Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,618 --> 00:01:15,952
FRANCE - Mei 1940
2
00:01:24,380 --> 00:01:27,440
Ikutlah dengan kami.
3
00:01:28,384 --> 00:01:31,057
Ayo.
4
00:01:34,375 --> 00:01:37,054
Kami aman.
Crouch.
5
00:01:37,090 --> 00:01:39,816
Kami aman.
- Kami kehilangan.
6
00:01:39,852 --> 00:01:42,869
Apa itu?
7
00:01:44,731 --> 00:01:50,113
Mereka memiliki... - Diam. Stoop.
8
00:01:51,400 --> 00:01:53,934
Ayo.
9
00:01:54,039 --> 00:01:57,336
Catatan.
10
00:01:57,476 --> 00:02:02,228
Kami akan.
- Jaga akalmu tentang Anda. Ini akan baik-baik.
11
00:02:04,326 --> 00:02:07,664
Ayo, Rains.
12
00:02:07,701 --> 00:02:12,539
Ayo, Rains.
13
00:02:15,164 --> 00:02:18,412
Dia sudah terkena.
- Tenang.
14
00:02:18,449 --> 00:02:21,661
Dia sudah terkena.
- Tenang.
15
00:02:22,990 --> 00:02:25,887
Apa yang harus kita lakukan?
16
00:02:29,104 --> 00:02:31,776
Catatan.
Tenang.
17
00:03:06,246 --> 00:03:11,608
Pada pukul sebelas.
- Beri kami cakupan.
18
00:03:11,689 --> 00:03:15,408
Kami harus pergi.
- Jauhkan kepala Anda.
19
00:03:15,444 --> 00:03:18,861
Catatan.
20
00:03:19,730 --> 00:03:22,560
Satu jam.
- Tembak dia.
21
00:03:27,271 --> 00:03:29,090
Pada pukul sebelas.
22
00:03:45,042 --> 00:03:46,565
Links.
23
00:03:47,109 --> 00:03:49,783
Carilah.
24
00:03:50,475 --> 00:03:54,169
Ayo.
25
00:03:56,410 --> 00:03:59,289
Ayo.
26
00:04:12,104 --> 00:04:15,922
Ayo.
Diam.
27
00:04:28,620 --> 00:04:35,197
Kami kehilangan. Kita mati.
- Jauhkan kepala Anda.
28
00:04:35,236 --> 00:04:39,133
Apakah pistol Anda up.
29
00:04:39,169 --> 00:04:41,952
Lain 16 kilometer ke pantai.
30
00:04:41,989 --> 00:04:44,735
Kemudian kami duduk di Brittania
dan pulang.
31
00:04:44,895 --> 00:04:47,876
Jaga akalmu.
Jangan menyerah sekarang.
32
00:04:47,912 --> 00:04:52,807
Kami datang terlalu jauh.
Kami tetap waspada dan tajam.
33
00:04:53,733 --> 00:04:56,426
Kami akan melewati.
34
00:04:56,462 --> 00:04:59,949
Aku akan membuat Anda keluar dari sini.
35
00:05:00,887 --> 00:05:02,960
Lihat aku.
36
00:05:03,679 --> 00:05:06,842
Besok malam kami duduk di pub
dengan bir.
37
00:05:07,366 --> 00:05:10,033
Apakah Anda memberikan putaran kemudian?
38
00:05:11,376 --> 00:05:14,105
Smithy, perhatikan Tylin.
39
00:05:14,142 --> 00:05:16,835
Ayo.
40
00:06:34,579 --> 00:06:38,590
Stop. Nader perlahan
dan mendapatkan dikenal.
41
00:06:39,501 --> 00:06:42,304
Tenang, guys.
- Jangan tembak. Kami adalah Inggris.
42
00:06:42,340 --> 00:06:44,954
Kami senang melihat Anda.
43
00:06:44,990 --> 00:06:47,531
Apakah ada yang punya apa-apa untuk merokok?
- Buatlah diri Anda dikenal.
44
00:06:47,568 --> 00:06:52,831
Kopral Bob Rains.
- Jangan terlalu pintar. Unity.
45
00:06:52,935 --> 00:06:56,677
2 Peleton, B Perusahaan,
Barat Kent.
46
00:06:56,714 --> 00:07:01,113
Apa komandan peleton Anda?
- Kematian.
47
00:07:01,150 --> 00:07:04,092
Peleton sersan?
- Kematian.
48
00:07:05,066 --> 00:07:07,771
Apakah Anda memiliki sesuatu untuk dimakan?
Pria saya memiliki hari untuk memiliki apa-apa.
49
00:07:07,808 --> 00:07:11,607
Tidak, tapi aku punya pekerjaan untuk Anda.
50
00:07:13,453 --> 00:07:18,076
Laporan kepada sersan mayor.
Kami menggali.
51
00:07:18,237 --> 00:07:20,995
Mungkin kita bisa motherfuckers bisnis
penyergapan.
52
00:07:21,759 --> 00:07:26,123
Ambush?
Apakah Anda tahu apa yang akan terjadi?
53
00:07:30,985 --> 00:07:34,738
Jangan meragukan saya.
- Kami sedang dalam perjalanan ke Dunkirk.
54
00:07:34,775 --> 00:07:37,481
Tidak, Anda menggali Anda dalam.
55
00:07:37,585 --> 00:07:40,104
Saya juga menerima pesanan dan
yang saya amati juga.
56
00:07:40,208 --> 00:07:44,405
Perintah adalah perintah. Aku mendapatkannya juga.
- Sekarang saya memberikan perintah.
57
00:07:44,441 --> 00:07:47,257
Apa jenis prajurit yang Anda?
58
00:07:47,867 --> 00:07:52,380
Semoga beruntung, tapi kami
pergi ke Dunkirk.
59
00:07:52,552 --> 00:07:58,334
Ini adalah perintah terakhir dari sersan kami.
- Anda tinggal di sini dan berjuang...
60
00:07:58,438 --> 00:08:03,486
Atau aku akan menangkap Anda.
- Untuk saat ini, kami siap untuk melawan.
61
00:08:07,899 --> 00:08:10,396
Ayo, guys.
62
00:08:14,056 --> 00:08:16,323
Sersan?
- Kopral.
63
00:08:16,359 --> 00:08:18,792
Tenang.
- Apa yang kamu lakukan?
64
00:08:18,829 --> 00:08:22,021
Lie.
- Kami berada di sisi yang sama.
65
00:08:24,963 --> 00:08:27,202
Memperlambat.
66
00:08:29,438 --> 00:08:34,870
Ayo, hidup untuk bertempur di lain?
67
00:08:36,015 --> 00:08:38,954
Anda menjaga mereka bajingan
tidak lagi melawan.
68
00:08:39,359 --> 00:08:44,363
Jika kita tinggal, kita tidak akan membuatnya di sini.
- Apakah Anda desertir?
69
00:08:44,717 --> 00:08:48,140
Pengecut sialan.
Aku harus menembak Anda turun.
70
00:08:50,582 --> 00:08:53,181
Penangkapan orang-orang ini.
71
00:09:01,468 --> 00:09:05,725
SECRET SERVICE MARINE
Whithall, LONDON
72
00:09:09,455 --> 00:09:13,460
Apa besar?
73
00:09:13,722 --> 00:09:17,772
Khas laut kasar.
Kasar, kuat dan sangat tampan.
74
00:09:21,505 --> 00:09:23,537
Seorang petugas yang tidak konvensional.
75
00:09:23,573 --> 00:09:25,532
Ada yang mengatakan bahwa dia beruntung bahwa ia
Mayor telah menjadi.
76
00:09:25,569 --> 00:09:28,382
Aku menghubungkannya dengan asal-usulnya.
Ayahnya adalah seorang ahli botani terkenal.
77
00:09:28,873 --> 00:09:31,318
Telah tinggal di mana-mana.
Di Polandia.
78
00:09:31,433 --> 00:09:34,711
Apakah bagian dari "Special Ops"
sejak 1939. Selamat pagi, wanita.
79
00:09:37,257 --> 00:09:39,999
Saya telah melakukan kata yang baik dengan bos
.
80
00:09:41,269 --> 00:09:43,603
Terdengar akrab?
81
00:09:52,637 --> 00:09:55,839
Apa artinya?
82
00:09:56,418 --> 00:09:58,625
Mayor.
83
00:10:00,008 --> 00:10:03,870
Datang.
Sangat baik.
84
00:10:04,515 --> 00:10:06,967
Jack, baik untuk melihat Anda.
85
00:10:07,124 --> 00:10:09,417
Steinar.
Terima kasih, Lindsey.
86
00:10:09,625 --> 00:10:12,815
Anda telah diperkenalkan satu sama lain?
- No.
87
00:10:14,096 --> 00:10:17,752
Peculiar cara.
- Maaf, Mayor Jones.
88
00:10:17,789 --> 00:10:20,435
Letnan Mortensen.
Marinir AS.
89
00:10:20,658 --> 00:10:24,475
Holbrook tahu jelas kalian.
Silahkan duduk.
90
00:10:25,277 --> 00:10:27,390
An American?
91
00:10:27,494 --> 00:10:29,941
Saya pikir Anda tidak tertarik
dalam perang ini.
92
00:10:29,978 --> 00:10:33,582
Aku Amerika Norwegia.
Saya telah pindah keempat belas saya ke Boston.
93
00:10:33,617 --> 00:10:37,187
Roosevelt tahu bahwa ia tidak dapat
lama menyendiri dari pertempuran ini.
94
00:10:37,222 --> 00:10:40,058
Letnan Mortensen ingin membantu kami.
95
00:10:40,094 --> 00:10:42,974
Secara tidak resmi, tentu saja.
- Ini disebut minat investasi.
96
00:10:43,011 --> 00:10:45,868
Saya pikir Anda ingin melihat beberapa tindakan?
97
00:10:46,724 --> 00:10:50,295
Posisi instruktur Anda dihentikan sebentar.
98
00:10:50,331 --> 00:10:52,559
Apakah saya harus pergi keluar berperang?
99
00:10:53,385 --> 00:10:56,922
Operasi Grendel.
100
00:10:57,085 --> 00:10:59,636
Apa yang Anda ketahui tentang ARV?
- ARV?
101
00:10:59,671 --> 00:11:03,360
Pertahanan menurut saya.
- Bahwa cara, Jarak, Direction, Finding.
102
00:11:03,397 --> 00:11:06,069
Sebuah bagian dari
rantai pertahanan yang kita miliki di pantai kami.
103
00:11:06,106 --> 00:11:10,579
Radar tepat?
