- Kým? Tvojou dobrou náladou?
264
00:32:47,005 --> 00:32:49,151
No áno.
265
00:32:53,722 --> 00:32:55,786
Sendvič?
266
00:33:04,858 --> 00:33:07,885
- Utiekla si?
- Mám voľný deň.
267
00:33:07,886 --> 00:33:09,961
Myslel som si.
268
00:33:18,830 --> 00:33:21,894
Maj sa, muchák.
Uži si voľný deň.
269
00:33:22,967 --> 00:33:25,994
- Otrava!
- Čau, otrava!
270
00:33:50,265 --> 00:33:53,389
ŽIADNA SIEŤ
- Hory!
271
00:33:59,902 --> 00:34:02,671
Hej, nechoď tým smerom!
272
00:34:34,737 --> 00:34:36,629
Hej, počkaj!
273
00:34:37,707 --> 00:34:41,975
Počkaj ma! Hej!
Čo chceš urobiť?
274
00:34:42,243 --> 00:34:46,679
- Chceš sa zabiť?
- Čo? Sú tam žraloky?
275
00:35:36,772 --> 00:35:40,034
- Do riti, môj telefón?
- Telefón?
276
00:35:40,809 --> 00:35:42,902
Teš sa že vôbec žiješ.
277
00:35:45,877 --> 00:35:47,835
Do riti!
278
00:36:08,199 --> 00:36:10,330
Nepozeraj sa!
279
00:36:15,772 --> 00:36:18,805
Mimochodom, mohla by si
sa mi aspoň poďakovať.
280
00:36:22,879 --> 00:36:24,707
Díky.
281
00:36:32,155 --> 00:36:35,323
Čo robí ťažko pracujúci
chovateľ v horách?
282
00:36:36,002 --> 00:36:39,007
- Išiel som pomáhať.
- Pomáhať?
283
00:36:39,011 --> 00:36:42,062
- S vatrou.
- S vatrou?
284
00:36:42,063 --> 00:36:45,159
- Aj tak o tom nič nevieš.
- Daj sa vypchať.
285
00:36:51,142 --> 00:36:55,544
- Čo to tam robíš?
- Chceš mi pomôcť vycikať sa?
286
00:36:58,949 --> 00:37:02,952
- Tá vatra je oslavou slobody.
- Strašná nuda.
287
00:37:04,820 --> 00:37:06,851
A v horách sa dejú zázraky.
288
00:37:08,124 --> 00:37:10,389
Aha, jasné.
289
00:37:19,134 --> 00:37:22,434
Môj otec vždy hovorieval,
že oheň odháňa zlých duchov.
290
00:37:22,505 --> 00:37:25,599
Preto sa zapaľujú vatry
na každom štíte.
291
00:37:32,184 --> 00:37:35,552
Kto preskočí ponad vatru,
stane sa nezraniteľným.
292
00:37:38,121 --> 00:37:40,685
Poď už, ponáhľam sa.
293
00:37:41,003 --> 00:37:44,524
Od mokrých topánok dostaneš
pľuzgiere.
294
00:37:49,064 --> 00:37:52,563
- Môžeš si aj niečo želať?
- Pri vatre?
295
00:37:53,003 --> 00:37:56,002
Áno. Plodnosť alebo zdravie.
296
00:37:59,084 --> 00:38:04,553
- V poho. Tak idem na štít.
- Čo?
297
00:38:08,871 --> 00:38:11,695
Nie. Vezmem ťa naspäť.
298
00:38:14,772 --> 00:38:16,906
Som chorá celý život.
299
00:38:17,874 --> 00:38:21,642
4X blízka smrti.
Veľmi blízko.
300
00:38:22,310 --> 00:38:25,574
5X som bola v nemocnici
po 2 mesiace.
301
00:38:26,004 --> 00:38:28,605
To je dokopy skoro celý
rok života.
302
00:38:29,881 --> 00:38:33,811
Kratšie pobyty už ani nepočítam.
Mám toho dosť.
303
00:38:36,882 --> 00:38:40,981
Chcem poprosiť o zázrak pri vatre.
Čo môžem stratiť?
304
00:38:49,559 --> 00:38:51,622
Do riti.
305
00:38:57,635 --> 00:39:01,427
Dnes tam nedôjdeš.
Skutočná túra začína dole.
306
00:39:03,005 --> 00:39:05,996
Myslíš, že dokážem vyjsť
aj zísť?
307
00:39:06,511 --> 00:39:09,980
- Nie.
- Čo už.
308
00:39:12,648 --> 00:39:14,849
Radšej pľuzgiere, než rany.
309
00:39:15,854 --> 00:39:18,016
S tebou bude veľká sranda.
310
00:39:25,796 --> 00:39:27,796
Hej, nie tak rýchlo!
311
00:39:30,701 --> 00:39:36,063
4, 5, 6, 7...
