All language subtitles for Age.of.Heroes.2011.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,618 --> 00:01:15,952 FRANCE - Mei 1940 2 00:01:24,380 --> 00:01:27,440 Ikutlah dengan kami. 3 00:01:28,384 --> 00:01:31,057 Ayo. 4 00:01:34,375 --> 00:01:37,054 Kami aman. Crouch. 5 00:01:37,090 --> 00:01:39,816 Kami aman. - Kami kehilangan. 6 00:01:39,852 --> 00:01:42,869 Apa itu? 7 00:01:44,731 --> 00:01:50,113 Mereka memiliki... - Diam. Stoop. 8 00:01:51,400 --> 00:01:53,934 Ayo. 9 00:01:54,039 --> 00:01:57,336 Catatan. 10 00:01:57,476 --> 00:02:02,228 Kami akan. - Jaga akalmu tentang Anda. Ini akan baik-baik. 11 00:02:04,326 --> 00:02:07,664 Ayo, Rains. 12 00:02:07,701 --> 00:02:12,539 Ayo, Rains. 13 00:02:15,164 --> 00:02:18,412 Dia sudah terkena. - Tenang. 14 00:02:18,449 --> 00:02:21,661 Dia sudah terkena. - Tenang. 15 00:02:22,990 --> 00:02:25,887 Apa yang harus kita lakukan? 16 00:02:29,104 --> 00:02:31,776 Catatan. Tenang. 17 00:03:06,246 --> 00:03:11,608 Pada pukul sebelas. - Beri kami cakupan. 18 00:03:11,689 --> 00:03:15,408 Kami harus pergi. - Jauhkan kepala Anda. 19 00:03:15,444 --> 00:03:18,861 Catatan. 20 00:03:19,730 --> 00:03:22,560 Satu jam. - Tembak dia. 21 00:03:27,271 --> 00:03:29,090 Pada pukul sebelas. 22 00:03:45,042 --> 00:03:46,565 Links. 23 00:03:47,109 --> 00:03:49,783 Carilah. 24 00:03:50,475 --> 00:03:54,169 Ayo. 25 00:03:56,410 --> 00:03:59,289 Ayo. 26 00:04:12,104 --> 00:04:15,922 Ayo. Diam. 27 00:04:28,620 --> 00:04:35,197 Kami kehilangan. Kita mati. - Jauhkan kepala Anda. 28 00:04:35,236 --> 00:04:39,133 Apakah pistol Anda up. 29 00:04:39,169 --> 00:04:41,952 Lain 16 kilometer ke pantai. 30 00:04:41,989 --> 00:04:44,735 Kemudian kami duduk di Brittania dan pulang. 31 00:04:44,895 --> 00:04:47,876 Jaga akalmu. Jangan menyerah sekarang. 32 00:04:47,912 --> 00:04:52,807 Kami datang terlalu jauh. Kami tetap waspada dan tajam. 33 00:04:53,733 --> 00:04:56,426 Kami akan melewati. 34 00:04:56,462 --> 00:04:59,949 Aku akan membuat Anda keluar dari sini. 35 00:05:00,887 --> 00:05:02,960 Lihat aku. 36 00:05:03,679 --> 00:05:06,842 Besok malam kami duduk di pub dengan bir. 37 00:05:07,366 --> 00:05:10,033 Apakah Anda memberikan putaran kemudian? 38 00:05:11,376 --> 00:05:14,105 Smithy, perhatikan Tylin. 39 00:05:14,142 --> 00:05:16,835 Ayo. 40 00:06:34,579 --> 00:06:38,590 Stop. Nader perlahan dan mendapatkan dikenal. 41 00:06:39,501 --> 00:06:42,304 Tenang, guys. - Jangan tembak. Kami adalah Inggris. 42 00:06:42,340 --> 00:06:44,954 Kami senang melihat Anda. 43 00:06:44,990 --> 00:06:47,531 Apakah ada yang punya apa-apa untuk merokok? - Buatlah diri Anda dikenal. 44 00:06:47,568 --> 00:06:52,831 Kopral Bob Rains. - Jangan terlalu pintar. Unity. 45 00:06:52,935 --> 00:06:56,677 2 Peleton, B Perusahaan, Barat Kent. 46 00:06:56,714 --> 00:07:01,113 Apa komandan peleton Anda? - Kematian. 47 00:07:01,150 --> 00:07:04,092 Peleton sersan? - Kematian. 48 00:07:05,066 --> 00:07:07,771 Apakah Anda memiliki sesuatu untuk dimakan? Pria saya memiliki hari untuk memiliki apa-apa. 49 00:07:07,808 --> 00:07:11,607 Tidak, tapi aku punya pekerjaan untuk Anda. 50 00:07:13,453 --> 00:07:18,076 Laporan kepada sersan mayor. Kami menggali. 51 00:07:18,237 --> 00:07:20,995 Mungkin kita bisa motherfuckers bisnis penyergapan. 52 00:07:21,759 --> 00:07:26,123 Ambush? Apakah Anda tahu apa yang akan terjadi? 53 00:07:30,985 --> 00:07:34,738 Jangan meragukan saya. - Kami sedang dalam perjalanan ke Dunkirk. 54 00:07:34,775 --> 00:07:37,481 Tidak, Anda menggali Anda dalam. 55 00:07:37,585 --> 00:07:40,104 Saya juga menerima pesanan dan yang saya amati juga. 56 00:07:40,208 --> 00:07:44,405 Perintah adalah perintah. Aku mendapatkannya juga. - Sekarang saya memberikan perintah. 57 00:07:44,441 --> 00:07:47,257 Apa jenis prajurit yang Anda? 58 00:07:47,867 --> 00:07:52,380 Semoga beruntung, tapi kami pergi ke Dunkirk. 59 00:07:52,552 --> 00:07:58,334 Ini adalah perintah terakhir dari sersan kami. - Anda tinggal di sini dan berjuang... 60 00:07:58,438 --> 00:08:03,486 Atau aku akan menangkap Anda. - Untuk saat ini, kami siap untuk melawan. 61 00:08:07,899 --> 00:08:10,396 Ayo, guys. 62 00:08:14,056 --> 00:08:16,323 Sersan? - Kopral. 63 00:08:16,359 --> 00:08:18,792 Tenang. - Apa yang kamu lakukan? 64 00:08:18,829 --> 00:08:22,021 Lie. - Kami berada di sisi yang sama. 65 00:08:24,963 --> 00:08:27,202 Memperlambat. 66 00:08:29,438 --> 00:08:34,870 Ayo, hidup untuk bertempur di lain? 67 00:08:36,015 --> 00:08:38,954 Anda menjaga mereka bajingan tidak lagi melawan. 68 00:08:39,359 --> 00:08:44,363 Jika kita tinggal, kita tidak akan membuatnya di sini. - Apakah Anda desertir? 69 00:08:44,717 --> 00:08:48,140 Pengecut sialan. Aku harus menembak Anda turun. 70 00:08:50,582 --> 00:08:53,181 Penangkapan orang-orang ini. 71 00:09:01,468 --> 00:09:05,725 SECRET SERVICE MARINE Whithall, LONDON 72 00:09:09,455 --> 00:09:13,460 Apa besar? 73 00:09:13,722 --> 00:09:17,772 Khas laut kasar. Kasar, kuat dan sangat tampan. 74 00:09:21,505 --> 00:09:23,537 Seorang petugas yang tidak konvensional. 75 00:09:23,573 --> 00:09:25,532 Ada yang mengatakan bahwa dia beruntung bahwa ia Mayor telah menjadi. 76 00:09:25,569 --> 00:09:28,382 Aku menghubungkannya dengan asal-usulnya. Ayahnya adalah seorang ahli botani terkenal. 77 00:09:28,873 --> 00:09:31,318 Telah tinggal di mana-mana. Di Polandia. 78 00:09:31,433 --> 00:09:34,711 Apakah bagian dari "Special Ops" sejak 1939. Selamat pagi, wanita. 79 00:09:37,257 --> 00:09:39,999 Saya telah melakukan kata yang baik dengan bos . 80 00:09:41,269 --> 00:09:43,603 Terdengar akrab? 81 00:09:52,637 --> 00:09:55,839 Apa artinya? 82 00:09:56,418 --> 00:09:58,625 Mayor. 83 00:10:00,008 --> 00:10:03,870 Datang. Sangat baik. 84 00:10:04,515 --> 00:10:06,967 Jack, baik untuk melihat Anda. 85 00:10:07,124 --> 00:10:09,417 Steinar. Terima kasih, Lindsey. 86 00:10:09,625 --> 00:10:12,815 Anda telah diperkenalkan satu sama lain? - No. 87 00:10:14,096 --> 00:10:17,752 Peculiar cara. - Maaf, Mayor Jones. 88 00:10:17,789 --> 00:10:20,435 Letnan Mortensen. Marinir AS. 89 00:10:20,658 --> 00:10:24,475 Holbrook tahu jelas kalian. Silahkan duduk. 90 00:10:25,277 --> 00:10:27,390 An American? 91 00:10:27,494 --> 00:10:29,941 Saya pikir Anda tidak tertarik dalam perang ini. 92 00:10:29,978 --> 00:10:33,582 Aku Amerika Norwegia. Saya telah pindah keempat belas saya ke Boston. 