All language subtitles for Ambush At Dark Canyon (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,644 --> 00:00:32,512 Zna� da moram da te odvedem. 2 00:00:34,400 --> 00:00:36,918 Mora�e� prvo da me ubije�. 3 00:00:38,721 --> 00:00:41,689 Da, znam. 4 00:00:41,691 --> 00:00:44,892 Uradi to. 5 00:00:44,894 --> 00:00:48,664 Ne mogu. 6 00:00:48,666 --> 00:00:49,832 Uradi to. 7 00:01:16,204 --> 00:01:19,835 ZASEDA U MRA�NOM KANJONU 8 00:02:33,312 --> 00:02:35,312 Ne�vil, Tenesi, 1920. 9 00:02:49,530 --> 00:02:51,899 Sranje! 10 00:03:15,960 --> 00:03:17,994 Kako si, Edvarde? 11 00:03:21,933 --> 00:03:23,700 Dva "s" u re�i Misisipi, Ejmose. 12 00:03:23,702 --> 00:03:26,136 Gledaj svoj posao. 13 00:03:26,138 --> 00:03:28,272 Samo poku�avam da pomognem. 14 00:03:28,274 --> 00:03:31,875 Zakasnio si. - O, da. 15 00:03:31,877 --> 00:03:34,112 Lepo izgleda�, Eleonor. 16 00:03:34,114 --> 00:03:36,881 Ti izgleda� atraktivno, D�esi. 17 00:03:38,617 --> 00:03:41,185 Imao sam dugu no�. Prespavao sam. 18 00:03:41,187 --> 00:03:42,554 Nisi. 19 00:03:42,556 --> 00:03:44,023 Hedi Rendolf. 20 00:03:44,025 --> 00:03:46,158 Ona je prava me�kica. 21 00:03:46,160 --> 00:03:47,760 Hedi Rendolf? 22 00:03:47,762 --> 00:03:49,929 D�esi, kako do�avola radi� ovo? 23 00:03:49,931 --> 00:03:53,066 Zna�, ponekad se i sam pitam. 24 00:03:53,068 --> 00:03:54,301 Zna� �ta? 25 00:03:54,303 --> 00:03:55,936 Mora�e� mnogo vi�e 26 00:03:55,938 --> 00:03:58,138 da se pita� o tome, jer je �ef... 27 00:03:58,140 --> 00:03:59,773 danas lo�e volje. 28 00:03:59,775 --> 00:04:01,107 A kad te se do�epa? 29 00:04:05,048 --> 00:04:07,081 Helmse! 30 00:04:13,823 --> 00:04:15,123 Helmse! 31 00:04:15,125 --> 00:04:16,858 Ejmose. 32 00:04:16,860 --> 00:04:18,594 D�esi. 33 00:04:25,803 --> 00:04:28,104 Zatvori vrata za sobom. 34 00:04:36,381 --> 00:04:37,982 Izvoli. 35 00:04:37,984 --> 00:04:39,350 Sedi. 36 00:04:39,352 --> 00:04:43,220 Svakako. 37 00:04:43,222 --> 00:04:44,956 Za�to si ovde? 38 00:04:44,958 --> 00:04:46,324 Pa, vi... 39 00:04:46,326 --> 00:04:47,692 ste me zvali, se�ate se? 40 00:04:47,694 --> 00:04:49,361 Nisam raspolo�en za ovo. 41 00:04:49,363 --> 00:04:50,962 Pa, malo sam zakasnio. 42 00:04:50,964 --> 00:04:53,365 Radno vreme po�inje ta�no u 7:00. 43 00:04:53,367 --> 00:04:55,000 Ima� li uop�te pojma koliko je sati? 44 00:04:55,002 --> 00:04:57,837 Razumem, gospodine. - Ovo je posao, sine. 45 00:04:57,839 --> 00:04:59,338 Dobro podmazana ma�ina. 46 00:04:59,340 --> 00:05:00,806 Ako samo jedan deo ma�ine 47 00:05:00,808 --> 00:05:02,308 ne radi, sve se raspada. 48 00:05:02,310 --> 00:05:05,846 Shvata� li �ta poku�avam da ti ka�em? 49 00:05:05,848 --> 00:05:07,381 Da sam deo ma�ine, gospodine? 50 00:05:07,383 --> 00:05:09,316 Davno sam trebao da te otpustim, 51 00:05:09,318 --> 00:05:12,986 kad sam imao �ansu. 52 00:05:12,988 --> 00:05:16,190 Problem je u tome �to dobro radi� svoj posao... 53 00:05:16,192 --> 00:05:18,026 ...kad si ovde. 54 00:05:18,028 --> 00:05:20,662 Zato sam u dilemi. 55 00:05:20,664 --> 00:05:22,730 Kako da te oteram, 56 00:05:22,732 --> 00:05:25,700 a da ne budem protiv tebe. 57 00:05:25,702 --> 00:05:29,405 Ili kako da ti dozvolim da ostane�, a da ne poka�em slabost. 58 00:05:29,407 --> 00:05:30,773 Nisam �uo �ta ste rekli, gospodine? 59 00:05:30,775 --> 00:05:34,376 Imam ovaj mali projekat. 60 00:05:34,378 --> 00:05:36,445 U stvari, vi�e strast. 61 00:05:36,447 --> 00:05:39,282 Zapeo sam sa ovim pre oko 5 godina, 62 00:05:39,284 --> 00:05:41,685 kad sam preuzeo posao �efa. 63 00:05:43,354 --> 00:05:45,288 Arizona, 1892. 64 00:05:45,290 --> 00:05:47,224 Plja�ka banke lo�e zavr�ila. 65 00:05:47,226 --> 00:05:49,694 �estoro ljudi poginulo. 66 00:05:49,696 --> 00:05:51,762 Nazvali su to, masakr u po bela dana. 67 00:05:51,764 --> 00:05:54,732 23. septembar 1892. 68 00:05:54,734 --> 00:05:58,036 �etiri �oveka, predvo�ena razdra�ljivim odmetnikom 69 00:05:58,038 --> 00:06:00,405 po imenu Livaj Harden, u�etali su u banku, 70 00:06:00,407 --> 00:06:04,309 u malom gradu u usponu, mlade dr�ave Arizone. 71 00:06:04,311 --> 00:06:06,778 Kad se razi�ao dim, �est ljudi je bilo mrtvo, 72 00:06:06,780 --> 00:06:08,781 uklju�uju�i i petogodi�nju devoj�icu. 73 00:06:08,783 --> 00:06:10,116 Putuju�i fotograf, 74 00:06:10,118 --> 00:06:12,852 tog dana je slu�ajno prolazio kroz grad. 75 00:06:15,456 --> 00:06:18,334 Frenk �eldon. - �eldon, koji je po�eo da izdaje "Gazetu". 76 00:06:18,360 --> 00:06:20,461 Tako se, ono �to je trebalo da bude 77 00:06:20,463 --> 00:06:22,830 serija obi�nih fotografija, 78 00:06:22,832 --> 00:06:24,798 za proveru kamere koju je konstruisao, 79 00:06:24,800 --> 00:06:26,834 zavr�ilo fotografisanjem jedine 80 00:06:26,836 --> 00:06:29,237 ikad snimljene plja�ke banke u�ivo. 81 00:06:29,239 --> 00:06:30,505 Be�ite! 82 00:06:30,507 --> 00:06:32,340 Ne, ljudi, povucite se! Povucite se! 83 00:06:32,342 --> 00:06:34,109 Ne pucaj! Ne pucaj! 84 00:06:34,111 --> 00:06:36,277 Nemoj... Jebeno �u da je ubijem! 85 00:06:36,279 --> 00:06:37,946 Hej, ubi�u je, Djuk! 86 00:06:37,948 --> 00:06:39,415 Hardine, nemoj da je povredi�! 87 00:06:39,417 --> 00:06:40,850 Znam da ne �eli� to. 88 00:06:43,488 --> 00:06:45,121 Nemoj! 89 00:06:53,364 --> 00:06:55,932 Ne! 90 00:07:06,211 --> 00:07:07,845 Hajde! 91 00:07:15,989 --> 00:07:18,257 Privuklo je pa�nju cele dr�ave, 92 00:07:18,259 --> 00:07:20,860 kako zbog monstruoznosti zlo�ina, 93 00:07:20,862 --> 00:07:24,831 tako i zbog poznatih ljudi, koji su bili ume�ani. 94 00:07:24,833 --> 00:07:26,199 Posebno zbog, 95 00:07:26,201 --> 00:07:29,369 vrlo cenjenog �erifa 96 00:07:29,371 --> 00:07:32,239 po imanu Djuk Donovan. 97 00:07:32,241 --> 00:07:35,209 To je on? 98 00:07:36,979 --> 00:07:40,548 Ka�u da je on bio kolovo�a. 99 00:07:40,550 --> 00:07:42,384 Dakle, ljudi su verovali 100 00:07:42,386 --> 00:07:44,386 da ih je on na kraju izdao. 101 00:07:44,388 --> 00:07:45,954 Nije isklju�eno. 102 00:07:45,956 --> 00:07:47,222 Donovan i Hardin, 103 00:07:47,224 --> 00:07:50,058 tog dana su lako pobegli. 104 00:07:50,060 --> 00:07:53,396 Ali potera ih je kasnije uhvatila. 105 00:08:06,578 --> 00:08:09,046 Ovaj je �iv. 106 00:08:09,048 --> 00:08:11,582 Zna�i, Hardin je pre�ao Donovana i uzeo novac. 107 00:08:11,584 --> 00:08:15,353 Naprotiv, sve je kod Donovana. 108 00:08:15,355 --> 00:08:18,223 Donovan je tvrdio da je hteo da ih zaustavi, 109 00:08:18,225 --> 00:08:20,625 ali je Hardin dr�ao �enu taoca 110 00:08:20,627 --> 00:08:22,293 izvan grada. 111 00:08:22,295 --> 00:08:23,929 Rekao je da �e da je ubije, 112 00:08:23,931 --> 00:08:26,265 ako mu Donovan ne pomogne u plja�ki. 113 00:08:26,267 --> 00:08:28,634 Donovan se dr�ao toga, 114 00:08:28,636 --> 00:08:30,135 do poslednje sekunde. 115 00:08:30,137 --> 00:08:33,473 Nije bilo ni znaka od misteriozne �ene. 116 00:08:33,475 --> 00:08:35,308 A Hardin? - Donovan je tvrdio 117 00:08:35,310 --> 00:08:39,079 da ga je pogodio u glavu, pre nego �to se onesvestio. 118 00:08:39,081 --> 00:08:41,615 Nikad nisu na�li telo. 119 00:08:41,617 --> 00:08:43,049 Pa, �ta se posle desilo? 120 00:08:43,051 --> 00:08:45,119 Ne znam da li je to bilo njegovih 20 godina 121 00:08:45,121 --> 00:08:46,454 u slu�bi zakona, 122 00:08:46,456 --> 00:08:48,089 ili �injenica da je Donovan tvrdio 123 00:08:48,091 --> 00:08:50,391 da nije ispalio ni jedan metak tokom plja�ke, 124 00:08:50,393 --> 00:08:52,493 ali ne�to je pobudilo sumnju 125 00:08:52,495 --> 00:08:53,996 kod porote. 126 00:08:53,998 --> 00:08:56,431 To je krivi�no delo za ve�anje, 127 00:08:56,433 --> 00:08:58,033 ali osudili su ga 128 00:08:58,035 --> 00:09:00,502 na robiju u dr�avnom zatvoru u Jumi. 129 00:09:00,504 --> 00:09:02,671 Proveo je tamo 6 nedelja 130 00:09:02,673 --> 00:09:05,074 pre bekstva. 131 00:09:05,076 --> 00:09:07,477 Dva dana kasnije, ubio ga je 132 00:09:07,479 --> 00:09:09,112 mladi zamenik upravnika zatvora. 