312
00:39:38,778 --> 00:39:43,538
97, 98. Hej!
313
00:39:52,023 --> 00:39:55,000
ZÁKAZ VSTUPU
314
00:39:55,006 --> 00:39:57,123
Čo to je?
315
00:40:42,741 --> 00:40:44,998
- Haló?
- Hias? - Čo je?
316
00:40:45,000 --> 00:40:47,574
- Musíš podojiť kravy.
- Všetky?
317
00:40:47,575 --> 00:40:50,953
Isteže áno. Skontroluj Almu.
Suzi daj menej.
318
00:40:51,006 --> 00:40:55,593
A Bini a Gerda sú zdravé.
Nezabudni na teľa.
319
00:40:55,600 --> 00:41:00,104
A Nely má chorú nohu. Popros uja
Franza, aby ju zobral ku vatre.
320
00:41:00,105 --> 00:41:03,605
- Mhm.
- Nezabudni. Ty určite to zvládneš.
321
00:41:03,606 --> 00:41:05,699
Servus.
322
00:41:09,004 --> 00:41:12,340
- Teraz som manažérom stáda ja.
AKTIVÁCIA DOJACEJ PUMPY
323
00:41:14,010 --> 00:41:15,804
Tak!
324
00:41:28,082 --> 00:41:30,679
To je skratka či čo?
325
00:41:32,352 --> 00:41:34,360
Zostaň tam.
326
00:41:34,921 --> 00:41:37,954
Myslíš, že každé dievča
sa musí báť výšok?
327
00:41:40,524 --> 00:41:43,985
- Jedna priečka po druhej.
- Ech, super.
328
00:41:52,959 --> 00:41:54,991
Nazdar.
329
00:41:55,600 --> 00:41:58,953
Nechceš niekomu zavolať,
že ideme na štít.
330
00:41:59,000 --> 00:42:02,662
No jasné. Objednám pizzu.
331
00:42:06,301 --> 00:42:08,299
Šibe ti?
332
00:42:09,666 --> 00:42:13,990
Hneď prídu a čapnú ma.
A bude po vatre.
333
00:42:22,924 --> 00:42:27,502
- Vidíš? Predsa som vyliezla.
- Vidím. Nahor to nie je problém.
334
00:42:27,577 --> 00:42:30,843
- Čo to znamená?
- To, čo som vravel.
335
00:42:34,584 --> 00:42:36,043
No, do riti.
336
00:42:41,026 --> 00:42:43,088
Čo, nedvíha?
337
00:42:45,000 --> 00:42:47,996
Ahoj, Friderika.
Dobre, že som ťa zastihol.
338
00:42:48,864 --> 00:42:54,565
Počkaj. Nie. V texte zmeň
štetina diviaka na škutina.
339
00:42:55,073 --> 00:42:56,803
Áno.
340
00:42:56,804 --> 00:43:00,006
Diviaky sú čistotné,
ale ľudia o tom nevedia.
341
00:43:02,009 --> 00:43:06,547
Áno. To sú ale svine.
Takže sme dohodnutí.
342
00:43:06,614 --> 00:43:10,186
Super. Pá-pá. Ahoj.
343
00:43:11,014 --> 00:43:12,186
To vážne?
344
00:43:12,587 --> 00:43:15,600
- Bolo to dôležité.
- Ale prosím ťa, štetina diviaka?!
345
00:43:15,601 --> 00:43:18,621
Sára, ty si jej nechala 20 odkazov,
ja som jej nechal 20 odkazov.
345
00:43:18,622 --> 00:43:21,699
Teraz má od nás 40 odkazov.
Čo zmení ďalší?
347
00:43:22,000 --> 00:43:25,001
- Ty sa o ňu vôbec nebojíš?
- Bojím.
348
00:43:27,835 --> 00:43:30,935
Ale myslím, že malá vie,
čo robí.
349
00:43:41,384 --> 00:43:44,584
- Poď ku mne, bojko!
- Idem, do riti!
350
00:43:44,654 --> 00:43:46,321
Poď!
351
00:43:51,029 --> 00:43:55,000
- Si blbá jak tágo.
- To ty si blbec.
352
00:43:56,500 --> 00:44:00,968
Poďme, ak máme ísť.
Hore alebo dolu, ale pohnime si.
353
00:44:01,007 --> 00:44:02,739
Som za.
354
00:44:13,117 --> 00:44:18,345
50, 49, 48, 47, 46...
355
00:44:22,800 --> 00:44:25,091
Vyzeráš fakt hlúpo.
356
00:44:26,000 --> 00:44:32,532
- 72, 73.
- 361, 212, 470.
357
00:44:39,644 --> 00:44:45,537
Len sa nedotkni drôtov.
Je v nich vysoké napätie.