93 00:10:33,617 --> 00:10:37,187 Roosevelt tahu bahwa ia tidak dapat lama menyendiri dari pertempuran ini. 94 00:10:37,222 --> 00:10:40,058 Letnan Mortensen ingin membantu kami. 95 00:10:40,094 --> 00:10:42,974 Secara tidak resmi, tentu saja. - Ini disebut minat investasi. 96 00:10:43,011 --> 00:10:45,868 Saya pikir Anda ingin melihat beberapa tindakan? 97 00:10:46,724 --> 00:10:50,295 Posisi instruktur Anda dihentikan sebentar. 98 00:10:50,331 --> 00:10:52,559 Apakah saya harus pergi keluar berperang? 99 00:10:53,385 --> 00:10:56,922 Operasi Grendel. 100 00:10:57,085 --> 00:10:59,636 Apa yang Anda ketahui tentang ARV? - ARV? 101 00:10:59,671 --> 00:11:03,360 Pertahanan menurut saya. - Bahwa cara, Jarak, Direction, Finding. 102 00:11:03,397 --> 00:11:06,069 Sebuah bagian dari rantai pertahanan yang kita miliki di pantai kami. 103 00:11:06,106 --> 00:11:10,579 Radar tepat? - Teknologi yang bisa menyelamatkan kita perang. 104 00:11:10,616 --> 00:11:12,344 Masalahnya adalah bahwa Jerman juga. 105 00:11:12,380 --> 00:11:15,517 The Luftwaffe adalah untuk target mereka dipandu oleh gelombang radio... 106 00:11:15,554 --> 00:11:18,804 Sementara anak-anak kita masih dengan kompas dan bintang untuk navigasi. 107 00:11:18,840 --> 00:11:22,033 The bencana serangan terhadap radar Wilhelmshaven di Desember 1939... 108 00:11:22,070 --> 00:11:26,440 Datang karena mereka ditemukan pada 120 kilometer dari pantai Jerman oleh radar. 109 00:11:26,476 --> 00:11:30,176 Mereka menempatkan hal-hal ini dari Norwegia ke selatan Perancis. 110 00:11:30,213 --> 00:11:32,023 AVR Jerman lebih dikenal sebagai Freya. 111 00:11:32,060 --> 00:11:35,158 Ini merupakan penelitian Freya mereka. 112 00:11:35,195 --> 00:11:39,780 Di pegunungan. Kami percaya, karena mereka memiliki teknologi baru, ini di sini. 113 00:11:39,816 --> 00:11:42,419 Admirals memungkinkan saya untuk membentuk unit komando. 114 00:11:42,455 --> 00:11:45,172 Sebuah unit perampokan kecil dan subur. 115 00:11:45,208 --> 00:11:49,715 Aku ingin kau infiltrat salah satu stasiun Freya ini. 116 00:11:49,752 --> 00:11:54,222 Penyebab sebanyak kekacauan mungkin dan mengirimkan integritas informasi. 117 00:11:54,757 --> 00:11:57,933 Kami memiliki kesempatan. Salah satu kemungkinan. 118 00:11:58,954 --> 00:12:02,806 Secara resmi, Anda bahkan tidak ada sebagai satu unit. 119 00:12:02,843 --> 00:12:05,325 Aku perlu tahu bagaimana keadaan sebaliknya. 120 00:12:06,292 --> 00:12:09,067 Berapa banyak orang yang saya miliki? - Sebuah tim delapan orang dan spesialis. 121 00:12:09,104 --> 00:12:12,645 Untuk operasi ini tidak akan ada izin resmi... 122 00:12:12,832 --> 00:12:15,157 Dan kita hanya memiliki enam minggu. 123 00:12:15,649 --> 00:12:18,180 Jika berlangsung lama akan mempertaruhkan kesempatan pada penampungan di malam hari. 124 00:12:18,321 --> 00:12:22,465 Aku butuh peta dan gambar dan semua informasi yang Anda dapat memperoleh. 125 00:12:22,501 --> 00:12:27,069 Mortensen, melihat lingkungan ini? - Ini adalah medan yang sangat terjal. 126 00:12:27,224 --> 00:12:29,909 Sebagai anak-anak kita berkemah ada di pegunungan. - Baik. 127 00:12:29,935 --> 00:12:32,571 Anda dapat membantu menginstruksikan tim. 128 00:12:32,609 --> 00:12:34,913 Orang-orang ini yang saya butuhkan. 129 00:12:36,019 --> 00:12:39,468 Kopral terang Ling di penjara. Kita butuh dia. 130 00:12:41,139 --> 00:12:43,638 Saya mengerti. Saya akan menelepon. 131 00:12:49,203 --> 00:12:51,417 Mayor. 132 00:12:56,100 --> 00:13:00,069 Mereka bersama-sama. Pasangan A. 133 00:13:01,940 --> 00:13:04,237 Mungkin aku harus berhenti. 134 00:13:05,923 --> 00:13:07,554 Bagaimana Grace? 135 00:13:08,339 --> 00:13:12,202 Dia bisa melahirkan setiap saat. - Indah. 136 00:13:23,878 --> 00:13:26,321 Ibuku harus pergi dengan Anda. 137 00:13:27,396 --> 00:13:29,053 Ini untuk yang terbaik. 138 00:13:29,617 --> 00:13:32,591 Saya tidak berpikir Anda berada di London. - Ya, itulah cara terbaik. 139 00:13:32,890 --> 00:13:35,128 Itu selalu yang terbaik. 140 00:13:35,165 --> 00:13:37,383 Apakah kita memiliki hak atau kiri? Saya selalu lupa. 141 00:13:37,420 --> 00:13:42,234 Links. Apa yang terjadi dengan posisi instruktur Anda? 142 00:13:43,099 --> 00:13:45,334 Grace, saya tidak pernah mengatakan bahwa saya akan terus . 143 00:13:45,370 --> 00:13:48,498 Kau bilang kau akan menjadi seorang instruktur. - Grace, silakan. 144 00:13:48,535 --> 00:13:51,597 Lakukan ini tidak sulit. - Jack, silakan. 145 00:14:04,965 --> 00:14:09,253 Berapa banyak anak tanpa ayah akan berada di sana ketika perang ini berakhir? 146 00:14:09,951 --> 00:14:12,611 Saya ingin Anda tahu Anda. 147 00:14:20,620 --> 00:14:24,151 Dashwood PENJARA MILITER KENT 148 00:14:24,581 --> 00:14:27,768 Anda di sini karena Anda sampah. 149 00:14:29,263 --> 00:14:31,505 Anda telah kecewa siapa pun. 150 00:14:31,771 --> 00:14:36,894 Diri dan unit Anda raja dan negara. 151 00:14:36,931 --> 00:14:41,982 Aku di sini untuk menempatkan hak itu. Untuk menempatkan Anda kembali di jalan. 152 00:14:42,019 --> 00:14:48,638 Anda akan pergi dari sini dengan gagasan apa artinya menjadi orang yang layak. 153 00:14:48,674 --> 00:14:55,258 Tidak pengecut, desertir, pencuri atau pemerkosa. 154 00:14:55,829 --> 00:14:58,341 Looking Forward. - Apa yang dia inginkan? 155 00:14:59,178 --> 00:15:02,240 Tetap Berdiri. 156 00:15:02,631 --> 00:15:04,536 Soldier Hujan. 157 00:15:06,761 --> 00:15:09,674 Soldier Hujan, memukul seorang petugas. 158 00:15:09,711 --> 00:15:12,590 Abaikan perintah. A pengecut. Haruskah aku terus? 159 00:15:12,765 --> 00:15:15,209 Anda adalah aib. 160 00:15:15,874 --> 00:15:18,915 Ini adalah sebuah kesalahan. Aku harus kembali ke West Kent. 161 00:15:18,951 --> 00:15:22,634 Simpan bahwa untuk pengadilan militer. Kami akan menjadi anak terkenal. 162 00:15:22,670 --> 00:15:26,317 Mengapa Anda bergabung dengan militer, anak? Apakah Anda melihat dunia? 163 00:15:26,353 --> 00:15:29,656 Itu yang atau penjara, ayah. 164 00:15:31,170 --> 00:15:33,447 Hujan, Anda mendapatkan komisi. 165 00:15:33,484 --> 00:15:36,203 Mereka adalah pesanan kami. Apakah anda baik-baik saja? 166 00:15:37,320 --> 00:15:39,580 Brightling, Anda mendapatkan komisi. 167 00:15:39,769 --> 00:15:46,105 Sersan, bukit. Satu jam berjalan, terburu-buru. 168 00:16:01,952 --> 00:16:03,611 Bajingan. 