- Teknologi yang bisa menyelamatkan kita perang.
104
00:11:10,616 --> 00:11:12,344
Masalahnya adalah bahwa Jerman
juga.
105
00:11:12,380 --> 00:11:15,517
The Luftwaffe adalah untuk target mereka
dipandu oleh gelombang radio...
106
00:11:15,554 --> 00:11:18,804
Sementara anak-anak kita masih dengan kompas
dan bintang untuk navigasi.
107
00:11:18,840 --> 00:11:22,033
The bencana serangan terhadap radar
Wilhelmshaven di Desember 1939...
108
00:11:22,070 --> 00:11:26,440
Datang karena mereka ditemukan pada
120 kilometer dari pantai Jerman oleh radar.
109
00:11:26,476 --> 00:11:30,176
Mereka menempatkan hal-hal ini dari Norwegia
ke selatan Perancis.
110
00:11:30,213 --> 00:11:32,023
AVR Jerman lebih dikenal sebagai Freya.
111
00:11:32,060 --> 00:11:35,158
Ini merupakan penelitian Freya mereka.
112
00:11:35,195 --> 00:11:39,780
Di pegunungan. Kami percaya, karena mereka memiliki
teknologi baru, ini di sini.
113
00:11:39,816 --> 00:11:42,419
Admirals memungkinkan saya
untuk membentuk unit komando.
114
00:11:42,455 --> 00:11:45,172
Sebuah unit perampokan kecil dan subur.
115
00:11:45,208 --> 00:11:49,715
Aku ingin kau infiltrat
salah satu stasiun Freya ini.
116
00:11:49,752 --> 00:11:54,222
Penyebab sebanyak kekacauan mungkin
dan mengirimkan integritas informasi.
117
00:11:54,757 --> 00:11:57,933
Kami memiliki kesempatan.
Salah satu kemungkinan.
118
00:11:58,954 --> 00:12:02,806
Secara resmi, Anda bahkan tidak ada sebagai satu unit.
119
00:12:02,843 --> 00:12:05,325
Aku perlu tahu bagaimana keadaan sebaliknya.
120
00:12:06,292 --> 00:12:09,067
Berapa banyak orang yang saya miliki?
- Sebuah tim delapan orang dan spesialis.
121
00:12:09,104 --> 00:12:12,645
Untuk operasi ini tidak akan ada
izin resmi...
122
00:12:12,832 --> 00:12:15,157
Dan kita hanya memiliki enam minggu.
123
00:12:15,649 --> 00:12:18,180
Jika berlangsung lama akan mempertaruhkan kesempatan pada
penampungan di malam hari.
124
00:12:18,321 --> 00:12:22,465
Aku butuh peta dan gambar
dan semua informasi yang Anda dapat memperoleh.
125
00:12:22,501 --> 00:12:27,069
Mortensen, melihat lingkungan ini?
- Ini adalah medan yang sangat terjal.
126
00:12:27,224 --> 00:12:29,909
Sebagai anak-anak kita berkemah ada di pegunungan.
- Baik.
127
00:12:29,935 --> 00:12:32,571
Anda dapat membantu menginstruksikan tim.
128
00:12:32,609 --> 00:12:34,913
Orang-orang ini yang saya butuhkan.
129
00:12:36,019 --> 00:12:39,468
Kopral terang Ling di penjara.
Kita butuh dia.
130
00:12:41,139 --> 00:12:43,638
Saya mengerti.
Saya akan menelepon.
131
00:12:49,203 --> 00:12:51,417
Mayor.
132
00:12:56,100 --> 00:13:00,069
Mereka bersama-sama.
Pasangan A.
133
00:13:01,940 --> 00:13:04,237
Mungkin aku harus berhenti.
134
00:13:05,923 --> 00:13:07,554
Bagaimana Grace?
135
00:13:08,339 --> 00:13:12,202
Dia bisa melahirkan setiap saat.
- Indah.
136
00:13:23,878 --> 00:13:26,321
Ibuku harus pergi dengan Anda.
137
00:13:27,396 --> 00:13:29,053
Ini untuk yang terbaik.
138
00:13:29,617 --> 00:13:32,591
Saya tidak berpikir Anda berada di London.
- Ya, itulah cara terbaik.
139
00:13:32,890 --> 00:13:35,128
Itu selalu yang terbaik.
140
00:13:35,165 --> 00:13:37,383
Apakah kita memiliki hak atau kiri?
Saya selalu lupa.
141
00:13:37,420 --> 00:13:42,234
Links. Apa yang terjadi dengan posisi
instruktur Anda?
142
00:13:43,099 --> 00:13:45,334
Grace, saya tidak pernah mengatakan bahwa saya akan terus
.
143
00:13:45,370 --> 00:13:48,498
Kau bilang kau akan menjadi seorang instruktur.
- Grace, silakan.
144
00:13:48,535 --> 00:13:51,597
Lakukan ini tidak sulit.
- Jack, silakan.
145
00:14:04,965 --> 00:14:09,253
Berapa banyak anak tanpa ayah akan berada di sana
ketika perang ini berakhir?
146
00:14:09,951 --> 00:14:12,611
Saya ingin Anda tahu Anda.
147
00:14:20,620 --> 00:14:24,151
Dashwood PENJARA MILITER KENT
148
00:14:24,581 --> 00:14:27,768
Anda di sini karena Anda sampah.
149
00:14:29,263 --> 00:14:31,505
Anda telah kecewa siapa pun.
150
00:14:31,771 --> 00:14:36,894
Diri dan unit Anda
raja dan negara.
151
00:14:36,931 --> 00:14:41,982
Aku di sini untuk menempatkan hak itu.
Untuk menempatkan Anda kembali di jalan.
152
00:14:42,019 --> 00:14:48,638
Anda akan pergi dari sini dengan gagasan
apa artinya menjadi orang yang layak.
153
00:14:48,674 --> 00:14:55,258
Tidak pengecut, desertir,
pencuri atau pemerkosa.
154
00:14:55,829 --> 00:14:58,341
Looking Forward.
- Apa yang dia inginkan?
155
00:14:59,178 --> 00:15:02,240
Tetap Berdiri.
156
00:15:02,631 --> 00:15:04,536
Soldier Hujan.
157
00:15:06,761 --> 00:15:09,674
Soldier Hujan, memukul seorang petugas.
158
00:15:09,711 --> 00:15:12,590
Abaikan perintah.
A pengecut. Haruskah aku terus?
159
00:15:12,765 --> 00:15:15,209
Anda adalah aib.
160
00:15:15,874 --> 00:15:18,915
Ini adalah sebuah kesalahan.
Aku harus kembali ke West Kent.
161
00:15:18,951 --> 00:15:22,634
Simpan bahwa untuk pengadilan militer.
Kami akan menjadi anak terkenal.
162
00:15:22,670 --> 00:15:26,317
Mengapa Anda bergabung dengan militer, anak?
Apakah Anda melihat dunia?
163
00:15:26,353 --> 00:15:29,656
Itu yang atau penjara, ayah.
164
00:15:31,170 --> 00:15:33,447
Hujan, Anda mendapatkan komisi.
165
00:15:33,484 --> 00:15:36,203
Mereka adalah pesanan kami.
Apakah anda baik-baik saja?
166
00:15:37,320 --> 00:15:39,580
Brightling, Anda mendapatkan komisi.
167
00:15:39,769 --> 00:15:46,105
Sersan, bukit.
Satu jam berjalan, terburu-buru.
168
00:16:01,952 --> 00:16:03,611
Bajingan.
169
00:16:03,648 --> 00:16:05,920
Biarkan Brightling saja.
- Aku tidak bisa bernapas.
170
00:16:05,956 --> 00:16:08,620
Dia tidak membutuhkan bantuan.
Dia khusus.
171
00:16:08,655 --> 00:16:10,841
Namun, Bright Ling?
Dia adalah perintah.
172
00:16:10,877 --> 00:16:14,001
Namun, Bright Ling?
- Ya.
173
00:16:14,149 --> 00:16:18,586
Ayo.
- Bangunlah, worm.
174
00:16:19,906 --> 00:16:23,435
Pindahkan kaki-kaki.
- Top.
175
00:16:26,264 --> 00:16:30,761
Anda dua, angkat.
176
00:16:33,204 --> 00:16:35,099
Jadi kau perintah?
177
00:16:35,753 --> 00:16:38,890
Tidak, itu adalah aku.
- Bagaimana?
178
00:16:41,318 --> 00:16:45,012
Aku pernah mendengar dari Anda.
Aku tidak pernah tahu Anda ada.
179
00:16:45,305 --> 00:16:47,942
Saya pikir itu hanya propaganda.
180
00:16:48,876 --> 00:16:51,185
Kami bisa datang ke sini.
181
00:16:52,151 --> 00:16:54,802
Escape.
Saya telah memikirkan sesuatu.
182
00:16:54,837 --> 00:16:58,564
Jika kita bisa lolos, kita mengubah nama kami...
183
00:16:58,668 --> 00:17:02,151
Kami akan menjadi perintah
dan membunuh beberapa Nazi.
184
00:17:03,161 --> 00:17:05,309
Percayalah.
185
00:17:05,663 --> 00:17:07,563
Pemotongan dan bola.
186
00:17:09,123 --> 00:17:11,375
Itu saja.
187
00:17:11,376 --> 00:17:14,677
Perintah ini aku.
188
00:17:24,035 --> 00:17:26,376
Mayor Jones.
- Kolonel.
189
00:17:26,458 --> 00:17:29,412
Saya mendapat telepon dari penjaga.
Saya melayani Anda.
190
00:17:29,548 --> 00:17:31,543
Baik.
191
00:17:33,084 --> 00:17:37,951
Sesuatu yang penting hari ini?
- Hanya rutin.
192
00:17:39,331 --> 00:17:42,501
Aku akan mengambil salah satu dari laki-laki saya.
- Itu benar, Brightling.
193
00:17:43,630 --> 00:17:48,029
Dia adalah sersan mayor.
Apa latihan untuk melakukan.
194
00:17:48,159 --> 00:17:50,446
Cepat.
195
00:17:52,337 --> 00:17:55,358
Apa yang Anda pikir Anda lakukan?
196
00:17:55,573 --> 00:17:58,968
Kopral, Brightling harus didorong.
197
00:17:58,969 --> 00:18:01,772
Apa yang menginspirasi Anda?
198
00:18:01,876 --> 00:18:05,619
Sersan Mayor.
199
00:18:08,160 --> 00:18:10,381
Air.
200
00:18:11,070 --> 00:18:13,982
Apa yang telah Anda lakukan?