358
00:45:05,635 --> 00:45:09,929
Hej! Hej! Hej, ty!
Hej, odpovedz, hej!
359
00:45:10,005 --> 00:45:13,011
Prosím, povedz niečo!
Do riti, prosím!
360
00:45:13,017 --> 00:45:16,967
Odpovedz mi!
Prosím, povedz niečo!
361
00:45:16,968 --> 00:45:19,213
Odpovedz! Prosím!
362
00:45:22,652 --> 00:45:24,678
Preskočilo ti?
363
00:45:25,255 --> 00:45:28,306
Vedela som, že je tam
iba slabý prúd.
364
00:45:37,201 --> 00:45:40,900
Už nikdy viac to nerob.
Aspoň nie mne!
365
00:45:45,669 --> 00:45:48,705
- To bol len vtip!
- Daj sa vypchať!
366
00:46:13,006 --> 00:46:15,150
Bola to blbosť.
367
00:46:18,826 --> 00:46:20,886
Napi sa vody.
368
00:46:59,881 --> 00:47:02,149
Švindľuješ.
369
00:47:06,856 --> 00:47:09,124
Áno! Bod pre mňa!
370
00:47:26,042 --> 00:47:28,043
To bolo milé.
371
00:47:35,584 --> 00:47:39,651
- Ide búrka.
- Veď vidím.
372
00:47:42,722 --> 00:47:45,728
Nemáme na výber.
Musíme sa vrátiť.
373
00:47:47,898 --> 00:47:51,130
- Super. Milujem búrky.
- V horách je to veľké riziko.
374
00:47:51,131 --> 00:47:53,131
Vždy je to riziko.
375
00:47:53,132 --> 00:47:55,999
Tebe je možno všetko jedno,
ale ja chcem žiť.
376
00:47:56,000 --> 00:47:59,417
No tak utekaj, hop, hop,
lebo ti skysne mlieko.
377
00:48:01,090 --> 00:48:04,253
- Počúvni ma, ideme!
- Pusť ma!
378
00:48:04,425 --> 00:48:07,553
- Nenechám ťa tu samu.
- Prečo?
379
00:48:09,026 --> 00:48:13,417
- Zostanem tu!
- Si beznádejný prípad.
380
00:48:16,795 --> 00:48:20,258
Bála by si sa.
A k tomu aj zmokla.
381
00:48:28,036 --> 00:48:29,767
Stop, stop!
382
00:48:31,640 --> 00:48:33,866
Poďte, poďte!
383
00:48:35,000 --> 00:48:37,500
- Čo sa stalo?
- Rýchlo!
384
00:48:37,515 --> 00:48:39,504
Čo sa stalo?
385
00:48:41,686 --> 00:48:43,986
Lisa sa v noci budí.
386
00:48:44,555 --> 00:48:48,624
- Už sú tu, sú tu!
- Steffi!
387
00:48:49,591 --> 00:48:54,491
- To je od teba milé.
- Dík, Steffi. Vráť sa na cvičenia.
388
00:48:54,531 --> 00:48:57,658
- OK. Moje cvičenia.
- Áno. Bež, bež.
389
00:48:58,035 --> 00:49:01,890
Áno... Dobre, že ste prišli...
390
00:49:02,000 --> 00:49:04,997
- Kde je moja dcéra?
- Ako ste ju mohli stratiť?
391
00:49:05,008 --> 00:49:07,999
Toto predsa nie je väzenie.
Deti tu nezamykáme.
392
00:49:08,000 --> 00:49:12,470
Čakáme na informácie od polície,
ktorá prehľadáva okolie.
393
00:49:12,482 --> 00:49:14,947
Dúfame, že niečo zistia.
394
00:49:16,003 --> 00:49:18,811
Moc vás prosím, oddýchnite si.
395
00:49:20,007 --> 00:49:22,116
Môže to trvať dlhšie.
396
00:49:26,063 --> 00:49:31,092
Kam mohla vaša dcéra ísť?
Kam by chcela ísť?
397
00:49:31,097 --> 00:49:35,064
- Asi len späť domov.
- Áno.
398
00:49:36,606 --> 00:49:38,942
Ale ako? Bez peňazí?
399
00:49:41,011 --> 00:49:45,049
Veliteľ, prehľadajte všetky
odpočívadlá a zjazdy z diaľnice.
400
00:49:45,118 --> 00:49:49,251
- Nastúp, ideme. - Daj mi kľuče.
- Áno, je to možné.
401
00:49:49,721 --> 00:49:51,913
Možno ide stopom.
402
00:49:59,130 --> 00:50:02,395
- Chceš ísť?
- Nie!
403
00:50:06,837 --> 00:50:09,305
Hľadá ťa Perún.
404
00:50:12,811 --> 00:50:16,341
- Čo znamená, že ma hľadá Perún?
- To, čo som povedal.