169 00:16:03,648 --> 00:16:05,920 Biarkan Brightling saja. - Aku tidak bisa bernapas. 170 00:16:05,956 --> 00:16:08,620 Dia tidak membutuhkan bantuan. Dia khusus. 171 00:16:08,655 --> 00:16:10,841 Namun, Bright Ling? Dia adalah perintah. 172 00:16:10,877 --> 00:16:14,001 Namun, Bright Ling? - Ya. 173 00:16:14,149 --> 00:16:18,586 Ayo. - Bangunlah, worm. 174 00:16:19,906 --> 00:16:23,435 Pindahkan kaki-kaki. - Top. 175 00:16:26,264 --> 00:16:30,761 Anda dua, angkat. 176 00:16:33,204 --> 00:16:35,099 Jadi kau perintah? 177 00:16:35,753 --> 00:16:38,890 Tidak, itu adalah aku. - Bagaimana? 178 00:16:41,318 --> 00:16:45,012 Aku pernah mendengar dari Anda. Aku tidak pernah tahu Anda ada. 179 00:16:45,305 --> 00:16:47,942 Saya pikir itu hanya propaganda. 180 00:16:48,876 --> 00:16:51,185 Kami bisa datang ke sini. 181 00:16:52,151 --> 00:16:54,802 Escape. Saya telah memikirkan sesuatu. 182 00:16:54,837 --> 00:16:58,564 Jika kita bisa lolos, kita mengubah nama kami... 183 00:16:58,668 --> 00:17:02,151 Kami akan menjadi perintah dan membunuh beberapa Nazi. 184 00:17:03,161 --> 00:17:05,309 Percayalah. 185 00:17:05,663 --> 00:17:07,563 Pemotongan dan bola. 186 00:17:09,123 --> 00:17:11,375 Itu saja. 187 00:17:11,376 --> 00:17:14,677 Perintah ini aku. 188 00:17:24,035 --> 00:17:26,376 Mayor Jones. - Kolonel. 189 00:17:26,458 --> 00:17:29,412 Saya mendapat telepon dari penjaga. Saya melayani Anda. 190 00:17:29,548 --> 00:17:31,543 Baik. 191 00:17:33,084 --> 00:17:37,951 Sesuatu yang penting hari ini? - Hanya rutin. 192 00:17:39,331 --> 00:17:42,501 Aku akan mengambil salah satu dari laki-laki saya. - Itu benar, Brightling. 193 00:17:43,630 --> 00:17:48,029 Dia adalah sersan mayor. Apa latihan untuk melakukan. 194 00:17:48,159 --> 00:17:50,446 Cepat. 195 00:17:52,337 --> 00:17:55,358 Apa yang Anda pikir Anda lakukan? 196 00:17:55,573 --> 00:17:58,968 Kopral, Brightling harus didorong. 197 00:17:58,969 --> 00:18:01,772 Apa yang menginspirasi Anda? 198 00:18:01,876 --> 00:18:05,619 Sersan Mayor. 199 00:18:08,160 --> 00:18:10,381 Air. 200 00:18:11,070 --> 00:18:13,982 Apa yang telah Anda lakukan? 201 00:18:16,761 --> 00:18:18,042 Apakah itu? 202 00:18:18,079 --> 00:18:22,291 Dia membantunya, idiot. Biarkan dia pergi. 203 00:18:24,613 --> 00:18:27,300 Siapa nama Anda? - Bob Raines, West Kent. 204 00:18:27,336 --> 00:18:29,988 Dapatkan barang-barangnya dan mengikut Aku. 205 00:18:40,157 --> 00:18:42,604 Apakah Anda mendapatkan dia? - Ya. 206 00:18:43,449 --> 00:18:47,432 Apakah ada kiri ruangan? - Apa yang Anda lakukan di sini? 207 00:18:48,082 --> 00:18:51,171 Ini kesalahpahaman. - Saya ingin mendengar alasan apapun. 208 00:18:51,938 --> 00:18:55,629 Sebelum mencolok sebuah petugas dan pengecut. Tapi aku tidak pengecut. 209 00:18:55,770 --> 00:18:57,845 Petugas itu meminta untuk itu. 210 00:18:58,222 --> 00:19:01,614 Dapatkan saya keluar dari sini. - Anda tidak bisa. 211 00:19:05,087 --> 00:19:07,768 Pergi ke sana tapi. - Terima kasih. 212 00:19:09,581 --> 00:19:11,472 Kepala bawah. 213 00:19:13,901 --> 00:19:17,323 Mayor, aku minta maaf tentang suami Anda. 214 00:19:17,956 --> 00:19:20,984 Sukses. - Berdiri sejalan, Rains. 215 00:19:21,020 --> 00:19:24,171 Silahkan, Major. Saya ingin menjadi perintah. 216 00:19:24,208 --> 00:19:27,088 Maaf, tidak kali ini. - Hujan, kembali baris. 217 00:19:27,126 --> 00:19:28,916 Anda kembali untuk berdiri dalam antrean. - Aku membuang-buang waktu saya di sini. 218 00:19:28,953 --> 00:19:34,008 Sersan Mayor menjaga orang-orang di bawah kontrol. Sepanjang hari ini memalukan. 219 00:19:35,870 --> 00:19:41,405 Perintah adalah jenis khusus. Ketika Anda datang ke sana, menemukan kami itu. 220 00:19:47,120 --> 00:19:49,829 Bola. - Training Officer. 221 00:19:54,570 --> 00:19:57,406 Kembali. 222 00:20:00,563 --> 00:20:03,355 Jangan bodoh. - Aku tidak bodoh. 223 00:20:03,500 --> 00:20:06,357 Mayor membawaku sekarang. - Tidak, dia tidak. 224 00:20:06,505 --> 00:20:09,274 Mungkin pula. 225 00:20:09,460 --> 00:20:12,917 Jika kita melakukan itu semua dalam damai. 226 00:20:13,789 --> 00:20:17,013 Saya mendorong Anda keluar. - Jangan melakukan sesuatu yang bodoh. 227 00:20:18,159 --> 00:20:20,280 Dapatkan di. 228 00:20:22,310 --> 00:20:26,868 Masuk, Mayor. - Berdiri sejalan, banci. 229 00:20:27,956 --> 00:20:29,937 Aktifkan, anak laki-laki. 230 00:20:33,478 --> 00:20:37,229 Dia akan menembak Anda. 231 00:20:43,930 --> 00:20:46,743 Aku di luar sana dan saya telah menemukan Anda. 232 00:20:46,780 --> 00:20:49,557 Aku ingin menjadi perintah. 233 00:20:50,188 --> 00:20:52,515 Sama seperti itu. - Anda mengatakan, keluar dari sana. 234 00:20:52,551 --> 00:20:54,842 Saya tahu apa yang saya katakan. - Anda memberi saya tanda. 235 00:20:55,017 --> 00:20:56,923 Apakah itu begitu? - Anda mengedip padaku. 236 00:20:56,925 --> 00:20:59,542 Sid mengatakan, bahwa ada sesuatu yang datang ke. 237 00:21:03,032 --> 00:21:06,135 Apakah ada sesuatu yang datang ke? 238 00:21:06,252 --> 00:21:08,992 Apakah Anda berpikir itu adalah tanda untuk melakukan hal seperti itu? 239 00:21:09,940 --> 00:21:13,474 Apa? Aku idiot. - Bodoh. 240 00:21:15,076 --> 00:21:17,325 Untuk alasan itu saja saya akan harus mengirimkannya kembali. 241 00:21:17,909 --> 00:21:20,225 Jika Anda kembali padaku, aku sekarat. 242 00:21:29,408 --> 00:21:32,662 Apakah Anda berjuang? - Perancis. Tepat sebelum Dunkirk. 243 00:21:33,974 --> 00:21:38,714 Apa yang Anda pikirkan? - Sebuah pertumpahan darah. 244 00:21:40,276 --> 00:21:42,932 Dapatkah Anda naik? - Ketika monyet. 245 00:21:45,365 --> 00:21:50,126 Catatan Sid. Dia mengalami dehidrasi. 246 00:21:50,608 --> 00:21:54,122 Air Gobble. Jumlah kecil dan sering. - Terima kasih, Pak. 247 00:21:54,158 --> 00:21:56,684 Anda bukan perintah. - Tidak ada, Pak. 248 00:21:56,721 --> 00:21:59,211 Jika Anda gagal tes ini... 249 00:21:59,315 --> 00:22:02,734 Pergi ke penjara lagi. Mengerti? - Ya, Pak. 250 00:22:03,734 --> 00:22:07,849 Apakah Anda akan ke polisi? - Saya tidak tahu. 251 00:22:11,188 --> 00:22:16,798 Jika Anda memiliki senjata pada saya, pergi ke sana. 252 00:22:24,058 --> 00:22:26,907 Anda pergi ke neraka. Kau tahu benar itu? 253 00:22:34,378 --> 00:22:36,691 Lochailort, HIGHLANDS SCOTTISH 254 00:22:37,272 --> 00:22:40,002 Hentikan apa yang Anda lakukan dan mengumpulkan. 255 00:22:40,039 --> 00:22:42,790 Shoot. 256 00:22:43,536 --> 00:22:47,271 Gathering. Cepat. Dengarkan. 