201
00:18:16,761 --> 00:18:18,042
Apakah itu?
202
00:18:18,079 --> 00:18:22,291
Dia membantunya, idiot.
Biarkan dia pergi.
203
00:18:24,613 --> 00:18:27,300
Siapa nama Anda?
- Bob Raines, West Kent.
204
00:18:27,336 --> 00:18:29,988
Dapatkan barang-barangnya dan mengikut Aku.
205
00:18:40,157 --> 00:18:42,604
Apakah Anda mendapatkan dia?
- Ya.
206
00:18:43,449 --> 00:18:47,432
Apakah ada kiri ruangan?
- Apa yang Anda lakukan di sini?
207
00:18:48,082 --> 00:18:51,171
Ini kesalahpahaman.
- Saya ingin mendengar alasan apapun.
208
00:18:51,938 --> 00:18:55,629
Sebelum mencolok sebuah
petugas dan pengecut. Tapi aku tidak pengecut.
209
00:18:55,770 --> 00:18:57,845
Petugas itu meminta untuk itu.
210
00:18:58,222 --> 00:19:01,614
Dapatkan saya keluar dari sini.
- Anda tidak bisa.
211
00:19:05,087 --> 00:19:07,768
Pergi ke sana tapi.
- Terima kasih.
212
00:19:09,581 --> 00:19:11,472
Kepala bawah.
213
00:19:13,901 --> 00:19:17,323
Mayor, aku minta maaf tentang suami Anda.
214
00:19:17,956 --> 00:19:20,984
Sukses.
- Berdiri sejalan, Rains.
215
00:19:21,020 --> 00:19:24,171
Silahkan, Major.
Saya ingin menjadi perintah.
216
00:19:24,208 --> 00:19:27,088
Maaf, tidak kali ini.
- Hujan, kembali baris.
217
00:19:27,126 --> 00:19:28,916
Anda kembali untuk berdiri dalam antrean.
- Aku membuang-buang waktu saya di sini.
218
00:19:28,953 --> 00:19:34,008
Sersan Mayor menjaga orang-orang di bawah kontrol.
Sepanjang hari ini memalukan.
219
00:19:35,870 --> 00:19:41,405
Perintah adalah jenis khusus.
Ketika Anda datang ke sana, menemukan kami itu.
220
00:19:47,120 --> 00:19:49,829
Bola.
- Training Officer.
221
00:19:54,570 --> 00:19:57,406
Kembali.
222
00:20:00,563 --> 00:20:03,355
Jangan bodoh.
- Aku tidak bodoh.
223
00:20:03,500 --> 00:20:06,357
Mayor membawaku sekarang.
- Tidak, dia tidak.
224
00:20:06,505 --> 00:20:09,274
Mungkin pula.
225
00:20:09,460 --> 00:20:12,917
Jika kita melakukan itu semua dalam damai.
226
00:20:13,789 --> 00:20:17,013
Saya mendorong Anda keluar.
- Jangan melakukan sesuatu yang bodoh.
227
00:20:18,159 --> 00:20:20,280
Dapatkan di.
228
00:20:22,310 --> 00:20:26,868
Masuk, Mayor.
- Berdiri sejalan, banci.
229
00:20:27,956 --> 00:20:29,937
Aktifkan, anak laki-laki.
230
00:20:33,478 --> 00:20:37,229
Dia akan menembak Anda.
231
00:20:43,930 --> 00:20:46,743
Aku di luar sana dan saya telah menemukan Anda.
232
00:20:46,780 --> 00:20:49,557
Aku ingin menjadi perintah.
233
00:20:50,188 --> 00:20:52,515
Sama seperti itu.
- Anda mengatakan, keluar dari sana.
234
00:20:52,551 --> 00:20:54,842
Saya tahu apa yang saya katakan.
- Anda memberi saya tanda.
235
00:20:55,017 --> 00:20:56,923
Apakah itu begitu?
- Anda mengedip padaku.
236
00:20:56,925 --> 00:20:59,542
Sid mengatakan, bahwa ada sesuatu yang datang ke.
237
00:21:03,032 --> 00:21:06,135
Apakah ada sesuatu yang datang ke?
238
00:21:06,252 --> 00:21:08,992
Apakah Anda berpikir itu adalah
tanda untuk melakukan hal seperti itu?
239
00:21:09,940 --> 00:21:13,474
Apa? Aku idiot.
- Bodoh.
240
00:21:15,076 --> 00:21:17,325
Untuk alasan itu saja saya akan
harus mengirimkannya kembali.
241
00:21:17,909 --> 00:21:20,225
Jika Anda kembali padaku, aku sekarat.
242
00:21:29,408 --> 00:21:32,662
Apakah Anda berjuang?
- Perancis. Tepat sebelum Dunkirk.
243
00:21:33,974 --> 00:21:38,714
Apa yang Anda pikirkan?
- Sebuah pertumpahan darah.
244
00:21:40,276 --> 00:21:42,932
Dapatkah Anda naik?
- Ketika monyet.
245
00:21:45,365 --> 00:21:50,126
Catatan Sid.
Dia mengalami dehidrasi.
246
00:21:50,608 --> 00:21:54,122
Air Gobble. Jumlah kecil dan sering.
- Terima kasih, Pak.
247
00:21:54,158 --> 00:21:56,684
Anda bukan perintah.
- Tidak ada, Pak.
248
00:21:56,721 --> 00:21:59,211
Jika Anda gagal tes ini...
249
00:21:59,315 --> 00:22:02,734
Pergi ke penjara lagi. Mengerti?
- Ya, Pak.
250
00:22:03,734 --> 00:22:07,849
Apakah Anda akan ke polisi?
- Saya tidak tahu.
251
00:22:11,188 --> 00:22:16,798
Jika Anda memiliki senjata pada saya,
pergi ke sana.
252
00:22:24,058 --> 00:22:26,907
Anda pergi ke neraka.
Kau tahu benar itu?
253
00:22:34,378 --> 00:22:36,691
Lochailort, HIGHLANDS SCOTTISH
254
00:22:37,272 --> 00:22:40,002
Hentikan apa yang Anda lakukan
dan mengumpulkan.
255
00:22:40,039 --> 00:22:42,790
Shoot.
256
00:22:43,536 --> 00:22:47,271
Gathering. Cepat.
Dengarkan.
257
00:22:49,489 --> 00:22:51,911
Selamat pagi, Tuan-tuan.
258
00:22:52,493 --> 00:22:54,933
Baik untuk melihat Anda di sini.
259
00:22:55,733 --> 00:22:59,248
Ayo, Sersan.
- Selamat pagi, guys.
260
00:22:59,284 --> 00:23:02,306
Untuk kanan saya adalah Sersan Gray.
- Selamat pagi, guys.
261
00:23:02,519 --> 00:23:06,977
Aku sersan McKinsey.
Anda dapat mengatasi saya dengan 'Mac'.
262
00:23:07,261 --> 00:23:09,995
Kebanyakan tahu saya sudah.
263
00:23:09,996 --> 00:23:15,407
Siapa yang tidak mengenal saya, dapat mengharapkan kejutan besar
.
264
00:23:23,330 --> 00:23:25,933
Tidak menatapku, Gable.
265
00:23:26,098 --> 00:23:29,440
Itulah kumis indah.
- Terima kasih, sersan.
266
00:23:32,358 --> 00:23:37,837
Brightling dan Hujan membawa
waktu yang tepat dengan polisi militer.
267
00:23:38,443 --> 00:23:41,420
Setelah aku sudah selesai dengan Anda...
268
00:23:41,455 --> 00:23:44,933
Apakah Anda ingin Anda telah menghabiskan semua waktu
ke polisi militer.
269
00:23:45,405 --> 00:23:48,812
Jangan meremehkan saya.
270
00:23:49,066 --> 00:23:53,047
Dan tidak pernah membawa saya di kaki.
271
00:23:53,826 --> 00:23:57,002
Batal?
- Ya, sersan.
272
00:23:57,038 --> 00:24:00,177
Aku tidak bisa mendengar Anda.
- Ya, sersan.
273
00:24:00,488 --> 00:24:06,010
Kami diundang ke pesta
kebugaran di mana Jesse Owens akan bangga.
274
00:24:06,199 --> 00:24:11,189
Sangat penting bahwa kami bekerja dengan cepat dan diam-diam
sebagai sebuah tim.
275
00:24:11,773 --> 00:24:14,656
Lihatlah orang berdiri di samping Anda.
Lihatlah dia.
276
00:24:15,428 --> 00:24:21,793
Dapatkan mengenalnya. Anda akan makan dengan dia, dengan dia
kotoran dan kencing.
277
00:24:22,597 --> 00:24:25,617
Anda akan percaya dia dengan hidup Anda.
278
00:24:31,825 --> 00:24:34,872
Mari kita pergi untuk serangan jantung pertama kami.
279
00:24:34,908 --> 00:24:37,570
Menjalankan.
280
00:24:48,432 --> 00:24:50,590
Ayo, guys.
281
00:25:16,293 --> 00:25:19,769
Dilakukan dengan baik, Gable.
Masih terlihat baik.
282
00:25:19,806 --> 00:25:22,841
Shoot.
283
00:25:43,711 --> 00:25:46,263
Shoot.
284
00:25:46,397 --> 00:25:49,033
Berdiri berturut-turut.
285
00:25:49,071 --> 00:25:51,671
Timthon, sejalan.
286
00:25:59,163 --> 00:26:01,964
Kembali.
287
00:26:09,324 --> 00:26:11,065
Berdiri sejalan.
288
00:26:11,484 --> 00:26:13,665
The 'pisau FS Command.
289
00:26:14,395 --> 00:26:19,267
Ini dirancang dengan Anda dalam pikiran.
290
00:26:19,542 --> 00:26:21,472
Mengapa?
291
00:26:21,709 --> 00:26:24,489
Pertarungan jarak pendek.
Kami masih menembak orang turun.
292
00:26:25,633 --> 00:26:28,081
Tapi hanya bila diperlukan.
293
00:26:28,618 --> 00:26:31,099
Dapatkan akrab dengannya.
294
00:26:32,217 --> 00:26:35,059
Tetap dengan Anda selalu.
295
00:26:38,045 --> 00:26:40,027
Bagi mereka.
296
00:26:41,961 --> 00:26:45,731
Untuk lapangan.
Bahkan saat ini, silakan.
297
00:26:46,842 --> 00:26:50,037
Riley, ke lapangan.
298
00:26:50,074 --> 00:26:53,233
Mortensen, ke lapangan.
299
00:26:54,627 --> 00:26:57,681
Gable, ke lapangan.