133 00:09:09,114 --> 00:09:10,313 Zvu�i ba� kao prava pri�a. 134 00:09:10,315 --> 00:09:11,681 I jeste. Morao sam da istra�im 135 00:09:11,683 --> 00:09:15,019 sve mogu�e da saznam ovo. 136 00:09:15,021 --> 00:09:16,687 Ali �ta vi mislite? 137 00:09:16,689 --> 00:09:19,356 Nisam siguran. 138 00:09:19,358 --> 00:09:22,359 Ali pusti�u te da mi pomogne� da formiram mi�ljenje. 139 00:09:22,361 --> 00:09:24,495 Na koji na�in? - Tako �to �e� da intervjui�e� 140 00:09:24,497 --> 00:09:25,997 poslednjeg pre�ivelog, 141 00:09:25,999 --> 00:09:27,232 koji zna �ta se stvarno desilo. 142 00:09:27,234 --> 00:09:30,135 Njegovo ime je Simur Redfild. 143 00:09:30,137 --> 00:09:32,103 Neki ljudi misle da mu je pravo ime 144 00:09:32,105 --> 00:09:34,005 Tom Saliven. 145 00:09:34,007 --> 00:09:37,576 Mladi zamenik, koji je tog dana ubio Donovana. 146 00:09:37,578 --> 00:09:40,980 Nakon �to je Saliven doneo Donovanovo telo u grad, 147 00:09:40,982 --> 00:09:44,016 nestao je. Nikad vi�e se nije �ulo za njega. 148 00:09:44,018 --> 00:09:46,153 Za�to onda ne razgovarate sa tim �ovekom? 149 00:09:46,155 --> 00:09:47,554 Pa... 150 00:09:47,556 --> 00:09:49,990 recimo, da nemamo iste poglede, 151 00:09:49,992 --> 00:09:51,224 i neka to ostane tako. 152 00:09:51,226 --> 00:09:54,294 Jedini intervju koji nikad nisam dobio. 153 00:09:54,296 --> 00:09:56,164 Pa, zbog �ega mislite da �e hteti da razgovara sa mnom? 154 00:09:56,166 --> 00:09:59,100 Zato �to si motivisan vi�e od mene. 155 00:09:59,102 --> 00:10:01,469 Posao ti visi u vazduhu. 156 00:10:01,471 --> 00:10:04,706 Napravi pri�u, 157 00:10:04,708 --> 00:10:06,240 ili... 158 00:10:52,659 --> 00:10:54,527 Alo? 159 00:10:57,631 --> 00:10:59,366 Alo? 160 00:11:03,772 --> 00:11:06,306 Alo? Gospodine Redfild? 161 00:11:20,323 --> 00:11:22,625 Isuse. 162 00:11:34,105 --> 00:11:37,307 To je kolt 45 sa dugom cevi. 163 00:11:44,550 --> 00:11:46,150 Mnogi njegovi po�tovaoci, 164 00:11:46,152 --> 00:11:49,787 o njemu govore kao o mirotvorcu. 165 00:11:49,789 --> 00:11:51,557 Gospodin Redfild? 166 00:11:51,559 --> 00:11:54,393 Zavisi ko pita. 167 00:11:54,395 --> 00:11:56,295 Ja sam D�esi Helms, iz "Gazete". 168 00:11:57,398 --> 00:12:00,365 Nadao sam se da bih mogao da razgovaram sa vama. 169 00:12:03,170 --> 00:12:06,372 Mislio sam da ste to do sada ve� shvatili. 170 00:12:10,845 --> 00:12:13,547 Nisam imao nameru da vam smetam, gospodine. 171 00:12:13,549 --> 00:12:15,449 Pokucao sam na vrata, i ona su se otvorila. 172 00:12:15,451 --> 00:12:18,652 Zna�, mogao sam da ti raznesem tu prokletu glavu. 173 00:12:18,654 --> 00:12:21,623 I ne bih za to odgovarao. 174 00:12:23,626 --> 00:12:26,461 Ali, po�to sam ti upravo spasao �ivot, 175 00:12:26,463 --> 00:12:29,598 za�to ne bi popio pi�e sa mnom? 176 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 Ne... ne, hvala, gospodine. 177 00:12:31,602 --> 00:12:33,136 Na du�nosti sam. 178 00:12:33,138 --> 00:12:34,604 Kakvoj du�nosti? 179 00:12:34,606 --> 00:12:37,540 Ne kod mene. 180 00:12:37,542 --> 00:12:39,509 Pa, u tom slu�aju, 181 00:12:39,511 --> 00:12:41,677 jedno malo, gospodine. 182 00:12:48,520 --> 00:12:50,220 Za�to ne odmori� bulju? 183 00:12:50,222 --> 00:12:53,458 Raskomoti se. 184 00:12:53,460 --> 00:12:55,393 Hvala, gospodine. 185 00:12:58,230 --> 00:13:00,498 Znate, moj... 186 00:13:00,500 --> 00:13:03,602 �ef je rekao da ne volite mnogo da pri�ate. 187 00:13:03,604 --> 00:13:07,606 Tvoj �ef? Misli� Morgan Hajnc? 188 00:13:07,608 --> 00:13:09,441 Pa, ne obra�aj pa�nju na Morgana Hajnca. 189 00:13:09,443 --> 00:13:13,346 On nije ni�ta drugo nego prokleti matori hvalisavac. 190 00:13:13,348 --> 00:13:16,383 Jedina stvar za koju je zainteresovan 191 00:13:16,385 --> 00:13:18,585 je dobar skandal, da bi mogao da proda 192 00:13:18,587 --> 00:13:21,688 �to vi�e primeraka tih novina koje izdaje. 193 00:13:25,194 --> 00:13:27,361 Hajnc mi je rekao, da �u, ako ne budem razgovarao sa vama, 194 00:13:27,363 --> 00:13:29,497 da ostanem bez posla. 195 00:13:29,499 --> 00:13:32,433 O, pa, to je ba� lo�e. 196 00:13:32,435 --> 00:13:35,270 Ali, �uo sam da farma svinja 197 00:13:35,272 --> 00:13:37,773 zapo�ljava ljude. 198 00:13:40,643 --> 00:13:42,644 Znate, gospodine, ne �elim vi�e da tro�im 199 00:13:42,646 --> 00:13:46,216 va�e vreme. 200 00:13:46,218 --> 00:13:49,953 Sam �u iza�i. 201 00:13:59,965 --> 00:14:02,633 Nasledio sam ovaj pi�tolj 202 00:14:02,635 --> 00:14:04,301 od Djuka Donovana, 203 00:14:04,303 --> 00:14:07,305 onog dana kada je poginuo. 204 00:14:07,307 --> 00:14:10,709 �erifa Djuka Donovana? 205 00:14:10,711 --> 00:14:12,911 Ba� tog. 206 00:14:12,913 --> 00:14:16,616 Da li je taj pi�tolj koristio u plja�ki? 207 00:14:16,618 --> 00:14:18,884 Je li te zbog toga Hajnc poslao ovamo? 208 00:14:18,886 --> 00:14:21,020 Da pri�am o Djuku Donovanu? 209 00:14:21,022 --> 00:14:23,923 Pa, da, gospodine. Tako je. 210 00:14:23,925 --> 00:14:25,658 Dobro... 211 00:14:25,660 --> 00:14:29,463 Pretpostavljam da ako tra�i� istinu, 212 00:14:29,465 --> 00:14:33,567 tu je sve po�elo, 213 00:14:33,569 --> 00:14:35,035 sa Donovanom. 214 00:14:35,037 --> 00:14:37,005 Do 1892., 215 00:14:37,007 --> 00:14:39,340 ka�u da je legenda o Djuku Donovanu 216 00:14:39,342 --> 00:14:42,677 po�ela da zasenjuje �oveka. 217 00:14:54,891 --> 00:14:56,692 Nikad nije imao dece, 218 00:14:56,694 --> 00:14:58,828 imaju�i u vidu da su se ven�ali, 219 00:14:58,830 --> 00:15:00,497 relativno kasno. 220 00:15:00,499 --> 00:15:03,800 Imao je samo �ena, koju je jako voleo. 221 00:15:07,573 --> 00:15:09,840 Njihova me�usobna strast, 222 00:15:09,842 --> 00:15:11,542 bila je ja�a, nego �to mo�e da se zamisli. 223 00:15:15,348 --> 00:15:17,048 Njihova ljubav je bila postojana. 224 00:15:25,592 --> 00:15:26,958 I pored svih neda�a, 225 00:15:26,960 --> 00:15:30,396 ona je ostala sa njim. 226 00:15:30,398 --> 00:15:32,932 Da li je porota donela presudu? 227 00:15:32,934 --> 00:15:34,967 Jeste, �asni sudijo. 228 00:15:34,969 --> 00:15:36,402 Mi, sa ovla��enjem porote 229 00:15:36,404 --> 00:15:38,806 ovim zaklju�ujemo da je Djuk Donovan 230 00:15:38,808 --> 00:15:40,374 kriv po svim ta�kama optu�nice. 231 00:15:41,577 --> 00:15:43,010 Mir! 232 00:15:43,012 --> 00:15:46,113 Mir u sudnici! Mir! 233 00:15:46,115 --> 00:15:47,681 Kazna za takav zlo�in 234 00:15:47,683 --> 00:15:50,752 je ve�anje. 235 00:15:50,754 --> 00:15:55,390 Zahvaljuju�i, mnogim godinama koje ste proveli u slu�bi zajednice, 236 00:15:55,392 --> 00:15:57,959 i va�im besprekornim slu�benim ocenama, 237 00:15:57,961 --> 00:15:59,628 sud je odlu�io da vam odobri 238 00:15:59,630 --> 00:16:02,698 zamenu kazne. 239 00:16:02,700 --> 00:16:04,467 Dakle, ovim vas osu�ujem 240 00:16:04,469 --> 00:16:06,068 na do�ivotnu robiju, 241 00:16:06,070 --> 00:16:08,137 u teritorijalnom zatvoru u Jumi, 242 00:16:08,139 --> 00:16:10,107 uz te�ki prisilni rad 243 00:16:10,109 --> 00:16:11,775 do kraja �ivota, 244 00:16:11,777 --> 00:16:13,610 bez mogu�nosti uslovnog otpusta. 245 00:16:13,612 --> 00:16:15,379 Su�enje je zavr�eno. 246 00:16:15,381 --> 00:16:18,115 Vodite ga. 247 00:16:28,460 --> 00:16:29,894 Djuk je do�ao u zatvor u Jumi, 248 00:16:29,896 --> 00:16:33,599 u prole�e 1893. godine. 249 00:16:33,601 --> 00:16:37,069 Njegov dolazak bio je glavna tema razgovora. 250 00:16:37,071 --> 00:16:39,071 U Jumi je imao mnogo neprijatelja, 251 00:16:39,073 --> 00:16:40,773 kao i po�tovalaca. 252 00:16:40,775 --> 00:16:44,511 Pola njih je on smestio tamo. 253 00:16:54,122 --> 00:16:56,957 Bio je tih, oprezan �ovek. 254 00:16:56,959 --> 00:16:58,793 A te o�i... 255 00:16:58,795 --> 00:17:02,831 niko, nikad nije mogao da zaboravi te o�i. 256 00:17:08,538 --> 00:17:11,606 Mirno! 257 00:17:11,608 --> 00:17:14,710 Tu je upravnik! 258 00:17:16,513 --> 00:17:19,549 Hteo bih da iskoristim priliku da... 259 00:17:19,551 --> 00:17:21,984 vam li�no svima po�elim dobrodo�licu u Jumu. 260 00:17:31,162 --> 00:17:34,532 Verujem... 