All language subtitles for Alone Together - 02x03 - Nurse Esther.TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,312 --> 00:00:06,589 Dean was free climbing with no harness. 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,257 His fall was so hot. 3 00:00:08,258 --> 00:00:10,033 He held eye contact the whole way down. 4 00:00:10,044 --> 00:00:11,427 I felt like it was in slow motion. 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,095 I was actually in fear of my life, 6 00:00:13,096 --> 00:00:15,056 but still, like halfway down, 7 00:00:15,057 --> 00:00:17,183 I was able to pull off one of these. [CLICKS TONGUE] 8 00:00:17,184 --> 00:00:20,102 Oh, my God. Dean, I'm blown away. 9 00:00:20,103 --> 00:00:24,190 Uh, and I just want to be the first person to ask you... 10 00:00:24,191 --> 00:00:26,901 Will. You. Do. My. Podcast? 11 00:00:26,902 --> 00:00:29,195 Let me give you 5 answers here, OK? I would never do your podcast. 12 00:00:29,196 --> 00:00:30,905 I won't do your podcast. No way. 13 00:00:30,906 --> 00:00:32,531 Not gonna do your podcast. And [BLOWS RASPBERRY]. 14 00:00:32,532 --> 00:00:34,617 You pick. You pick any of those answers. 15 00:00:34,618 --> 00:00:36,410 The last one could have been anything. 16 00:00:36,411 --> 00:00:37,621 Be right back. 17 00:00:39,081 --> 00:00:40,957 Look, while I'm out of commission, Benji, 18 00:00:40,958 --> 00:00:43,167 I'm gonna need you to help out at the office, OK? 19 00:00:43,168 --> 00:00:46,629 I'm waiting on an international courier 20 00:00:46,630 --> 00:00:49,006 to deliver something very, very important. 21 00:00:49,007 --> 00:00:50,007 Oh, OK, yeah! 22 00:00:50,008 --> 00:00:51,425 I want you to go in there. 23 00:00:51,426 --> 00:00:52,840 I want you to not talk to anyone. 24 00:00:52,851 --> 00:00:54,804 Keep your mouth shut. And I don't want you to touch anything. 25 00:00:54,805 --> 00:00:56,430 And try not to bring shame on our family. 26 00:00:56,431 --> 00:00:57,473 How 'bout that, man? 27 00:00:57,474 --> 00:00:58,474 I mean, I can not talk, 28 00:00:58,475 --> 00:01:00,309 but shame on the family? 29 00:01:00,310 --> 00:01:02,937 - That's a real stretch, don't you think? - He can't pull that off. 30 00:01:02,938 --> 00:01:05,690 Babe, I'm going to Palm Springs for the weekend. 31 00:01:05,691 --> 00:01:08,568 If you don't hear from me, send me a DM on Instagram. 32 00:01:08,569 --> 00:01:10,319 OK, cool. 33 00:01:10,320 --> 00:01:12,698 - Take me out, babe! - Yeah. 34 00:01:15,325 --> 00:01:17,368 I mean, Olivia may have a perfect clavicle, 35 00:01:17,369 --> 00:01:19,787 but she's a crappy girlfriend, OK? 36 00:01:19,788 --> 00:01:22,832 You don't just leave someone in their time of need. 37 00:01:22,833 --> 00:01:24,875 Now, I'm gonna be stuck taking care of Dean. 38 00:01:24,876 --> 00:01:27,128 Such a classic Esther move. 39 00:01:27,129 --> 00:01:28,838 Tryin' to take advantage of a broken man. 40 00:01:28,839 --> 00:01:30,464 You know, now that I think about it, 41 00:01:30,465 --> 00:01:32,466 I think every hot guy you slept with had the flu. 42 00:01:32,467 --> 00:01:35,928 Please. I'm just gonna make him soup, wash his bed sores. 43 00:01:35,929 --> 00:01:39,348 If we watch a movie, hold hands, and fall in love, so be it. 44 00:01:39,349 --> 00:01:42,351 Really? And is that before or after you break his legs with a sledgehammer? 45 00:01:42,352 --> 00:01:43,687 Oh, very funny. 46 00:01:44,688 --> 00:01:46,231 Hopefully before. 47 00:01:47,344 --> 00:01:49,797 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 48 00:01:53,697 --> 00:01:55,740 Oh! How can I help you? 49 00:01:55,741 --> 00:01:58,117 Uh, I'm Dean's brother. I... I can't talk. 50 00:01:58,118 --> 00:02:00,180 Oh, I didn't know Dean had a... brother... 51 00:02:05,792 --> 00:02:07,127 that's a bigger jerk than him. 52 00:02:09,796 --> 00:02:12,340 Oh. Pretty good bones. 53 00:02:12,341 --> 00:02:13,549 Delivery for Mr. Aflalo. 54 00:02:13,550 --> 00:02:15,384 - Hi. - Ooh... 55 00:02:15,385 --> 00:02:17,219 Look, man, you don't have to be ashamed. 56 00:02:17,220 --> 00:02:19,509 Like, 95% of people at work are looking at porn. 57 00:02:19,520 --> 00:02:22,035 I wasn't looking at porn. I'm looking at houses up for auction. 58 00:02:22,046 --> 00:02:24,001 Even if I was looking at porn, I'm porn-positive. 59 00:02:24,012 --> 00:02:25,647 - There's no shame in it. - Sure. 60 00:02:25,658 --> 00:02:28,064 Sure. This is for you. Uh, international package. 