300
00:26:58,292 --> 00:27:01,827
Terang Ling, ke lapangan.
301
00:27:02,255 --> 00:27:05,105
Ayo, anak.
Kami tidak punya sepanjang hari.
302
00:27:05,578 --> 00:27:07,153
Shoot.
303
00:27:10,228 --> 00:27:12,387
Ayo, Rains.
304
00:27:21,262 --> 00:27:26,413
Ini berlawanan Anda.
Belajar untuk menggunakannya.
305
00:27:26,729 --> 00:27:29,779
Mari kita mulai dengan pistol.
306
00:27:30,018 --> 00:27:33,254
Luger 9mm otomatis.
307
00:27:33,546 --> 00:27:38,084
The favorit petugas.
Anda akan melihat mengapa.
308
00:27:44,466 --> 00:27:49,696
Dua tembakan di dalam tubuh. Satu di kepala,
untuk melakukan pekerjaan itu. Pertanyaan?
309
00:27:49,733 --> 00:27:53,726
Ada? Baik.
Mr. Mortensen, pergi ke depan.
310
00:28:01,704 --> 00:28:03,600
Baik.
Riley.
311
00:28:09,850 --> 00:28:14,066
Ditembak Baik. Jika Anda tidak begitu jelek
saya akan menciummu.
312
00:28:14,102 --> 00:28:16,625
Siapa kau belajar menembak dengan baik?
- Anda, sersan.
313
00:28:16,661 --> 00:28:19,988
Aku? Tidak pernah.
- Anda, sersan.
314
00:28:20,655 --> 00:28:23,053
Mr. Hujan.
315
00:28:30,563 --> 00:28:34,057
Jika kita memiliki pintu gudang terbuka
Saya akan menghubungi Anda.
316
00:28:34,095 --> 00:28:36,305
Maaf, sersan.
317
00:28:36,486 --> 00:28:38,471
Itu sisi terlemah saya.
318
00:28:50,735 --> 00:28:52,855
Mana kau belajar menembak dengan baik?
319
00:28:53,704 --> 00:28:57,164
Cowboy Film.
- Cowboy Film?
320
00:28:57,201 --> 00:29:00,482
Saya pikir ini adalah 'Jesse James'.
321
00:29:00,632 --> 00:29:05,631
Karena Anda bisa menembak dengan baik...
322
00:29:05,936 --> 00:29:09,197
Anda dapat pergi untuk lari.
323
00:29:09,232 --> 00:29:13,558
Jangan Anda, Sersan Gray?
- Tahan atas kepala Anda.
324
00:29:14,734 --> 00:29:18,281
Atas kepala Anda.
Ikuti saya. Ayo.
325
00:29:20,516 --> 00:29:23,123
Diam.
326
00:29:30,759 --> 00:29:34,323
Apakah sakit, Rains?
- Ya, sersan.
327
00:29:34,484 --> 00:29:38,198
Apakah itu menyakitkan, Nak?
- Ya, sersan.
328
00:29:38,771 --> 00:29:44,551
Nyeri hanya kelemahan meninggalkan tubuh.
329
00:29:50,952 --> 00:29:53,499
Ayo maju.
Bangun.
330
00:30:00,637 --> 00:30:03,624
Apa yang telah Anda pelajari?
331
00:30:04,917 --> 00:30:07,243
Disiplin.
332
00:30:09,700 --> 00:30:13,554
Sesuatu yang belum pernah mendengar tentang...
Diam.
333
00:30:14,189 --> 00:30:18,079
Aku sedang berbicara.
Apa masalah anda?
334
00:30:20,003 --> 00:30:24,148
Ada. Saya minta maaf
- Kau menyesal?
335
00:30:25,955 --> 00:30:28,311
Anda terlihat begitu sedih.
336
00:30:28,856 --> 00:30:32,267
Apa itu?
Apakah ibumu tidak cukup bagi Anda?
337
00:30:32,430 --> 00:30:35,251
Apakah itu?
Apakah kekecewaan?
338
00:30:35,287 --> 00:30:38,071
Anda Menjadi pengganggu?
- Tidak, itu tidak akan pernah terjadi lagi.
339
00:30:38,108 --> 00:30:40,686
Tentu saja tidak.
340
00:30:40,722 --> 00:30:43,263
Saya akan mengirimkan kembali.
- No.
341
00:30:43,767 --> 00:30:48,799
Tidak, Pak.
- Berikan aku satu alasan mengapa tidak.
342
00:30:48,836 --> 00:30:51,838
Karena... - Mengapa?
343
00:30:51,875 --> 00:30:53,405
Karena...
344
00:30:53,700 --> 00:30:59,169
Karena saya di sini lebih sempurna dan belajar
dari dalam hidupku.
345
00:30:59,206 --> 00:31:03,916
Hujan, Anda belum mencapai belum guntur.
346
00:31:06,050 --> 00:31:09,358
Satu lagi kesempatan, silakan.
347
00:31:14,717 --> 00:31:17,649
Bagaimana Anda menyajikan beberapa hari ke depan...
348
00:31:18,067 --> 00:31:20,982
Akan menentukan bagaimana sisa hidup Anda
akan terlihat seperti.
349
00:31:24,830 --> 00:31:29,492
Hal ini di tangan Anda, Rains.
- Terima kasih, Pak.
350
00:31:29,817 --> 00:31:33,914
Terima kasih, Pak.
- Di atas kepala Anda, Rains.
351
00:31:46,821 --> 00:31:49,743
Yang resmi terlihat.
352
00:31:50,911 --> 00:31:54,666
Sekitar lima petunjuk informasi menit.
353
00:31:56,260 --> 00:32:00,166
Ayo, Dobo.
354
00:32:01,037 --> 00:32:03,470
Ayo.
355
00:32:05,365 --> 00:32:09,074
Mr. Hujan, di luar.
356
00:32:14,038 --> 00:32:16,850
Apa itu, sersan.
- Tunggu di sini, anak.
357
00:32:16,888 --> 00:32:19,288
Sersan.
- Selamat pagi.
358
00:32:19,579 --> 00:32:21,912
Setelah Anda.
359
00:32:23,488 --> 00:32:27,817
Guys, itu akan lepas landas.
360
00:32:33,719 --> 00:32:35,577
Halo, tentara.
361
00:32:37,914 --> 00:32:43,077
Jadi kau narapidana melarikan diri saya.
362
00:32:44,468 --> 00:32:46,780
Tidak bisa dia berbicara?
- Ya, Pak.
363
00:32:47,524 --> 00:32:50,888
Saya.
Saya lakukan.
364
00:32:51,233 --> 00:32:54,796
Aku ingin kau kembali.
Ini berantakan.
365
00:32:55,360 --> 00:32:57,853
Orang Whitehall menyenangkan di kepala Anda.
366
00:32:59,397 --> 00:33:01,120
Jika ini adalah kali yang normal...
367
00:33:01,156 --> 00:33:05,786
Mayor Jones adalah mahkamah militer datang
dan Anda akan dieksekusi.
368
00:33:06,180 --> 00:33:09,435
Tapi ini kali yang luar biasa.
369
00:33:09,472 --> 00:33:12,247
Dan Mayor Jones adalah pemimpin yang luar biasa.
370
00:33:12,834 --> 00:33:17,213
Anda beruntung. Dia telah membujuk saya
untuk membiarkan Anda dalam operasi ini.
371
00:33:18,690 --> 00:33:21,978
Terima kasih, Pak.
- Jangan berterima kasih padaku.
372
00:33:25,707 --> 00:33:29,082
Saya tidak akan mengecewakan Anda.
- Bahwa akan pasti tidak.
373
00:33:36,608 --> 00:33:38,746
Do'd suka tidak membuat catatan.
374
00:33:41,483 --> 00:33:46,730
Gentlemen, kita mengendalikan nasib kita sendiri.
375
00:33:49,536 --> 00:33:51,780
Bahwa kita harus kerjakan.
376
00:33:53,184 --> 00:33:56,308
Mengapa saya dan banyak orang lain...
377
00:33:56,667 --> 00:34:01,426
Ide-ide baru dieksplorasi,
untuk menghancurkan musuh.
378
00:34:03,051 --> 00:34:05,362
Ada orang-orang seperti Anda untuk itu.
379
00:34:06,636 --> 00:34:09,446
Pria dengan keberanian dan kehormatan.
380
00:34:09,787 --> 00:34:12,894
Kita hidup di era kehormatan.
381
00:34:12,923 --> 00:34:16,499
Dan untuk menghormati milik
rasa kewajiban dan pengorbanan.
382
00:34:16,657 --> 00:34:19,478
Kami melihat benar-benar.
383
00:34:23,755 --> 00:34:26,096
Tapi Anda...
384
00:34:26,838 --> 00:34:29,948
Anda adalah yang pertama dari generasi baru.
A pasukan khusus.
385
00:34:29,986 --> 00:34:33,935
Sebuah 'naksir dan ambil' elit satuan
bekerja di belakang garis musuh.
386
00:34:34,084 --> 00:34:38,556
Operasi di masa depan kami akan tergantung pada keberhasilan serangan ini.
387
00:34:40,874 --> 00:34:43,129
Mayor.
388
00:34:45,969 --> 00:34:49,329
Operasi Grendel, Norwegia.
Sana kami pergi.
389
00:34:50,132 --> 00:34:53,337
Ini dan banyak menara lainnya...
390
00:34:53,685 --> 00:34:57,414
Lindungi pantai kita.
Mereka dikenal sebagai radar.
391
00:34:57,839 --> 00:35:00,915
Jerman juga memiliki radar mereka,
dikenal sebagai Freya.
392
00:35:01,092 --> 00:35:04,515
Instrumen yang kapal kami dan
pesawat mil terpisah dapat menemukan.
393
00:35:04,554 --> 00:35:08,106
Akibatnya, Angkatan Udara memiliki keunggulan.
Misi kami...
394
00:35:09,047 --> 00:35:11,615
Menyusup diduduki Norwegia.
395
00:35:12,374 --> 00:35:16,375
Sebuah stasiun komunikasi
badai di pegunungan dekat Bergen.
396
00:35:16,510 --> 00:35:20,298
Saya mengatakan badai karena Jerman
harus tampak seperti itu adalah blow job.
397
00:35:20,335 --> 00:35:24,451
Ini adalah gol kedua.
Tujuan pertama dari misi ini adalah...
398
00:35:24,555 --> 00:35:26,893
Untuk mendapatkan tangan mereka pada radar terbaru mereka.
399
00:35:27,153 --> 00:35:29,813
Sersan Rollright akan menjelaskan lebih lanjut.