261 00:17:34,534 --> 00:17:35,700 da �e va� boravak ovde 262 00:17:35,702 --> 00:17:39,571 biti te�ak, ali uz po�ten tretman. 263 00:17:39,573 --> 00:17:42,207 Radimo 6 dana nedeljno, 264 00:17:42,209 --> 00:17:45,544 a odmaramo nedeljom. 265 00:17:45,546 --> 00:17:47,980 Taj dan je rezervisan za na�eg Gospoda. 266 00:17:52,686 --> 00:17:54,988 Ne interesuje me ko ste, 267 00:17:54,990 --> 00:17:56,656 ili �ta ste uradili, 268 00:17:56,658 --> 00:17:58,925 ali ovde ste moji. 269 00:18:00,895 --> 00:18:02,996 Vlada ove velike teritorije 270 00:18:02,998 --> 00:18:04,932 je tra�ila od nas da pomognemo 271 00:18:04,934 --> 00:18:08,703 u izgradnji novog dela zatvora. 272 00:18:08,705 --> 00:18:11,672 Dobi�ete po dva kvadratna metra dnevno. 273 00:18:11,674 --> 00:18:14,175 Ali mora�ete da radite prokleto te�ko na tome. 274 00:18:14,177 --> 00:18:16,879 Kako god, na kraju, 275 00:18:16,881 --> 00:18:18,714 �ete da uradite ne�to 276 00:18:18,716 --> 00:18:21,917 �ta ste propustiili da uradite u va�im prethodnim �ivotima. 277 00:18:21,919 --> 00:18:25,788 Da date pozitivan doprinos dru�tvu. 278 00:18:30,528 --> 00:18:34,030 Sebe smatram korektnim �ovekom. 279 00:18:34,032 --> 00:18:37,201 Ako imate potrebu da se za ne�to obratite, 280 00:18:37,203 --> 00:18:39,837 moja vrata su vam uvek otvorena. 281 00:18:39,839 --> 00:18:42,072 Ne ustru�avajte se. 282 00:18:42,074 --> 00:18:45,042 Neka je blagosloven va� rad. 283 00:18:49,181 --> 00:18:52,150 Dame, �uli ste upravnika, 284 00:18:52,152 --> 00:18:55,120 nazad na posao. 285 00:18:55,122 --> 00:18:57,290 Ne ti, Donovane. 286 00:18:57,292 --> 00:18:58,925 Po�i sa mnom. 287 00:18:58,927 --> 00:19:01,093 Hajde! 288 00:19:14,342 --> 00:19:16,009 Ti �e� da ostane� ovde. 289 00:19:16,011 --> 00:19:17,979 Upravnik Logan misli da je pametno 290 00:19:17,981 --> 00:19:20,915 da te dr�i dalje od ostalih. 291 00:19:20,917 --> 00:19:22,016 Da se promeni�. 292 00:19:22,018 --> 00:19:24,719 Navrati�emo da prikupimo tvoju ode�u. 293 00:19:41,772 --> 00:19:43,640 Zapamtite, dame. 294 00:19:43,642 --> 00:19:45,976 Nema pri�e dok radite, 295 00:19:45,978 --> 00:19:48,012 osim ako ne�ete da jedete svoju ve�eru 296 00:19:48,014 --> 00:19:50,181 na slamku. 297 00:19:50,183 --> 00:19:52,817 Radite! Ti�ina! 298 00:19:52,819 --> 00:19:55,152 Podmetni le�a! 299 00:19:59,993 --> 00:20:02,361 Hej! 300 00:20:02,363 --> 00:20:06,031 Meni govori�? 301 00:20:06,033 --> 00:20:07,413 Da. 302 00:20:07,701 --> 00:20:10,637 Svi�a mi se taj tvoj kramp. 303 00:20:20,348 --> 00:20:21,882 Reci mi... 304 00:20:21,884 --> 00:20:23,317 Da nisi ti taj pandur 305 00:20:23,319 --> 00:20:25,352 o kojem svi pri�aju? 306 00:20:26,415 --> 00:20:27,415 Da. 307 00:20:29,091 --> 00:20:31,126 To sam ja. 308 00:20:41,672 --> 00:20:42,938 Tako je! 309 00:20:42,940 --> 00:20:45,941 Ovo kamenje, ne�e se samo izlomiti! 310 00:20:47,711 --> 00:20:49,178 Donovan je po�eo da se navikava 311 00:20:49,180 --> 00:20:52,416 na novonastali �ivot u zatvoru. 312 00:20:52,418 --> 00:20:54,017 Rade�i danju, 313 00:20:54,019 --> 00:20:56,887 odvojen od ostalih zatvorenika no�u. 314 00:20:56,889 --> 00:21:00,291 Mnogi su po�eli da zaboravljaju da je tamo. 315 00:21:00,293 --> 00:21:02,160 Kako su se dani pretvarali u nedelje, 316 00:21:02,162 --> 00:21:04,429 pro�ao je prvi mesec. 317 00:21:04,431 --> 00:21:07,999 Izgledalo je da �e sa Donovanom da bude sve u redu. 318 00:21:10,335 --> 00:21:13,272 I bilo je, do dana kad su sigli Vil Peni 319 00:21:13,274 --> 00:21:17,042 i Kejd� Dalton. 320 00:21:17,044 --> 00:21:19,044 Daltonova zla priroda 321 00:21:19,046 --> 00:21:21,448 odmah ga je bacila u rupu. 322 00:21:23,719 --> 00:21:25,051 Pravo u rupu. 323 00:21:25,053 --> 00:21:26,753 A Vil Peni? 324 00:21:26,755 --> 00:21:28,088 Pa... 325 00:21:28,090 --> 00:21:29,789 Vi�e je uticao na 326 00:21:29,791 --> 00:21:32,259 sudbinu Djuka Donovana, nego �to je iko 327 00:21:32,261 --> 00:21:34,395 ikad mogao da pomisli. 328 00:21:34,397 --> 00:21:36,063 Tako je! 329 00:21:36,065 --> 00:21:38,866 Nastavi sa kopanjem! 330 00:21:38,868 --> 00:21:41,102 Ho�ete li malo? 331 00:21:51,948 --> 00:21:54,751 Ne razbacuj okolo! 332 00:21:57,020 --> 00:21:58,821 Je li istina? 333 00:21:58,823 --> 00:22:00,823 Da, kad je lo�e raspolo�en, nadzornik, 334 00:22:00,825 --> 00:22:04,928 tera zatvorenike da kopaju rukama? 335 00:22:07,198 --> 00:22:10,901 Nije? 336 00:22:26,319 --> 00:22:30,089 �ta to radi�, klinjo? 337 00:22:34,295 --> 00:22:35,562 Nastavi sa radom! 338 00:22:35,564 --> 00:22:37,330 Hej! 339 00:22:39,867 --> 00:22:42,836 Saberi se, do�avola. 340 00:22:42,838 --> 00:22:44,539 Gomila kriminalaca. 341 00:22:44,541 --> 00:22:46,340 Klinjo, klinjo, gledaj me. 342 00:22:46,342 --> 00:22:48,409 Ho�e� li da te i�ibam? 343 00:22:48,411 --> 00:22:52,380 Ku�kin sin. 344 00:22:52,382 --> 00:22:53,548 Izvini zbog ovoga, klinjo. 345 00:22:53,550 --> 00:22:55,350 Ne-Ne-Ne-Ne-Ne! 346 00:22:56,986 --> 00:22:59,888 �ta se de�ava? 347 00:22:59,890 --> 00:23:03,192 Ne znam. 348 00:23:03,194 --> 00:23:05,995 Mislim da ga je ugrizao �korpion. 349 00:23:07,531 --> 00:23:09,966 Je li to istina? 350 00:23:12,436 --> 00:23:15,071 Da. Izgleda tako kako je rekao. 351 00:23:19,411 --> 00:23:20,611 U redu, u redu. 352 00:23:20,613 --> 00:23:22,246 Di�i ga na noge. 353 00:23:22,248 --> 00:23:24,548 Podigni ga i stavi u kola. 354 00:23:24,550 --> 00:23:26,985 Daj mu vode. 355 00:23:29,388 --> 00:23:31,456 Ovo �e da nas uspori danas. 356 00:23:31,458 --> 00:23:34,226 Upravnik �e da popizdi! 357 00:23:48,910 --> 00:23:51,545 Popij gutljaj vode. 358 00:23:51,547 --> 00:23:53,480 Hvala. 359 00:23:58,621 --> 00:24:01,890 Hvala, gospodine Donovan. 360 00:24:01,892 --> 00:24:04,292 Upravnik ulazi! 361 00:24:10,300 --> 00:24:13,168 �ta se ovde desilo? 362 00:24:13,170 --> 00:24:16,372 Ugrizao ga je �korpion, gospodine. 363 00:24:16,374 --> 00:24:18,508 Poka�i mi. 364 00:24:22,981 --> 00:24:24,381 �ta to, gospodine? 365 00:24:24,383 --> 00:24:27,651 Poka�i mi gde te je ugrizao. 366 00:24:27,653 --> 00:24:31,489 Pa, znate, 367 00:24:31,491 --> 00:24:33,057 ne znam... 368 00:24:33,059 --> 00:24:34,292 znate, ja... 369 00:24:34,294 --> 00:24:36,527 Poka�i mi odmah mesto ugriza, ili �u da te ubijem. 370 00:24:36,529 --> 00:24:38,530 Dobro! Molim vas. 371 00:24:38,532 --> 00:24:41,099 Nema ugriza. 372 00:24:41,101 --> 00:24:42,701 Nemam nikakav ugriz, gospodine. 373 00:24:42,703 --> 00:24:45,938 Tako sam i mislio. 374 00:24:53,447 --> 00:24:55,214 Dobro. Dobro. 375 00:24:55,216 --> 00:24:58,953 Bolje je re�i istinu, zar ne, mom�e? 376 00:25:01,022 --> 00:25:03,624 Da, tako je, gospodine. 377 00:25:06,262 --> 00:25:08,562 Pa, to jo� uvek nije izvinjenje. 378 00:25:08,564 --> 00:25:11,232 O ne! Molim vas! Molim vas! 379 00:25:12,735 --> 00:25:15,203 Bacite ga u rupu. 380 00:25:15,205 --> 00:25:17,505 Ne�u tolerisati la�ljivce. 381 00:25:19,676 --> 00:25:23,679 Di�i se! Hajde! 382 00:25:23,681 --> 00:25:26,615 Ima� li problema sa tim? 383 00:25:26,617 --> 00:25:29,051 On je samo klinac. 384 00:25:29,053 --> 00:25:31,355 Taj klinac je zaklao par u El Pasu 385 00:25:31,357 --> 00:25:35,225 od uva do uva, mesarskim no�em. 386 00:25:35,227 --> 00:25:36,493 Ali, ti zna� sve o 387 00:25:36,495 --> 00:25:40,063 ubijanju �ena i dece, zar ne? 388 00:25:40,065 --> 00:25:41,532 Zameni�e Saliven? 389 00:25:41,534 --> 00:25:43,067 Da, gospodine? 390 00:25:43,069 --> 00:25:45,269 Ubaci i njega u rupu. 391 00:25:45,271 --> 00:25:47,338 Izgleda� kao saose�ajan tip, 392 00:25:47,340 --> 00:25:51,143 pa mo�e� da provede� malo vremena tamo, sa svojim novim prijateljem. 393 00:25:51,145 --> 00:25:53,612 Idemo, Donovane. 394 00:25:57,317 --> 00:25:59,251 Hajde. 395 00:26:07,194 --> 00:26:10,597 Slede�i put, ne�e biti prazan. 396 00:26:15,137 --> 00:26:17,638 �ao mi je zbog ovoga, Donovane. 397 00:26:31,487 --> 00:26:33,356 U redu. 398 00:27:08,663 --> 00:27:10,729 Provera brava. 399 00:27:22,543 --> 00:27:24,779 Prestani. 