61 00:02:28,065 --> 00:02:30,024 What? It's from Vietnam. I love their soup! 62 00:02:30,025 --> 00:02:32,401 - It's pronounced "fo" or "fuh"? - I really don't know. 63 00:02:32,402 --> 00:02:34,111 'Cause there's two restaurants by my house, 64 00:02:34,112 --> 00:02:36,405 and one's called, "What Have You Done Pho Me Lately" 65 00:02:36,406 --> 00:02:38,407 and the other one's called, "Phoget About It." 66 00:02:38,408 --> 00:02:40,993 I work two jobs, man. Can you just sign, please? 67 00:02:40,994 --> 00:02:42,412 Yeah. 68 00:02:43,413 --> 00:02:45,081 Hey, Dean, are you decent? 69 00:02:45,082 --> 00:02:47,375 Yeah, you're supposed to come into the room 70 00:02:47,376 --> 00:02:49,543 - after you ask that question. - Oh. 71 00:02:49,544 --> 00:02:53,214 I brought you a little something that helps me when I'm sick. 72 00:02:53,215 --> 00:02:55,722 "Miss Congeniality 2: Armed and Dangerous." 73 00:02:55,733 --> 00:02:57,625 I haven't seen the first one, so, you know what, 74 00:02:57,636 --> 00:02:59,428 - it's not gonna make sense. - You do not need to see both. 75 00:02:59,429 --> 00:03:01,844 In fact, it... it's better to watch the second one first. 76 00:03:01,855 --> 00:03:03,683 [SIGHS] Please leave my room. 77 00:03:03,684 --> 00:03:06,686 I also brought you this. It's a vuvuzela. 78 00:03:06,687 --> 00:03:08,938 They were very popular during the World Cup. 79 00:03:08,939 --> 00:03:10,648 I won mine in a meat-eating contest 80 00:03:10,649 --> 00:03:12,483 at a Brazilian restaurant. 81 00:03:12,484 --> 00:03:15,611 It's very sensual. [BLOWS INTO VUVUZELA] 82 00:03:15,612 --> 00:03:17,238 I don't want you to do that. 83 00:03:17,239 --> 00:03:19,365 I'm gonna leave it with you, and just blow on it 84 00:03:19,366 --> 00:03:22,037 if you need anything in this world at all. 85 00:03:22,048 --> 00:03:24,870 OK, so, then, if I don't blow on it, you'll never come back again? 86 00:03:24,871 --> 00:03:26,747 Very silly, but my rules are: 87 00:03:26,748 --> 00:03:29,417 Blow once for water, twice for bathroom help, 88 00:03:29,418 --> 00:03:31,336 three times for an emergency, and four times, 89 00:03:31,347 --> 00:03:33,452 I'll just go ahead and assume you're watching soccer. 90 00:03:33,463 --> 00:03:35,840 I'll see ya later! 91 00:03:35,841 --> 00:03:36,842 That's all I needed. 92 00:03:41,888 --> 00:03:43,889 Why are you walking like you're squashing bugs? 93 00:03:43,890 --> 00:03:45,892 (WHISPERS) OK, sorry. 94 00:03:47,644 --> 00:03:51,021 Oh! I'm sorry, Benji, but visiting hours are over. 95 00:03:51,022 --> 00:03:54,150 Why do you look and smell like a man with a job? 96 00:03:54,151 --> 00:03:56,318 I'm an international businessman. Scusi. 97 00:03:56,319 --> 00:03:58,320 [DEAN] Let him in and go home! 98 00:03:58,321 --> 00:04:00,949 You have 15 minutes. He's really tired. 99 00:04:02,409 --> 00:04:05,244 Hey, Benj, look who came through, all right! 100 00:04:05,245 --> 00:04:06,745 Ahh! 101 00:04:06,746 --> 00:04:09,832 See? I'm embarrassing, but not always embarrassing. 102 00:04:09,833 --> 00:04:11,723 How's it feel to trust your brother? Feel good? 103 00:04:11,734 --> 00:04:14,333 Pretty soon, I'll be drinkin' out of your boob mug from Cabo, 104 00:04:14,344 --> 00:04:15,861 - am I right? - I don't know, man. 105 00:04:15,872 --> 00:04:17,515 That was hand-painted. [CLICKS TONGUE] 106 00:04:18,717 --> 00:04:20,134 Also, I saw some of the houses 107 00:04:20,135 --> 00:04:21,886 you have up for auction, and... 108 00:04:21,887 --> 00:04:23,929 I'd be glad to help out, if you want. 109 00:04:23,930 --> 00:04:25,639 - Oh, hell yeah! - Really? 110 00:04:25,640 --> 00:04:28,100 Oh, aren't these sick? 111 00:04:28,101 --> 00:04:32,229 You... you had me go all the way to your office just to pick up shoes? 112 00:04:32,230 --> 00:04:33,689 These aren't just shoes. 113 00:04:33,690 --> 00:04:37,568 These are 2011 Air Jordan West All-Star Team Editions. 114 00:04:37,569 --> 00:04:39,361 What did you think this was? 115 00:04:39,362 --> 00:04:41,113 I don't know. I thought I was doing 116 00:04:41,114 --> 00:04:45,655 important international business-y... business. 117 00:04:45,666 --> 00:04:47,495 Man, you're not ready for real responsibility. 118 00:04:47,496 --> 00:04:51,123 I watched you and Esther build a fort yesterday. 119 00:04:51,124 --> 00:04:53,459 I get real estate stuff. I'm in this family, too. 120 00:04:53,460 --> 00:04:56,136 Sometimes, Dad talked to me. A little. 121 00:04:56,147 --> 00:04:57,922 OK, well, you know what, actually, tomorrow, 122 00:04:57,923 --> 00:04:59,537 I do need you to go run by the office. 123 00:04:59,548 --> 00:05:01,625 I need you to pick up two pairs of shoes for me. 124 00:05:03,053 --> 00:05:05,221 If you really need me to just be your errand boy, 125 00:05:05,222 --> 00:05:07,973 I'll do it, but, for the record, 126 00:05:07,974 --> 00:05:09,391 the fort had a skylight. 127 00:05:09,392 --> 00:05:10,568 Who cares, it had a skylight? 