400
00:35:30,477 --> 00:35:32,074
Pagi.
401
00:35:32,111 --> 00:35:36,595
Prinsip dasar dari radar sangat sederhana.
402
00:35:37,012 --> 00:35:39,808
Jumlah udara yang satu harus menjaga
...
403
00:35:39,846 --> 00:35:43,615
Apakah harfiah penuh dengan gelombang radio.
404
00:35:43,944 --> 00:35:48,918
Gelombang atau gema pulih
dari semua pesawat di sekitarnya...
405
00:35:49,022 --> 00:35:54,388
Apakah menerima di tanah di stasiun ini...
- Gulung Kanan...
406
00:35:55,857 --> 00:35:58,170
Inggris, silakan.
407
00:36:00,122 --> 00:36:04,590
Peralatan dimana Mayor mengacu pada...
408
00:36:04,882 --> 00:36:09,000
Apakah teknologi terbaru yang telah kita lihat sampai saat ini
dalam perang ini.
409
00:36:09,528 --> 00:36:15,133
Di mana saya bekerja, kami mengembangkan peralatan yang dapat menghalangi sinyal
ke menara radio mereka.
410
00:36:15,558 --> 00:36:20,959
Namun, kami percaya bahwa mereka telah merancang perangkat anti-lock
.
411
00:36:20,996 --> 00:36:24,337
Apa yang membuat pekerjaan kami jadi benar-benar
tidak perlu.
412
00:36:24,633 --> 00:36:28,407
Jika mereka melakukan itu, saya
melihat hal yang nyata.
413
00:36:28,513 --> 00:36:32,431
Menganalisis dan mencuri teknologi.
414
00:36:32,950 --> 00:36:34,685
Terima kasih.
415
00:36:34,789 --> 00:36:38,043
Sersan Rollright
akan Anda pergi pada perjalanan Anda.
416
00:36:38,847 --> 00:36:43,045
Cobalah untuk menyesuaikan dirinya.
Sekarang rincian.
417
00:36:43,081 --> 00:36:45,396
Kami memiliki kontak di sana.
418
00:36:45,433 --> 00:36:46,983
Agen Khusus Beowulf.
419
00:36:47,019 --> 00:36:49,766
Tepat sebelum serangan itu Anda akan mendapatkan rincian titik pertemuan
.
420
00:36:49,802 --> 00:36:52,517
Jauhkan meminimalkan kontak radio.
421
00:36:52,621 --> 00:36:56,270
Alasannya jelas.
- Kedatangan adalah dengan pesawat.
422
00:36:56,504 --> 00:37:00,756
Ini akan menjadi arahan taktis.
Pesawat bahkan tidak memiliki mesin.
423
00:37:01,180 --> 00:37:05,237
Mungkin dengan parasut
jika cuaca diperlukan.
424
00:37:05,383 --> 00:37:07,907
Keberangkatan akan berlangsung di atas laut.
425
00:37:09,512 --> 00:37:11,419
Pertanyaan?
- Oposisi.
426
00:37:11,455 --> 00:37:14,812
Alpine Divisi 5 dari General Dietl
terletak di wilayah tersebut.
427
00:37:14,849 --> 00:37:18,787
Kami memiliki Beowulf masih mendengar jumlah pasti
, tapi...
428
00:37:18,823 --> 00:37:20,230
Ini tidak bisa lebih dari satu peleton.
429
00:37:20,267 --> 00:37:22,879
Apakah mereka baik?
- Ya, sangat baik.
430
00:37:23,027 --> 00:37:27,466
Kami juga mengharapkan mereka dan bukan kita.
- Tepat.
431
00:37:28,213 --> 00:37:31,979
Aku harus kembali ke London.
Rollright terus bertemu.
432
00:37:33,209 --> 00:37:37,330
Berkah dan kesuksesan Allah.
433
00:37:37,367 --> 00:37:41,452
Bekerja untuk melakukan, guys.
Luar.
434
00:37:47,256 --> 00:37:51,045
Anda juga, Mr. Gulung kanan.
Tampaknya Anda harus belajar untuk menembak.
435
00:37:51,081 --> 00:37:54,627
Saya tahu cara menembak.
- Kemudian tarik baju-baju yang indah...
436
00:37:54,731 --> 00:37:57,160
Silahkan menunjukkan kepada kita bagaimana.
Perhatikan kepala Anda.
437
00:37:59,636 --> 00:38:01,742
Apakah yang akan terjadi padanya?
438
00:38:03,878 --> 00:38:08,987
Dia cerdas dan tahu banyak tentang radar kami.
439
00:38:10,273 --> 00:38:12,946
Microwave.
440
00:38:13,445 --> 00:38:16,097
Itu mungkin tidak bagi Jerman
ditinggalkan.
441
00:38:18,132 --> 00:38:22,105
Dipahami.
Steinar, bisa saya menjadi layanan?
442
00:38:22,142 --> 00:38:26,572
Saya ingin memberikan ini padanya.
- Tentu saja.
443
00:38:27,986 --> 00:38:31,740
Dapatkah Anda memberi ini ke...
- Aku akan memastikan itu akan Holbrook.
444
00:38:31,778 --> 00:38:33,614
Terima kasih.
445
00:38:37,622 --> 00:38:41,345
Ini adalah kehendak manusia,
dalam kasus...
446
00:38:45,309 --> 00:38:47,575
Thing, Jack.
447
00:38:48,538 --> 00:38:54,073
Kami telah mendengar apa-apa dari Beowulf.
Mungkin bukan sesuatu yang perlu dikhawatirkan.
448
00:39:09,211 --> 00:39:11,602
Apa itu, bos?
449
00:39:12,728 --> 00:39:14,562
Aku ingin kau cocok dia.
450
00:39:15,838 --> 00:39:18,088
Tidak ada masalah.
- Percetakan, bukan bangku.
451
00:39:18,936 --> 00:39:21,202
Tiga tembakan pada saat yang sama.
Coba lagi.
452
00:39:21,379 --> 00:39:25,608
Saya telah melakukan beberapa penelitian untuk Anda.
Aku berkas alamat Anda.
453
00:39:25,845 --> 00:39:29,761
Anda membawa pria Anda kembali.
Mengapa tidak kau katakan padaku?
454
00:39:31,017 --> 00:39:34,176
Saya telah melakukan yang terbaik.
- Ya.
455
00:39:34,649 --> 00:39:39,791
Kau dinominasikan untuk medali.
Itu Anda tidak pernah kursus.
456
00:39:43,233 --> 00:39:45,775
Jangan khawatir, Mr. Gulung kanan.
457
00:39:45,812 --> 00:39:48,789
Jaga dia di mata seperti kita di tanah.
458
00:39:49,609 --> 00:39:52,774
Jika dia jatuh dari tebing,
mengejarnya.
459
00:39:53,067 --> 00:39:56,158
Jika dia perlu buang air besar, Anda pakai sendok.
- Saya mengerti.
460
00:39:56,305 --> 00:39:59,455
Apakah itu begitu?
- Aku baby sitter.
461
00:40:01,928 --> 00:40:08,470
Jika ia ditangkap,
atau jika tidak, menembaknya.
462
00:40:10,869 --> 00:40:17,119
Selain itu, saya ingin memberikan ini.
463
00:40:18,916 --> 00:40:22,249
Sukses.
- Mayor Jones.
464
00:40:23,210 --> 00:40:26,749
Jangan khawatir tentang saya.
Aku tidak akan berhenti Anda.
465
00:40:27,027 --> 00:40:31,423
Aku sudah latihan.
Saya pernah login ke unit perintah.
466
00:40:32,500 --> 00:40:36,669
Mereka ingin aku.
Aku tampaknya memiliki bakat lain.
467
00:40:36,942 --> 00:40:41,389
Saya ingin menyumbangkan sebagian saya.
- Anda melakukan ini untuk memastikan. Senang kau di sini.
468
00:40:41,529 --> 00:40:45,127
Ini adalah Bob Rains.
Dia akan menunjukkan Anda di sekitar dan menonton Anda.
469
00:40:45,163 --> 00:40:47,413
Sebuah kehormatan.
- Pleasant.
470
00:40:49,253 --> 00:40:52,300
Semakin kontrol yang Anda miliki,
yang lebih akurat Anda.
471
00:40:52,336 --> 00:40:57,057
Kami mengambil sekali lagi.
Apa yang kita hubungi agen Beowulf?
472
00:40:57,093 --> 00:41:00,536
Grid 266768. pondok Sebuah ditinggalkan gembala tua.
473
00:41:00,572 --> 00:41:03,978
Kekuatan Musuh?
- 5 Alpine.
474
00:41:04,752 --> 00:41:07,894
Misi?
- Rahasia komunikasi musuh pusat...
475
00:41:07,999 --> 00:41:10,246
Serangan terhadap koordinat 2-7-7-8-9-0.
476
00:41:10,283 --> 00:41:12,988
Melindungi infiltrasi dan mundur roll kanan ini.
477
00:41:13,025 --> 00:41:16,039
Dalam kontrol
tempat sepanjang dinamit.
478
00:41:16,716 --> 00:41:18,907
Bom tempat di Freya.
479
00:41:18,943 --> 00:41:21,062
Gable akan membawa ledakan.
480
00:41:21,099 --> 00:41:23,868
Mendapatkan informasi dari Freya.
481
00:41:23,905 --> 00:41:26,399
Misi tercapai.
- Ketika wanita mendapatkan ini dilakukan...
482
00:41:26,503 --> 00:41:32,074
Tanpa kebangkitan komandan
maka kita pergi ke koordinat 2-7-7-9-9-5.
483
00:41:32,799 --> 00:41:34,236
Untuk menonton kembang api.
484
00:41:34,272 --> 00:41:37,283
Kembali ke titik pertemuan,
kapal selam dan kembali ke rumah.
485
00:41:37,319 --> 00:41:39,853
Dapatkan kitted di
dan istirahat.
486
00:41:40,432 --> 00:41:43,752
Kami berangkat besok.
487
00:42:25,840 --> 00:42:29,242
15 menit.
488
00:42:54,122 --> 00:42:55,987
No.
489
00:42:56,741 --> 00:42:59,153
Ayo.
490
00:43:04,457 --> 00:43:06,805
Kita akan turun.
491
00:44:14,820 --> 00:44:17,123
Apa misi Anda?
492
00:44:18,140 --> 00:44:20,015
Apa misi Anda?
493
00:44:20,650 --> 00:44:24,918
Berapa banyak tentara?
- Sersan 437...