400 00:27:24,781 --> 00:27:28,216 ...zave�i svoj prokleti jezik. 401 00:27:34,525 --> 00:27:35,858 Spavaj malo. 402 00:28:19,307 --> 00:28:22,241 Ostala je jo� jedna nedelja. 403 00:28:30,920 --> 00:28:32,519 Peder. 404 00:29:03,387 --> 00:29:06,456 Dame. U �elije. 405 00:29:29,583 --> 00:29:31,584 Slu�ajte, Donovane. 406 00:29:31,586 --> 00:29:32,852 Da, klinjo? 407 00:29:32,854 --> 00:29:36,322 Ta, ta stvar u... 408 00:29:36,324 --> 00:29:39,426 mladoj dr�avi? 409 00:29:39,428 --> 00:29:43,397 Da li je stvarno tako lo�e, kako su rekli? 410 00:29:45,467 --> 00:29:49,270 Zna�, za sve godine koje sam proveo sprovode�i zakon, 411 00:29:49,272 --> 00:29:51,439 nau�io sam jednu stvar. 412 00:29:51,441 --> 00:29:53,708 Koju? 413 00:29:53,710 --> 00:29:57,779 Nikad ni�ta nije tako lo�e, kako ka�u. 414 00:29:58,390 --> 00:29:59,791 Da. 415 00:29:59,884 --> 00:30:02,685 Valjda je tako. 416 00:30:06,456 --> 00:30:08,658 �ta je sa tobom, klinjo? 417 00:30:08,660 --> 00:30:11,828 Pretpostavljam da su i tvoju pri�u shvatili pogre�no? 418 00:30:13,531 --> 00:30:15,565 Ne, gospodine. 419 00:30:18,036 --> 00:30:19,503 Ja... 420 00:30:19,505 --> 00:30:22,373 Ubio sam te ljude 421 00:30:22,375 --> 00:30:24,709 pakleno sam ih ubio. 422 00:30:27,046 --> 00:30:29,714 Posle smrti mojih roditelja, 423 00:30:31,351 --> 00:30:34,853 dr�ava je uzela moju sestru i mene. 424 00:30:34,855 --> 00:30:36,922 Smestila su nas u siroti�te. 425 00:30:36,924 --> 00:30:39,525 Onda, jednog dana, taj... 426 00:30:39,527 --> 00:30:41,761 taj par je do�ao, i... 427 00:30:41,763 --> 00:30:44,064 rekli su da �emo �iveti sa njima. 428 00:30:44,066 --> 00:30:47,534 U po�etku je bilo u redu. 429 00:30:47,536 --> 00:30:49,069 Stekao sam nove prijatelje 430 00:30:49,071 --> 00:30:52,606 i imali smo krov nad glavom. 431 00:30:55,644 --> 00:30:58,412 Onda... 432 00:30:58,414 --> 00:31:01,048 onda, jedne no�i... 433 00:31:01,050 --> 00:31:04,553 �ena je u�la u moju sobu. 434 00:31:04,555 --> 00:31:06,822 Nije imala ni�ta na sebi. 435 00:31:08,591 --> 00:31:11,660 I rekla je, ako ka�em nekom, 436 00:31:12,696 --> 00:31:15,798 da �e odvesti moju sestru. 437 00:31:17,634 --> 00:31:20,703 Pa... 438 00:31:20,705 --> 00:31:23,741 neko vreme sam se dr�ao toga, 439 00:31:23,743 --> 00:31:26,643 da je za�titim. 440 00:31:26,645 --> 00:31:28,779 Onda... 441 00:31:28,781 --> 00:31:32,583 uhvatio sam jednog matorca sa njom. 442 00:31:33,986 --> 00:31:35,720 I ja... 443 00:31:35,722 --> 00:31:38,556 znao sam da moram ne�to da uradim. 444 00:31:42,128 --> 00:31:44,430 Bila je samo... 445 00:31:44,432 --> 00:31:46,799 samo mala devoj�ica, znate? 446 00:31:49,403 --> 00:31:51,637 Nevina. 447 00:31:56,444 --> 00:31:59,613 To je paklena stvar, klinjo. 448 00:31:59,615 --> 00:32:01,481 To je paklena stvar. 449 00:32:01,483 --> 00:32:04,952 Stvarno dirljiva pri�a, zar ne? 450 00:32:09,625 --> 00:32:11,526 �ta je sa tobom, Daltone? 451 00:32:11,528 --> 00:32:13,995 Koja je tvoja pri�a? 452 00:32:13,997 --> 00:32:16,031 Sa mnom? 453 00:32:16,033 --> 00:32:17,666 O, ja sam... 454 00:32:17,668 --> 00:32:21,003 uskakao u vozove i plja�kao grobove. 455 00:32:21,005 --> 00:32:22,671 Kartao se. 456 00:32:22,673 --> 00:32:25,508 Lagao, varao, krao skoro sav svoj �ivot. 457 00:32:25,510 --> 00:32:27,510 Vidi�, bio sam u... 458 00:32:27,512 --> 00:32:30,480 Klementini, u Novom Meksiku. 459 00:32:30,482 --> 00:32:32,215 Pre par nedelja, u zatvoru, 460 00:32:32,217 --> 00:32:34,584 dok sam �ekao svoje su�enje, tu je bio �ovek, 461 00:32:34,586 --> 00:32:37,188 u toj... u �eliji sa mnom. 462 00:32:37,190 --> 00:32:40,024 Pravi Englez. 463 00:32:40,026 --> 00:32:42,059 Imao je stvarno gadan o�iljak 464 00:32:42,061 --> 00:32:43,928 na levoj strani lica, 465 00:32:43,930 --> 00:32:48,667 Kako mu je ime? - Ne �urimo nigde, zar ne? 466 00:32:48,669 --> 00:32:52,170 Kako se zove? - Rekao sam, nismo u �urbi. 467 00:32:55,209 --> 00:32:58,211 Gde sam stao? 468 00:32:58,213 --> 00:33:00,646 A, da. 469 00:33:00,648 --> 00:33:03,216 Taj tip je tvrdio da ga je 470 00:33:03,218 --> 00:33:06,219 pogodak u glavu skoro ubio. 471 00:33:06,221 --> 00:33:09,189 Rekao je, da je plja�ka banke krenula naopako. 472 00:33:09,191 --> 00:33:11,225 Uverio je tog pandura 473 00:33:11,227 --> 00:33:13,227 da mu se pridu�i 474 00:33:13,229 --> 00:33:15,562 jer jednu dobru ribu 475 00:33:15,564 --> 00:33:17,899 dr�i kao taoca, i rekao mu je da �e je ubiti, 476 00:33:17,901 --> 00:33:20,268 ako mu se pandur ne pridru�i. 477 00:33:20,270 --> 00:33:21,870 Treba mi tvoja pomo�, Djuk. 478 00:33:21,872 --> 00:33:24,005 Spusti pi�tolj, ili �u da joj raznesem glavu! 479 00:33:24,007 --> 00:33:26,107 Ubi�e me! Spusti pi�tolj! 480 00:33:26,109 --> 00:33:29,945 Dobro. Treba mi tvoja pomo�. 481 00:33:29,947 --> 00:33:32,815 Nastavi. - Pa... 482 00:33:34,251 --> 00:33:36,986 U svakom slu�aju, povukli su se iz plja�ke 483 00:33:36,988 --> 00:33:38,188 i vratili se u svoje skrovi�te. 484 00:33:38,190 --> 00:33:40,190 I mislili su da �e tog pandura 485 00:33:40,192 --> 00:33:41,725 biti lako savladati, 486 00:33:41,727 --> 00:33:43,193 imaju�i u vidu da je u manjini. 487 00:33:43,195 --> 00:33:46,129 Ali... 488 00:33:46,131 --> 00:33:48,933 pogre�ili su. 489 00:33:50,536 --> 00:33:52,837 Hajde! Idemo! 490 00:34:16,163 --> 00:34:18,932 To je bila gorka ironija. 491 00:34:18,934 --> 00:34:20,801 Izgleda da taj pandur 492 00:34:20,803 --> 00:34:23,037 i �ena kojoj je poku�avao da pomogne, 493 00:34:23,039 --> 00:34:25,039 da ga je ta �ena, 494 00:34:25,041 --> 00:34:27,775 izdala. 495 00:34:27,777 --> 00:34:29,611 Bila je leptir. 496 00:34:29,613 --> 00:34:33,248 Ljubavnica Livaja Hardina. 497 00:34:33,250 --> 00:34:36,651 Izle�ila ga je. 498 00:34:36,653 --> 00:34:39,054 Sve vreme je u�estvovala u tome. 499 00:34:39,056 --> 00:34:40,957 �ta se desilo sa njim? 500 00:34:40,959 --> 00:34:42,124 Gde je on? 501 00:34:42,126 --> 00:34:44,760 To je... To je najbolji deo, shvata�? 502 00:34:44,762 --> 00:34:47,029 Hardina su uhvatili u kra�i stoke 503 00:34:47,031 --> 00:34:48,731 u tom delu dr�ave. 504 00:34:48,733 --> 00:34:50,334 To je krivi�no delo za ve�enje. 505 00:35:09,021 --> 00:35:10,188 �erif? 506 00:35:10,190 --> 00:35:11,890 Livaj Peri Hardine, 507 00:35:11,892 --> 00:35:13,726 osu�en si od porote 508 00:35:13,728 --> 00:35:15,894 da bude� obe�en za svoj 509 00:35:15,896 --> 00:35:17,630 zlo�in. 510 00:35:17,632 --> 00:35:19,632 Ima� li ne�to da ka�e� pre smrti? 511 00:35:26,240 --> 00:35:27,707 Da. 512 00:35:27,709 --> 00:35:29,976 Mo�ete da me poljubite u bulju! 513 00:35:56,440 --> 00:35:58,241 Da! 514 00:36:05,850 --> 00:36:07,885 Ba� je sme�no, kako 515 00:36:07,887 --> 00:36:11,422 �ovek koji ubije nevine �ene i decu 516 00:36:11,424 --> 00:36:14,893 mo�e da provede �ivot u zatvoru. 517 00:36:14,895 --> 00:36:17,262 Ali ti si �oveku ukrao kravu? 518 00:36:18,899 --> 00:36:21,232 To je potpuno druga stvar, zar ne? 519 00:36:25,072 --> 00:36:30,076 Stra�a! 520 00:36:34,916 --> 00:36:36,450 Reci upravniku 521 00:36:36,452 --> 00:36:39,052 da �elim da ga vidim. 522 00:36:54,369 --> 00:36:56,805 Pa, zatvoreni�e Donovan, 523 00:36:56,807 --> 00:36:59,308 ovo je prijatno iznena�enje. 524 00:37:01,311 --> 00:37:03,946 Ostavite nas. 525 00:37:09,186 --> 00:37:11,454 Moram da te pohvalim. 526 00:37:11,456 --> 00:37:14,090 Ti i tvoj prijatelj, ste dobro pro�li. 527 00:37:14,092 --> 00:37:17,128 Ne kao neki, kao �to zna�, 528 00:37:17,130 --> 00:37:20,464 ali oni nisu imali izbora kao vi. 529 00:37:20,466 --> 00:37:21,966 Do�ao sam ovde da vam ka�em 530 00:37:21,968 --> 00:37:24,401 da je Livaj Hardin jo� �iv. 531 00:37:24,403 --> 00:37:28,039 I mislim da znam kuda se uputio. 532 00:37:28,041 --> 00:37:29,207 Molim? 533 00:37:29,209 --> 00:37:31,510 To si do�ao da mi ka�e�? 534 00:37:31,512 --> 00:37:34,045 Da li ste �uli �ta sam rekao? 535 00:37:34,047 --> 00:37:36,449 Hardin je jo� �iv. 536 00:37:36,451 --> 00:37:40,353 Mislim da mi je �ena u opasnosti. 