128 00:05:10,579 --> 00:05:12,436 And also, Esther barely helped. 129 00:05:12,437 --> 00:05:14,522 Oh, it was mostly you that made the fort? 130 00:05:14,523 --> 00:05:16,441 That's more sad. You just made it more sad. 131 00:05:19,653 --> 00:05:22,780 - [ICE CLINKING IN GLASS] - Benji, you need to be quiet, OK? 132 00:05:22,781 --> 00:05:24,615 What if Dean calls? 133 00:05:24,616 --> 00:05:26,784 You know, I should just go check on him now. 134 00:05:26,785 --> 00:05:29,787 He doesn't need you. He doesn't need either of us. 135 00:05:29,788 --> 00:05:31,872 We're like packing snow pants to Hawaii. 136 00:05:31,873 --> 00:05:33,833 OK, but, you know what I'm just now realizing, 137 00:05:33,834 --> 00:05:35,703 is that the vuvuzela could be broken... 138 00:05:35,714 --> 00:05:38,075 Esther, those things are made to last through a soccer riot. 139 00:05:38,086 --> 00:05:40,004 You could kill an innocent Spaniard with one 140 00:05:40,015 --> 00:05:41,590 and it would still work. I don't think he's calling you. 141 00:05:41,591 --> 00:05:45,219 OK, but, you know, if Dean doesn't want me at his lowest, 142 00:05:45,220 --> 00:05:49,390 then he may never want me, and I may need to face the fact 143 00:05:49,391 --> 00:05:51,836 that he may never get me accidentally pregnant. 144 00:05:51,847 --> 00:05:53,109 Esther, was that on the table? 145 00:05:53,120 --> 00:05:55,406 My really good-looking, tall brother getting you pregnant? 146 00:05:55,417 --> 00:05:59,525 - I don't remember hearing that. - I mean... it was on my table. 147 00:05:59,526 --> 00:06:00,609 [DOORBELL RINGS] 148 00:06:00,610 --> 00:06:01,820 I'll get it. 149 00:06:05,490 --> 00:06:07,157 - Olivia. - Hey, is Dean up? 150 00:06:07,158 --> 00:06:08,951 My plans got cancelled. I'm gonna let him 151 00:06:08,952 --> 00:06:11,245 eat this nigiri off me while we watch a movie. 152 00:06:11,246 --> 00:06:15,040 Um... yeah. Uh, come on in. 153 00:06:15,041 --> 00:06:16,584 - [VUVUZELA BLOWS] - Wait! 154 00:06:16,585 --> 00:06:19,461 Actually, I forgot for a second. 155 00:06:19,462 --> 00:06:23,007 - Dean... died. - [VUVUZELA BLOWS] 156 00:06:23,008 --> 00:06:25,342 We're all really sad, and we're in the middle 157 00:06:25,343 --> 00:06:27,469 of a Brazilian death ritual. So I have to go. 158 00:06:27,470 --> 00:06:30,682 - Great to see you. Bye! - [VUVUZELA BLOWS] 159 00:06:38,648 --> 00:06:40,065 Why are you wearing my hair net? 160 00:06:40,066 --> 00:06:42,026 I'm making table-side lemonade for Dean, 161 00:06:42,027 --> 00:06:46,322 and it's gonna be... a little bit sour, a little bit sweet, 162 00:06:46,323 --> 00:06:49,617 and a little bit... sexy! [GROWLS] 163 00:06:49,618 --> 00:06:51,160 My brother does not want you help. 164 00:06:51,161 --> 00:06:53,537 What you don't know, is that yesterday, 165 00:06:53,538 --> 00:06:56,165 Dean needed me to change the batteries in his remote, 166 00:06:56,166 --> 00:07:00,210 and who had AA batteries just in their purse? 167 00:07:00,211 --> 00:07:03,213 Little old future perfect wife and mother, me. 168 00:07:03,214 --> 00:07:05,049 Did you use your purse vibrator batteries? 169 00:07:05,050 --> 00:07:06,550 - Yeah, how'd you know? - 'Cause I don't think 170 00:07:06,551 --> 00:07:08,552 there's anything else in your purse that needs batteries. 171 00:07:08,553 --> 00:07:11,180 Why do you look and smell like you've been doing you-know-what? 172 00:07:11,181 --> 00:07:12,278 I mean, come on, man. 173 00:07:12,289 --> 00:07:14,294 The only thing worse than being an adult errand boy 174 00:07:14,305 --> 00:07:16,758 is being an adult errand boy who actually tries. So yes, I got high. 175 00:07:16,769 --> 00:07:18,784 - Big deal. - I didn't want to have to do this, 176 00:07:18,795 --> 00:07:20,847 but I'm gonna have to go tell Dean that you're high. 177 00:07:20,858 --> 00:07:22,608 You know what? I'm gonna have to tell Dean 178 00:07:22,609 --> 00:07:24,319 that you told Olivia he was dead. 179 00:07:25,528 --> 00:07:27,196 Never mind! Have a great day! 180 00:07:27,197 --> 00:07:29,157 Yeah. You too. 181 00:07:38,958 --> 00:07:41,502 - What? - Dean. Hi. 182 00:07:41,503 --> 00:07:45,297 Um, you may be noticing that one of my many talents 183 00:07:45,298 --> 00:07:47,716 is squeezing lemons performatively. 184 00:07:47,717 --> 00:07:49,087 - [LEMON JUICE SQUIRTS] - Ah! Come on. 185 00:07:49,098 --> 00:07:50,683 Sorry. I am sorry about that. 186 00:07:52,497 --> 00:07:55,438 - Whoa! Whoa! Dean, what are you doing? - [BONES CRACK] 187 00:07:55,449 --> 00:07:57,591 - Oh, my God. Oh, my God. - Argh! That's bone-on-bone. 188 00:07:57,602 --> 00:07:58,936 Ow! Ow! 189 00:07:58,937 --> 00:08:02,606 OK, that's what happens when you try to escape me. 190 00:08:02,607 --> 00:08:06,026 I just... got a little ahead of myself, I guess. 