257 00:22:49,489 --> 00:22:51,911 Selamat pagi, Tuan-tuan. 258 00:22:52,493 --> 00:22:54,933 Baik untuk melihat Anda di sini. 259 00:22:55,733 --> 00:22:59,248 Ayo, Sersan. - Selamat pagi, guys. 260 00:22:59,284 --> 00:23:02,306 Untuk kanan saya adalah Sersan Gray. - Selamat pagi, guys. 261 00:23:02,519 --> 00:23:06,977 Aku sersan McKinsey. Anda dapat mengatasi saya dengan 'Mac'. 262 00:23:07,261 --> 00:23:09,995 Kebanyakan tahu saya sudah. 263 00:23:09,996 --> 00:23:15,407 Siapa yang tidak mengenal saya, dapat mengharapkan kejutan besar . 264 00:23:23,330 --> 00:23:25,933 Tidak menatapku, Gable. 265 00:23:26,098 --> 00:23:29,440 Itulah kumis indah. - Terima kasih, sersan. 266 00:23:32,358 --> 00:23:37,837 Brightling dan Hujan membawa waktu yang tepat dengan polisi militer. 267 00:23:38,443 --> 00:23:41,420 Setelah aku sudah selesai dengan Anda... 268 00:23:41,455 --> 00:23:44,933 Apakah Anda ingin Anda telah menghabiskan semua waktu ke polisi militer. 269 00:23:45,405 --> 00:23:48,812 Jangan meremehkan saya. 270 00:23:49,066 --> 00:23:53,047 Dan tidak pernah membawa saya di kaki. 271 00:23:53,826 --> 00:23:57,002 Batal? - Ya, sersan. 272 00:23:57,038 --> 00:24:00,177 Aku tidak bisa mendengar Anda. - Ya, sersan. 273 00:24:00,488 --> 00:24:06,010 Kami diundang ke pesta kebugaran di mana Jesse Owens akan bangga. 274 00:24:06,199 --> 00:24:11,189 Sangat penting bahwa kami bekerja dengan cepat dan diam-diam sebagai sebuah tim. 275 00:24:11,773 --> 00:24:14,656 Lihatlah orang berdiri di samping Anda. Lihatlah dia. 276 00:24:15,428 --> 00:24:21,793 Dapatkan mengenalnya. Anda akan makan dengan dia, dengan dia kotoran dan kencing. 277 00:24:22,597 --> 00:24:25,617 Anda akan percaya dia dengan hidup Anda. 278 00:24:31,825 --> 00:24:34,872 Mari kita pergi untuk serangan jantung pertama kami. 279 00:24:34,908 --> 00:24:37,570 Menjalankan. 280 00:24:48,432 --> 00:24:50,590 Ayo, guys. 281 00:25:16,293 --> 00:25:19,769 Dilakukan dengan baik, Gable. Masih terlihat baik. 282 00:25:19,806 --> 00:25:22,841 Shoot. 283 00:25:43,711 --> 00:25:46,263 Shoot. 284 00:25:46,397 --> 00:25:49,033 Berdiri berturut-turut. 285 00:25:49,071 --> 00:25:51,671 Timthon, sejalan. 286 00:25:59,163 --> 00:26:01,964 Kembali. 287 00:26:09,324 --> 00:26:11,065 Berdiri sejalan. 288 00:26:11,484 --> 00:26:13,665 The 'pisau FS Command. 289 00:26:14,395 --> 00:26:19,267 Ini dirancang dengan Anda dalam pikiran. 290 00:26:19,542 --> 00:26:21,472 Mengapa? 291 00:26:21,709 --> 00:26:24,489 Pertarungan jarak pendek. Kami masih menembak orang turun. 292 00:26:25,633 --> 00:26:28,081 Tapi hanya bila diperlukan. 293 00:26:28,618 --> 00:26:31,099 Dapatkan akrab dengannya. 294 00:26:32,217 --> 00:26:35,059 Tetap dengan Anda selalu. 295 00:26:38,045 --> 00:26:40,027 Bagi mereka. 296 00:26:41,961 --> 00:26:45,731 Untuk lapangan. Bahkan saat ini, silakan. 297 00:26:46,842 --> 00:26:50,037 Riley, ke lapangan. 298 00:26:50,074 --> 00:26:53,233 Mortensen, ke lapangan. 299 00:26:54,627 --> 00:26:57,681 Gable, ke lapangan. 300 00:26:58,292 --> 00:27:01,827 Terang Ling, ke lapangan. 301 00:27:02,255 --> 00:27:05,105 Ayo, anak. Kami tidak punya sepanjang hari. 302 00:27:05,578 --> 00:27:07,153 Shoot. 303 00:27:10,228 --> 00:27:12,387 Ayo, Rains. 304 00:27:21,262 --> 00:27:26,413 Ini berlawanan Anda. Belajar untuk menggunakannya. 305 00:27:26,729 --> 00:27:29,779 Mari kita mulai dengan pistol. 306 00:27:30,018 --> 00:27:33,254 Luger 9mm otomatis. 307 00:27:33,546 --> 00:27:38,084 The favorit petugas. Anda akan melihat mengapa. 308 00:27:44,466 --> 00:27:49,696 Dua tembakan di dalam tubuh. Satu di kepala, untuk melakukan pekerjaan itu. Pertanyaan? 309 00:27:49,733 --> 00:27:53,726 Ada? Baik. Mr. Mortensen, pergi ke depan. 310 00:28:01,704 --> 00:28:03,600 Baik. Riley. 311 00:28:09,850 --> 00:28:14,066 Ditembak Baik. Jika Anda tidak begitu jelek saya akan menciummu. 312 00:28:14,102 --> 00:28:16,625 Siapa kau belajar menembak dengan baik? - Anda, sersan. 313 00:28:16,661 --> 00:28:19,988 Aku? Tidak pernah. - Anda, sersan. 314 00:28:20,655 --> 00:28:23,053 Mr. Hujan. 315 00:28:30,563 --> 00:28:34,057 Jika kita memiliki pintu gudang terbuka Saya akan menghubungi Anda. 316 00:28:34,095 --> 00:28:36,305 Maaf, sersan. 317 00:28:36,486 --> 00:28:38,471 Itu sisi terlemah saya. 318 00:28:50,735 --> 00:28:52,855 Mana kau belajar menembak dengan baik? 319 00:28:53,704 --> 00:28:57,164 Cowboy Film. - Cowboy Film? 320 00:28:57,201 --> 00:29:00,482 Saya pikir ini adalah 'Jesse James'. 321 00:29:00,632 --> 00:29:05,631 Karena Anda bisa menembak dengan baik... 322 00:29:05,936 --> 00:29:09,197 Anda dapat pergi untuk lari. 323 00:29:09,232 --> 00:29:13,558 Jangan Anda, Sersan Gray? - Tahan atas kepala Anda. 324 00:29:14,734 --> 00:29:18,281 Atas kepala Anda. Ikuti saya. Ayo. 325 00:29:20,516 --> 00:29:23,123 Diam. 326 00:29:30,759 --> 00:29:34,323 Apakah sakit, Rains? - Ya, sersan. 327 00:29:34,484 --> 00:29:38,198 Apakah itu menyakitkan, Nak? - Ya, sersan. 328 00:29:38,771 --> 00:29:44,551 Nyeri hanya kelemahan meninggalkan tubuh. 329 00:29:50,952 --> 00:29:53,499 Ayo maju. Bangun. 330 00:30:00,637 --> 00:30:03,624 Apa yang telah Anda pelajari? 331 00:30:04,917 --> 00:30:07,243 Disiplin. 332 00:30:09,700 --> 00:30:13,554 Sesuatu yang belum pernah mendengar tentang... Diam. 333 00:30:14,189 --> 00:30:18,079 Aku sedang berbicara. Apa masalah anda? 334 00:30:20,003 --> 00:30:24,148 Ada. Saya minta maaf - Kau menyesal? 335 00:30:25,955 --> 00:30:28,311 Anda terlihat begitu sedih. 336 00:30:28,856 --> 00:30:32,267 Apa itu? Apakah ibumu tidak cukup bagi Anda? 337 00:30:32,430 --> 00:30:35,251 Apakah itu? Apakah kekecewaan? 338 00:30:35,287 --> 00:30:38,071 Anda Menjadi pengganggu? - Tidak, itu tidak akan pernah terjadi lagi. 339 00:30:38,108 --> 00:30:40,686 Tentu saja tidak. 340 00:30:40,722 --> 00:30:43,263 Saya akan mengirimkan kembali. - No. 341 00:30:43,767 --> 00:30:48,799 Tidak, Pak. - Berikan aku satu alasan mengapa tidak. 342 00:30:48,836 --> 00:30:51,838 Karena... - Mengapa? 343 00:30:51,875 --> 00:30:53,405 Karena... 344 00:30:53,700 --> 00:30:59,169 Karena saya di sini lebih sempurna dan belajar dari dalam hidupku. 345 00:30:59,206 --> 00:31:03,916 Hujan, Anda belum mencapai belum guntur. 346 00:31:06,050 --> 00:31:09,358 Satu lagi kesempatan, silakan. 