537 00:37:40,355 --> 00:37:43,956 Pa, to je ba� gadno. 538 00:37:43,958 --> 00:37:45,992 Ali ne vidim kakve to veze ima 539 00:37:45,994 --> 00:37:47,528 sa na�im dana�njim sastankom. 540 00:37:47,530 --> 00:37:49,196 Slu�aj, ku�kin sine! 541 00:37:49,198 --> 00:37:51,799 Ba� me briga �ta misli� o meni. 542 00:37:51,801 --> 00:37:53,867 �ena mi je u opasnosti. 543 00:37:53,869 --> 00:37:55,135 Hardin se ne�e zaustaviti dok 544 00:37:55,137 --> 00:37:56,837 po svaku cenu ne do�e do mene! 545 00:37:56,839 --> 00:37:58,540 Morate odmah ne�to da uradite! 546 00:37:58,542 --> 00:38:00,508 Predla�em ti da skine� ruke 547 00:38:00,510 --> 00:38:03,211 sa moje kragne. 548 00:38:03,213 --> 00:38:05,880 Jedan moj poziv, i ne�e� vi�e morati da brine� 549 00:38:05,882 --> 00:38:08,017 o svojoj dragoj �eni, 550 00:38:08,019 --> 00:38:11,086 jer �e� biti mrtav. 551 00:38:21,165 --> 00:38:23,166 Odli�no. 552 00:38:23,168 --> 00:38:26,903 Stra�a! 553 00:38:26,905 --> 00:38:28,306 Vodite ga. 554 00:38:28,308 --> 00:38:31,309 Ne, stavite ga zajedno sa ostalima. 555 00:38:31,311 --> 00:38:34,045 Siguran sam da �e napraviti mesta za njega. 556 00:38:34,047 --> 00:38:35,413 Ba� me briga �ta misli� o meni. 557 00:38:35,415 --> 00:38:37,849 Nedu�na �ena je u opasnosti. 558 00:38:37,851 --> 00:38:39,618 Du�nost ti je da joj pomogne�! 559 00:38:39,620 --> 00:38:41,954 To je tvoja du�nost! Imam svedoka! 560 00:38:41,956 --> 00:38:46,225 Pitaj Daltona! 561 00:38:49,063 --> 00:38:51,598 Razape�e ga, gospodine. 562 00:38:51,600 --> 00:38:54,000 Uradi to. 563 00:38:58,222 --> 00:38:59,441 Saj, 564 00:39:00,443 --> 00:39:01,942 priprema� najbolja rebra 565 00:39:01,944 --> 00:39:05,212 sa ove strane Misisipija. 566 00:39:12,221 --> 00:39:14,122 Slu�aj, Salivene, mogu da ka�em, 567 00:39:14,124 --> 00:39:15,624 da si ti jedini �ovek ovde koji ima 568 00:39:15,626 --> 00:39:17,325 ose�aj �ta je ispravno, a �ta pogre�no. 569 00:39:17,327 --> 00:39:21,230 Ako ne�e� meni da pomogne�, pomozi njoj. 570 00:39:21,232 --> 00:39:23,132 Odve�i ga. 571 00:39:23,134 --> 00:39:26,369 Potpuno je sama tamo, Salivene. 572 00:39:28,505 --> 00:39:31,308 Mora� da joj pomogne�... Mora� ne�to da uradi�! 573 00:39:31,310 --> 00:39:34,177 Ne mogu ni�ta da uradim, do�avola! 574 00:39:35,513 --> 00:39:38,015 �ta bih do�avola trebao da uradim? 575 00:39:40,518 --> 00:39:43,388 Hajde. 576 00:39:43,390 --> 00:39:45,456 Idi! 577 00:39:49,361 --> 00:39:51,964 Idi! 578 00:39:55,602 --> 00:39:59,071 Idi, molim te. 579 00:40:01,943 --> 00:40:04,945 Ku�kin sin. 580 00:40:13,388 --> 00:40:15,156 Gospodine Donovan. 581 00:40:15,158 --> 00:40:18,426 Imam ovde zgodno mesto za vas. 582 00:40:18,428 --> 00:40:22,029 Znate, prva stvar koju sam uradio po izlasku 583 00:40:22,031 --> 00:40:25,100 je bila razmena za ovo. 584 00:40:26,536 --> 00:40:30,005 Hej, Donovane. 585 00:40:30,007 --> 00:40:32,307 �ta se de�ava? 586 00:40:34,712 --> 00:40:36,546 Idi odavde, klinjo. 587 00:40:36,548 --> 00:40:39,349 �ta god da se desi, ne me�aj se. 588 00:40:39,351 --> 00:40:42,418 Ne, gospodine, moram da ostanem ovde sa vama. 589 00:40:42,420 --> 00:40:44,588 Bri�i. 590 00:40:44,590 --> 00:40:47,324 Bri�i! 591 00:40:47,326 --> 00:40:50,361 �ta �ete da uradite? 592 00:40:50,363 --> 00:40:51,595 Nisam siguran. 593 00:40:51,597 --> 00:40:53,631 Da li me se se�a�? 594 00:40:53,633 --> 00:40:56,368 O, da, se�am te se. 595 00:40:56,370 --> 00:40:59,471 D�arvison. 596 00:40:59,473 --> 00:41:02,007 Ti i tvoj brat silovatelj. 597 00:41:02,009 --> 00:41:03,708 Nije lepo da vre�a� mrtve, 598 00:41:03,710 --> 00:41:06,078 od kad si ti postao ubica. 599 00:41:06,080 --> 00:41:08,748 Klinjo, ho�u da mi ne�to obe�a�. 600 00:41:08,750 --> 00:41:10,716 Da, gospodine. 601 00:41:10,718 --> 00:41:13,219 Bez obzira �ta mi se desi, 602 00:41:13,221 --> 00:41:15,655 budi miran. 603 00:41:15,657 --> 00:41:17,124 Dr�i se starijih zatvorenika. 604 00:41:17,126 --> 00:41:18,592 Oni znaju kako da se pre�ivi. 605 00:41:18,594 --> 00:41:20,293 Da. �uje� li me? 606 00:41:20,295 --> 00:41:23,163 Ali vi �ete da budete dobro? 607 00:41:24,767 --> 00:41:26,334 Samo mi obe�aj. 608 00:41:26,336 --> 00:41:28,636 Da, gospodine. 609 00:41:33,342 --> 00:41:36,245 Pusti ih. 610 00:41:40,384 --> 00:41:43,652 To! Hajde! 611 00:41:43,654 --> 00:41:45,622 Hajde, gospodine Donovan! 612 00:41:45,624 --> 00:41:47,524 Pazi! 613 00:42:07,847 --> 00:42:10,415 Hajde. Hajde. 614 00:42:10,417 --> 00:42:12,384 Da. Hajde. 615 00:42:25,833 --> 00:42:28,268 Polako... Polako. 616 00:42:34,409 --> 00:42:35,809 Hajde. 617 00:42:35,811 --> 00:42:37,579 Hajde, hajde. 618 00:42:37,581 --> 00:42:40,582 Ostani sa mnom. 619 00:42:40,584 --> 00:42:42,550 U redu je, klinjo. 620 00:43:22,896 --> 00:43:26,431 Pristojno ga sahranite. 621 00:43:45,487 --> 00:43:47,454 Dame! 622 00:43:47,456 --> 00:43:48,722 Zaklju�avanje. 623 00:43:48,724 --> 00:43:51,326 Vreme za pove�erje. 624 00:44:03,807 --> 00:44:06,275 Provera brava. 625 00:44:10,581 --> 00:44:12,683 Provera brava. 626 00:44:14,552 --> 00:44:16,687 Donovane. 627 00:44:22,528 --> 00:44:24,495 Ti ne pripada� ovde. 628 00:44:24,497 --> 00:44:27,565 Sre��emo se u novom dvori�tu za sat vremena. 629 00:44:27,567 --> 00:44:29,300 Ako te uhvate, 630 00:44:29,302 --> 00:44:30,969 sam si. 631 00:44:39,813 --> 00:44:41,848 Provera brava. 632 00:44:47,922 --> 00:44:49,689 Hej! Hej! 633 00:44:49,691 --> 00:44:52,426 Hajde. 634 00:44:52,428 --> 00:44:53,995 Sagni se! Dole. 635 00:44:53,997 --> 00:44:57,698 Gledaj. 636 00:44:57,700 --> 00:45:00,868 Ovaj, ovaj tunel �e te odvesti do groblja, 637 00:45:00,870 --> 00:45:03,872 ispod zida, i iza�i �e� pored upravnikovih �tala. 638 00:45:03,874 --> 00:45:06,475 Tamo te �eka komplet uzda. 639 00:45:06,477 --> 00:45:08,744 Upravnik je naredio da se iskopa u slu�aju da nekad do�e do pobune. 640 00:45:08,746 --> 00:45:10,345 �ta je sa tobom? - O, ne. 641 00:45:10,347 --> 00:45:12,881 Moje vreme be�anja... je pro�lo. 642 00:45:12,883 --> 00:45:14,350 Samo idi. 643 00:45:14,352 --> 00:45:16,386 Spasi svoju gospo�u. 644 00:45:16,388 --> 00:45:19,489 Hej, Donovane. 645 00:45:19,491 --> 00:45:21,724 Stvarno mi je �ao zbog tog klinca. 646 00:45:21,726 --> 00:45:23,594 Idi odmah, mora� da ide�, jer... 647 00:45:23,596 --> 00:45:27,031 stra�ari �e uskoro da po�nu novi obilazak. 648 00:45:27,033 --> 00:45:28,966 Sajruse, mogli bi da te obese zbog ovog. 649 00:45:28,968 --> 00:45:31,502 Ne, ne brini za mene. 650 00:45:31,504 --> 00:45:33,604 Ja �u da budem u redu. 651 00:46:54,861 --> 00:46:58,398 Mislio sam da si rekao da si zavr�io sa be�anjem. 652 00:46:59,400 --> 00:47:01,868 Predomislio sam se. 653 00:49:25,927 --> 00:49:27,627 Izvinite na smetnji, gospo�o. 654 00:49:27,629 --> 00:49:29,262 Imamo ranjenog �oveka. 655 00:49:29,264 --> 00:49:31,298 Mo�emo li da se poslu�imo va�im bunarom? 656 00:49:31,300 --> 00:49:33,167 Molim vas? 657 00:49:36,104 --> 00:49:38,072 Unesite ga unutra. 658 00:49:51,588 --> 00:49:53,323 Stani. 659 00:49:53,325 --> 00:49:56,793 Bolje da napojimo ove konje. 660 00:49:56,795 --> 00:49:58,861 Nemamo vremena. 661 00:49:58,863 --> 00:50:00,730 Pa, ako ih ne napojimo, 662 00:50:00,732 --> 00:50:02,966 i�i �emo pe�ke. 663 00:50:02,968 --> 00:50:04,635 U redu. 664 00:50:12,844 --> 00:50:15,080 Ko je to bio? - Donovan. 665 00:50:15,082 --> 00:50:16,815 I Saj, tako�e. 666 00:50:16,817 --> 00:50:19,084 Saj? 667 00:50:19,086 --> 00:50:21,686 Prokleta crn�uga. 668 00:50:21,688 --> 00:50:23,355 Vratite ih nazad. 669 00:50:23,357 --> 00:50:25,691 Mrtve. 670 00:50:32,199 --> 00:50:34,066 Stavi ga ovde. 671 00:50:49,852 --> 00:50:53,988 Dajte mi neki pe�kir. 672 00:50:53,990 --> 00:50:55,791 Pa... 673 00:50:55,793 --> 00:50:58,961 To je stvarno lepo mesto. 674 00:51:03,267 --> 00:51:06,870 Hvala ti. 675 00:51:06,872 --> 00:51:09,205 Nismo mnogo odmakli, prijatelju. 676 00:51:11,876 --> 00:51:13,710 Re�i �u ti jednu stvar, Sajruse. 