191 00:08:06,027 --> 00:08:08,904 I'm gonna leave you alone, OK? 192 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 Hey. 193 00:08:13,243 --> 00:08:15,036 OK, I'll have some of that lemonade. 194 00:08:21,126 --> 00:08:22,960 - OK, there you go. - [GROANS] 195 00:08:22,961 --> 00:08:24,753 - [SUCKS THROUGH STRAW] - Mm-hmm. 196 00:08:24,754 --> 00:08:26,755 - Is it good? -No, it tastes like guacamole. 197 00:08:26,756 --> 00:08:29,591 Oh, I forgot to wash the mortar and pestle. 198 00:08:29,592 --> 00:08:31,009 That's so gross! 199 00:08:31,010 --> 00:08:33,554 Well, it's... California style. 200 00:08:33,555 --> 00:08:36,014 - [GAME BEEPS] - [KYLE] But if they're not askin', 201 00:08:36,015 --> 00:08:38,559 - I'm not tellin', you know? - [LAUGHS] That's not even... 202 00:08:38,560 --> 00:08:41,854 - Oh! I'm... - Oh. Dean's brother. 203 00:08:41,855 --> 00:08:42,897 Didn't see ya there. 204 00:08:43,982 --> 00:08:46,400 - My bad! I was just... - dealin' with this shark right now. 205 00:08:46,401 --> 00:08:47,985 You got a big deal cookin' up? 206 00:08:47,986 --> 00:08:50,321 We don't have to small talk. None of this shit matters. 207 00:08:51,281 --> 00:08:52,990 - [GAME BEEPS] - Love ya. 208 00:08:52,991 --> 00:08:55,618 Three point five million, I'm the man! Yes! 209 00:08:57,662 --> 00:09:00,748 Oh. He just closed a $3.5 million deal before lunch. 210 00:09:00,749 --> 00:09:04,210 OK, a three point five sell pre-Cobb salad, that's insane. 211 00:09:07,756 --> 00:09:09,798 What? Who the hell are you? 212 00:09:09,799 --> 00:09:11,300 - Where's Dean? - Um... 213 00:09:11,301 --> 00:09:13,761 I... I can handle one question at a time. 214 00:09:13,762 --> 00:09:16,263 Well, answer this one question, you little turd. 215 00:09:16,264 --> 00:09:19,016 My house, which I'm about to close on, 216 00:09:19,017 --> 00:09:20,976 is now going to someone else. 217 00:09:20,977 --> 00:09:23,187 Wow, I'm... I'm sorry, man. That sucks. 218 00:09:23,188 --> 00:09:26,149 Your buddy Dean said it was a done deal. 219 00:09:26,160 --> 00:09:29,078 What do you want a house in L. A. For, anyways? We're on a fault line. 220 00:09:29,089 --> 00:09:30,694 We're just an ocean waiting to happen. 221 00:09:30,695 --> 00:09:32,696 OK, your level of calmness is not correct 222 00:09:32,697 --> 00:09:34,829 for the amount of anger that I'm directing at you. 223 00:09:34,840 --> 00:09:37,482 I mean, my dad's Middle Eastern, I grew up around a lot of yelling. 224 00:09:37,493 --> 00:09:38,827 It just goes right through me. 225 00:09:38,828 --> 00:09:40,746 You gotta throw a lamp if you really want to get 226 00:09:40,747 --> 00:09:42,118 - a reaction out of me. - [LAUGHS] 227 00:09:42,129 --> 00:09:44,041 I think I get you. You're a straight-shooter. 228 00:09:44,042 --> 00:09:46,251 Not like Dean, who talks out of both sides of his ass. 229 00:09:46,327 --> 00:09:48,203 You know, he could learn a thing or two from you. 230 00:09:48,214 --> 00:09:50,717 Yeah, pretty boys don't learn that well, you know? 231 00:09:52,842 --> 00:09:55,886 Did he just talk down Mr. Sears? 232 00:09:55,887 --> 00:09:57,764 I think he might be Dean's secret weapon. 233 00:10:00,058 --> 00:10:01,850 [BLOWS VUVUZELA] 234 00:10:01,851 --> 00:10:04,686 Dean, what an incredible strong, loud toot. 235 00:10:04,687 --> 00:10:06,897 - Are you OK? - No, I'm not OK. 236 00:10:06,898 --> 00:10:09,441 My straw has a hole in it, so I can't drink my smoothie. 237 00:10:09,442 --> 00:10:11,590 Look. I get nothing but air. See? 238 00:10:11,601 --> 00:10:13,636 So how could everything be OK if that's happening? 239 00:10:13,647 --> 00:10:16,115 OK. Somebody sounds a little bit grumpy. 240 00:10:16,116 --> 00:10:18,868 - I'm not grumpy. I'm real. -Well, I think maybe it's time for lunch. 241 00:10:20,036 --> 00:10:22,162 - [GLASS CLANGS] - What's that? 242 00:10:22,163 --> 00:10:23,475 It's an ice cube. 243 00:10:23,486 --> 00:10:25,206 I put them in there because I have actually 244 00:10:25,217 --> 00:10:26,875 burned several layers of my soft palate, 245 00:10:26,876 --> 00:10:29,086 and I do not want to let that happen to you. 246 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 Mm-hmm. 247 00:10:31,766 --> 00:10:34,675 I actually cooked the carrots longer than I cooked the rest of the can, 248 00:10:34,676 --> 00:10:36,426 because carrots can be a choking hazard. 249 00:10:36,427 --> 00:10:37,678 [PHONE BEEPS] 250 00:10:37,679 --> 00:10:39,721 Dean, did you hear what I said about the carrots? 