347 00:31:14,717 --> 00:31:17,649 Bagaimana Anda menyajikan beberapa hari ke depan... 348 00:31:18,067 --> 00:31:20,982 Akan menentukan bagaimana sisa hidup Anda akan terlihat seperti. 349 00:31:24,830 --> 00:31:29,492 Hal ini di tangan Anda, Rains. - Terima kasih, Pak. 350 00:31:29,817 --> 00:31:33,914 Terima kasih, Pak. - Di atas kepala Anda, Rains. 351 00:31:46,821 --> 00:31:49,743 Yang resmi terlihat. 352 00:31:50,911 --> 00:31:54,666 Sekitar lima petunjuk informasi menit. 353 00:31:56,260 --> 00:32:00,166 Ayo, Dobo. 354 00:32:01,037 --> 00:32:03,470 Ayo. 355 00:32:05,365 --> 00:32:09,074 Mr. Hujan, di luar. 356 00:32:14,038 --> 00:32:16,850 Apa itu, sersan. - Tunggu di sini, anak. 357 00:32:16,888 --> 00:32:19,288 Sersan. - Selamat pagi. 358 00:32:19,579 --> 00:32:21,912 Setelah Anda. 359 00:32:23,488 --> 00:32:27,817 Guys, itu akan lepas landas. 360 00:32:33,719 --> 00:32:35,577 Halo, tentara. 361 00:32:37,914 --> 00:32:43,077 Jadi kau narapidana melarikan diri saya. 362 00:32:44,468 --> 00:32:46,780 Tidak bisa dia berbicara? - Ya, Pak. 363 00:32:47,524 --> 00:32:50,888 Saya. Saya lakukan. 364 00:32:51,233 --> 00:32:54,796 Aku ingin kau kembali. Ini berantakan. 365 00:32:55,360 --> 00:32:57,853 Orang Whitehall menyenangkan di kepala Anda. 366 00:32:59,397 --> 00:33:01,120 Jika ini adalah kali yang normal... 367 00:33:01,156 --> 00:33:05,786 Mayor Jones adalah mahkamah militer datang dan Anda akan dieksekusi. 368 00:33:06,180 --> 00:33:09,435 Tapi ini kali yang luar biasa. 369 00:33:09,472 --> 00:33:12,247 Dan Mayor Jones adalah pemimpin yang luar biasa. 370 00:33:12,834 --> 00:33:17,213 Anda beruntung. Dia telah membujuk saya untuk membiarkan Anda dalam operasi ini. 371 00:33:18,690 --> 00:33:21,978 Terima kasih, Pak. - Jangan berterima kasih padaku. 372 00:33:25,707 --> 00:33:29,082 Saya tidak akan mengecewakan Anda. - Bahwa akan pasti tidak. 373 00:33:36,608 --> 00:33:38,746 Do'd suka tidak membuat catatan. 374 00:33:41,483 --> 00:33:46,730 Gentlemen, kita mengendalikan nasib kita sendiri. 375 00:33:49,536 --> 00:33:51,780 Bahwa kita harus kerjakan. 376 00:33:53,184 --> 00:33:56,308 Mengapa saya dan banyak orang lain... 377 00:33:56,667 --> 00:34:01,426 Ide-ide baru dieksplorasi, untuk menghancurkan musuh. 378 00:34:03,051 --> 00:34:05,362 Ada orang-orang seperti Anda untuk itu. 379 00:34:06,636 --> 00:34:09,446 Pria dengan keberanian dan kehormatan. 380 00:34:09,787 --> 00:34:12,894 Kita hidup di era kehormatan. 381 00:34:12,923 --> 00:34:16,499 Dan untuk menghormati milik rasa kewajiban dan pengorbanan. 382 00:34:16,657 --> 00:34:19,478 Kami melihat benar-benar. 383 00:34:23,755 --> 00:34:26,096 Tapi Anda... 384 00:34:26,838 --> 00:34:29,948 Anda adalah yang pertama dari generasi baru. A pasukan khusus. 385 00:34:29,986 --> 00:34:33,935 Sebuah 'naksir dan ambil' elit satuan bekerja di belakang garis musuh. 386 00:34:34,084 --> 00:34:38,556 Operasi di masa depan kami akan tergantung pada keberhasilan serangan ini. 387 00:34:40,874 --> 00:34:43,129 Mayor. 388 00:34:45,969 --> 00:34:49,329 Operasi Grendel, Norwegia. Sana kami pergi. 389 00:34:50,132 --> 00:34:53,337 Ini dan banyak menara lainnya... 390 00:34:53,685 --> 00:34:57,414 Lindungi pantai kita. Mereka dikenal sebagai radar. 391 00:34:57,839 --> 00:35:00,915 Jerman juga memiliki radar mereka, dikenal sebagai Freya. 392 00:35:01,092 --> 00:35:04,515 Instrumen yang kapal kami dan pesawat mil terpisah dapat menemukan. 393 00:35:04,554 --> 00:35:08,106 Akibatnya, Angkatan Udara memiliki keunggulan. Misi kami... 394 00:35:09,047 --> 00:35:11,615 Menyusup diduduki Norwegia. 395 00:35:12,374 --> 00:35:16,375 Sebuah stasiun komunikasi badai di pegunungan dekat Bergen. 396 00:35:16,510 --> 00:35:20,298 Saya mengatakan badai karena Jerman harus tampak seperti itu adalah blow job. 397 00:35:20,335 --> 00:35:24,451 Ini adalah gol kedua. Tujuan pertama dari misi ini adalah... 398 00:35:24,555 --> 00:35:26,893 Untuk mendapatkan tangan mereka pada radar terbaru mereka. 399 00:35:27,153 --> 00:35:29,813 Sersan Rollright akan menjelaskan lebih lanjut. 400 00:35:30,477 --> 00:35:32,074 Pagi. 401 00:35:32,111 --> 00:35:36,595 Prinsip dasar dari radar sangat sederhana. 402 00:35:37,012 --> 00:35:39,808 Jumlah udara yang satu harus menjaga ... 403 00:35:39,846 --> 00:35:43,615 Apakah harfiah penuh dengan gelombang radio. 404 00:35:43,944 --> 00:35:48,918 Gelombang atau gema pulih dari semua pesawat di sekitarnya... 405 00:35:49,022 --> 00:35:54,388 Apakah menerima di tanah di stasiun ini... - Gulung Kanan... 406 00:35:55,857 --> 00:35:58,170 Inggris, silakan. 407 00:36:00,122 --> 00:36:04,590 Peralatan dimana Mayor mengacu pada... 408 00:36:04,882 --> 00:36:09,000 Apakah teknologi terbaru yang telah kita lihat sampai saat ini dalam perang ini. 409 00:36:09,528 --> 00:36:15,133 Di mana saya bekerja, kami mengembangkan peralatan yang dapat menghalangi sinyal ke menara radio mereka. 410 00:36:15,558 --> 00:36:20,959 Namun, kami percaya bahwa mereka telah merancang perangkat anti-lock . 411 00:36:20,996 --> 00:36:24,337 Apa yang membuat pekerjaan kami jadi benar-benar tidak perlu. 412 00:36:24,633 --> 00:36:28,407 Jika mereka melakukan itu, saya melihat hal yang nyata. 413 00:36:28,513 --> 00:36:32,431 Menganalisis dan mencuri teknologi. 414 00:36:32,950 --> 00:36:34,685 Terima kasih. 415 00:36:34,789 --> 00:36:38,043 Sersan Rollright akan Anda pergi pada perjalanan Anda. 416 00:36:38,847 --> 00:36:43,045 Cobalah untuk menyesuaikan dirinya. Sekarang rincian. 417 00:36:43,081 --> 00:36:45,396 Kami memiliki kontak di sana. 418 00:36:45,433 --> 00:36:46,983 Agen Khusus Beowulf. 419 00:36:47,019 --> 00:36:49,766 Tepat sebelum serangan itu Anda akan mendapatkan rincian titik pertemuan . 420 00:36:49,802 --> 00:36:52,517 Jauhkan meminimalkan kontak radio. 421 00:36:52,621 --> 00:36:56,270 Alasannya jelas. - Kedatangan adalah dengan pesawat. 422 00:36:56,504 --> 00:37:00,756 Ini akan menjadi arahan taktis. Pesawat bahkan tidak memiliki mesin. 423 00:37:01,180 --> 00:37:05,237 Mungkin dengan parasut jika cuaca diperlukan. 424 00:37:05,383 --> 00:37:07,907 Keberangkatan akan berlangsung di atas laut. 425 00:37:09,512 --> 00:37:11,419 Pertanyaan? - Oposisi. 426 00:37:11,455 --> 00:37:14,812 Alpine Divisi 5 dari General Dietl terletak di wilayah tersebut. 