Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,354 --> 00:00:48,730
Seoul, Korea
2
00:02:10,562 --> 00:02:11,358
Happy Birthday!
3
00:02:11,522 --> 00:02:12,929
- Surprise! - Surprise!
4
00:02:13,091 --> 00:02:26,304
Happy Birthday to you...
Happy Birthday to you...
5
00:02:28,194 --> 00:02:31,064
That wasn't funny.
You scared me half to death.
6
00:02:31,266 --> 00:02:33,721
I hope you enjoyed yourself.
7
00:04:05,762 --> 00:04:07,421
Wee, have some cake.
8
00:04:07,651 --> 00:04:08,895
Thank you.
9
00:04:11,074 --> 00:04:11,903
Wee.
10
00:04:13,314 --> 00:04:15,419
He's not fat yet.
11
00:04:16,035 --> 00:04:18,849
That's not it. He's diabetic.
12
00:04:21,122 --> 00:04:22,584
I'm sure a bite won't hurt.
13
00:04:22,755 --> 00:04:24,031
Just a bite.
14
00:04:29,442 --> 00:04:30,457
Lucky!
15
00:04:43,202 --> 00:04:47,512
You like to solve problems on your own.
16
00:04:47,778 --> 00:04:53,495
You have to learn to confide in others.
17
00:05:01,122 --> 00:05:02,682
This card tells me
18
00:05:02,882 --> 00:05:06,362
that something you lost
is about to return.
19
00:05:07,138 --> 00:05:10,302
Is there something you lost?
20
00:05:10,466 --> 00:05:12,288
It may be returned.
21
00:05:13,218 --> 00:05:14,233
No, nothing.
22
00:05:16,098 --> 00:05:17,757
In that case
23
00:05:18,626 --> 00:05:22,205
it might not be an object.
24
00:05:22,979 --> 00:05:27,288
Have you ever broken a promise?
25
00:05:28,354 --> 00:05:34,334
Someone may be coming to claim it.
26
00:05:36,482 --> 00:05:39,165
Don't believe what Jiho says.
27
00:05:39,330 --> 00:05:41,752
She predicted that I'd find my soulmate.
28
00:05:41,922 --> 00:05:44,573
But I'm still single.
29
00:05:45,090 --> 00:05:46,781
Don't be so picky then.
30
00:05:46,946 --> 00:05:48,375
Well, if I was pretty like you.
31
00:05:48,547 --> 00:05:50,335
I'd have a handsome boyfriend like Wee.
32
00:06:03,266 --> 00:06:04,673
It'll sting a little.
33
00:06:10,754 --> 00:06:12,794
Aren't you used to needles by now?
34
00:06:14,754 --> 00:06:15,867
Just a little.
35
00:06:16,834 --> 00:06:18,241
There, all done.
36
00:06:20,802 --> 00:06:21,750
I'll be right back.
37
00:06:22,242 --> 00:06:23,038
Okay.
38
00:06:31,906 --> 00:06:32,734
Hello?
39
00:06:34,434 --> 00:06:35,448
Just a second.
40
00:06:37,314 --> 00:06:38,655
Pim... telephone!
41
00:06:38,978 --> 00:06:39,741
Pim!
42
00:06:42,915 --> 00:06:44,441
Is there something urgent?
43
00:06:44,834 --> 00:06:46,395
Pim isn't available right now.
44
00:06:51,746 --> 00:06:52,542
What?
45
00:06:54,210 --> 00:06:55,137
What is it?
46
00:06:56,963 --> 00:06:57,628
Pim...
47
00:06:58,274 --> 00:07:00,446
That was a hospital in Thailand.
48
00:07:00,610 --> 00:07:02,846
Your mother had a stroke.
49
00:07:11,618 --> 00:07:13,079
Should you fly back right away?
50
00:07:25,666 --> 00:07:27,226
If I had not moved here
51
00:07:28,386 --> 00:07:30,361
everything would be fine.
52
00:08:04,258 --> 00:08:05,687
Pim, are you feeling okay?
53
00:08:30,818 --> 00:08:32,957
I don't want to go back home.
54
00:08:34,914 --> 00:08:36,376
Ever since Ploy died
55
00:08:37,730 --> 00:08:39,704
it hasn't felt the same.
56
00:08:46,178 --> 00:08:49,888
Do you think it was selfish to drop
everything and move here?
57
00:08:51,650 --> 00:08:53,276
Of course not.
58
00:08:57,858 --> 00:09:00,346
But if I didn't insist on us being separated,
59
00:09:01,986 --> 00:09:03,873
Ploy would still be alive.