251 00:10:39,722 --> 00:10:43,058 Hey, who do you think's hotter, Olivia H. Or Olivia R.? 252 00:10:43,059 --> 00:10:44,852 Why don't we take a break from screen time? 253 00:10:44,863 --> 00:10:46,270 Oh, come on, I need that. 254 00:10:46,271 --> 00:10:48,148 - No. - Come on, I'm bored. 255 00:10:49,858 --> 00:10:52,276 Let's just... here, let's watch this. 256 00:10:52,277 --> 00:10:55,696 Oh, my God. "Miss Congeniality 2"? 257 00:10:55,697 --> 00:10:57,948 Yeah, let's watch a movie. OK. 258 00:10:57,949 --> 00:10:59,625 Soup time's over. I'll be right back. 259 00:11:02,745 --> 00:11:04,080 Hey, budd... hey! 260 00:11:04,091 --> 00:11:05,873 What are you doin'? These are pumps, man. 261 00:11:05,874 --> 00:11:08,834 - You could break the chamber like that. - I don't care about shoes, man. 262 00:11:08,835 --> 00:11:10,794 I just saved your biggest client. 263 00:11:10,795 --> 00:11:13,088 That old guy, yells a lot, grumpy and stuff? 264 00:11:13,089 --> 00:11:15,716 - Mr. Sears? - He was about to fire you, 265 00:11:15,717 --> 00:11:18,844 and then I stepped in, saved the day, charmed 'im. 266 00:11:18,845 --> 00:11:20,500 You got me playin' waterboy, dude! 267 00:11:20,511 --> 00:11:22,514 I should be out there getting concussions like everyone else. 268 00:11:22,515 --> 00:11:24,683 No, dude. You pulled a hamstring playing Twister. 269 00:11:24,684 --> 00:11:27,186 You're not ready to go out in the field, OK? Trust me. [LAUGHS] 270 00:11:27,187 --> 00:11:29,521 Oh, really? Look. 271 00:11:29,522 --> 00:11:30,981 I went through your computer. 272 00:11:30,982 --> 00:11:32,399 I found a house up for auction 273 00:11:32,400 --> 00:11:33,984 better than the one you're lookin' at. 274 00:11:33,985 --> 00:11:35,736 Yeah, this is... I mean, this house is OK. 275 00:11:35,737 --> 00:11:37,696 It's good. It's not bad. But, look, I'm lookin' 276 00:11:37,697 --> 00:11:40,490 at a house that's in a neighborhood that's gentrifying hard. 277 00:11:40,491 --> 00:11:41,992 I know that neighborhood really well. 278 00:11:41,993 --> 00:11:43,535 It's been gentrifying for years. 279 00:11:43,536 --> 00:11:46,080 I was eating cauliflower pizza there in like, 2013. 280 00:11:47,790 --> 00:11:49,416 This is the house I'm lookin' at. 281 00:11:49,417 --> 00:11:52,421 And I'll tell ya what I'm gonna do. Mainly because I'm laid up here. 282 00:11:52,432 --> 00:11:53,712 You're gonna go to auction and try 283 00:11:53,713 --> 00:11:55,099 and snatch this house up for me, how 'bout that? 284 00:11:55,110 --> 00:11:56,111 Really? 285 00:11:57,759 --> 00:12:00,263 I'm gonna kill it, dude. I'm not gonna mess up. 286 00:12:00,274 --> 00:12:02,346 I've been wanting to do this for a while. Thank you! 287 00:12:02,347 --> 00:12:04,692 - No problem. - I'm not gonna let you down! 288 00:12:04,703 --> 00:12:05,808 Step aside. 289 00:12:05,809 --> 00:12:07,935 It's "Miss Congeniality 2"... 290 00:12:07,936 --> 00:12:09,312 o'clock. 291 00:12:11,481 --> 00:12:14,149 How'd you change your makeup so fast? What do you got, a stencil? 292 00:12:14,150 --> 00:12:17,236 I've been experimenting with a smoky eye, and you need to leave. 293 00:12:17,237 --> 00:12:19,239 [BRAKES SQUEAL ON TV] 294 00:12:23,584 --> 00:12:26,078 A lot of people tell me that I should have been an FBI agent. 295 00:12:26,079 --> 00:12:27,704 That I missed my calling. 296 00:12:27,705 --> 00:12:30,165 I almost took the test once. 297 00:12:30,166 --> 00:12:32,584 You would be so great. 298 00:12:32,585 --> 00:12:36,630 I could really see you rescuing me from a murderer's basement dungeon, 299 00:12:36,631 --> 00:12:39,217 and then, like, holding me while I shiver. 300 00:12:43,638 --> 00:12:45,376 - [CRUNCH] - Ow, it's all kernel-y. 301 00:12:45,387 --> 00:12:47,435 What is this? There's like, no... It's all seeds. 302 00:12:47,446 --> 00:12:48,817 You don't need to eat the popcorn. 303 00:12:48,828 --> 00:12:50,732 No, I can't eat the popcorn, is what I'm saying. 304 00:12:50,743 --> 00:12:52,537 It's all seeds. What do I have, a beak? 305 00:12:53,395 --> 00:12:55,399 Well, you could just take from the top, 306 00:12:55,400 --> 00:12:56,915 because the seeds are at the bottom. 307 00:12:56,926 --> 00:12:58,857 So you don't have to scrounge in there for them. 308 00:12:58,868 --> 00:13:00,435 My point is, is that you should be able 309 00:13:00,446 --> 00:13:03,991 to grab any of the popcorn wherever I put my hand, 310 00:13:03,992 --> 00:13:05,909 and... grab popcorn. 311 00:13:05,910 --> 00:13:08,996 I... I don't understand what's happening right now. 312 00:13:08,997 --> 00:13:11,403 Every single bowl of popcorn in human history 313 00:13:11,414 --> 00:13:13,375 has always had a seed bed, so I don't know how... 314 00:13:13,376 --> 00:13:15,168 - Not in movie theaters. - Yes. 315 00:13:15,169 --> 00:13:17,504 Have you ever looked in a movie theater popcorn machine? 