427 00:37:14,849 --> 00:37:18,787 Kami memiliki Beowulf masih mendengar jumlah pasti , tapi... 428 00:37:18,823 --> 00:37:20,230 Ini tidak bisa lebih dari satu peleton. 429 00:37:20,267 --> 00:37:22,879 Apakah mereka baik? - Ya, sangat baik. 430 00:37:23,027 --> 00:37:27,466 Kami juga mengharapkan mereka dan bukan kita. - Tepat. 431 00:37:28,213 --> 00:37:31,979 Aku harus kembali ke London. Rollright terus bertemu. 432 00:37:33,209 --> 00:37:37,330 Berkah dan kesuksesan Allah. 433 00:37:37,367 --> 00:37:41,452 Bekerja untuk melakukan, guys. Luar. 434 00:37:47,256 --> 00:37:51,045 Anda juga, Mr. Gulung kanan. Tampaknya Anda harus belajar untuk menembak. 435 00:37:51,081 --> 00:37:54,627 Saya tahu cara menembak. - Kemudian tarik baju-baju yang indah... 436 00:37:54,731 --> 00:37:57,160 Silahkan menunjukkan kepada kita bagaimana. Perhatikan kepala Anda. 437 00:37:59,636 --> 00:38:01,742 Apakah yang akan terjadi padanya? 438 00:38:03,878 --> 00:38:08,987 Dia cerdas dan tahu banyak tentang radar kami. 439 00:38:10,273 --> 00:38:12,946 Microwave. 440 00:38:13,445 --> 00:38:16,097 Itu mungkin tidak bagi Jerman ditinggalkan. 441 00:38:18,132 --> 00:38:22,105 Dipahami. Steinar, bisa saya menjadi layanan? 442 00:38:22,142 --> 00:38:26,572 Saya ingin memberikan ini padanya. - Tentu saja. 443 00:38:27,986 --> 00:38:31,740 Dapatkah Anda memberi ini ke... - Aku akan memastikan itu akan Holbrook. 444 00:38:31,778 --> 00:38:33,614 Terima kasih. 445 00:38:37,622 --> 00:38:41,345 Ini adalah kehendak manusia, dalam kasus... 446 00:38:45,309 --> 00:38:47,575 Thing, Jack. 447 00:38:48,538 --> 00:38:54,073 Kami telah mendengar apa-apa dari Beowulf. Mungkin bukan sesuatu yang perlu dikhawatirkan. 448 00:39:09,211 --> 00:39:11,602 Apa itu, bos? 449 00:39:12,728 --> 00:39:14,562 Aku ingin kau cocok dia. 450 00:39:15,838 --> 00:39:18,088 Tidak ada masalah. - Percetakan, bukan bangku. 451 00:39:18,936 --> 00:39:21,202 Tiga tembakan pada saat yang sama. Coba lagi. 452 00:39:21,379 --> 00:39:25,608 Saya telah melakukan beberapa penelitian untuk Anda. Aku berkas alamat Anda. 453 00:39:25,845 --> 00:39:29,761 Anda membawa pria Anda kembali. Mengapa tidak kau katakan padaku? 454 00:39:31,017 --> 00:39:34,176 Saya telah melakukan yang terbaik. - Ya. 455 00:39:34,649 --> 00:39:39,791 Kau dinominasikan untuk medali. Itu Anda tidak pernah kursus. 456 00:39:43,233 --> 00:39:45,775 Jangan khawatir, Mr. Gulung kanan. 457 00:39:45,812 --> 00:39:48,789 Jaga dia di mata seperti kita di tanah. 458 00:39:49,609 --> 00:39:52,774 Jika dia jatuh dari tebing, mengejarnya. 459 00:39:53,067 --> 00:39:56,158 Jika dia perlu buang air besar, Anda pakai sendok. - Saya mengerti. 460 00:39:56,305 --> 00:39:59,455 Apakah itu begitu? - Aku baby sitter. 461 00:40:01,928 --> 00:40:08,470 Jika ia ditangkap, atau jika tidak, menembaknya. 462 00:40:10,869 --> 00:40:17,119 Selain itu, saya ingin memberikan ini. 463 00:40:18,916 --> 00:40:22,249 Sukses. - Mayor Jones. 464 00:40:23,210 --> 00:40:26,749 Jangan khawatir tentang saya. Aku tidak akan berhenti Anda. 465 00:40:27,027 --> 00:40:31,423 Aku sudah latihan. Saya pernah login ke unit perintah. 466 00:40:32,500 --> 00:40:36,669 Mereka ingin aku. Aku tampaknya memiliki bakat lain. 467 00:40:36,942 --> 00:40:41,389 Saya ingin menyumbangkan sebagian saya. - Anda melakukan ini untuk memastikan. Senang kau di sini. 468 00:40:41,529 --> 00:40:45,127 Ini adalah Bob Rains. Dia akan menunjukkan Anda di sekitar dan menonton Anda. 469 00:40:45,163 --> 00:40:47,413 Sebuah kehormatan. - Pleasant. 470 00:40:49,253 --> 00:40:52,300 Semakin kontrol yang Anda miliki, yang lebih akurat Anda. 471 00:40:52,336 --> 00:40:57,057 Kami mengambil sekali lagi. Apa yang kita hubungi agen Beowulf? 472 00:40:57,093 --> 00:41:00,536 Grid 266768. pondok Sebuah ditinggalkan gembala tua. 473 00:41:00,572 --> 00:41:03,978 Kekuatan Musuh? - 5 Alpine. 474 00:41:04,752 --> 00:41:07,894 Misi? - Rahasia komunikasi musuh pusat... 475 00:41:07,999 --> 00:41:10,246 Serangan terhadap koordinat 2-7-7-8-9-0. 476 00:41:10,283 --> 00:41:12,988 Melindungi infiltrasi dan mundur roll kanan ini. 477 00:41:13,025 --> 00:41:16,039 Dalam kontrol tempat sepanjang dinamit. 478 00:41:16,716 --> 00:41:18,907 Bom tempat di Freya. 479 00:41:18,943 --> 00:41:21,062 Gable akan membawa ledakan. 480 00:41:21,099 --> 00:41:23,868 Mendapatkan informasi dari Freya. 481 00:41:23,905 --> 00:41:26,399 Misi tercapai. - Ketika wanita mendapatkan ini dilakukan... 482 00:41:26,503 --> 00:41:32,074 Tanpa kebangkitan komandan maka kita pergi ke koordinat 2-7-7-9-9-5. 483 00:41:32,799 --> 00:41:34,236 Untuk menonton kembang api. 484 00:41:34,272 --> 00:41:37,283 Kembali ke titik pertemuan, kapal selam dan kembali ke rumah. 485 00:41:37,319 --> 00:41:39,853 Dapatkan kitted di dan istirahat. 486 00:41:40,432 --> 00:41:43,752 Kami berangkat besok. 487 00:42:25,840 --> 00:42:29,242 15 menit. 488 00:42:54,122 --> 00:42:55,987 No. 489 00:42:56,741 --> 00:42:59,153 Ayo. 490 00:43:04,457 --> 00:43:06,805 Kita akan turun. 491 00:44:14,820 --> 00:44:17,123 Apa misi Anda? 492 00:44:18,140 --> 00:44:20,015 Apa misi Anda? 493 00:44:20,650 --> 00:44:24,918 Berapa banyak tentara? - Sersan 437... 494 00:44:25,918 --> 00:44:28,344 Bicaralah padaku. 495 00:44:28,345 --> 00:44:30,532 Naik, babi. 496 00:44:31,778 --> 00:44:35,079 Anda perintah. Apakah misi Anda? 497 00:44:35,081 --> 00:44:37,228 Anda mendengar saya. Apakah misi Anda? 498 00:44:57,404 --> 00:45:00,465 Apakah itu? - Saya pikir saya akan ditembak. 499 00:45:00,620 --> 00:45:04,496 Saya pikir begitu. - Mereka adalah SS. 500 00:45:23,199 --> 00:45:25,143 Baas. 501 00:45:31,580 --> 00:45:32,835 Patah leher. 502 00:45:36,618 --> 00:45:38,664 Baik. 503 00:45:40,305 --> 00:45:44,318 Siapa yang akan membuat kontak pertama? Apakah Anda? - No. 504 00:45:44,354 --> 00:45:49,390 Ini adalah masalah kita. Kami akan ke sisi lain dari ini harus lebih. 505 00:45:49,710 --> 00:45:54,602 Kami telah kehilangan semua peralatan kami dan aku takut radio tidak lagi bekerja. 506 00:45:58,318 --> 00:46:00,818 Tuan-tuan, masih ada titik pertemuan. 507 00:46:00,986 --> 00:46:04,171 Ayo. Cepat. Titik Berikutnya. 508 00:47:30,386 --> 00:47:33,420 Mortenson, Hujan, Riley. - Ya. 509 00:47:33,455 --> 00:47:34,935 Waspadalah terhadap dirinya. 510 00:47:35,262 --> 00:47:38,505 Tidak apa-dengan dia. Saya akan merawat dia. 511 00:47:38,542 --> 00:47:41,025 Beowulf balik gunung itu. 512 00:47:41,283 --> 00:47:45,418 Sandi Grendel. Jawaban? - Viking. 