60
00:09:06,082 --> 00:09:06,943
Pim...
61
00:09:07,650 --> 00:09:09,210
I already told you
62
00:09:10,242 --> 00:09:12,347
her death wasn't your fault.
63
00:09:13,986 --> 00:09:15,994
Nobody expected that to happen.
64
00:09:45,058 --> 00:09:49,760
Your mother is paralyzed.
And she can't speak.
65
00:09:50,274 --> 00:09:54,300
The hemorrhaging is putting pressure
on her brain stem.
66
00:09:54,817 --> 00:09:57,687
We'll have to wait for her condition
to improve
67
00:09:57,858 --> 00:10:00,159
before we can perform surgery.
68
00:10:04,610 --> 00:10:05,625
Mom.
69
00:10:06,146 --> 00:10:06,680
Mom.
70
00:10:06,850 --> 00:10:07,929
Excuse me, Pim.
71
00:10:08,098 --> 00:10:10,946
I think we should let your mother
get some rest.
72
00:10:11,298 --> 00:10:12,824
You can wait outside.
73
00:10:51,682 --> 00:10:52,926
That a boy, Lucky.
74
00:13:49,634 --> 00:13:50,681
Pim.
75
00:13:53,409 --> 00:13:55,864
That was Ploy's favorite song.
76
00:14:16,609 --> 00:14:20,570
Excuse me, ma'am.
77
00:14:20,737 --> 00:14:22,014
If you don't need anything
78
00:14:22,178 --> 00:14:23,519
I'd like to go home for the day.
79
00:14:24,194 --> 00:14:25,688
Don't you stay here?
80
00:14:26,145 --> 00:14:27,422
No, ma'am.
81
00:14:27,617 --> 00:14:29,789
You're welcome to stay here if you'd like.
82
00:14:29,954 --> 00:14:31,383
So you don't have to commute.
83
00:14:31,617 --> 00:14:32,927
Thank you, ma'am.
84
00:14:33,090 --> 00:14:34,846
But it's best I go home.
85
00:15:53,090 --> 00:15:55,032
Wee! Wee!
86
00:15:55,202 --> 00:15:56,282
What is it?
87
00:15:56,449 --> 00:15:57,343
What's wrong?
88
00:15:57,505 --> 00:15:58,487
Wee.
89
00:15:58,657 --> 00:15:59,704
What's wrong?
90
00:16:05,474 --> 00:16:06,489
What's wrong?
91
00:16:26,049 --> 00:16:26,977
Mom.
92
00:16:31,650 --> 00:16:33,505
What's wrong, mother?
93
00:16:36,290 --> 00:16:37,948
Is something the matter?
94
00:16:43,425 --> 00:16:43,992
What is it?
95
00:16:44,162 --> 00:16:45,209
Excuse me, ma'am.
96
00:16:45,378 --> 00:16:47,200
I need to give her some shots.
97
00:16:58,562 --> 00:16:59,358
Noi...
98
00:17:03,266 --> 00:17:04,956
What happened that day?
99
00:17:05,121 --> 00:17:06,714
Why did mother pass out?
100
00:17:07,106 --> 00:17:08,829
I don't know, ma'am.
101
00:17:09,697 --> 00:17:11,453
Have you noticed anything strange
102
00:17:11,650 --> 00:17:13,079
about her behavior?
103
00:17:16,866 --> 00:17:17,597
Noi...
104
00:17:18,753 --> 00:17:19,898
Umm...
105
00:17:20,929 --> 00:17:23,995
I don't know what was wrong with her.
106
00:17:26,210 --> 00:17:28,861
She liked to stay in her room
107
00:17:29,409 --> 00:17:31,264
and cry all day.
108
00:17:31,425 --> 00:17:33,083
Sometimes
109
00:17:33,378 --> 00:17:35,003
I had the feeling
110
00:17:35,169 --> 00:17:38,552
that she was afraid of something.
111
00:17:39,777 --> 00:17:41,054
Afraid of what?
112
00:17:48,290 --> 00:17:50,777
Doctor, how is her condition?
113
00:17:52,417 --> 00:17:54,654
It's rapidly deteriorating.
114
00:17:55,170 --> 00:17:57,853
I think we should operate tonight.
115
00:18:56,962 --> 00:18:58,336
Excuse me, ma'am.
116
00:18:58,497 --> 00:18:59,228
Ma'am.
117
00:19:02,433 --> 00:19:03,677
Are you okay?
118
00:19:18,497 --> 00:19:19,424
Pim...
119
00:19:19,905 --> 00:19:20,920
Are you tired?