316 00:13:17,505 --> 00:13:19,881 There's a giant fluffy top, and then at the bottom, 317 00:13:19,882 --> 00:13:21,842 there's a wall-to-wall seed bed. 318 00:13:21,843 --> 00:13:25,637 OK, so that's a good idea. I'm gonna go to a movie theater 319 00:13:25,638 --> 00:13:29,057 and stick my head in a movie theater popcorn machine. 320 00:13:29,058 --> 00:13:31,476 - Well... - And not be a crazy person. 321 00:13:31,477 --> 00:13:33,061 Nobody said stick your head in it. 322 00:13:33,062 --> 00:13:35,314 - I just said, "Look in it"... - You were insinuating it. 323 00:13:35,315 --> 00:13:38,317 You were insinuating for me to stick my head in a popcorn machine. 324 00:13:38,318 --> 00:13:41,458 Look, just... this is the makeover montage, 325 00:13:41,469 --> 00:13:43,447 - so, can you just...? - [TV VOLUME INCREASES] 326 00:13:43,448 --> 00:13:44,948 I need to make over this popcorn, 327 00:13:44,949 --> 00:13:47,034 - is what we need to make over. - No, we don't. 328 00:13:47,035 --> 00:13:48,828 Benji, Benji, Benji! 329 00:13:50,621 --> 00:13:52,622 Oh, it's you! 330 00:13:52,623 --> 00:13:55,167 Guess who's goin' to the auction for Dean? 331 00:13:55,168 --> 00:13:57,794 I'm lubricating my throat. This is what George Harrison did 332 00:13:57,795 --> 00:13:59,254 for the Concert for Bangladesh. 333 00:13:59,255 --> 00:14:00,480 It's how he sings forever. 334 00:14:00,491 --> 00:14:02,591 It's partially the cocaine that gives you the endurance, 335 00:14:02,592 --> 00:14:04,301 but that also hurts your throat, so... 336 00:14:04,302 --> 00:14:07,262 Benji! Stop talking! I'm having a crisis! 337 00:14:07,263 --> 00:14:10,015 I was just in bed with Dean, 338 00:14:10,016 --> 00:14:12,934 and we were holding hands watching my favorite movie, 339 00:14:12,935 --> 00:14:15,520 like, basically, in a solid pre-cuddle, 340 00:14:15,521 --> 00:14:19,733 and I didn't like it. In fact, I found it annoying. 341 00:14:19,734 --> 00:14:21,318 What is with this popcorn? 342 00:14:21,319 --> 00:14:23,195 Look at kernel-y that is! 343 00:14:23,196 --> 00:14:24,613 What am I, one of Darwin's finches? 344 00:14:24,614 --> 00:14:26,198 How am I gonna eat those kernels? 345 00:14:26,199 --> 00:14:28,533 It's not kernels. Just take from the fluffy top. 346 00:14:28,534 --> 00:14:30,078 There's no problem. It's just... 347 00:14:31,954 --> 00:14:35,415 Oh, my God. Broken Dean isn't hot, 348 00:14:35,416 --> 00:14:37,751 because Broken Dean is you. 349 00:14:37,752 --> 00:14:39,086 [CRUNCHES] 350 00:14:39,087 --> 00:14:43,925 Ew! Ew! No! No, no, no, no, no! 351 00:14:49,097 --> 00:14:50,931 [BLOWS VUVUZELA] 352 00:14:50,932 --> 00:14:54,768 Olivia! Hey, great news. Dean's alive. 353 00:14:54,769 --> 00:14:58,105 Yeah. No, I know. There was a mix-up at the morgue. 354 00:14:58,106 --> 00:14:59,481 Happens more thank you think. 355 00:14:59,482 --> 00:15:01,983 - Sure. Um... - [VUVUZELA BLOWS] 356 00:15:01,984 --> 00:15:06,655 He's been asking for you, so... Oh, you're in Mexico? 357 00:15:06,656 --> 00:15:08,490 - [VUVUZELA BLOWS] - OK. 358 00:15:08,491 --> 00:15:10,158 You... you're not coming? 359 00:15:10,159 --> 00:15:13,036 Yeah, no, sure, I'll tell Dean you think it's turnt he's still alive. 360 00:15:13,037 --> 00:15:15,038 Great. Thanks so much. Bye. 361 00:15:15,039 --> 00:15:18,209 - [VUVUZELA BLOWS] - Dean, you're abusing the toot system! 362 00:15:19,752 --> 00:15:21,586 Here's your lemonade. 363 00:15:21,587 --> 00:15:23,839 - Why is it all gloppy? - Dean, what do you want from me? 364 00:15:23,840 --> 00:15:26,508 Actually, I want the humidifier in Benji's room. 365 00:15:26,509 --> 00:15:28,263 All right, the corner of my lip is startin' to crack. 366 00:15:28,274 --> 00:15:30,554 OK. Coming right up. 367 00:15:30,555 --> 00:15:31,931 Thank you. 368 00:15:34,559 --> 00:15:36,935 - [PHONE VIBRATES] - Benji. 369 00:15:36,936 --> 00:15:38,648 Dean, I'm here. I'm sort of overdressed. 370 00:15:38,659 --> 00:15:40,355 Everyone looks like they work at a truck stop. 371 00:15:40,356 --> 00:15:42,190 Well, don't underestimate them, because they each 372 00:15:42,191 --> 00:15:44,151 have enough cash in their pocket to get Nic Cage out of debt. 373 00:15:44,152 --> 00:15:46,403 Next property up is Marion Court. 374 00:15:46,404 --> 00:15:49,698 We'll start bidding at $450,000. 375 00:15:49,699 --> 00:15:50,973 (WHISPERS) Game face. 376 00:15:50,984 --> 00:15:52,659 Your face didn't change at all, did it? 377 00:15:52,660 --> 00:15:53,994 - (WHISPERS) No. - I knew it. 378 00:15:53,995 --> 00:15:56,121 - Four-fifty! - Four-fifty. 