677 00:51:13,712 --> 00:51:15,378 Sigurno ne ja�e� kao kuvar. 678 00:51:15,380 --> 00:51:17,081 Zato �to i nisam kuvar. 679 00:51:17,083 --> 00:51:19,016 Pa, upravniku se sigurno svidelo tvoje kuvanje. 680 00:51:19,018 --> 00:51:22,753 Da, dobro, to je zbog mog specijalnog sosa. 681 00:51:23,689 --> 00:51:25,089 O, specijalni sos? 682 00:51:25,091 --> 00:51:28,460 Ne �eli� da zna�. 683 00:51:28,462 --> 00:51:30,162 Pa onda, �ta se desilo? 684 00:51:30,164 --> 00:51:31,463 �ta se desilo u vezi �ega? 685 00:51:31,465 --> 00:51:34,099 Da te bace u tu pacovsku rupu od zatvora? 686 00:51:34,101 --> 00:51:36,702 O, da. 687 00:51:36,704 --> 00:51:38,037 Bio sam u devetom puku. 688 00:51:38,039 --> 00:51:39,772 Ti si sigurno "bafalo vojnik". 689 00:51:39,774 --> 00:51:41,974 Ta�no tako. - Kod pukovnika He�a, 690 00:51:41,976 --> 00:51:44,844 zar ne? - Da, gospodine. 691 00:51:44,846 --> 00:51:47,113 Zna�, imali smo starog narednika Baka. 692 00:51:47,115 --> 00:51:50,451 Mislim, hteo je da me kinji celim putem do Kanzas Sitija. 693 00:51:50,453 --> 00:51:53,454 Poni�avao me je kao psa... 694 00:51:53,456 --> 00:51:54,955 Pretvorio te u kuvara, zar ne? 695 00:51:54,957 --> 00:51:57,726 Da, ne volim da budem kuvar. 696 00:51:57,728 --> 00:51:59,761 Da te pitam ne�to, Doni. 697 00:51:59,763 --> 00:52:02,263 Stvarno, da li... da li li�im na 698 00:52:02,265 --> 00:52:04,799 prokletog kuvara? 699 00:52:05,501 --> 00:52:07,869 Kuvar. 700 00:52:15,245 --> 00:52:18,782 Kako mu je? 701 00:52:18,784 --> 00:52:21,051 Ima metak u stomaku. 702 00:52:21,053 --> 00:52:23,086 Pogo�en je u �eludac. 703 00:52:26,224 --> 00:52:29,093 Kad je pogo�en? 704 00:52:29,095 --> 00:52:30,995 Pre par dana. 705 00:52:48,481 --> 00:52:51,851 Gde se to desilo? 706 00:52:51,853 --> 00:52:54,354 Na samoj granici, u Novom Meksiku. 707 00:52:56,824 --> 00:53:00,361 Zna�, postavlja� mnogo pitanja. 708 00:53:00,363 --> 00:53:03,097 Nisam htela. 709 00:53:03,099 --> 00:53:05,933 I moj mu� je bio �erif. 710 00:53:05,935 --> 00:53:08,402 Donovan. Poznajete li ga? 711 00:53:22,953 --> 00:53:25,955 Treba da ga odvedemo u grad. 712 00:53:35,600 --> 00:53:37,901 Ja �u da ga u... 713 00:53:37,903 --> 00:53:39,336 Da, ja ga poznajem. 714 00:53:39,338 --> 00:53:41,071 Znam ga veoma dobro. 715 00:54:09,471 --> 00:54:10,871 U �emu je problem? 716 00:54:10,873 --> 00:54:12,607 Ne�to nije u redu. 717 00:54:12,609 --> 00:54:14,609 Kako to misli�? 718 00:54:14,611 --> 00:54:15,943 Gde su konji? 719 00:54:15,945 --> 00:54:18,179 Pa, mo�da su zatvoreni. 720 00:54:24,587 --> 00:54:26,889 Medi! 721 00:54:33,498 --> 00:54:35,965 O, Medi! Medi. 722 00:54:35,967 --> 00:54:38,268 Medi, Medi, Medlin. 723 00:54:38,270 --> 00:54:41,037 Ka�i ne�to. 724 00:54:41,039 --> 00:54:43,974 Dove��u pomo�. Dove��u pomo�. 725 00:54:43,976 --> 00:54:45,509 Dove��u pomo�. 726 00:54:45,511 --> 00:54:48,479 O, Bo�e... 727 00:54:48,481 --> 00:54:49,680 O, ne. 728 00:54:49,682 --> 00:54:52,049 Sajruse, dovedi konje. 729 00:54:52,051 --> 00:54:53,617 Moramo u grad. 730 00:54:53,619 --> 00:54:56,421 Povre�ena je! Gadno je povre�ena. 731 00:54:56,423 --> 00:54:57,689 Nemoj da mi umre�. 732 00:54:57,691 --> 00:55:00,692 �uje� li me? Nemoj da umre�. 733 00:55:00,694 --> 00:55:02,327 Volim... 734 00:55:02,329 --> 00:55:04,997 Dovedi konje! - Done. 735 00:55:04,999 --> 00:55:07,266 Done, mrtva je. 736 00:55:07,268 --> 00:55:09,101 Stvarno mi je �ao, 737 00:55:09,103 --> 00:55:11,337 ali ona je mrtva. 738 00:55:36,700 --> 00:55:38,434 Jo� jedno pi�e? 739 00:55:38,436 --> 00:55:40,502 Ne. 740 00:55:40,504 --> 00:55:42,271 Nisam �edan. 741 00:55:42,273 --> 00:55:43,973 Pa, �eleo si istinu, 742 00:55:43,975 --> 00:55:45,174 zar ne? 743 00:55:45,176 --> 00:55:48,211 Samo sam ti dao �ta si tra�io. 744 00:55:48,213 --> 00:55:50,113 Da, jesam, zar ne? 745 00:55:50,115 --> 00:55:52,382 Do�avola, sigurno da jesi. 746 00:55:54,251 --> 00:55:56,721 Nisam tra�io da do�e� da nju�ka� ovde, 747 00:55:56,723 --> 00:55:59,991 zna�? 748 00:55:59,993 --> 00:56:01,258 Za�to mi pri�ate sve ovo? 749 00:56:01,260 --> 00:56:03,227 Za�to me samo niste pustili da odem odavde? 750 00:56:03,229 --> 00:56:05,229 Mo�da mi je bilo �ao, 751 00:56:05,231 --> 00:56:09,301 �to �e� imati problema sa svojim �efom. 752 00:56:09,303 --> 00:56:10,702 Ili mo�da 753 00:56:10,704 --> 00:56:13,238 je to samo zato, �to me 754 00:56:13,240 --> 00:56:15,040 podse�a� na mene 755 00:56:15,042 --> 00:56:17,610 kad sam bio tvojih godina. 756 00:56:17,612 --> 00:56:19,645 Ne znam. 757 00:56:19,647 --> 00:56:21,381 Ja znam... 758 00:56:21,383 --> 00:56:24,083 Nisi do�ao ovde da razgovara� o meni. 759 00:56:24,085 --> 00:56:27,755 Do�ao si ovde da razgovara� o Donovanu. 760 00:56:27,757 --> 00:56:31,225 Dobro. 761 00:56:31,227 --> 00:56:34,395 Pa, onda da vidimo. Gde sam stao? 762 00:56:34,397 --> 00:56:37,231 A, da. 763 00:56:37,233 --> 00:56:41,136 Hardin i njegovi ljudi su produ�ili na zapad. 764 00:56:41,138 --> 00:56:43,238 Za njih, doga�aji koji su se desili 765 00:56:43,240 --> 00:56:45,106 samo par sati ranije, 766 00:56:45,108 --> 00:56:48,043 nisu bili ni�ta drugo nego prolazna zabava 767 00:56:48,045 --> 00:56:51,247 za hvalisanje. 768 00:56:56,186 --> 00:56:59,189 Hajde, �arli, zabavi se. 769 00:57:03,795 --> 00:57:07,664 Hajde. 770 00:57:07,666 --> 00:57:09,133 Do�i sebi. 771 00:57:09,135 --> 00:57:10,468 Znam da ti nije dobro, 772 00:57:10,470 --> 00:57:13,438 ali samo nas usporava�. 773 00:57:13,440 --> 00:57:15,339 Jesi li u redu? 774 00:58:06,597 --> 00:58:08,231 Bili su ovde, u redu. 775 00:58:08,233 --> 00:58:10,166 U bari su otisci kopita njihovih konja. 776 00:58:10,168 --> 00:58:12,336 U redu, onda. 777 00:58:12,338 --> 00:58:15,305 No�as �emo ove da se ulogorimo. 778 00:58:37,597 --> 00:58:40,266 Zna� da mi je stvarno �ao, Donovane. 779 00:58:40,268 --> 00:58:42,802 Za ne�to ovako, ja... 780 00:58:42,804 --> 00:58:45,805 ...prosto nemam re�i. 781 00:58:45,807 --> 00:58:49,509 Ovo nije tvoja borba, Sajruse. 782 00:58:49,511 --> 00:58:51,578 Da, dobro. 783 00:58:51,580 --> 00:58:52,880 �ini mi se, 784 00:58:52,882 --> 00:58:56,384 ceo svoj �ivot sam vodio bitke u tu�im ratovima. 785 00:58:56,386 --> 00:58:59,487 I o�ekujem da se ni ovo ne razlikuje. 786 00:58:59,489 --> 00:59:01,756 Nekad se vode ratovi 787 00:59:01,758 --> 00:59:04,459 u kojim �ovek jednostavno mora da se bori. 788 00:59:07,397 --> 00:59:09,798 Ho�e� li mi re�i �ta planira�? 789 00:59:11,401 --> 00:59:14,237 Prati�u ga, 790 00:59:15,873 --> 00:59:17,640 pa makar i�ao do samog pakla, 791 00:59:17,642 --> 00:59:21,211 ako budem morao. 792 00:59:21,213 --> 00:59:24,548 U redu. 793 00:59:44,571 --> 00:59:47,573 Da. 794 00:59:48,976 --> 00:59:50,543 Re�i �u ti ne�to. 795 00:59:50,545 --> 00:59:52,878 Ba� je lepa vatra. 796 00:59:52,880 --> 00:59:56,583 Misli� da �emo ih uhvatiti sutra? 797 00:59:56,585 --> 00:59:59,720 Ako su se uputili tamo kuda o�ekujem da su krenuli. 798 00:59:59,722 --> 01:00:01,255 Gde je to? 799 01:00:01,257 --> 01:00:02,823 Iza stena. 800 01:00:02,825 --> 01:00:04,491 Donovanov ran�. 801 01:00:04,493 --> 01:00:05,460 Koliko je udaljen? 802 01:00:05,462 --> 01:00:06,995 Ne znam. 803 01:00:06,997 --> 01:00:09,731 Jo� jedan dan, ili skoro toliko, najmanje. 804 01:00:12,635 --> 01:00:14,669 Prokletstvo. 805 01:00:17,841 --> 01:00:21,644 Misli� da je uradio to? 806 01:00:21,646 --> 01:00:23,412 Uradio �ta? 807 01:00:23,414 --> 01:00:26,016 Oplja�kao banku? Ubio one ljude? 808 01:00:26,018 --> 01:00:29,019 Do�avola, da... uradio je to. 809 01:00:29,021 --> 01:00:32,422 Ne znam. 810 01:00:32,424 --> 01:00:35,358 Ba� ne znam. 811 01:00:35,360 --> 01:00:37,628 Bolje bi ti bilo da zna�. 812 01:01:21,644 --> 01:01:25,013 Uradila je ovo za tebe, zar ne? 813 01:01:25,015 --> 01:01:28,751 Toliko toga je uradila za mene. 814 01:02:39,762 --> 01:02:41,864 To ne�e ni�ta pomo�i. 815 01:02:41,866 --> 01:02:44,967 Mislim da ne mo�e ni da na�kodi. 816 01:02:47,137 --> 01:02:49,505 Ho�emo li? 817 01:02:54,646 --> 01:02:57,714 Hajde ti, sti�i �u te ja. 818 01:02:57,716 --> 01:03:00,184 U redu. 819 01:05:02,986 --> 01:05:04,987 Pridr�i uzde. 820 01:05:09,160 --> 01:05:11,962 �ta je ovo do�avola? 