405
00:50:17,916 --> 00:50:20,451
Máš hlavu vyššie než ten strom.
406
00:50:21,924 --> 00:50:24,393
Ale ty máš hlavu vyššie než ja.
407
00:50:28,460 --> 00:50:31,987
- No čo, nebojíš sa?
- Nie.
408
00:50:35,864 --> 00:50:39,993
- 1, 2.
- Vzdávaš sa?
409
00:50:40,370 --> 00:50:42,596
Ani náhodou.
410
00:50:44,841 --> 00:50:46,899
Bež, rýchlo!
411
00:50:59,688 --> 00:51:01,757
Ale som sa bála!
412
00:51:02,800 --> 00:51:06,657
- Takže priznávaš, že sa bojíš?
- Ale nikomu to nehovor.
413
00:51:09,533 --> 00:51:12,000
Nepoznám nikoho tak tvrdohlavého.
414
00:51:12,002 --> 00:51:14,035
Skôr odvážneho.
415
00:51:17,873 --> 00:51:20,901
Ty sa predsa tak veľmi bojíš,
že celý čas utekáš.
416
00:51:21,512 --> 00:51:26,347
- Ja neutekám.
- Utekáš celý čas vo svojom vnútri.
417
00:51:31,679 --> 00:51:34,973
No a čo? Ty zase beháš za mnou.
418
00:51:35,149 --> 00:51:39,945
V kuse za mnou doliezaš.
Si blbý alebo zamilovaný?
419
00:51:46,863 --> 00:51:47,787
No čo?
420
00:51:51,635 --> 00:51:53,795
Počula si niekedy ryk kráv?
421
00:51:57,939 --> 00:52:01,469
Ak ich nepodojíš, tak nemučia,
422
00:52:02,610 --> 00:52:05,371
ale ryčia. Tak veľmi ich to bolí.
423
00:52:09,000 --> 00:52:12,472
Prečo ťa môj vtip tak vystrašil?
424
00:52:14,000 --> 00:52:18,916
On ležal na zemi, rovnako ako ty.
425
00:52:21,004 --> 00:52:25,652
Nič som nespravil.
Nemohol som.
426
00:52:29,019 --> 00:52:31,612
Len som tam tak stál.
427
00:52:34,000 --> 00:52:36,253
Infarkt.
428
00:52:40,625 --> 00:52:42,658
Otec tam len tak ležal.
429
00:52:43,829 --> 00:52:47,961
Potom prišla mama. Kričala.
430
00:52:53,430 --> 00:52:57,327
Prisahal som, že už nikdy
nebudem len tak stáť. Chápeš?
431
00:53:00,200 --> 00:53:02,392
Stal sa zo mňa muž.
432
00:53:05,000 --> 00:53:07,002
Manažér stáda.
433
00:53:10,074 --> 00:53:14,072
Aha. Naozaj.
434
00:53:33,644 --> 00:53:35,709
Podrž to.
435
00:53:35,913 --> 00:53:39,246
- Čo si zase vymyslel?
- Zostaneme tu.
436
00:53:40,516 --> 00:53:44,378
- Nepôjdeme potme.
- Aha. - Mhm.
437
00:53:46,556 --> 00:53:48,624
Radšej pôjdem rýchlejšie.
438
00:53:53,000 --> 00:53:57,093
Ver mi. Manažér stáda to
vie najlepšie. A vraví stop.
439
00:53:58,568 --> 00:54:00,637
Ale ja nie som krava.
440
00:54:07,843 --> 00:54:09,901
No teda.
441
00:55:07,000 --> 00:55:09,645
Hotovo. Pekné.
442
00:55:31,559 --> 00:55:33,928
Stavím sa, že sa ani nepriblížia.
443
00:55:34,940 --> 00:55:37,231
Vydesil si ma tým vytím na smrť.
444
00:55:38,309 --> 00:55:42,402
Nevieš, o čo ide. Ver mi trochu.
445
00:55:45,678 --> 00:55:49,647
- Vravíš, že teraz neprídu?
- Sme v bezpečí.
446
00:55:55,517 --> 00:55:58,522
- Ako sa vlastne voláš?
- Bart.
447
00:56:01,000 --> 00:56:03,087
Od Bartolomeja.
448
00:56:04,960 --> 00:56:09,352
- Ja by som sa z teba nesmial.
- Citlivka.
449
00:56:10,000 --> 00:56:14,037
- Ako Bart Simpson.
- Aha.
450
00:56:14,836 --> 00:56:16,969
Skôr by ti sedelo Bertík.
451
00:56:17,939 --> 00:56:19,866
Prestaň.
452
00:56:29,717 --> 00:56:33,378
Nespýtaš sa ma na meno?
Viem, ako sa voláš.
453
00:56:34,755 --> 00:56:38,216
- No ako?
- Muchák.