120
00:19:21,953 --> 00:19:23,677
Why don't you go home and get some rest?
121
00:19:24,257 --> 00:19:25,915
I'll stay and wait for the results.
122
00:19:27,713 --> 00:19:28,924
I'm fine, Wee.
123
00:19:32,322 --> 00:19:34,427
She's no longer in critical condition.
124
00:19:34,946 --> 00:19:36,506
But she's still in a coma.
125
00:19:37,441 --> 00:19:38,841
When will she regain consciousness?
126
00:19:38,977 --> 00:19:40,865
I can't say at this time.
127
00:19:41,441 --> 00:19:43,863
It depends on her spirits.
128
00:19:49,250 --> 00:19:50,297
Lucky!
129
00:19:51,778 --> 00:19:52,825
Lucky!
130
00:19:54,306 --> 00:19:55,353
Lucky!
131
00:19:56,865 --> 00:19:57,727
Lucky!
132
00:20:00,737 --> 00:20:01,598
Lucky!
133
00:20:02,401 --> 00:20:03,295
Lucky!
134
00:20:08,225 --> 00:20:09,305
Lucky!
135
00:20:15,426 --> 00:20:16,254
Lucky!
136
00:20:17,889 --> 00:20:18,620
Lucky!
137
00:20:28,097 --> 00:20:28,959
What is it?
138
00:22:10,785 --> 00:22:11,483
Pim!
139
00:22:13,217 --> 00:22:14,678
Pim! Open the door, Pim!
140
00:22:14,849 --> 00:22:15,580
Pim!
141
00:22:15,745 --> 00:22:16,541
Pim!
142
00:22:16,994 --> 00:22:17,757
Pim!
143
00:22:20,641 --> 00:22:21,655
Pim, what happened?
144
00:22:21,953 --> 00:22:23,294
What happened to you?
145
00:22:38,593 --> 00:22:39,520
You're all set.
146
00:22:46,273 --> 00:22:47,134
Pim...
147
00:22:47,393 --> 00:22:50,077
What's going on?
Why did you hurt yourself?
148
00:22:59,649 --> 00:23:00,445
Pim...
149
00:23:01,281 --> 00:23:03,168
Why don't you tell me what's wrong?
150
00:23:22,337 --> 00:23:23,798
I saw my twin.
151
00:23:28,449 --> 00:23:29,790
What do you mean?
152
00:23:33,185 --> 00:23:35,771
I feel like she's still here with me.
153
00:23:39,073 --> 00:23:40,567
I don't understand.
154
00:23:40,961 --> 00:23:42,488
How could you see her?
155
00:23:42,657 --> 00:23:44,446
Ploy's dead.
156
00:23:52,865 --> 00:23:53,880
Forget it.
157
00:23:54,721 --> 00:23:56,444
It must be the stress.
158
00:24:01,153 --> 00:24:01,916
Pim...
159
00:24:02,657 --> 00:24:04,958
I think you should see a specialist.
160
00:24:09,985 --> 00:24:11,032
Wee...
161
00:24:11,873 --> 00:24:13,662
There's nothing wrong with me.
162
00:24:17,281 --> 00:24:18,012
How are you doing?
163
00:24:18,305 --> 00:24:19,287
I'm fine.
164
00:24:20,130 --> 00:24:21,504
I haven't seen you in ages.
165
00:24:21,665 --> 00:24:22,875
You've changed a lot.
166
00:24:23,201 --> 00:24:24,216
Really?
167
00:24:24,833 --> 00:24:26,262
- Have some coffee. - Thank you.
168
00:24:28,097 --> 00:24:28,958
Pim...
169
00:24:30,369 --> 00:24:32,049
This is Danai. We went to school together.
170
00:24:32,257 --> 00:24:32,922
Hello.
171
00:24:33,089 --> 00:24:33,885
Hello.
172
00:24:35,105 --> 00:24:38,553
We were really tight before
I moved to Korea.
173
00:24:39,937 --> 00:24:41,976
We haven't seen each other in what?
Ten years?
174
00:24:42,369 --> 00:24:44,027
Yeah, about ten years.
175
00:24:44,321 --> 00:24:45,598
It's been a long time.
176
00:24:45,761 --> 00:24:47,222
How did you end up meeting again?
177
00:24:47,393 --> 00:24:52,030
Umm... Wee called me up and
invited me over.
178
00:24:52,193 --> 00:24:54,048
How is your workload these days?
179
00:24:54,209 --> 00:24:56,860
It's a bit hectic. I still lecture.
180
00:24:57,025 --> 00:24:58,934
And I've got too many patients.