821 01:05:11,964 --> 01:05:14,164 To je �alfija. 822 01:05:14,166 --> 01:05:16,066 Indijanski znak. 823 01:05:16,068 --> 01:05:17,335 Indijanski znak? 824 01:05:17,337 --> 01:05:20,771 O �emu do�avola pri�a�? 825 01:05:20,773 --> 01:05:22,940 Saj mora da je jo� sa njim. 826 01:05:22,942 --> 01:05:24,308 Hajdemo dole do ambara, 827 01:05:24,310 --> 01:05:25,943 da vidimo da li mo�emo da prona�emo �ita. 828 01:05:25,945 --> 01:05:28,080 Pretpostavljam, ako idu za Hardinom 829 01:05:28,082 --> 01:05:29,214 bi�e u Rio Verdesu. 830 01:05:29,216 --> 01:05:31,984 Indijanski znak, moje dupe. 831 01:05:34,354 --> 01:05:36,688 Hej. Hej! 832 01:05:36,690 --> 01:05:39,092 Poka�i malo prokletog po�tovanja! 833 01:05:39,094 --> 01:05:40,393 Ba� me briga ko si ti. 834 01:05:40,395 --> 01:05:41,995 Ako te uhvatim da opet radi� tako ne�to, 835 01:05:41,997 --> 01:05:43,763 tako mi Boga, kad krenemo, 836 01:05:43,765 --> 01:05:45,698 sahrani�u te tu. 837 01:05:45,700 --> 01:05:47,968 To va�i za obojicu. 838 01:05:50,005 --> 01:05:51,905 Ku�ko. 839 01:05:58,848 --> 01:06:02,183 Pa, misli� li da se ve� ra�irio glas o na�em bekstvu? 840 01:06:05,388 --> 01:06:07,789 Nema pruge. 841 01:06:07,791 --> 01:06:10,059 Verovatno nema ni telegrafa. 842 01:06:10,061 --> 01:06:13,129 Onda, ne bi trebalo da bude problema. 843 01:06:13,131 --> 01:06:17,199 Osim ako je Harli jo� uvek �erif ovde. 844 01:06:17,201 --> 01:06:19,803 Poznaje te? 845 01:06:19,805 --> 01:06:22,272 On je stari poznanik. 846 01:06:22,274 --> 01:06:25,942 Do�avola, Donovane, svako u ovoj dr�avi te poznaje. 847 01:06:27,311 --> 01:06:30,214 Idemo. Hajde! 848 01:06:37,957 --> 01:06:39,858 Daj mi prokletu fla�u viskija! 849 01:06:49,103 --> 01:06:50,470 Mo�da. - Mo�da. 850 01:06:59,214 --> 01:07:03,884 Malo je rano za to jutros, zar ne, momci? 851 01:07:21,773 --> 01:07:23,873 Pijte, momci! 852 01:08:13,562 --> 01:08:17,231 Ne vi�amo previ�e... 853 01:08:21,838 --> 01:08:25,274 ...ne vi�amo... 854 01:08:25,276 --> 01:08:28,210 ...previ�e... - �ega? 855 01:08:30,079 --> 01:08:32,214 ...stranaca... 856 01:08:33,951 --> 01:08:36,219 ...u ovim krajevima. 857 01:08:38,389 --> 01:08:42,358 Pa, �ta �ete? 858 01:08:42,360 --> 01:08:46,297 Viski. Dve �a�e. 859 01:08:58,511 --> 01:09:00,946 Ostavi fla�u. 860 01:09:05,853 --> 01:09:08,921 U �ta gleda�? 861 01:09:08,923 --> 01:09:12,358 Rekoh, u �ta do�avola 862 01:09:12,360 --> 01:09:14,460 gleda�? 863 01:09:14,462 --> 01:09:17,231 Ima li kafe? 864 01:09:17,233 --> 01:09:19,132 Kafe? 865 01:09:19,134 --> 01:09:21,134 O, da. 866 01:09:21,136 --> 01:09:23,437 Svakako. Naravno, ja �u... 867 01:09:23,439 --> 01:09:24,638 Odmah se vra�am. 868 01:09:24,640 --> 01:09:27,108 To je dobra ideja. 869 01:09:38,555 --> 01:09:40,356 Znam da... 870 01:09:40,358 --> 01:09:42,391 ...znam da si me �uo. 871 01:09:42,393 --> 01:09:44,226 U �ta gleda�? 872 01:09:47,099 --> 01:09:50,467 O, i ti, tako�e? 873 01:09:50,469 --> 01:09:52,969 U �ta gleda�? 874 01:09:52,971 --> 01:09:55,906 Ima� vrlo lepu maramu. 875 01:09:58,945 --> 01:10:02,480 Svi�a ti se? - Hvala. 876 01:10:02,482 --> 01:10:05,416 Poznajem te, zar ne? 877 01:10:05,418 --> 01:10:07,119 Mo�da. 878 01:10:07,121 --> 01:10:08,654 Bio si ovde ranije? 879 01:10:08,656 --> 01:10:10,589 Ne. 880 01:10:10,591 --> 01:10:12,391 Ja sam iz Sonore. 881 01:10:12,393 --> 01:10:16,128 Zovu me �ejl. 882 01:10:16,130 --> 01:10:18,464 Pa, to je pravo ime. 883 01:10:20,401 --> 01:10:23,236 Ti si moj prijatelj, je li tako? 884 01:10:23,238 --> 01:10:25,438 Ali mora� da mi ka�e� ne�to, 885 01:10:25,440 --> 01:10:29,143 prijatelju. 886 01:10:29,145 --> 01:10:32,179 Za�to si do�avola do�ao ovde 887 01:10:32,181 --> 01:10:35,249 sa svojim crnim robom koji pilji u ljude? 888 01:10:37,652 --> 01:10:40,055 To je nepristojno, zar ne? 889 01:10:40,057 --> 01:10:42,590 Ne, on nije nepristojan. 890 01:10:42,592 --> 01:10:44,960 Samo mu se ne svi�aju propalice. 891 01:10:44,962 --> 01:10:46,561 Ne, nije to. 892 01:10:46,563 --> 01:10:48,731 Samo mi se ti ne svi�a�. 893 01:10:54,538 --> 01:10:56,505 Hajde, idemo. 894 01:11:18,163 --> 01:11:21,133 Treba�e mi taj konj, majstore. 895 01:11:32,346 --> 01:11:33,713 Znam 896 01:11:33,715 --> 01:11:37,317 ko si ti. 897 01:12:17,128 --> 01:12:18,796 Je li bio ovde? Je li bio ovde? 898 01:12:18,798 --> 01:12:21,532 Ko? 899 01:12:25,671 --> 01:12:28,807 Ka�i mi kako je izgledao. 900 01:12:28,809 --> 01:12:31,709 Ka�i mi kako je izgledao! 901 01:12:31,711 --> 01:12:34,413 Izgledao je grubo. 902 01:12:34,415 --> 01:12:37,483 Imao je gadan o�iljak preko lica. 903 01:12:39,319 --> 01:12:40,853 Nismo htele nikakve probleme. 904 01:12:40,855 --> 01:12:43,123 Samo poku�avamo da zaradimo za �ivot. 905 01:12:43,125 --> 01:12:48,595 Niste htele nikakve probleme? 906 01:13:32,277 --> 01:13:35,714 Ako ho�e� da me ubije�, po�ni da puca�. 907 01:13:35,716 --> 01:13:38,583 Polako, Djuk. 908 01:13:38,585 --> 01:13:40,685 Samo treba da razgovaramo. 909 01:13:40,687 --> 01:13:43,722 Nema vremena. 910 01:13:53,901 --> 01:13:55,802 Oti�li su u tom pravcu. 911 01:13:55,804 --> 01:13:58,305 Najbolje od svega, je da su na jednom konju. 912 01:13:59,842 --> 01:14:02,409 Onda mo�emo da ih uhvatimo. 913 01:14:02,411 --> 01:14:05,245 Ne mogu da la�em, ako do�u da te tra�e. 914 01:14:05,247 --> 01:14:07,348 Ne bih to ni o�ekivao od tebe. 915 01:14:09,518 --> 01:14:12,187 Idemo. 916 01:14:46,959 --> 01:14:49,228 Zdravo. 917 01:14:49,230 --> 01:14:50,696 Ja sam zamenik upravnika Tom Saliven. 918 01:14:50,698 --> 01:14:53,298 Juma. 919 01:14:53,300 --> 01:14:55,300 �erif Harli. 920 01:14:55,302 --> 01:14:57,904 �ta mogu da u�inim za vas? 921 01:14:57,906 --> 01:14:59,672 Tra�imo dva �oveka. 922 01:14:59,674 --> 01:15:01,708 Jedan od njih je crn�uga... Djuk Donovan. 923 01:15:01,710 --> 01:15:03,376 Drugi se zove Sajrus Parker, 924 01:15:03,378 --> 01:15:05,311 on je "bafalo vojnik"... 925 01:15:05,313 --> 01:15:07,313 Pobegli su iz Jume. 926 01:15:07,315 --> 01:15:10,918 Da, pro�li su kroz grad pre par sati. 927 01:15:10,920 --> 01:15:12,987 Ubili su dva �oveka. 928 01:15:12,989 --> 01:15:14,588 Nisam iznena�en. 929 01:15:14,590 --> 01:15:16,857 Ni ja. 930 01:15:16,859 --> 01:15:19,794 To su bili ljudi koji su tra�ili ubijanje. 931 01:15:19,796 --> 01:15:22,464 Povezani su sa bandom Livaja Hardina. 932 01:15:22,466 --> 01:15:23,999 �uli smo da su ti Hardinovi ljudi 933 01:15:24,001 --> 01:15:26,501 ubili Donovanovu �enu. 934 01:15:29,006 --> 01:15:30,606 Da, jesu. 935 01:15:30,608 --> 01:15:31,607 Ku�kin sin. 936 01:15:31,609 --> 01:15:33,442 Ima� li ideju gde su se uputili? 937 01:15:33,444 --> 01:15:35,778 Pretpostavljam prema granici. 938 01:15:35,780 --> 01:15:37,680 Granici? 939 01:15:37,682 --> 01:15:40,684 Da. Na tragu su mu. 940 01:15:42,754 --> 01:15:44,655 �ijem? 941 01:15:44,657 --> 01:15:46,290 Hardinovom. 942 01:15:48,993 --> 01:15:52,063 Zahvaljujemo se. Idemo. 943 01:15:52,065 --> 01:15:54,532 Hvala na viskiju. 944 01:17:08,047 --> 01:17:10,582 Hajde, Vokeru! Hajde! 945 01:17:25,701 --> 01:17:27,467 Polako. 946 01:17:38,147 --> 01:17:39,781 Nije davno uginuo. 947 01:17:39,783 --> 01:17:41,516 Da. 948 01:17:43,920 --> 01:17:46,822 O, Bo�e! 949 01:17:46,824 --> 01:17:49,558 Hajde. Hajde. Hajde, Saj. 950 01:17:58,869 --> 01:18:01,004 Koliko je lo�e? 951 01:18:01,006 --> 01:18:04,007 Pa, nije zaka�io ni jednu kost, 952 01:18:04,009 --> 01:18:07,011 to je dobro. 953 01:18:07,013 --> 01:18:09,480 �ta se de�ava tamo? 954 01:18:12,585 --> 01:18:15,487 To su tri upravnikova zamenika. 955 01:18:15,489 --> 01:18:18,457 Bi�e glineni golubovi za Hardina. 956 01:18:21,027 --> 01:18:23,528 Foster. Proveri. 957 01:18:27,668 --> 01:18:30,636 �ta to radi�? 