454
00:56:38,592 --> 00:56:40,453
Hňup.
455
00:56:40,966 --> 00:56:43,466
A viem aj prečo sa tak voláš.
456
00:56:48,836 --> 00:56:53,237
- Ako sa voláš, muchák?
- To je fuk.
457
00:57:03,906 --> 00:57:06,949
Môjho strýka zmietla
v horách lavína.
458
00:57:07,821 --> 00:57:11,881
Nemohol sa pod snehom
ani pohnúť. Ako múmia.
459
00:57:14,831 --> 00:57:20,498
Okrem toho, začal jesť sneh,
aby mohol dýchať.
460
00:57:20,969 --> 00:57:23,370
Ale snehu bolo veľa.
461
00:57:27,839 --> 00:57:30,336
Tak to vzdal.
462
00:57:32,855 --> 00:57:36,423
Potom začal vidieť farby.
463
00:57:37,890 --> 00:57:39,852
Rôzne.
464
00:57:41,005 --> 00:57:44,952
Chcel tam zostať navždy.
Pod snehom.
465
00:57:50,865 --> 00:57:52,932
Tak mu tam bolo dobre.
466
00:57:54,708 --> 00:57:56,941
Umieranie je strašné.
467
00:57:57,611 --> 00:58:00,842
Ale čakajú tam aj...
468
00:58:01,913 --> 00:58:05,778
Farby. Úžasné farby.
469
00:58:15,924 --> 00:58:19,018
- Prepáč.
- To nič.
470
00:58:48,787 --> 00:58:51,251
Amélia, miláčik, teraz ty.
471
00:58:51,895 --> 00:58:55,525
- Je to také jednoduché.
- Nadýchni sa a fúkni.
472
00:58:56,901 --> 00:59:00,364
Hlboký nádych a fúkaj.
473
00:59:46,915 --> 00:59:48,748
Mami!
474
00:59:57,695 --> 00:59:59,687
Amélia?
475
01:00:08,703 --> 01:00:12,300
Vieš čo, ja budem šoférovať.
476
01:00:41,000 --> 01:00:43,366
Krásne vranie oká.
477
01:00:45,245 --> 01:00:47,514
Sú jedovaté.
478
01:01:06,097 --> 01:01:10,293
- Musím ti ešte niečo povedať.
- No hovor.
479
01:01:14,744 --> 01:01:17,037
Chcem povedať...
480
01:01:18,114 --> 01:01:20,806
Tie vatry, ja v nich neverím.
481
01:01:22,885 --> 01:01:25,954
Je to smiešne.
Rád cez ne preskakujem.
482
01:01:26,022 --> 01:01:29,389
Len starí ľudia veria,
že lieči.
483
01:01:33,001 --> 01:01:34,899
Vieš čo...
484
01:01:35,906 --> 01:01:40,635
Farby, čo videl tvoj strýko,
tie prekrásne...
485
01:01:42,439 --> 01:01:46,507
Vidíš ich, keď nemôžeš dýchať.
Sú čarovné.
486
01:01:49,539 --> 01:01:51,607
Sama neviem.
487
01:01:53,639 --> 01:01:55,707
Ale ja verím v zázraky.
488
01:02:05,005 --> 01:02:08,878
No, nesmieme byť mäkkýši.
489
01:02:09,858 --> 01:02:12,926
- Zvládneme to.
- Jasné.
490
01:02:13,593 --> 01:02:15,653
Muchák hovorí, že áno!
491
01:02:18,732 --> 01:02:22,963
Počuj hora, už ideme!
492
01:02:23,639 --> 01:02:25,906
Priprav sa na mňa!
493
01:03:06,050 --> 01:03:08,109
Musím sa ísť znovu prejsť.
494
01:03:08,897 --> 01:03:14,550
Lukas, ty si vôbec nespal.
Oddýchni si trochu.
495
01:03:14,921 --> 01:03:17,455
Oddýchnem si, až keď ju nájdeme.
496
01:03:29,523 --> 01:03:32,651
- Prosím.
- Ďakujem.
497
01:03:37,923 --> 01:03:41,251
Amélia tu narobila
poriadny rozruch.
498
01:03:44,823 --> 01:03:46,651
Mňau.
499
01:03:49,823 --> 01:03:51,823
Poď dnu, Steffi.
500
01:03:51,824 --> 01:03:55,651
Prepáčte, že ruším, ale Mory
si prosí svoje lieky.
501
01:04:11,942 --> 01:04:14,006
Steffi, môžeš tu zostať, ak chceš.
502
01:04:14,078 --> 01:04:16,443
- Môžem?
- Ale buď ticho.
503
01:04:16,519 --> 01:04:20,452
To zvládnem.
Raz som bola ticho vyše pol hodiny.
504
01:04:28,631 --> 01:04:30,995
Pozeraj sa, ale nechytaj ich!