181
00:24:59,169 --> 00:25:01,144
Which medical field do you practice?
182
00:25:03,329 --> 00:25:06,112
I'm a psychiatrist.
183
00:25:13,345 --> 00:25:14,076
Pim.
184
00:25:14,401 --> 00:25:15,099
Pim.
185
00:25:16,033 --> 00:25:17,527
Do you think that I'm crazy?
186
00:25:17,697 --> 00:25:18,395
Pim...
187
00:25:19,745 --> 00:25:20,825
Hear me out.
188
00:25:22,977 --> 00:25:29,087
Pim...
189
00:25:31,041 --> 00:25:31,772
Pim!
190
00:25:36,769 --> 00:25:37,784
Lucky!
191
00:25:39,777 --> 00:25:40,278
Lucky!
192
00:25:40,449 --> 00:25:41,431
Pim!
193
00:25:57,441 --> 00:25:59,416
From the brain scans
194
00:26:00,225 --> 00:26:01,719
everything appears normal.
195
00:26:04,257 --> 00:26:08,447
I'm going to ask you to look
at some pictures
196
00:26:08,929 --> 00:26:13,119
and I'd like you to tell me what you see.
197
00:26:13,697 --> 00:26:14,777
Shall we start?
198
00:26:24,865 --> 00:26:26,010
Batman.
199
00:26:27,104 --> 00:26:29,887
My answer means that I'm crazy, right?
200
00:26:30,305 --> 00:26:33,054
If I said 'butterfly' then you'd
consider me normal.
201
00:26:35,777 --> 00:26:38,941
Pim, seeing a psychiatrist
202
00:26:39,105 --> 00:26:41,494
doesn't mean that you're crazy.
203
00:26:42,337 --> 00:26:45,020
Anyone could experience
the same conditions you are.
204
00:26:46,497 --> 00:26:48,864
And with time it can be treated.
205
00:26:49,025 --> 00:26:51,447
Wee is really concerned about you.
206
00:26:51,617 --> 00:26:53,853
He can't stand seeing you like this.
207
00:27:04,865 --> 00:27:07,647
Can you tell me about Ploy?
208
00:27:17,441 --> 00:27:20,223
We swore that we would never separate.
209
00:28:40,129 --> 00:28:42,911
Why did you decide to get separated?
210
00:28:53,473 --> 00:28:55,644
That's enough for today.
211
00:28:56,353 --> 00:28:58,953
- I'm going to prescribe you some medicine.
- It's no use, Doctor.
212
00:29:01,312 --> 00:29:03,222
You can't help me from what I can see.
213
00:29:06,241 --> 00:29:10,518
She's suffering from mild psychosis.
214
00:29:11,713 --> 00:29:13,568
People with this condition
215
00:29:14,113 --> 00:29:17,790
can't distinguish between fantasy
and reality.
216
00:29:18,144 --> 00:29:20,414
Compounded with her feelings of guilt
217
00:29:20,577 --> 00:29:22,399
you get a delusional state.
218
00:29:22,625 --> 00:29:23,902
Can it be treated?
219
00:29:25,537 --> 00:29:26,268
Of course.
220
00:29:26,465 --> 00:29:27,709
It's not hard to treat at all.
221
00:29:28,033 --> 00:29:30,881
All you have to do is take her back
to Korea.
222
00:29:32,288 --> 00:29:34,939
But it looks like we'll have to
stay here awhile.
223
00:29:35,520 --> 00:29:37,593
We don't know when her mother
will recover.
224
00:29:39,201 --> 00:29:42,649
In that case, why don't you try
a change of scenery?
225
00:29:42,848 --> 00:29:43,961
It might help.
226
00:30:55,489 --> 00:30:57,278
Look at all the food I bought.
227
00:30:57,697 --> 00:30:59,158
All of your favorite dishes.
228
00:31:00,321 --> 00:31:01,662
Try to eat a lot.
229
00:31:03,296 --> 00:31:04,409
How is it?
230
00:31:04,769 --> 00:31:05,881
Tasty?
231
00:31:11,905 --> 00:31:13,727
Everything looks tasty.
232
00:31:18,240 --> 00:31:20,128
Pim, have a bite.
233
00:32:57,536 --> 00:32:58,071
Pim!
234
00:32:59,296 --> 00:32:59,994
Pim!
235
00:33:00,704 --> 00:33:01,336
Pim!
236
00:33:01,761 --> 00:33:02,393
Pim!
237
00:33:02,721 --> 00:33:03,441
What's wrong, Pim!
238
00:33:03,744 --> 00:33:04,475
Pim!
239
00:33:04,704 --> 00:33:05,533
Pim!