958 01:18:30,638 --> 01:18:33,239 Ne mogu da dozvolim da nedu�ni ljudi budu ubijeni. 959 01:18:33,241 --> 01:18:36,944 �ak i ako poku�avaju da me ubiju. 960 01:18:36,946 --> 01:18:38,145 Misli� da smo ih izgubili? 961 01:18:38,147 --> 01:18:40,747 Slu�aj. 962 01:18:40,749 --> 01:18:42,249 �ta? 963 01:18:42,251 --> 01:18:46,020 Previ�e je tiho. 964 01:18:46,022 --> 01:18:48,223 Salivene, lezi! 965 01:18:53,263 --> 01:18:56,832 Do�avola! Isuse! 966 01:18:56,834 --> 01:18:58,067 Uradi ne�to! 967 01:18:58,069 --> 01:19:00,636 Uradi ne�to! Do�avola! 968 01:19:14,519 --> 01:19:17,121 Ku�kin sine! 969 01:19:22,694 --> 01:19:25,897 Ve� je mrtav! Ve� je mrtav! 970 01:19:30,870 --> 01:19:32,538 Jednog smo sredili! 971 01:19:43,684 --> 01:19:45,919 Treba da se vratimo do Sajrusa. 972 01:19:45,921 --> 01:19:48,556 Spreman? Idemo. 973 01:19:57,133 --> 01:19:59,100 Do�avola, moja noga! 974 01:20:01,270 --> 01:20:03,104 Kako si, Saj? 975 01:20:03,106 --> 01:20:06,308 Kako do�avola izgleda da sam? 976 01:20:06,310 --> 01:20:10,279 Donovane, poku�ava� sam sebe da upuca�? 977 01:20:10,281 --> 01:20:13,649 Da, izgleda tako. 978 01:20:20,224 --> 01:20:22,059 Hajde. 979 01:20:25,897 --> 01:20:28,165 Mrtvi smo ovde dole. 980 01:20:28,167 --> 01:20:31,603 Salivene, moramo da se popnemo na uzvi�enje. 981 01:20:31,605 --> 01:20:34,105 To ima smisla. 982 01:20:34,107 --> 01:20:36,207 Saj, treba�e mi skra�ena pu�ka. 983 01:20:36,209 --> 01:20:38,009 Da. 984 01:20:50,625 --> 01:20:53,393 Kad dam znak, 985 01:20:53,395 --> 01:20:55,362 ne prekidaj da puca�, u redu? 986 01:20:55,364 --> 01:20:57,797 U redu. - Dobro, Tome. 987 01:20:57,799 --> 01:21:00,367 Po�ni kad i ja. 988 01:21:00,369 --> 01:21:02,837 Hajdemo! 989 01:21:08,377 --> 01:21:10,711 Sranje! 990 01:21:15,385 --> 01:21:17,185 Hajde, Vokeru, idemo! 991 01:21:18,855 --> 01:21:20,889 Jebem ti! 992 01:21:20,891 --> 01:21:23,393 Koliko metaka ti je ostalo? 993 01:21:23,395 --> 01:21:26,796 �etiri. Pet, mo�da. 994 01:22:43,047 --> 01:22:44,447 Pa, pretpostavljam da �emo kona�no morati 995 01:22:44,449 --> 01:22:47,218 da zavr�imo �ta smo zapo�eli. 996 01:22:47,220 --> 01:22:49,353 Da zavr�imo �ta si ti zapo�eo. 997 01:22:49,355 --> 01:22:51,355 Nije va�no. 998 01:22:51,357 --> 01:22:54,191 Koliko vidim, obojica gubimo. 999 01:22:54,193 --> 01:22:56,261 Uzeo si moj novac. 1000 01:22:56,263 --> 01:22:59,831 A ja sam uzeo tvoj �ivot. 1001 01:22:59,833 --> 01:23:02,367 Zna� �ta, neka to Bog odlu�i. 1002 01:23:02,369 --> 01:23:04,002 Jebi se! 1003 01:23:10,244 --> 01:23:11,844 Pa, to je to. 1004 01:23:11,846 --> 01:23:13,346 Ovo je najbolje �to mo�e�. 1005 01:23:13,348 --> 01:23:15,281 Veliki 1006 01:23:15,283 --> 01:23:17,785 Djuk Donovan! 1007 01:23:22,324 --> 01:23:23,390 Di�i se. 1008 01:23:23,392 --> 01:23:26,227 Di�i se, Djuk. 1009 01:23:26,229 --> 01:23:28,096 Di�i se... 1010 01:23:34,236 --> 01:23:38,174 Jebeni... 1011 01:23:42,078 --> 01:23:45,181 Djuk! 1012 01:23:49,821 --> 01:23:53,423 Plakala je i dozivala te, zna�! 1013 01:23:53,425 --> 01:23:55,358 Da je spase�. 1014 01:23:57,596 --> 01:24:00,298 O, bila je �ivahna! 1015 01:24:02,167 --> 01:24:05,970 Koprcala se kao ribica, jeste! 1016 01:24:14,447 --> 01:24:17,049 Bila je sva vla�na i ljigava. 1017 01:24:17,051 --> 01:24:19,986 Skliznuo sam odmah, unutra. 1018 01:25:17,683 --> 01:25:21,654 Zna� da �u da te vratim u zatvor. 1019 01:25:21,656 --> 01:25:25,391 Mora�e� prvo da me ubije�. 1020 01:25:25,393 --> 01:25:28,093 Da, znam. 1021 01:25:28,095 --> 01:25:30,630 Nemam izbora. 1022 01:25:30,632 --> 01:25:33,066 Svi ga imamo. 1023 01:25:33,068 --> 01:25:35,368 Ja sam svoj davno napravio. 1024 01:25:39,307 --> 01:25:42,043 Uradi to. 1025 01:25:46,448 --> 01:25:48,716 Uradi to. 1026 01:25:48,718 --> 01:25:51,453 Ne mogu. 1027 01:25:51,455 --> 01:25:54,523 Uradi to. 1028 01:25:54,525 --> 01:25:57,225 Ne mogu. 1029 01:26:54,356 --> 01:26:57,358 Prili�no dobro svira�, Saj. 1030 01:26:58,694 --> 01:27:00,695 Hej, Donovane. 1031 01:27:00,697 --> 01:27:02,296 Da li si se kad upitao, za�to 1032 01:27:02,298 --> 01:27:04,133 sam ti pomogao da pobegne� iz tog zatvora? 1033 01:27:04,135 --> 01:27:07,069 To je zato �to si mi pomogao da se setim 1034 01:27:07,071 --> 01:27:09,438 kako sam hodao. 1035 01:27:09,440 --> 01:27:12,574 I mnogo ti dugujem. 1036 01:27:14,779 --> 01:27:16,479 Izvoli. 1037 01:27:16,481 --> 01:27:19,315 Ovo �e ti praviti dru�tvo na putovanjima. 1038 01:27:20,751 --> 01:27:22,118 Zna�, mogao bi �ak i da nau�i� 1039 01:27:22,120 --> 01:27:24,387 da svira� tu prokletu stvar. 1040 01:27:24,389 --> 01:27:26,357 Hvala. 1041 01:27:26,359 --> 01:27:28,526 Donovan nikad nije rekao Salivenu 1042 01:27:28,528 --> 01:27:30,127 kuda ide. 1043 01:27:30,129 --> 01:27:31,562 Obojica su lutali... 1044 01:27:31,564 --> 01:27:34,598 da ne bi doveli jedan drugog u opasnost. 1045 01:27:34,600 --> 01:27:37,102 Sajrus je odjahao na istok, 1046 01:27:37,104 --> 01:27:38,470 ka�u u Luizijanu, 1047 01:27:38,472 --> 01:27:41,406 gde je navodno uspeo 1048 01:27:41,408 --> 01:27:43,675 u trgovini tekstilnom robom. 1049 01:27:43,677 --> 01:27:46,813 Saliven se vratio u Jumu sa le�om. 1050 01:27:46,815 --> 01:27:48,514 Naravno, bio je tako ugljenisan, 1051 01:27:48,516 --> 01:27:51,350 da niko nije mogao stvarno da ka�e ko je to, 1052 01:27:51,352 --> 01:27:54,220 tako da je upravnik morao da veruje na re� Salivenu, 1053 01:27:54,222 --> 01:27:56,623 da je to bio Donovan. 1054 01:27:58,359 --> 01:28:01,862 Tog dana, Saliven je zauvek napustio Jumu. 1055 01:28:01,864 --> 01:28:05,766 Promenio je ime u Dankan, 1056 01:28:05,768 --> 01:28:07,302 i mesec dana kasnije postao 1057 01:28:07,304 --> 01:28:09,304 �erif Vikenburga, 1058 01:28:09,306 --> 01:28:11,706 gde �ivi do danas. 1059 01:28:14,844 --> 01:28:16,579 Zna�i, Saliven nikad nije nestao 1060 01:28:16,581 --> 01:28:20,382 kako se mislilo. Samo je promenio ime. 1061 01:28:20,384 --> 01:28:23,552 Sad shvata�. 1062 01:28:27,325 --> 01:28:30,327 �ekajte, ako... ...ako vi niste Saliven... 1063 01:28:31,562 --> 01:28:34,831 a samo trojica su pre�iveli taj dan, 1064 01:28:34,833 --> 01:28:37,802 onda ste vi... 1065 01:28:37,804 --> 01:28:39,704 Zna�i da... 1066 01:28:39,706 --> 01:28:42,640 Imam 82 godine. 1067 01:28:48,382 --> 01:28:50,149 Mislio sam da ste rekli da ste dobili pi�tolj 1068 01:28:50,151 --> 01:28:51,617 tog dana, kad je Djuk Donovan poginuo. 1069 01:28:51,619 --> 01:28:53,585 Jesam. 1070 01:28:53,587 --> 01:28:55,921 Nasledio sam ovaj pi�tolj od Djuka Donovana 1071 01:28:55,923 --> 01:28:57,556 onog dana kad je postao 1072 01:28:57,558 --> 01:29:00,693 Simur Redfild. 1073 01:29:00,695 --> 01:29:03,296 Njemu vi�e nije trebao. 1074 01:29:03,298 --> 01:29:06,499 Bio je mrtav �ovek. 1075 01:29:06,501 --> 01:29:09,537 Nema zastarevanja optu�be za ubistvo. 1076 01:29:09,539 --> 01:29:12,239 Ima li? 1077 01:29:12,241 --> 01:29:15,776 Ne, sine, bojim se da nema. 1078 01:29:15,778 --> 01:29:19,181 Jo� samo jedno pitanje. 1079 01:29:19,183 --> 01:29:20,582 Koje? 1080 01:29:20,584 --> 01:29:24,252 Plja�ka. 1081 01:29:24,254 --> 01:29:26,621 Jeste li bili uvu�eni u to? 1082 01:29:26,623 --> 01:29:28,657 Ili ste stajali iza toga? 1083 01:29:28,659 --> 01:29:30,459 �ta ti misli�? 1084 01:29:45,810 --> 01:29:48,545 Mislim da trebam jo� jedno pi�e. 1085 01:30:01,661 --> 01:30:04,496 Mogu li da vas pitam jo� jednu stvar? 1086 01:30:05,999 --> 01:30:08,634 Za�to ste mi rekli sve to? 1087 01:30:08,636 --> 01:30:11,371 Shvatio sam da je pesak u mom pe��anom satu 1088 01:30:11,373 --> 01:30:12,639 do�ao skoro do kraja, 1089 01:30:12,641 --> 01:30:14,307 a neko bi trebao da zna istinu 1090 01:30:14,309 --> 01:30:17,244 o tome �ta se stvarno desilo. 1091 01:30:17,246 --> 01:30:19,446 Samo �uvaj to ispod svog sombrera, ho�e� li? 1092 01:30:19,448 --> 01:30:22,350 Dok ja ne umrem? 1093 01:30:26,255 --> 01:30:28,489 Hvala vam. 70686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.