513 00:47:45,453 --> 00:47:48,130 Jika ada masalah, kemudian kembali segera. - Baiklah. 514 00:47:48,166 --> 00:47:50,704 Beri kami pesan kapan waktu yang aman. - Baik. 515 00:48:28,737 --> 00:48:30,558 Apa itu? 516 00:48:34,115 --> 00:48:37,693 Itu mungkin patroli. Tunggu saja. 517 00:49:35,657 --> 00:49:36,823 Grendel. 518 00:49:36,860 --> 00:49:40,657 Password. 519 00:49:42,009 --> 00:49:44,406 Grendel. 520 00:49:45,246 --> 00:49:47,302 Katakan. 521 00:49:47,639 --> 00:49:50,221 Katakan. - Viking. 522 00:49:54,205 --> 00:49:57,964 Kau terlambat. - Ini hanya seorang gadis kecil. 523 00:49:58,005 --> 00:50:01,403 Jadi saya tidak bermaksud itu. 524 00:50:01,440 --> 00:50:05,741 Masukan pistol Anda ke bawah. - Memperlambat, Steinar. 525 00:50:06,139 --> 00:50:11,459 Selalu menunjuk pistol Anda pada saya lagi. Pernah lagi. 526 00:50:13,934 --> 00:50:16,065 Jangan panggil aku gadis kecil. 527 00:50:16,329 --> 00:50:18,439 Anda berasal dari mana? 528 00:50:22,616 --> 00:50:26,009 Bagaimana kita harus memanggil Anda? Beowulf? 529 00:50:28,608 --> 00:50:31,445 Panggil aku Jensen. - Nah, Jensen. 530 00:50:31,480 --> 00:50:34,280 Aku Steinar, ini adalah Bob. 531 00:50:34,686 --> 00:50:38,109 Baik? - Di mana sisanya? 532 00:50:38,146 --> 00:50:40,522 Mereka sedang dalam perjalanan mereka. 533 00:51:04,647 --> 00:51:06,058 Jones, pasukan gabungan. 534 00:51:06,095 --> 00:51:08,779 Jensen. Selamat Datang di Norwegia. 535 00:51:08,814 --> 00:51:12,290 Kalau kita membahas perintah... - silahkan kontak pertama dengan London. 536 00:51:13,588 --> 00:51:16,192 Kami telah kehilangan peralatan dan radio. Anda tidak melakukan radio? 537 00:51:16,229 --> 00:51:18,597 Ya, tentu saja. 538 00:51:21,606 --> 00:51:24,865 Apakah ada update pada target? - Ya, Jerman sibuk. 539 00:51:25,775 --> 00:51:29,101 Mereka pergi melalui pegunungan dan menembak semua orang memberikan perlawanan. 540 00:51:29,266 --> 00:51:31,205 Apa ini? 541 00:51:31,841 --> 00:51:33,765 Kematian Squadron. SS. 542 00:51:34,707 --> 00:51:37,955 Mereka telah di sini sebulan. Saya mengatakan bahwa di London. 543 00:51:47,231 --> 00:51:50,829 Apa yang harus saya katakan pada mereka? - Katakanlah ini tapi. 544 00:51:55,558 --> 00:51:57,990 Laporan Beowulf. Mereka telah tiba. 545 00:51:58,026 --> 00:51:59,883 Ada kabar baik, aku takut. 546 00:52:01,662 --> 00:52:03,964 Sial. 547 00:52:06,131 --> 00:52:08,164 Titik pertemuan yang sama. 548 00:52:10,333 --> 00:52:12,654 Yang tidak pernah mendapatkannya. 549 00:52:12,841 --> 00:52:16,627 Sir, mereka butuh jawaban. 550 00:52:22,234 --> 00:52:24,477 Lanjutkan. 551 00:52:28,386 --> 00:52:30,158 Saya ingin Anda untuk mengkonfirmasi nomor. 552 00:52:30,195 --> 00:52:32,790 20 sampai 30 pasukan setiap hari. 553 00:52:32,827 --> 00:52:35,385 Apa operator Angkatan Laut radio. 554 00:52:38,743 --> 00:52:43,676 Akses jalan dijaga oleh pos-pos pemeriksaan dengan senapan mesin. 555 00:52:43,992 --> 00:52:48,146 East mereka telah menara pengawas. 556 00:52:48,264 --> 00:52:50,608 Mac, lihat itu. 557 00:52:51,402 --> 00:52:54,409 Dikatakan bahwa Anda memiliki informasi tentang . 558 00:52:54,445 --> 00:52:57,201 Kawan saya tewas ketika ia mencoba untuk mengumpulkan informasi untuk Anda. 559 00:52:57,238 --> 00:53:00,492 Seberapa jauh dari sini? - 6 jam dan 12 menit berjalan kaki. 560 00:53:00,629 --> 00:53:02,918 Pertanian ini, 1,5 kilometer sebelah selatan dari target? 561 00:53:02,954 --> 00:53:06,246 Itu di lembah. - Apakah yang masih sah? 562 00:53:06,646 --> 00:53:11,243 Kita perlu amunisi dan bahan peledak. - Saya telah menyembunyikan sesuatu di sana. 563 00:53:11,279 --> 00:53:14,500 Baik. - Besok saya akan pergi dengan Anda. 564 00:53:18,716 --> 00:53:21,412 Mengapa? - Pesanan. 565 00:53:32,578 --> 00:53:35,977 Itu bukan Beowulf. - Anda mungkin benar. 566 00:53:37,047 --> 00:53:41,017 Mereka dapat membawa kita untuk patroli. Ini gila. 567 00:53:41,054 --> 00:53:44,328 Dia membuat sukses kontak dengan London. - Dia tidak Beowulf. 568 00:53:44,765 --> 00:53:47,124 Pada titik ini tidak peduli siapa dia. 569 00:53:47,980 --> 00:53:50,593 Dia membantu kita. 570 00:53:50,734 --> 00:53:55,842 Jika membawa kita ke dalam bahaya, aku membunuh tangannya sendiri. 571 00:53:56,209 --> 00:53:58,390 Catatan. 572 00:55:07,068 --> 00:55:10,305 Saya pikir kami memiliki kesepakatan tentang ini? - Aku tahu. Saya minta maaf 573 00:55:10,341 --> 00:55:12,927 Itulah mengapa Anda datang ke sini, mana keluarga saya? 574 00:55:13,258 --> 00:55:16,155 Dengan Jerman Anda mengikuti? 575 00:55:21,533 --> 00:55:23,121 Kami menghargai bantuan. 576 00:55:23,931 --> 00:55:25,275 Terima kasih banyak. 577 00:55:26,970 --> 00:55:28,684 Course. - Maaf. 578 00:55:28,805 --> 00:55:30,948 Ayo. 579 00:55:37,248 --> 00:55:39,626 Patroli dari SS mencari Anda? 580 00:55:40,597 --> 00:55:42,325 Mengapa SS? 581 00:55:42,862 --> 00:55:44,555 Dia ditemukan. 582 00:55:44,591 --> 00:55:48,046 Dimana sisa tim Anda? - Mereka mengintai atau mati. 583 00:55:48,572 --> 00:55:51,787 Kenapa kau tidak mengatakan bahwa mereka telah menemukan Anda? - Apa bedanya yang membuat? 584 00:55:51,970 --> 00:55:54,107 Anda masih perlu peralatan? 585 00:55:55,166 --> 00:55:58,633 Steinar, apa yang kau lakukan? - Ini memastikan bahwa kita sedang dibunuh. 586 00:55:59,143 --> 00:56:01,361 Beowulf tidak. 587 00:56:02,315 --> 00:56:04,719 Namun? 588 00:56:04,756 --> 00:56:07,358 Namun? 589 00:56:08,651 --> 00:56:12,551 Katakan... - Kami kontol. 590 00:56:15,180 --> 00:56:18,462 Dia berjanji Anda saya ke Inggris akan mengambil. 591 00:56:47,995 --> 00:56:51,772 Bagaimana sekarang? - Dia dengan Mr Beowulf. 592 00:56:52,189 --> 00:56:54,963 Lebih atau kurang. 593 00:56:57,037 --> 00:56:59,340 Jika mereka mendapatkan sebuah dia... 594 00:57:00,518 --> 00:57:02,320 Dia mengirimkan SS ke arah itu. 595 00:57:02,640 --> 00:57:06,435 Dia kabur. - Dan dia terus disiarkan sebagai Beowulf. 596 00:57:06,471 --> 00:57:09,229 Dan semuanya masih baik. - Mengapa dia melakukan itu? 597 00:57:09,266 --> 00:57:12,278 Ini adalah misi penting. - Itu benar. 598 00:57:12,316 --> 00:57:15,954 Itu sapi bodoh berpikir kita percaya dan kita tahu yang sebenarnya. 599 00:57:15,990 --> 00:57:21,575 Mereka pikir kami akan berhenti di situ. - Ladies, tutup mulut. 