240
00:33:07,136 --> 00:33:07,900
Pim!
241
00:33:08,352 --> 00:33:09,148
Pim!
242
00:33:21,376 --> 00:33:22,783
What should we do?
243
00:33:24,897 --> 00:33:26,206
She followed me.
244
00:33:36,032 --> 00:33:37,821
Pim didn't get better.
245
00:33:41,792 --> 00:33:44,192
I'm going to have to take her back
to Korea as soon as I can.
246
00:33:46,784 --> 00:33:49,370
That's probably the best solution.
247
00:33:53,920 --> 00:33:54,848
Hey...
248
00:33:56,833 --> 00:33:58,524
Don't call me a fool
249
00:34:01,217 --> 00:34:02,591
but do you believe
250
00:34:04,416 --> 00:34:07,166
what they say about twins.
251
00:34:07,841 --> 00:34:09,401
That if one twin dies
252
00:34:10,752 --> 00:34:12,607
the other one will die soon after.
253
00:34:14,880 --> 00:34:16,342
Pim told me that
254
00:34:18,305 --> 00:34:19,832
Ploy is coming to take her life.
255
00:34:20,673 --> 00:34:23,193
Wee, it's a matter of belief.
256
00:34:23,520 --> 00:34:27,863
It's possible that twins share
a subconscious bond.
257
00:34:28,064 --> 00:34:29,340
But personally speaking
258
00:34:29,888 --> 00:34:32,343
I attribute it to the attachment
259
00:34:32,512 --> 00:34:36,735
that the living twin has for the dead one.
260
00:35:29,024 --> 00:35:29,886
Wee...
261
00:35:30,913 --> 00:35:32,157
Is something wrong?
262
00:35:33,985 --> 00:35:34,878
No.
263
00:35:40,800 --> 00:35:42,906
I thought you were at the hospital.
264
00:35:44,736 --> 00:35:47,103
I went out to buy you some food.
265
00:35:47,264 --> 00:35:48,409
Come down and eat.
266
00:35:52,033 --> 00:35:54,040
Based on your mother's condition
267
00:35:54,624 --> 00:35:58,268
I wouldn't recommend moving her to Korea.
268
00:35:58,432 --> 00:35:59,676
It would be too risky.
269
00:36:00,288 --> 00:36:03,136
I think we should monitor her condition
for a while longer.
270
00:36:05,536 --> 00:36:06,485
Thank you, Doctor.
271
00:36:06,656 --> 00:36:08,696
You'll have to excuse me.
272
00:36:08,961 --> 00:36:10,008
Yes, Doctor.
273
00:38:32,640 --> 00:38:33,568
Mother.
274
00:38:37,440 --> 00:38:39,001
Mother, what's wrong.
275
00:42:41,088 --> 00:42:42,233
Pim...
276
00:42:43,904 --> 00:42:44,700
Wee...
277
00:42:44,864 --> 00:42:46,271
I saw her again.
278
00:42:47,712 --> 00:42:48,989
I saw her again.
279
00:42:56,576 --> 00:42:58,234
How can I get rid of her?
280
00:43:00,480 --> 00:43:02,367
How can I get rid of her?
281
00:43:04,000 --> 00:43:04,982
Pim...
282
00:43:05,920 --> 00:43:10,197
What you are seeing is a figment
of your imagination.
283
00:43:12,384 --> 00:43:14,172
Take Mickey Mouse for instance.
284
00:43:14,976 --> 00:43:18,751
We can picture him but
we can't really see him.
285
00:43:21,120 --> 00:43:23,062
If our brain is confused
286
00:43:24,320 --> 00:43:26,076
what we imagine in our heads
287
00:43:26,975 --> 00:43:28,285
can be transformed
288
00:43:28,448 --> 00:43:31,033
into a perceived reality.
289
00:43:31,744 --> 00:43:33,653
The reason you keep seeing your twin
290
00:43:34,016 --> 00:43:36,471
is because you can't let go of her.
291
00:43:38,976 --> 00:43:41,561
You told me that you see her in mirrors,
right?
292
00:43:49,760 --> 00:43:51,549
Take a look now.
293
00:43:52,128 --> 00:43:55,194
Tell me what you see.
294
00:45:05,151 --> 00:45:06,231
Pim...
295
00:46:18,015 --> 00:46:19,444
Pim...
296
00:46:22,880 --> 00:46:23,741
Pim...
297
00:46:26,240 --> 00:46:27,450
Ploy...
298
00:47:12,896 --> 00:47:15,929
So that was why you decided to separate.