494
00:44:25,918 --> 00:44:28,344
Bicaralah padaku.
495
00:44:28,345 --> 00:44:30,532
Naik, babi.
496
00:44:31,778 --> 00:44:35,079
Anda perintah.
Apakah misi Anda?
497
00:44:35,081 --> 00:44:37,228
Anda mendengar saya.
Apakah misi Anda?
498
00:44:57,404 --> 00:45:00,465
Apakah itu?
- Saya pikir saya akan ditembak.
499
00:45:00,620 --> 00:45:04,496
Saya pikir begitu.
- Mereka adalah SS.
500
00:45:23,199 --> 00:45:25,143
Baas.
501
00:45:31,580 --> 00:45:32,835
Patah leher.
502
00:45:36,618 --> 00:45:38,664
Baik.
503
00:45:40,305 --> 00:45:44,318
Siapa yang akan membuat kontak pertama? Apakah Anda?
- No.
504
00:45:44,354 --> 00:45:49,390
Ini adalah masalah kita. Kami akan
ke sisi lain dari ini harus lebih.
505
00:45:49,710 --> 00:45:54,602
Kami telah kehilangan semua peralatan kami
dan aku takut radio tidak lagi bekerja.
506
00:45:58,318 --> 00:46:00,818
Tuan-tuan, masih ada titik pertemuan.
507
00:46:00,986 --> 00:46:04,171
Ayo. Cepat.
Titik Berikutnya.
508
00:47:30,386 --> 00:47:33,420
Mortenson, Hujan, Riley.
- Ya.
509
00:47:33,455 --> 00:47:34,935
Waspadalah terhadap dirinya.
510
00:47:35,262 --> 00:47:38,505
Tidak apa-dengan dia.
Saya akan merawat dia.
511
00:47:38,542 --> 00:47:41,025
Beowulf balik gunung itu.
512
00:47:41,283 --> 00:47:45,418
Sandi Grendel. Jawaban?
- Viking.
513
00:47:45,453 --> 00:47:48,130
Jika ada masalah, kemudian kembali segera.
- Baiklah.
514
00:47:48,166 --> 00:47:50,704
Beri kami pesan kapan waktu yang aman.
- Baik.
515
00:48:28,737 --> 00:48:30,558
Apa itu?
516
00:48:34,115 --> 00:48:37,693
Itu mungkin patroli.
Tunggu saja.
517
00:49:35,657 --> 00:49:36,823
Grendel.
518
00:49:36,860 --> 00:49:40,657
Password.
519
00:49:42,009 --> 00:49:44,406
Grendel.
520
00:49:45,246 --> 00:49:47,302
Katakan.
521
00:49:47,639 --> 00:49:50,221
Katakan.
- Viking.
522
00:49:54,205 --> 00:49:57,964
Kau terlambat.
- Ini hanya seorang gadis kecil.
523
00:49:58,005 --> 00:50:01,403
Jadi saya tidak bermaksud itu.
524
00:50:01,440 --> 00:50:05,741
Masukan pistol Anda ke bawah.
- Memperlambat, Steinar.
525
00:50:06,139 --> 00:50:11,459
Selalu menunjuk pistol Anda pada saya lagi.
Pernah lagi.
526
00:50:13,934 --> 00:50:16,065
Jangan panggil aku gadis kecil.
527
00:50:16,329 --> 00:50:18,439
Anda berasal dari mana?
528
00:50:22,616 --> 00:50:26,009
Bagaimana kita harus memanggil Anda?
Beowulf?
529
00:50:28,608 --> 00:50:31,445
Panggil aku Jensen.
- Nah, Jensen.
530
00:50:31,480 --> 00:50:34,280
Aku Steinar, ini adalah Bob.
531
00:50:34,686 --> 00:50:38,109
Baik?
- Di mana sisanya?
532
00:50:38,146 --> 00:50:40,522
Mereka sedang dalam perjalanan mereka.
533
00:51:04,647 --> 00:51:06,058
Jones, pasukan gabungan.
534
00:51:06,095 --> 00:51:08,779
Jensen.
Selamat Datang di Norwegia.
535
00:51:08,814 --> 00:51:12,290
Kalau kita membahas perintah...
- silahkan kontak pertama dengan London.
536
00:51:13,588 --> 00:51:16,192
Kami telah kehilangan peralatan dan radio.
Anda tidak melakukan radio?
537
00:51:16,229 --> 00:51:18,597
Ya, tentu saja.
538
00:51:21,606 --> 00:51:24,865
Apakah ada update pada target?
- Ya, Jerman sibuk.
539
00:51:25,775 --> 00:51:29,101
Mereka pergi melalui pegunungan dan menembak semua orang
memberikan perlawanan.
540
00:51:29,266 --> 00:51:31,205
Apa ini?
541
00:51:31,841 --> 00:51:33,765
Kematian Squadron.
SS.
542
00:51:34,707 --> 00:51:37,955
Mereka telah di sini sebulan.
Saya mengatakan bahwa di London.
543
00:51:47,231 --> 00:51:50,829
Apa yang harus saya katakan pada mereka?
- Katakanlah ini tapi.
544
00:51:55,558 --> 00:51:57,990
Laporan Beowulf.
Mereka telah tiba.
545
00:51:58,026 --> 00:51:59,883
Ada kabar baik, aku takut.
546
00:52:01,662 --> 00:52:03,964
Sial.
547
00:52:06,131 --> 00:52:08,164
Titik pertemuan yang sama.
548
00:52:10,333 --> 00:52:12,654
Yang tidak pernah mendapatkannya.
549
00:52:12,841 --> 00:52:16,627
Sir, mereka butuh jawaban.
550
00:52:22,234 --> 00:52:24,477
Lanjutkan.
551
00:52:28,386 --> 00:52:30,158
Saya ingin Anda untuk mengkonfirmasi nomor.
552
00:52:30,195 --> 00:52:32,790
20 sampai 30 pasukan setiap hari.
553
00:52:32,827 --> 00:52:35,385
Apa operator Angkatan Laut radio.
554
00:52:38,743 --> 00:52:43,676
Akses jalan dijaga oleh pos-pos pemeriksaan dengan senapan mesin.
555
00:52:43,992 --> 00:52:48,146
East mereka telah
menara pengawas.
556
00:52:48,264 --> 00:52:50,608
Mac, lihat itu.
557
00:52:51,402 --> 00:52:54,409
Dikatakan bahwa Anda memiliki informasi tentang
.
558
00:52:54,445 --> 00:52:57,201
Kawan saya tewas ketika ia mencoba untuk mengumpulkan informasi untuk Anda.
559
00:52:57,238 --> 00:53:00,492
Seberapa jauh dari sini?
- 6 jam dan 12 menit berjalan kaki.
560
00:53:00,629 --> 00:53:02,918
Pertanian ini, 1,5 kilometer sebelah selatan
dari target?
561
00:53:02,954 --> 00:53:06,246
Itu di lembah.
- Apakah yang masih sah?
562
00:53:06,646 --> 00:53:11,243
Kita perlu amunisi dan bahan peledak.
- Saya telah menyembunyikan sesuatu di sana.
563
00:53:11,279 --> 00:53:14,500
Baik.
- Besok saya akan pergi dengan Anda.
564
00:53:18,716 --> 00:53:21,412
Mengapa?
- Pesanan.
565
00:53:32,578 --> 00:53:35,977
Itu bukan Beowulf.
- Anda mungkin benar.
566
00:53:37,047 --> 00:53:41,017
Mereka dapat membawa kita untuk patroli.
Ini gila.
567
00:53:41,054 --> 00:53:44,328
Dia membuat sukses kontak dengan London.
- Dia tidak Beowulf.
568
00:53:44,765 --> 00:53:47,124
Pada titik ini
tidak peduli siapa dia.
569
00:53:47,980 --> 00:53:50,593
Dia membantu kita.
570
00:53:50,734 --> 00:53:55,842
Jika membawa kita ke dalam bahaya,
aku membunuh tangannya sendiri.
571
00:53:56,209 --> 00:53:58,390
Catatan.
572
00:55:07,068 --> 00:55:10,305
Saya pikir kami memiliki kesepakatan tentang ini?
- Aku tahu. Saya minta maaf
573
00:55:10,341 --> 00:55:12,927
Itulah mengapa Anda datang ke sini,
mana keluarga saya?
574
00:55:13,258 --> 00:55:16,155
Dengan Jerman Anda mengikuti?
575
00:55:21,533 --> 00:55:23,121
Kami menghargai bantuan.
576
00:55:23,931 --> 00:55:25,275
Terima kasih banyak.
577
00:55:26,970 --> 00:55:28,684
Course.
- Maaf.
578
00:55:28,805 --> 00:55:30,948
Ayo.
579
00:55:37,248 --> 00:55:39,626
Patroli dari
SS mencari Anda?
580
00:55:40,597 --> 00:55:42,325
Mengapa SS?
581
00:55:42,862 --> 00:55:44,555
Dia ditemukan.
582
00:55:44,591 --> 00:55:48,046
Dimana sisa tim Anda?
- Mereka mengintai atau mati.
583
00:55:48,572 --> 00:55:51,787
Kenapa kau tidak mengatakan bahwa mereka telah menemukan Anda?
- Apa bedanya yang membuat?
584
00:55:51,970 --> 00:55:54,107
Anda masih perlu peralatan?
585
00:55:55,166 --> 00:55:58,633
Steinar, apa yang kau lakukan?
- Ini memastikan bahwa kita sedang dibunuh.
586
00:55:59,143 --> 00:56:01,361
Beowulf tidak.
587
00:56:02,315 --> 00:56:04,719
Namun?
588
00:56:04,756 --> 00:56:07,358
Namun?
589
00:56:08,651 --> 00:56:12,551
Katakan... - Kami kontol.
590
00:56:15,180 --> 00:56:18,462
Dia berjanji Anda saya
ke Inggris akan mengambil.
591
00:56:47,995 --> 00:56:51,772
Bagaimana sekarang?
- Dia dengan Mr Beowulf.
592
00:56:52,189 --> 00:56:54,963
Lebih atau kurang.
593
00:56:57,037 --> 00:56:59,340
Jika mereka mendapatkan sebuah dia...
594
00:57:00,518 --> 00:57:02,320
Dia mengirimkan SS ke arah itu.
595
00:57:02,640 --> 00:57:06,435
Dia kabur.
- Dan dia terus disiarkan sebagai Beowulf.
596
00:57:06,471 --> 00:57:09,229
Dan semuanya masih baik.
- Mengapa dia melakukan itu?
597
00:57:09,266 --> 00:57:12,278
Ini adalah misi penting.