505
01:04:38,238 --> 01:04:42,241
- Idiot! Ty debil!
- Prestaň mi nadávať.
506
01:04:42,389 --> 01:04:45,383
Veď ti nenadávam.
Ty blbé, tupé hovado.
507
01:04:45,457 --> 01:04:49,049
- To nenadávaš mne?
- Isteže nie tebe.
508
01:04:49,125 --> 01:04:53,892
Ale prírode. Čo si o sebe myslíš,
ty monštrum blbé.
509
01:04:53,899 --> 01:04:56,987
Ale ja som tu a
musím to počúvať.
510
01:04:57,002 --> 01:04:59,656
Prečo ti to vadí?
Si taký slabý, či čo?
511
01:04:59,730 --> 01:05:02,757
Niečo ti poviem.
Neplytvaj dychom na nadávky.
512
01:05:02,832 --> 01:05:05,622
Keď nadávam, tak viem, že dýcham.
513
01:05:16,000 --> 01:05:18,375
Pomáha mi to vypustiť paru.
514
01:05:18,448 --> 01:05:23,945
Dáva mi to silu,
nasmerovať hnev von. Chápeš?
515
01:05:24,018 --> 01:05:27,350
Chápem.
Ale nenasmeruj ho na mňa.
516
01:05:28,120 --> 01:05:31,450
- Nemierim ho na teba.
- Tak na koho?
517
01:05:32,660 --> 01:05:37,226
Tebe sa čo stalo? Zrazu je
z teba precitlivený chudák.
518
01:05:38,007 --> 01:05:41,059
- Daj pokoj.
- Prečo?
519
01:05:41,066 --> 01:05:43,704
Nič. To je fuk.
520
01:05:43,942 --> 01:05:46,400
Občas ti nerozumiem.
521
01:05:51,000 --> 01:05:55,006
- A tebe niekto nadáva?
- Na to už nikto nemá odvahu.
522
01:05:56,552 --> 01:05:59,846
- Volajú ťa chudák?
- Teraz už nie.
523
01:05:59,855 --> 01:06:03,923
- Alebo kripel? - Ani to nie.
- Lebo ním nie si.
524
01:06:26,381 --> 01:06:31,707
Sú veľké a neprístupné.
Máš pocit, že tu stoja odjakživa.
525
01:06:40,895 --> 01:06:43,190
Ako vieš, že sú skutočné?
526
01:06:45,867 --> 01:06:49,128
Možno sú z kartónu
a za nimi je more.
527
01:06:53,903 --> 01:06:55,998
Kde je hranica?
528
01:06:56,675 --> 01:06:59,680
V horách hranica nemá význam.
529
01:06:59,781 --> 01:07:03,149
Aký má pre hory význam,
že niekto nakreslí čiaru a povie,
530
01:07:03,150 --> 01:07:05,174
toto je tvoje, to je moje.
531
01:07:05,252 --> 01:07:07,555
Sme len červíky.
532
01:07:13,925 --> 01:07:16,994
- Čo tak pozeráš?
- Nič.
533
01:07:17,007 --> 01:07:21,595
- Tak tak nepozeraj.
- To nerieš.
534
01:07:51,033 --> 01:07:53,497
Treba mi cikať.
535
01:08:02,977 --> 01:08:05,280
Čo tak často?
536
01:08:07,708 --> 01:08:10,012
Ako všetky dievčatá.
537
01:08:24,166 --> 01:08:27,255
- Je to ešte ďaleko?
- Poď.
538
01:09:01,339 --> 01:09:03,566
To nemôže byť pravda.
539
01:09:07,743 --> 01:09:10,744
- Tu sme to našli.
- OK, prehľadáme to.
540
01:09:10,745 --> 01:09:14,740
- Treba to označiť. - Áno.
- Musíme zavolať záchranárov.
541
01:09:17,553 --> 01:09:19,687
Určite nevedela plávať.
542
01:09:20,005 --> 01:09:23,015
Musíme hľadať ďalej.
Možno je na túre.
543
01:09:23,295 --> 01:09:25,523
Choďte proti prúdu rieky.
544
01:09:35,002 --> 01:09:37,532
Tu nemá zmysel ju hľadať.
545
01:09:39,800 --> 01:09:44,441
- Určite je už vyššie.
- Na túre?
546
01:09:46,509 --> 01:09:50,305
- Nevládze vyjsť ani pár metrov do kopca.
- Ale je riadne tvrdohlavá.
547
01:11:07,020 --> 01:11:10,719
- Zase hore a potom dolu.
- Nedokážem tam dôjsť.
548
01:11:11,300 --> 01:11:13,290
Dokážeš.
549
01:11:56,958 --> 01:11:59,088
Speedy Gonzales.
550
01:12:03,926 --> 01:12:06,932
- Mám ťa niesť?