299
00:47:16,927 --> 00:47:21,913
Pim, even Chang and Eng wanted to
separate at one time.
300
00:47:22,079 --> 00:47:24,730
Two people conjoined for life...
301
00:47:24,896 --> 00:47:28,212
It's normal to argue every now and then.
302
00:47:30,432 --> 00:47:32,919
But our fights got increasingly violent.
303
00:47:33,824 --> 00:47:36,028
And Ploy didn't want us to be separated.
304
00:47:36,800 --> 00:47:40,029
Did you ever feel like Ploy
was a burden to you?
305
00:47:42,208 --> 00:47:44,346
No, I've never felt that way.
306
00:47:44,671 --> 00:47:51,644
Pim, there's nothing wrong with wanting
to live your own life.
307
00:47:55,423 --> 00:47:56,732
But I...
308
00:47:59,648 --> 00:48:01,590
I caused her death.
309
00:48:03,648 --> 00:48:08,950
Once you stop blaming yourself
310
00:48:09,184 --> 00:48:11,158
you'll stop seeing your twin.
311
00:48:55,455 --> 00:48:56,153
Pim...
312
00:48:59,999 --> 00:49:00,948
Are you okay?
313
00:49:04,416 --> 00:49:05,343
Let's go.
314
00:49:55,999 --> 00:49:57,177
No, it's not real.
315
00:49:58,207 --> 00:49:59,254
It's not real.
316
00:50:33,119 --> 00:50:34,297
Did you buy it?
317
00:50:34,528 --> 00:50:35,422
Yeah...
318
00:50:37,760 --> 00:50:38,556
Lucky.
319
00:50:39,168 --> 00:50:41,623
Lucky, come here boy.
320
00:50:42,783 --> 00:50:43,318
Lucky.
321
00:50:43,487 --> 00:50:45,048
Pim, that's not Lucky.
322
00:51:05,248 --> 00:51:05,946
Noi...
323
00:51:07,168 --> 00:51:08,728
- Take away the dog.
- Yes.
324
00:51:19,136 --> 00:51:20,084
Pim...
325
00:51:21,600 --> 00:51:23,771
the hospital in Korea
has approved the transfer.
326
00:51:23,936 --> 00:51:25,463
We can go home now.
327
00:53:08,064 --> 00:53:08,827
Pim...
328
00:53:09,919 --> 00:53:11,861
Do you remember the picture I drew
for you?
329
00:53:19,359 --> 00:53:20,701
Did Ploy destroy it?
330
00:53:22,175 --> 00:53:24,858
Ploy! Don't!
331
00:53:25,439 --> 00:53:28,603
Don't, please.
332
00:53:30,239 --> 00:53:34,331
You two got separated
because of me, right?
333
00:53:34,592 --> 00:53:36,020
I hate you!
334
00:53:38,559 --> 00:53:40,566
I want us separated.
335
00:53:43,007 --> 00:53:44,633
How come you never told me?
336
00:53:47,680 --> 00:53:49,818
What did you want me to say?
337
00:53:51,263 --> 00:53:54,046
That I chose you over Ploy and
allowed her to die?
338
00:54:16,895 --> 00:54:19,164
Ploy! Don't!
339
00:54:19,327 --> 00:54:20,472
Mother!
340
00:55:41,247 --> 00:55:42,774
Wee, did you know
341
00:55:45,247 --> 00:55:47,320
that Ploy loved you all along?
342
00:58:40,511 --> 00:58:44,701
Pim, I believe that you actually saw her.
343
00:58:45,695 --> 00:58:50,746
But without scientific proof I can't say
if what you saw was real or not.
344
00:58:51,007 --> 00:58:54,520
Our brain is complex and mysterious.
345
00:58:54,911 --> 00:58:56,187
What you've been seeing
346
00:58:56,927 --> 00:58:58,454
is merely an illusion...
347
00:58:58,623 --> 00:58:59,289
an illusion in your mind...
348
00:58:59,455 --> 00:59:00,469
Stop it, Doctor!
349
00:59:00,639 --> 00:59:03,061
Just shut up! How many times
must I tell you she's here!
350
00:59:03,231 --> 00:59:04,474
She's still here!
351
00:59:04,671 --> 00:59:05,532
Pim...
352
00:59:09,887 --> 00:59:11,611
Where's Pim?
353
00:59:12,095 --> 00:59:14,135
I thought she was with you.
354
01:01:16,959 --> 01:01:17,690
Pim.
355
01:01:18,238 --> 01:01:18,937
Wee.
356
01:01:19,455 --> 01:01:21,789
Wee, help me please.
357
01:01:58,111 --> 01:01:58,874
Pim!