- Itu benar.
598
00:57:12,316 --> 00:57:15,954
Itu sapi bodoh berpikir kita
percaya dan kita tahu yang sebenarnya.
599
00:57:15,990 --> 00:57:21,575
Mereka pikir kami akan berhenti di situ.
- Ladies, tutup mulut.
600
00:57:42,192 --> 00:57:45,541
Apakah Anda schnapps?
Pria saya perlu minuman keras.
601
00:57:51,071 --> 00:57:53,295
Joerg, pergi minum.
602
00:57:54,560 --> 00:57:56,948
Katakan yang telah membantu Anda.
603
00:57:57,884 --> 00:58:00,230
Aku tidak mengerti.
604
00:58:00,266 --> 00:58:02,576
Cari bangunan.
605
00:58:08,494 --> 00:58:12,420
Anda tahu Anda harus mengikuti perintah dari Angkatan Darat Jerman
?
606
00:58:12,456 --> 00:58:14,212
Ya, saya tahu.
607
00:58:14,391 --> 00:58:17,115
Jangan menyakiti keluarga saya.
608
00:58:18,408 --> 00:58:20,460
Siapa Anda membantu?
609
00:58:26,501 --> 00:58:28,721
Pergi dengan itu.
610
00:58:29,683 --> 00:58:33,331
Beritahu kami apa yang kita ingin tahu
dan kami pergi.
611
00:58:35,298 --> 00:58:39,120
Semua dari mereka datang ke sini.
612
00:58:39,612 --> 00:58:43,156
Saya ingin membantu Anda.
Apakah itu istrimu?
613
00:58:44,108 --> 00:58:46,342
Jangan menyakiti keluarga saya.
614
00:58:46,920 --> 00:58:51,690
Indah keluarga.
- Anda membantu teroris?
615
00:58:55,925 --> 00:58:57,782
Mereka ingin makanan.
616
00:58:57,819 --> 00:59:01,129
Anda memberikan makanan kepada teroris?
617
00:59:01,786 --> 00:59:03,553
Apakah Norwegia?
618
00:59:03,724 --> 00:59:06,320
Petani, mereka ingin makan saja.
619
00:59:06,975 --> 00:59:09,796
Saya ingin foto keluarga.
620
00:59:11,983 --> 00:59:14,996
Course.
Kamera Schmidt. Cepat.
621
00:59:16,782 --> 00:59:19,918
Bawa seluruh keluarga di sini
segera.
622
00:59:30,977 --> 00:59:33,797
Tertawa.
Family Photo.
623
00:59:34,640 --> 00:59:37,073
Senyum, semua orang.
624
00:59:37,110 --> 00:59:39,904
Family Photo.
625
00:59:43,161 --> 00:59:45,351
Tertawa.
626
00:59:46,946 --> 00:59:49,468
Tertawa.
627
01:00:10,535 --> 01:00:12,970
Sekarang memberitahu kami kebenaran.
628
01:00:14,385 --> 01:00:17,205
Silakan, tidak lebih.
Saya akan memberitahu Anda segala sesuatu.
629
01:00:17,469 --> 01:00:19,856
Aku terikat untuk memiliki Anda.
630
01:00:40,763 --> 01:00:44,031
Jangan takut.
Lihatlah mata mereka.
631
01:00:45,677 --> 01:00:48,833
Jangan takut.
Lihatlah mata mereka.
632
01:00:49,476 --> 01:00:51,912
Jangan takut.
Lihatlah...
633
01:01:36,678 --> 01:01:39,211
Jensen, kita ingin berbicara.
634
01:01:46,664 --> 01:01:49,037
Tidak peduli siapa Anda sebenarnya...
635
01:01:50,031 --> 01:01:51,706
Anda sudah melakukan pekerjaan Anda.
636
01:01:52,139 --> 01:01:55,137
Terima kasih, Pak.
- Misi Anda tidak lebih.
637
01:01:55,265 --> 01:01:58,110
Anda sekarang harus pergi ke titik pertemuan pertama.
638
01:01:58,257 --> 01:02:02,427
Biarkan London tahu di mana kita berada.
Dan kita berada di posisi kami.
639
01:02:02,463 --> 01:02:06,596
Masukkan koordinat oleh
dan Anda menunggu di sana selama mungkin.
640
01:02:06,987 --> 01:02:10,547
Anda harus pergi ke kapal selam.
Dengan atau tanpa kita.
641
01:02:12,165 --> 01:02:14,494
Jadi Anda di London, Anda
Beowulf.
642
01:02:14,976 --> 01:02:17,154
Apa yang harus saya katakan di London?
643
01:02:18,098 --> 01:02:19,876
Katakan kepada mereka kebenaran.
644
01:02:29,637 --> 01:02:32,955
Kumpulkan semua.
645
01:02:33,031 --> 01:02:37,175
Tim New, Bright Ling dan
Mortensen dengan saya.
646
01:02:38,568 --> 01:02:43,081
Pekerjaan tetap sama.
Mac dan timnya pergi ke Freya...
647
01:02:43,117 --> 01:02:45,960
Masukan bahan peledak dan kemudian bergabung dengan kami.
648
01:02:45,996 --> 01:02:48,969
Tim saya pergi ke communicatiehut yang...
649
01:02:49,005 --> 01:02:52,193
Kita akan membutuhkan banyak suara untuk mengalihkan perhatian mereka.
650
01:02:52,331 --> 01:02:54,603
Riley, menjaga diri berdiri selama mungkin.
651
01:02:54,737 --> 01:02:58,825
Rollright, di dalam dan luar secepat mungkin.
652
01:02:59,629 --> 01:03:03,845
Tetap rendah dan kita melihat satu sama lain
di titik pertemuan.
653
01:05:33,376 --> 01:05:37,907
Peradangan,
Aku akan membuat beberapa kebisingan.
654
01:08:08,531 --> 01:08:11,315
Hujan, dapatkan Rollright.
655
01:08:37,633 --> 01:08:40,219
Cepat.
656
01:09:01,966 --> 01:09:05,029
Menara itu harus diledakkan lama.
657
01:09:33,930 --> 01:09:36,586
Ayo, ke arah utama.
658
01:09:36,622 --> 01:09:39,719
Aku tinggal di sini, saya akan bertemu Anda di
titik pertemuan.
659
01:09:42,721 --> 01:09:45,586
Cepat, keluar.
660
01:10:00,133 --> 01:10:02,294
Apakah Anda siap?
- Ini di sini...
661
01:10:02,577 --> 01:10:04,686
Apakah harta karun rahasia musuh.
662
01:10:04,836 --> 01:10:08,623
Presisi RDF.
Pisau Anda, Mayor.
663
01:10:17,273 --> 01:10:20,669
Besar, manual teknis
yang Würzburg.
664
01:10:20,802 --> 01:10:23,809
Log operasi
rekaman Freya Operasi.
665
01:10:23,846 --> 01:10:26,816
Besar Rollright,
tapi kami harus pergi sekarang.
666
01:10:39,278 --> 01:10:41,608
Steinar, cepatlah.
667
01:10:43,091 --> 01:10:45,831
Beri dia penutup.
668
01:10:56,995 --> 01:10:59,833
Ayo, ambil senjata Anda.
669
01:11:00,432 --> 01:11:02,359
Shoot.
670
01:11:04,796 --> 01:11:08,631
Jangan tembak.
671
01:11:08,844 --> 01:11:10,693
Jangan melawan.
672
01:11:24,689 --> 01:11:28,784
Kami mendapatkan titik pertemuan.
- Kami akan menemukan tempat pertemuan baru.
673
01:11:28,956 --> 01:11:32,052
Kami pergi ke pegunungan dan
menunggu mereka di sana.
674
01:11:32,145 --> 01:11:35,829
Apa yang terjadi dengan terang Ling dan Riley?
- Mereka tidak berhasil.
675
01:11:36,737 --> 01:11:39,596
Ayo, cepatlah.
676
01:11:50,705 --> 01:11:52,945
Sir, pesan dari Beowulf.
677
01:11:53,145 --> 01:11:56,162
Grendel hancur, korban
mengumpulkan tidak mungkin...
678
01:11:56,198 --> 01:11:59,094
Kami menunggu 12 jam untuk tempat pengumpulan
dipilih baru.
679
01:12:00,167 --> 01:12:03,897
Central?
Komandan angkatan laut Strategis, silakan.
680
01:12:10,017 --> 01:12:12,778
Komando Strategis.
- Dengan Operasi Khusus...
681
01:12:12,814 --> 01:12:15,540
Sebuah permintaan mendesak untuk mengambil.
- Otorisasi?
682
01:12:15,577 --> 01:12:18,440
Grendel.
- Harap tunggu sebentar.
683
01:12:34,840 --> 01:12:37,198
Terima kasih.
684
01:12:42,487 --> 01:12:45,763
Steinar hidup?
685
01:12:47,132 --> 01:12:49,628
Aku tidak tahu.
- Operasi Khusus.
686
01:12:49,665 --> 01:12:52,593
Ada harus menjadi prioritas
pria yang akan diambil.
687
01:12:52,629 --> 01:12:55,762
Malam ini pukul 20.00.
Utara Alfa...
688
01:12:55,946 --> 01:12:59,493
Operasi untuk Grendel.
- Itu tidak mungkin.
689
01:13:01,053 --> 01:13:08,147
Lihat, ini berasal dari eselon tertinggi,
mengirim kapal selam.
690
01:13:08,448 --> 01:13:10,980
Sir, kami telah mengirimkan sebuah kapal selam.
691
01:13:14,738 --> 01:13:19,242
Mari kita tahu jika ada
tapi kemungkinan kecil.
692
01:13:19,367 --> 01:13:21,880
Akan melakukan, Pak.
693
01:13:24,332 --> 01:13:26,504
Sir?
694
01:13:31,925 --> 01:13:34,771
Katakan Viking...
695
01:13:37,481 --> 01:13:41,886
Pilih laut tidak mungkin.
696
01:13:43,646 --> 01:13:47,088
Pindah ke Swedia.
697
01:13:49,473 --> 01:13:53,090
Apakah kita Mayor Jones juga mengatakan
berita?
698
01:14:00,110 --> 01:14:05,142
Ya, tentu saja.
Istri dan putrinya baik-baik.
699
01:14:07,980 --> 01:14:12,132
Apakah ada berita?
- Mayor mendapat anak perempuan.
700
01:14:14,094 --> 01:14:16,575
Dilakukan dengan baik.
701
01:14:17,480 --> 01:14:19,334
Mereka tidak datang untuk mendapatkan kita.