379 00:15:56,122 --> 00:15:59,875 I've got four hundred and fifty. Any further bidders? 380 00:15:59,876 --> 00:16:01,459 Going once. 381 00:16:01,460 --> 00:16:02,711 Going twice. 382 00:16:02,712 --> 00:16:03,712 We're lookin' good, Dean. 383 00:16:03,713 --> 00:16:06,173 I shoulda brought a lawn chair, but we are lookin' good. 384 00:16:06,174 --> 00:16:08,133 - Five hundred! - Yo, what's going on? 385 00:16:08,134 --> 00:16:11,053 There's people from your office bidding. 386 00:16:12,263 --> 00:16:14,055 I just waved at them. That felt weird. 387 00:16:14,056 --> 00:16:16,683 Why did I do that? I shoulda done a throat-cutting motion. 388 00:16:16,684 --> 00:16:18,185 Five hundred, going twice! 389 00:16:18,186 --> 00:16:20,520 Bid, bid, bid, bid! But six hundred is our max. 390 00:16:20,521 --> 00:16:22,189 - Five-fifty! - Five-seventy! 391 00:16:22,190 --> 00:16:23,982 - Five-eighty! - Five-ninety! 392 00:16:23,983 --> 00:16:25,984 Six hundred! 393 00:16:25,985 --> 00:16:28,195 Six-fifty. 394 00:16:28,196 --> 00:16:32,490 Going once... twice. This property is sold. 395 00:16:32,491 --> 00:16:34,542 [BOTH CHUCKLE] 396 00:16:34,553 --> 00:16:36,411 Dean, are you sitting down? We lost the house. 397 00:16:36,412 --> 00:16:37,829 I know you're sitting down. That was a dumb question. 398 00:16:37,840 --> 00:16:40,248 - No, you have to get that house. - I don't know what you want from me! 399 00:16:40,249 --> 00:16:42,000 I did everything you told me to do! 400 00:16:42,001 --> 00:16:43,710 I took enough ADD medicine to kill a horse. 401 00:16:43,711 --> 00:16:45,670 - [LAUGHING] - Hey, little guy. 402 00:16:45,671 --> 00:16:48,048 - Hi. - Sorry we took your house. 403 00:16:48,049 --> 00:16:50,258 You guys don't seem sorry. You're saying "sorry," 404 00:16:50,259 --> 00:16:51,801 - but your face doesn't seem sorry. - [KYLE] The secret's out. 405 00:16:51,802 --> 00:16:53,803 You're the brains behind Dean's little operation. 406 00:16:53,804 --> 00:16:57,098 Any house you bid on has gotta be worth more than market. 407 00:16:57,099 --> 00:16:59,392 Mm-hmm. You got prop-blocked, sucka. 408 00:16:59,393 --> 00:17:01,019 [BOTH LAUGH] 409 00:17:01,020 --> 00:17:02,145 Later. 410 00:17:02,146 --> 00:17:04,231 Dean, I think we lost the house 411 00:17:04,232 --> 00:17:05,982 'cause everyone at your office thinks I'm a genius. 412 00:17:05,983 --> 00:17:07,484 I knew you'd bring shame on our family. 413 00:17:07,485 --> 00:17:08,985 I think all we gotta do to fix this 414 00:17:08,986 --> 00:17:10,779 is just buy that house I told you about. 415 00:17:10,780 --> 00:17:12,265 No, do not buy that house! 416 00:17:12,276 --> 00:17:13,949 I can't hear you. There's, like, construction or something. 417 00:17:13,950 --> 00:17:15,249 - Can you hear me? - Hello? 418 00:17:15,260 --> 00:17:17,327 It's a cheap Bluetooth. I got it on Canal Street. 419 00:17:17,328 --> 00:17:18,745 Two-for-one with a stun gun. Hello? 420 00:17:18,746 --> 00:17:21,039 Hey! Oh, come on! 421 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Damn it. 422 00:17:23,251 --> 00:17:24,960 Do not throw things at me, Dean. 423 00:17:24,961 --> 00:17:27,754 I am already covered in sloshed-out humidifier water. 424 00:17:27,755 --> 00:17:29,339 Dude, Benji's gone rogue, all right? 425 00:17:29,340 --> 00:17:30,590 I need to call somebody at the office 426 00:17:30,591 --> 00:17:32,133 to figure this out. Give me my phone! 427 00:17:32,134 --> 00:17:33,260 - No. - Yes. 428 00:17:33,261 --> 00:17:36,179 No! 429 00:17:36,180 --> 00:17:37,973 [BLOWS VUVUZELA] 430 00:17:37,974 --> 00:17:39,766 I need my phone! 431 00:17:39,767 --> 00:17:41,185 Too bad! 432 00:17:42,645 --> 00:17:45,605 - That was your idea! - I can't take it anymore, Dean. 433 00:17:45,606 --> 00:17:49,192 This isn't you. This is not the Dean I fell in love with. 434 00:17:49,193 --> 00:17:51,736 I thought I wanted Broken Dean, but I don't! I take it back! 435 00:17:51,737 --> 00:17:53,154 Get yourself together, 436 00:17:53,155 --> 00:17:55,156 wipe the soup crust off your chin right here, 437 00:17:55,157 --> 00:17:57,325 and go to the auction yourself! 438 00:17:57,326 --> 00:17:59,995 - But I'm injured! -I don't care that you're injured. 439 00:17:59,996 --> 00:18:02,581 Benji is out in the world doing your business for you 440 00:18:02,582 --> 00:18:04,332 while you're sitting here breathing in 441 00:18:04,333 --> 00:18:07,460 his humidifier algae. Is that what you want? 442 00:18:07,461 --> 00:18:09,087 Did you seriously not clean that? 443 00:18:09,088 --> 00:18:11,131 We both know I didn't clean it, Dean. 444 00:18:11,132 --> 00:18:13,341 Get your ass out of bed now. 445 00:18:13,342 --> 00:18:16,136 Do you know how to drive a seven speed dual clutch transmission? 