358
01:02:01,119 --> 01:02:01,948
Pim!
359
01:02:09,663 --> 01:02:10,427
Pim!
360
01:02:11,615 --> 01:02:12,378
Pim!
361
01:02:13,791 --> 01:02:14,587
Pim!
362
01:02:16,159 --> 01:02:17,588
What's wrong, Pim? It's just me.
363
01:02:20,382 --> 01:02:21,178
Wee.
364
01:02:25,279 --> 01:02:28,825
Pim, it's okay. We're going back to Korea.
365
01:02:32,766 --> 01:02:34,173
Let's go to the hospital.
366
01:02:47,647 --> 01:02:48,574
Wee.
367
01:02:49,694 --> 01:02:51,101
Pim, don't worry
368
01:02:51,614 --> 01:02:53,403
I'll have mother transferred tonight.
369
01:02:55,454 --> 01:02:56,250
Wee.
370
01:02:56,670 --> 01:02:57,434
Wee!
371
01:02:59,935 --> 01:03:00,862
Where's the doctor?
372
01:03:01,631 --> 01:03:02,711
Is something the matter?
373
01:03:04,190 --> 01:03:05,816
I need to transfer this patient tonight.
374
01:03:05,983 --> 01:03:07,477
Please remain calm.
375
01:03:07,647 --> 01:03:10,811
- Please page the doctor for me.
- I'll page him right now.
376
01:03:25,566 --> 01:03:26,646
What is it, mother?
377
01:04:03,166 --> 01:04:04,476
Take a good look
378
01:04:05,247 --> 01:04:07,964
and tell me what you see.
379
01:04:08,254 --> 01:04:09,203
In the mirror,
380
01:04:10,559 --> 01:04:11,835
I see Ploy.
381
01:04:13,983 --> 01:04:16,317
Pim 1975-1990
382
01:04:22,431 --> 01:04:23,805
Wee, did you know
383
01:04:26,494 --> 01:04:28,436
that Ploy loved you all along?
384
01:05:04,094 --> 01:05:04,956
Wee...
385
01:05:07,391 --> 01:05:08,797
Mother is dead.
386
01:05:19,710 --> 01:05:21,085
Wee, where have you been?
387
01:05:21,855 --> 01:05:23,448
How come you're soaked?
388
01:05:26,686 --> 01:05:27,864
How did mother die?
389
01:05:28,798 --> 01:05:30,838
Her condition has improved dramatically.
390
01:05:31,263 --> 01:05:33,718
You can have the hospital in Korea
391
01:05:33,887 --> 01:05:36,189
contact us about the transfer.
392
01:05:38,239 --> 01:05:39,668
I don't know either.
393
01:05:43,167 --> 01:05:45,720
I didn't think her condition would worsen
so quickly.
394
01:05:56,350 --> 01:05:59,929
It's a good thing she talked to me
before she died.
395
01:06:03,647 --> 01:06:04,662
What?
396
01:06:05,374 --> 01:06:07,261
Afraid of what she might have told me?
397
01:06:10,078 --> 01:06:11,639
This belongs to you, right?
398
01:06:14,878 --> 01:06:16,220
Are you surprised?
399
01:06:16,798 --> 01:06:17,594
Ploy.
400
01:06:19,422 --> 01:06:20,600
What are you talking about?
401
01:06:21,183 --> 01:06:22,230
Please stop lying to me.
402
01:06:22,943 --> 01:06:25,660
I went to the temple.
What happened to Pim?
403
01:06:26,015 --> 01:06:27,640
Tell me how she died, Ploy.
404
01:06:27,807 --> 01:06:28,668
Let go.
405
01:06:29,759 --> 01:06:31,319
Ploy is dead, Wee.
406
01:06:34,879 --> 01:06:37,148
Ploy, why did you do this?
407
01:06:38,047 --> 01:06:38,940
No...
408
01:06:40,094 --> 01:06:41,272
My name is Pim.
409
01:06:42,686 --> 01:06:44,726
My name is Pim. My name is Pim.
410
01:06:47,422 --> 01:06:48,699
What happened to Pim?
411
01:06:52,382 --> 01:06:53,146
Or did you...
412
01:06:54,431 --> 01:06:55,609
Did you do something to her?
413
01:06:59,167 --> 01:07:01,305
We can't keep living like this.
414
01:07:01,822 --> 01:07:03,251
I want us separated.
415
01:07:04,190 --> 01:07:08,281
No... I want us to be together
until we die.
416
01:07:09,279 --> 01:07:11,668
I can't go on like this.