- Šibe ti?
551
01:12:06,933 --> 01:12:10,602
- Dôjdeme tam.
- No jasné.
552
01:12:23,778 --> 01:12:25,746
Cik pauza?
553
01:12:33,000 --> 01:12:36,443
- Vodu.
- Pi, to je veľmi dôležité.
554
01:12:37,615 --> 01:12:39,775
Voda je život.
555
01:13:09,418 --> 01:13:12,948
Povedz mi niečo o sebe.
Máš rada rodičov?
556
01:13:19,427 --> 01:13:23,596
- Chcel by som mať jaky.
- Kajaky?
557
01:13:24,567 --> 01:13:28,661
- Nie, jaky.
- Si divný.
558
01:13:29,006 --> 01:13:31,866
Áno, preto sa s tebou bavím.
559
01:13:40,782 --> 01:13:42,913
Nepotrebuješ ešte cikať?
560
01:13:47,790 --> 01:13:50,388
Ja predsa viem, čo tam robíš.
561
01:13:52,894 --> 01:13:55,986
- Poznáš ma, hm?
- Trošku.
562
01:13:56,965 --> 01:13:59,263
Preč z chodníka!
563
01:14:24,863 --> 01:14:29,255
Do riti!
Do kelu, inhalátor!
564
01:14:31,832 --> 01:14:33,927
Do...
565
01:14:49,101 --> 01:14:51,375
Akurát ho nedočiahnem.
566
01:14:52,252 --> 01:14:58,414
Zapchávala som inhalátor jazykom, aby som
nevdýchla liek. Tak som ho neznášala.
567
01:14:58,463 --> 01:15:01,922
Pekný príbeh. Poď, muchák.
Už to nie je ďaleko.
568
01:15:02,000 --> 01:15:05,959
Pre mňa je to koniec, finito.
Všetko je stratené.
569
01:15:06,005 --> 01:15:09,107
- Je to len inhalátor.
- Áno.
570
01:15:09,110 --> 01:15:13,308
Je nepotrebný.
Keď dostanem záchvat, môžem umrieť.
571
01:15:18,679 --> 01:15:22,806
Ja tu počkám,
kým ty privedieš pomoc.
572
01:15:23,785 --> 01:15:26,993
- Hore sa!
- Nie, nechaj ma!
573
01:15:27,000 --> 01:15:30,991
Čo robíš? Daj ma dolu, okamžite!
574
01:15:31,000 --> 01:15:34,792
- Musíš vidieť štít.
- Choď niekam aj s tvojim blbým štítom.
575
01:15:35,007 --> 01:15:38,594
- Nič nechápeš. Len čo uvidíš štít,
hneď vyzdravieš. - Pusť ma!
576
01:15:38,900 --> 01:15:40,863
Ukľudni sa!
577
01:16:31,000 --> 01:16:39,164
OK. 1, 2, 3, 4, 5,
578
01:16:40,066 --> 01:16:46,931
6, 7, 8, 9, 10...
579
01:16:47,202 --> 01:16:54,144
412, 413, 414, 415, 416...
580
01:17:04,890 --> 01:17:09,484
Ešte kúsok. 462, 463...
581
01:17:41,262 --> 01:17:44,556
- 1055, 1056...
- Postav ma.
582
01:19:20,806 --> 01:19:22,979
Dokázala som to!
583
01:19:28,929 --> 01:19:32,426
- Môžeš vysloviť želanie.
- Teraz?
584
01:19:34,197 --> 01:19:38,095
Áno. Vatra, to je iný príbeh.
Ale tu...
585
01:19:38,873 --> 01:19:41,237
Tu je sloboda.
586
01:19:51,910 --> 01:19:55,637
Nenávidím astmu!
Neznášam, keď sa dusím!
587
01:19:55,912 --> 01:19:59,575
Neznášam, že rodičia sú
po rozvode takí spokojní.
588
01:19:59,651 --> 01:20:04,619
Neznášam byť chorá.
Neznášam byť slabá. Neznášam život.
589
01:20:05,901 --> 01:20:09,302
Všetkých vás neznášam.
Nenávidím!!
590
01:20:17,002 --> 01:20:20,468
Neviem, či to,
čo neznášaš zmizne.
591
01:20:39,000 --> 01:20:43,062
Poďme ku vatre.
Bude tam polka dediny.
592
01:20:43,838 --> 01:20:47,597
Jedno pravidlo. Nesmieš tam
prísť bez dreva.
593
01:20:52,941 --> 01:20:54,940
Tak poďme.
594
01:21:22,938 --> 01:21:26,036
- Dobrý deň!
- Dobrý deň! Ahoj!
595
01:21:32,686 --> 01:21:35,748
- Ahojte!
- Ahoj, Bart!
596
01:21:40,529 --> 01:21:44,089
- Nely!