446 00:18:16,137 --> 00:18:18,222 I absolutely do not. Let's go. 447 00:18:21,350 --> 00:18:23,170 [BRAKES SQUEAL] 448 00:18:25,730 --> 00:18:27,689 I don't know how we got here! 449 00:18:27,690 --> 00:18:30,483 I don't even think I touched the wheel. 450 00:18:30,484 --> 00:18:32,193 Dude, you're a dead man. 451 00:18:32,194 --> 00:18:33,612 I didn't buy wave runners and blow 452 00:18:33,613 --> 00:18:35,196 with your cashiers checks, just relax. 453 00:18:35,197 --> 00:18:36,595 I want you to look at this house. 454 00:18:36,606 --> 00:18:38,867 I'm telling you, the price is better than the other one, 455 00:18:38,868 --> 00:18:41,036 and it's a block closer to Whole Foods. 456 00:18:41,037 --> 00:18:43,288 Yeah, it's a good deal. But we're gonna have to bid on it 457 00:18:43,289 --> 00:18:45,332 without those parasites knowing that we're doing it. 458 00:18:45,333 --> 00:18:47,042 OK, well... 459 00:18:47,043 --> 00:18:49,961 Maybe I can wear a fake mustache and then, I can bid, or... 460 00:18:49,962 --> 00:18:51,838 Or Esther, you can do a smoky eye for me... 461 00:18:51,839 --> 00:18:53,757 - What? - A smoky eye and a mustache? 462 00:18:53,758 --> 00:18:55,842 - Oh, yeah. Both. That'd be a great idea. - No, that's not a good idea. 463 00:18:55,843 --> 00:18:57,010 What are you, a Kardashian? 464 00:18:57,011 --> 00:18:58,316 He can't pull off Kardashian. 465 00:18:58,327 --> 00:19:00,013 Oh, no, wait, shut up. Hold on one second. 466 00:19:00,014 --> 00:19:02,849 - We're gonna use Esther. - Me? 467 00:19:02,850 --> 00:19:05,185 You guys wanna use me? Are you serious? 468 00:19:05,186 --> 00:19:07,187 - [BOTH] Yes. - OK. 469 00:19:07,188 --> 00:19:10,482 - Just say numbers. - OK. [EXHALES] 470 00:19:10,483 --> 00:19:13,777 Next up, the property at 770 Springvale Drive. 471 00:19:13,778 --> 00:19:17,447 We'll start the bidding at $440,000. 472 00:19:17,448 --> 00:19:19,784 Four-forty, please. Yeah? 473 00:19:22,161 --> 00:19:23,746 Going once. 474 00:19:25,122 --> 00:19:28,124 Oh, my God. Am I about to win? 475 00:19:28,125 --> 00:19:32,587 Twice! Being no further bids, this property is sold! 476 00:19:32,588 --> 00:19:34,214 [SHRIEKS] 477 00:19:34,215 --> 00:19:35,799 To the woman doing ballet. 478 00:19:35,800 --> 00:19:39,427 I won! I won! I won! 479 00:19:39,428 --> 00:19:41,389 You said a number. Let's not get carried away. 480 00:19:45,269 --> 00:19:47,933 How do you let her drive the car? You never let me drive the car. 481 00:19:47,944 --> 00:19:50,436 Maybe because you don't know how to drive a six transmission 482 00:19:50,447 --> 00:19:51,670 seven clutch red car. 483 00:19:51,681 --> 00:19:53,206 You know, I hate to admit it, but... 484 00:19:53,217 --> 00:19:54,717 wasn't a bad deal. 485 00:19:54,718 --> 00:19:56,218 You guys did a good job. 486 00:19:56,219 --> 00:19:57,595 Here's your paperwork. 487 00:19:57,596 --> 00:20:00,222 Let me know if you need a guy for the blood stains on the carpets. 488 00:20:00,223 --> 00:20:02,016 - Wait, what? - It's a murder house. 489 00:20:02,017 --> 00:20:04,727 Some woman got bludgeoned to death there. 490 00:20:04,728 --> 00:20:07,814 Good luck if you're tryin' to re-sell it. Enjoy! 491 00:20:09,065 --> 00:20:10,399 I had no idea. 492 00:20:10,400 --> 00:20:13,068 I bought a murder house? 493 00:20:13,069 --> 00:20:15,029 I mean, I know it was the violent end 494 00:20:15,030 --> 00:20:16,489 to someone else's life, but... 495 00:20:16,490 --> 00:20:19,408 it's the best day of mine! Ha-ha! 496 00:20:19,409 --> 00:20:20,868 You know what else there's a good thing to find out 497 00:20:20,869 --> 00:20:22,343 before you purchase a house? 498 00:20:22,354 --> 00:20:25,623 Is whether or not someone was murdered in it. 499 00:20:25,624 --> 00:20:27,605 Maybe I just go back to picking up shoes for you, 500 00:20:27,616 --> 00:20:29,015 and then work my way back up? 501 00:20:29,026 --> 00:20:30,863 I was crushing it with your shoes, remember that? 502 00:20:30,874 --> 00:20:32,796 It was shoe after shoe after shoe with me. 503 00:20:32,797 --> 00:20:34,632 Looks like I'm the little brother now. 504 00:20:34,633 --> 00:20:36,590 You're not his little brother. I'm his little brother! 505 00:20:36,601 --> 00:20:39,379 - No. She's my little brother now. - She is not your little brother! 506 00:20:39,390 --> 00:20:41,096 Can't be wife, I'll take little brother. 507 00:20:41,097 --> 00:20:43,098 Peel out, lil' bro. 508 00:20:43,099 --> 00:20:44,183 [ENGINE REVS] 509 00:20:44,184 --> 00:20:45,894 [TIRES SQUEAL] 510 00:20:47,540 --> 00:20:50,329 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 40375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.