417
01:07:15,743 --> 01:07:19,452
You're a burden to me.
418
01:07:22,846 --> 01:07:25,367
No, I'm not a burden.
419
01:07:25,534 --> 01:07:28,284
I'm not... I'm not...
420
01:07:28,446 --> 01:07:30,934
Ploy, let me go.
421
01:07:56,254 --> 01:07:57,148
Pim.
422
01:07:58,622 --> 01:07:59,386
Pim!
423
01:08:00,702 --> 01:08:01,596
Pim!
424
01:08:02,366 --> 01:08:03,195
Pim!
425
01:08:04,062 --> 01:08:05,044
Mother!
426
01:08:06,910 --> 01:08:07,804
Mother!
427
01:08:08,351 --> 01:08:09,114
Pim!
428
01:08:10,494 --> 01:08:11,323
Mother!
429
01:08:12,702 --> 01:08:14,589
Mother, help!
430
01:08:16,094 --> 01:08:17,621
Mother!
431
01:08:21,566 --> 01:08:22,428
Pim!
432
01:08:26,943 --> 01:08:28,284
I didn't mean to.
433
01:08:31,102 --> 01:08:32,476
How could you?
434
01:08:33,470 --> 01:08:34,779
She was your sister.
435
01:08:37,982 --> 01:08:39,357
You've lied to me all along.
436
01:08:42,559 --> 01:08:44,053
Tell me why, Wee.
437
01:08:44,734 --> 01:08:46,490
I'm exactly like Pim.
438
01:08:46,847 --> 01:08:48,373
Why couldn't you love me?
439
01:08:51,006 --> 01:08:52,435
You're pathetic.
440
01:08:55,966 --> 01:08:58,454
All this time
we've been living together...
441
01:08:59,102 --> 01:09:00,858
Doesn't it mean anything?
442
01:09:02,238 --> 01:09:04,627
Aren't I the person you said you loved?
443
01:09:08,350 --> 01:09:09,757
This isn't yours.
444
01:09:11,134 --> 01:09:11,996
Wee!
445
01:10:22,206 --> 01:10:23,613
I never thought
446
01:10:25,119 --> 01:10:26,712
it'd end this way.
447
01:10:39,454 --> 01:10:41,112
Everyone loved Pim.
448
01:10:43,742 --> 01:10:44,887
When she died
449
01:10:47,103 --> 01:10:49,208
mother refused to speak to me.
450
01:10:54,175 --> 01:10:58,430
She treated me like
I was a repugnant person.
451
01:11:13,566 --> 01:11:15,868
I loved you just as much as Pim did.
452
01:11:19,550 --> 01:11:21,143
But you only had eyes for her.
453
01:11:31,615 --> 01:11:33,524
The letters you wrote to her
454
01:11:33,950 --> 01:11:36,884
I pretended were written to me.
455
01:11:41,662 --> 01:11:43,866
The only way I could make you love me
456
01:11:45,886 --> 01:11:47,512
was to transform myself into Pim.
457
01:11:53,982 --> 01:11:55,706
All the letters you received
458
01:11:59,070 --> 01:12:00,826
were written by me.
459
01:12:03,678 --> 01:12:05,172
So how can you say that you love Pim?
460
01:12:05,438 --> 01:12:06,550
The person you love is me.
461
01:12:12,158 --> 01:12:13,685
I feel bad for Pim
462
01:12:16,510 --> 01:12:21,561
because I'm the one who
received all of your love.
463
01:12:25,118 --> 01:12:26,645
Are you in much pain?
464
01:12:29,342 --> 01:12:30,455
Just hold on.
465
01:13:17,406 --> 01:13:18,727
You hated him so much didn't you?
466
01:13:19,230 --> 01:13:20,921
Why couldn't he replace your old dog?
467
01:13:22,206 --> 01:13:23,351
Why not?
468
01:13:23,934 --> 01:13:25,757
When they're both exactly alike.
469
01:14:00,382 --> 01:14:01,592
Excuse me, ma'am.
470
01:14:02,526 --> 01:14:05,461
I forgot my cell phone.
471
01:14:09,567 --> 01:14:12,316
Where is it? I'll get it for you.
472
01:14:13,342 --> 01:14:17,750
I'm not sure. It might be in the kitchen.
473
01:15:55,614 --> 01:15:56,542
Wee...
474
01:15:57,662 --> 01:15:58,742
Where are you?
475
01:16:02,430 --> 01:16:03,543
Come out right now.
476
01:16:07,390 --> 01:16:08,983
Or else I'll burn the house down.
477
01:16:11,390 --> 01:16:12,666
Come out.
29665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.