- Musí preskočiť vatru.
597
01:21:44,937 --> 01:21:48,468
- Čo?
- Musí preskočiť vatru, aby vyzdravela.
598
01:21:53,808 --> 01:21:58,968
Áno, sama vyšla na štít.
Nevyzerá, že by jej niečo bolo.
599
01:22:00,488 --> 01:22:05,954
Priviedol ju môj synovec.
Verte mi, naozaj jej nič nie je.
600
01:22:07,325 --> 01:22:10,552
- Zostaň tu.
- Ale...
601
01:22:26,974 --> 01:22:29,337
Nemáš chuť si zanadávať?
602
01:22:33,774 --> 01:22:35,797
Super, Hoias!
603
01:22:55,336 --> 01:22:57,405
Super, Nely!
604
01:22:59,340 --> 01:23:01,900
Poď, muchák, teraz alebo nikdy.
605
01:23:06,253 --> 01:23:08,248
Volám sa Amélia.
606
01:23:10,522 --> 01:23:12,685
Čo je to muchák?
607
01:23:13,659 --> 01:23:16,825
Čo ja viem? Otec ma tak volal.
608
01:23:21,400 --> 01:23:24,400
- Ale ty skočíš so mnou.
- Nie, díky.
609
01:23:25,569 --> 01:23:27,667
Tak potom neskočím ani ja.
610
01:23:36,009 --> 01:23:39,102
Chcem sa jej zbaviť, navždy.
611
01:23:42,385 --> 01:23:44,280
1, 2...
612
01:24:09,741 --> 01:24:14,243
- Prišli moji rodičia?
- Nie. Zostali dole.
613
01:24:16,001 --> 01:24:18,418
Lúskajte, prosím vás, iný orech.
614
01:24:19,587 --> 01:24:23,421
Amélia, všetci sa ti snažia
pomôcť. Ale ty im nedáš šancu.
615
01:24:29,096 --> 01:24:32,856
Prosím, mal som ti to dať.
616
01:24:36,942 --> 01:24:42,008
Máte inhalátor?
Ten môj mi ukradla hora.
617
01:24:44,208 --> 01:24:46,584
To je ale náhodička.
618
01:24:53,956 --> 01:24:59,652
Sľubujem ti, že: 1. Nebudem
už u teba sušiť prádlo.
619
01:24:59,728 --> 01:25:01,734
Nikdy, bez výnimky.
620
01:25:01,803 --> 01:25:07,697
2. Dovolím ti prijímať rozhodnutia,
ale ponesieš aj následky.
621
01:25:09,974 --> 01:25:14,265
3. Vždy budem pri tebe stáť,
ak ma budeš potrebovať.
622
01:25:14,344 --> 01:25:20,483
4. Čokoľvek vymyslíš, ty tvrdohlavý
osol, vždy ťa budem ľúbiť.
623
01:25:20,850 --> 01:25:22,782
Mama.
624
01:25:28,855 --> 01:25:30,987
Od mojej mamy.
625
01:25:32,860 --> 01:25:34,887
Má ťa ešte rada?
626
01:25:38,363 --> 01:25:41,599
- Zdá sa, že hej.
- Niečo ti ukážem.
627
01:26:16,873 --> 01:26:20,780
- Nie je ti zima?
- Nie, prečo?
628
01:26:22,748 --> 01:26:26,012
Bolo by blbé, keby som
teraz prechladla.
629
01:26:27,944 --> 01:26:30,215
Trčala by som dlho v nemocnici.
630
01:26:30,926 --> 01:26:34,349
Včera si úplne premokla
a ani raz si nekýchla.
631
01:26:59,000 --> 01:27:02,717
Alfa 1, tu alfa 2.
Letíme vašim smerom.
632
01:27:24,192 --> 01:27:27,552
Myslel som, že tá blbá
choroba už zmizla.
633
01:27:29,009 --> 01:27:32,462
- Veríš v zázraky?
- Áno.
634
01:28:14,006 --> 01:28:16,305
Zobuďte sa, už letia!
635
01:28:19,640 --> 01:28:22,900
To je ona, Amélia!
Rýchlo, rýchlo!
636
01:29:16,703 --> 01:29:22,748
- Od teraz som muchák, vieš?
- Som na teba veľmi hrdá.
637
01:29:28,622 --> 01:29:34,985
To je dobre.
Čo mám robiť? Povedz.
638
01:29:43,009 --> 01:29:47,610
- Naozaj si vyšla na kopec?
- Nabudúce tam vyjdeme obe.
639
01:30:49,011 --> 01:30:51,200
To som len ja, Steffi.
640
01:31:07,201 --> 01:31:10,200
Mory hlúpo panikári už 2 hodiny.
641
01:31:27,201 --> 01:31:31,200
Časovanie a preklad z
poľského odposluchu hygienik.47801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.