702
01:14:19,371 --> 01:14:21,933
Rencananya berubah.
- Dimana?
703
01:14:21,969 --> 01:14:25,018
Swedia, yang tidak mudah.
704
01:14:25,154 --> 01:14:27,054
Tidak ada yang kita belum pernah melihat sebelumnya.
705
01:14:27,164 --> 01:14:30,786
Sekarang ada mengasihani diri sendiri, Mayor.
706
01:14:36,527 --> 01:14:40,168
Kami harus berjalan ke Swedia,
berjalan sekitar dua atau tiga hari.
707
01:14:40,205 --> 01:14:43,004
Kami akan harus mengambil.
- Pertanian?
708
01:14:43,040 --> 01:14:45,850
Aku berjanji tidak akan kembali ke sana.
- Apakah ada peternakan lain?
709
01:14:45,887 --> 01:14:48,665
Kami memiliki lebih banyak makanan daripada yang diperlukan.
710
01:14:49,052 --> 01:14:51,948
Kami hanya akan masuk dan ambil
apa yang kita butuhkan?
711
01:14:52,259 --> 01:14:55,664
Ide bagus.
- Baiklah.
712
01:15:06,494 --> 01:15:08,389
Ayo.
713
01:15:08,533 --> 01:15:11,233
Ini semua benar.
714
01:15:11,477 --> 01:15:14,880
Anda sudah melakukan dengan baik di sana.
715
01:15:15,174 --> 01:15:17,319
Aku tidak pernah membunuh siapa pun.
716
01:15:17,992 --> 01:15:21,783
Aku berpikir bahwa itu akan sulit,
semuanya terjadi begitu cepat.
717
01:15:21,820 --> 01:15:24,904
Dengarkan aku, lebih baik mereka daripada Anda.
718
01:15:24,940 --> 01:15:27,989
Mengapa?
- Jangan berpikir tentang hal itu...
719
01:15:28,527 --> 01:15:30,410
Kemudian Anda menjadi gila.
720
01:15:30,447 --> 01:15:33,975
Orang mati, hal itu terjadi.
Ambil senjata Anda, Rollright...
721
01:15:34,011 --> 01:15:37,071
Mengambilnya dan pergi untuk itu.
722
01:15:44,726 --> 01:15:46,617
Mac, Anda bawa.
723
01:15:47,158 --> 01:15:49,421
Steinar dan Hujan datang
dengan saya.
724
01:17:28,111 --> 01:17:30,736
Pernahkah Anda melihat darah di juga?
- Ya.
725
01:18:04,746 --> 01:18:07,589
Hujan, tetap rendah.
726
01:18:12,413 --> 01:18:16,300
Apa yang Anda lihat, Rains.
727
01:18:16,337 --> 01:18:20,187
Mereka Sid.
728
01:18:20,653 --> 01:18:24,553
Kita harus membantunya.
Steinar dan Mac dapat menutupi kami...
729
01:18:24,589 --> 01:18:28,322
Tidak pada orang-orang kita sendiri.
Masukan kepala Anda.
730
01:18:32,472 --> 01:18:34,871
Binatang Sial.
731
01:18:42,432 --> 01:18:47,263
Biji Jerman.
732
01:18:48,632 --> 01:18:50,473
Binatang Sial.
733
01:18:52,453 --> 01:18:54,828
Akan bijaksana jika Anda
muncul.
734
01:19:00,844 --> 01:19:03,882
Ramah petani tidak lagi tersedia untuk
kunjungan.
735
01:19:05,535 --> 01:19:07,201
Aku temanmu.
736
01:19:14,247 --> 01:19:16,573
Dan dia akan sangat senang melihat Anda lagi.
737
01:19:17,403 --> 01:19:20,097
Jika Anda sekarang muncul
Saya tidak akan menembak...
738
01:19:21,008 --> 01:19:24,111
Tapi teman Anda akan terus menderita sampai Anda
muncul.
739
01:19:25,861 --> 01:19:29,147
Mereka Sid,
apa yang kita lakukan, Mac?
740
01:19:29,522 --> 01:19:31,894
Mac?
- Tetap tenang.
741
01:19:32,636 --> 01:19:37,938
Ada kemungkinan bahwa mereka tahu bahwa kita
membagi dan mereka akan mencari kita...
742
01:19:38,243 --> 01:19:40,979
Jadi tetap rendah dan ambil senjata Anda.
743
01:19:41,537 --> 01:19:43,054
Anda mengambil.
744
01:19:52,449 --> 01:19:54,593
Sekarang Anda tidak lagi mulut besar tersebut.
745
01:20:03,232 --> 01:20:06,422
Jauhkan penonton Anda dari penderitaan teman Anda?
746
01:20:10,008 --> 01:20:12,701
Sekarang waktu yang tepat akan
muncul.
747
01:20:20,467 --> 01:20:22,842
Kami harus pergi.
- Saya tidak bisa.
748
01:20:22,878 --> 01:20:25,290
Dia benar.
- Kita tidak bisa meninggalkan dia.
749
01:20:26,773 --> 01:20:30,829
Dengar...
750
01:20:31,439 --> 01:20:34,124
Ambil posisi menembak.
751
01:21:20,417 --> 01:21:22,539
Tembakan tunggal.
752
01:21:24,419 --> 01:21:27,098
Menghemat amunisi Anda.
753
01:21:45,497 --> 01:21:50,733
Anda menutupi saya, jadi saya bisa turun.
Ketika aku turun, hidup atau tidak...
754
01:21:51,236 --> 01:21:54,227
Yang Anda pergi seperti guntur ke Swedia.
Saya minta maaf untuk bahasa.
755
01:21:54,298 --> 01:21:56,948
Mac, saya bisa tinggal di sini.
- Saya tidak punya waktu untuk ini.
756
01:21:56,984 --> 01:21:59,495
Anda membawanya.
- Tentu saja.
757
01:21:59,753 --> 01:22:02,363
Ada dia pergi.
758
01:22:46,279 --> 01:22:48,830
Hentikan api.
759
01:22:48,866 --> 01:22:51,739
Hentikan api.
- Kau seharusnya berada di Swedia, MacKenzie.
760
01:22:51,775 --> 01:22:54,339
Dengan segala hormat, Pak, tapi persetan.
761
01:22:55,498 --> 01:22:57,663
Hentikan api.
762
01:22:57,828 --> 01:23:00,409
Dimana Rollright?
- Gulung kanan dan gadis itu aman...
763
01:23:00,563 --> 01:23:03,908
Membuat melarikan diri.
- Anda tidak memiliki kesempatan untuk melarikan diri...
764
01:23:03,945 --> 01:23:06,691
Go.
765
01:23:09,186 --> 01:23:14,546
Diam.
- Apa yang akan kita lakukan?
766
01:23:16,126 --> 01:23:18,872
Go.
- Anda mungkin tawanan perang...
767
01:23:19,949 --> 01:23:22,648
Dan menghentikan penderitaan teman Anda.
768
01:23:23,939 --> 01:23:27,160
Mereka adalah binatang.
- Mereka harus menangkap kita hidup-hidup.
769
01:23:27,888 --> 01:23:32,139
Untuk mendapatkan kebenaran dari kami.
Oleh karena itu, kita belum mati.
770
01:23:37,177 --> 01:23:39,928
Masukan dia keluar dari penderitaannya.
- Jump.
771
01:23:40,067 --> 01:23:44,373
Membuat mengakhiri penderitaannya,
lain yang saya lakukan.
772
01:23:44,700 --> 01:23:49,104
Sudah waktunya untuk pergi, Rains.
Steinar, Anda dengan Hujan ke Swedia.
773
01:23:49,946 --> 01:23:51,622
Ada yang punya granat?
774
01:23:51,703 --> 01:23:56,828
Sekitar 30 detik, neraka semua istirahat longgar,
Jika demikian, membuang kerang.
775
01:23:56,864 --> 01:23:59,289
Mac dan saya akan ke utara, ke timur... Anda
776
01:23:59,326 --> 01:24:02,132
Kami bertemu lagi di Stockholm.
- Bersama kita lebih cenderung.
777
01:24:02,309 --> 01:24:05,589
Jika kita memecah kita lebih cenderung.
778
01:24:08,682 --> 01:24:10,926
Pastikan Anda mengambil peluru untuk
menyelamatkan diri...
779
01:24:11,389 --> 01:24:15,528
Kau perintah besar.
Itu hak istimewa.
780
01:24:31,668 --> 01:24:34,469
Semoga Allah mengampuni saya ini.
781
01:24:34,506 --> 01:24:37,364
No.
782
01:24:46,139 --> 01:24:50,603
Hujan, melempar granat.
- Melempar granat itu.
783
01:24:52,875 --> 01:24:55,227
Shoot.
784
01:25:06,955 --> 01:25:09,436
Jika anda menekan, Pak?
785
01:25:21,851 --> 01:25:24,487
Amunisi?
- Sedikit.
786
01:25:27,794 --> 01:25:32,590
Apa saran Anda?
- Anda pergi, aku akan melindungi Anda.
787
01:25:32,757 --> 01:25:35,481
Anda pergi dulu.
788
01:25:38,395 --> 01:25:40,733
Ayo.
789
01:26:03,437 --> 01:26:05,851
Lihat aku.
790
01:26:07,507 --> 01:26:11,635
Ayo.
Bangun.
791
01:26:13,057 --> 01:26:15,170
Luilak.
792
01:26:15,494 --> 01:26:18,132
Kau malas.
793
01:26:20,171 --> 01:26:24,249
Tidak ada yang salah, tapi perdamaian.
794
01:26:24,921 --> 01:26:27,825
Jangan mati, Steinar.
795
01:26:32,087 --> 01:26:36,197
Tunggu di sini,
Aku akan membuat Anda.
796
01:26:36,234 --> 01:26:38,822
Aku akan kembali.
797
01:27:03,390 --> 01:27:05,762
Ya.
798
01:27:14,547 --> 01:27:17,449
Ayo.
799
01:27:31,663 --> 01:27:36,157
Order Anda, membawa saya pulang
atau membunuh saya jika gagal.
800
01:27:37,149 --> 01:27:40,172
Jika Anda tinggal di sini, Anda akan mati.
801
01:27:41,112 --> 01:27:43,484
Aku tidak akan menembak diri sendiri.
802
01:27:50,816 --> 01:27:54,231
Besar bajingan.
803
01:27:57,543 --> 01:28:00,404
Mari kita pergi.
804
01:28:55,355 --> 01:28:58,992
Itu Swedia.
805
01:29:05,860 --> 01:29:08,376
Menakjubkan.
63327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.