600 00:57:42,192 --> 00:57:45,541 Apakah Anda schnapps? Pria saya perlu minuman keras. 601 00:57:51,071 --> 00:57:53,295 Joerg, pergi minum. 602 00:57:54,560 --> 00:57:56,948 Katakan yang telah membantu Anda. 603 00:57:57,884 --> 00:58:00,230 Aku tidak mengerti. 604 00:58:00,266 --> 00:58:02,576 Cari bangunan. 605 00:58:08,494 --> 00:58:12,420 Anda tahu Anda harus mengikuti perintah dari Angkatan Darat Jerman ? 606 00:58:12,456 --> 00:58:14,212 Ya, saya tahu. 607 00:58:14,391 --> 00:58:17,115 Jangan menyakiti keluarga saya. 608 00:58:18,408 --> 00:58:20,460 Siapa Anda membantu? 609 00:58:26,501 --> 00:58:28,721 Pergi dengan itu. 610 00:58:29,683 --> 00:58:33,331 Beritahu kami apa yang kita ingin tahu dan kami pergi. 611 00:58:35,298 --> 00:58:39,120 Semua dari mereka datang ke sini. 612 00:58:39,612 --> 00:58:43,156 Saya ingin membantu Anda. Apakah itu istrimu? 613 00:58:44,108 --> 00:58:46,342 Jangan menyakiti keluarga saya. 614 00:58:46,920 --> 00:58:51,690 Indah keluarga. - Anda membantu teroris? 615 00:58:55,925 --> 00:58:57,782 Mereka ingin makanan. 616 00:58:57,819 --> 00:59:01,129 Anda memberikan makanan kepada teroris? 617 00:59:01,786 --> 00:59:03,553 Apakah Norwegia? 618 00:59:03,724 --> 00:59:06,320 Petani, mereka ingin makan saja. 619 00:59:06,975 --> 00:59:09,796 Saya ingin foto keluarga. 620 00:59:11,983 --> 00:59:14,996 Course. Kamera Schmidt. Cepat. 621 00:59:16,782 --> 00:59:19,918 Bawa seluruh keluarga di sini segera. 622 00:59:30,977 --> 00:59:33,797 Tertawa. Family Photo. 623 00:59:34,640 --> 00:59:37,073 Senyum, semua orang. 624 00:59:37,110 --> 00:59:39,904 Family Photo. 625 00:59:43,161 --> 00:59:45,351 Tertawa. 626 00:59:46,946 --> 00:59:49,468 Tertawa. 627 01:00:10,535 --> 01:00:12,970 Sekarang memberitahu kami kebenaran. 628 01:00:14,385 --> 01:00:17,205 Silakan, tidak lebih. Saya akan memberitahu Anda segala sesuatu. 629 01:00:17,469 --> 01:00:19,856 Aku terikat untuk memiliki Anda. 630 01:00:40,763 --> 01:00:44,031 Jangan takut. Lihatlah mata mereka. 631 01:00:45,677 --> 01:00:48,833 Jangan takut. Lihatlah mata mereka. 632 01:00:49,476 --> 01:00:51,912 Jangan takut. Lihatlah... 633 01:01:36,678 --> 01:01:39,211 Jensen, kita ingin berbicara. 634 01:01:46,664 --> 01:01:49,037 Tidak peduli siapa Anda sebenarnya... 635 01:01:50,031 --> 01:01:51,706 Anda sudah melakukan pekerjaan Anda. 636 01:01:52,139 --> 01:01:55,137 Terima kasih, Pak. - Misi Anda tidak lebih. 637 01:01:55,265 --> 01:01:58,110 Anda sekarang harus pergi ke titik pertemuan pertama. 638 01:01:58,257 --> 01:02:02,427 Biarkan London tahu di mana kita berada. Dan kita berada di posisi kami. 639 01:02:02,463 --> 01:02:06,596 Masukkan koordinat oleh dan Anda menunggu di sana selama mungkin. 640 01:02:06,987 --> 01:02:10,547 Anda harus pergi ke kapal selam. Dengan atau tanpa kita. 641 01:02:12,165 --> 01:02:14,494 Jadi Anda di London, Anda Beowulf. 642 01:02:14,976 --> 01:02:17,154 Apa yang harus saya katakan di London? 643 01:02:18,098 --> 01:02:19,876 Katakan kepada mereka kebenaran. 644 01:02:29,637 --> 01:02:32,955 Kumpulkan semua. 645 01:02:33,031 --> 01:02:37,175 Tim New, Bright Ling dan Mortensen dengan saya. 646 01:02:38,568 --> 01:02:43,081 Pekerjaan tetap sama. Mac dan timnya pergi ke Freya... 647 01:02:43,117 --> 01:02:45,960 Masukan bahan peledak dan kemudian bergabung dengan kami. 648 01:02:45,996 --> 01:02:48,969 Tim saya pergi ke communicatiehut yang... 649 01:02:49,005 --> 01:02:52,193 Kita akan membutuhkan banyak suara untuk mengalihkan perhatian mereka. 650 01:02:52,331 --> 01:02:54,603 Riley, menjaga diri berdiri selama mungkin. 651 01:02:54,737 --> 01:02:58,825 Rollright, di dalam dan luar secepat mungkin. 652 01:02:59,629 --> 01:03:03,845 Tetap rendah dan kita melihat satu sama lain di titik pertemuan. 653 01:05:33,376 --> 01:05:37,907 Peradangan, Aku akan membuat beberapa kebisingan. 654 01:08:08,531 --> 01:08:11,315 Hujan, dapatkan Rollright. 655 01:08:37,633 --> 01:08:40,219 Cepat. 656 01:09:01,966 --> 01:09:05,029 Menara itu harus diledakkan lama. 657 01:09:33,930 --> 01:09:36,586 Ayo, ke arah utama. 658 01:09:36,622 --> 01:09:39,719 Aku tinggal di sini, saya akan bertemu Anda di titik pertemuan. 659 01:09:42,721 --> 01:09:45,586 Cepat, keluar. 660 01:10:00,133 --> 01:10:02,294 Apakah Anda siap? - Ini di sini... 661 01:10:02,577 --> 01:10:04,686 Apakah harta karun rahasia musuh. 662 01:10:04,836 --> 01:10:08,623 Presisi RDF. Pisau Anda, Mayor. 663 01:10:17,273 --> 01:10:20,669 Besar, manual teknis yang Würzburg. 664 01:10:20,802 --> 01:10:23,809 Log operasi rekaman Freya Operasi. 665 01:10:23,846 --> 01:10:26,816 Besar Rollright, tapi kami harus pergi sekarang. 666 01:10:39,278 --> 01:10:41,608 Steinar, cepatlah. 667 01:10:43,091 --> 01:10:45,831 Beri dia penutup. 668 01:10:56,995 --> 01:10:59,833 Ayo, ambil senjata Anda. 669 01:11:00,432 --> 01:11:02,359 Shoot. 670 01:11:04,796 --> 01:11:08,631 Jangan tembak. 671 01:11:08,844 --> 01:11:10,693 Jangan melawan. 672 01:11:24,689 --> 01:11:28,784 Kami mendapatkan titik pertemuan. - Kami akan menemukan tempat pertemuan baru. 673 01:11:28,956 --> 01:11:32,052 Kami pergi ke pegunungan dan menunggu mereka di sana. 674 01:11:32,145 --> 01:11:35,829 Apa yang terjadi dengan terang Ling dan Riley? - Mereka tidak berhasil. 675 01:11:36,737 --> 01:11:39,596 Ayo, cepatlah. 676 01:11:50,705 --> 01:11:52,945 Sir, pesan dari Beowulf. 677 01:11:53,145 --> 01:11:56,162 Grendel hancur, korban mengumpulkan tidak mungkin... 678 01:11:56,198 --> 01:11:59,094 Kami menunggu 12 jam untuk tempat pengumpulan dipilih baru. 679 01:12:00,167 --> 01:12:03,897 Central? Komandan angkatan laut Strategis, silakan. 680 01:12:10,017 --> 01:12:12,778 Komando Strategis. - Dengan Operasi Khusus... 681 01:12:12,814 --> 01:12:15,540 Sebuah permintaan mendesak untuk mengambil. - Otorisasi? 682 01:12:15,577 --> 01:12:18,440 Grendel. - Harap tunggu sebentar. 683 01:12:34,840 --> 01:12:37,198 Terima kasih. 684 01:12:42,487 --> 01:12:45,763 Steinar hidup? 685 01:12:47,132 --> 01:12:49,628 Aku tidak tahu. - Operasi Khusus. 686 01:12:49,665 --> 01:12:52,593 Ada harus menjadi prioritas pria yang akan diambil. 687 01:12:52,629 --> 01:12:55,762 Malam ini pukul 20.00. Utara Alfa... 688 01:12:55,946 --> 01:12:59,493 Operasi untuk Grendel. - Itu tidak mungkin. 689 01:13:01,053 --> 01:13:08,147 Lihat, ini berasal dari eselon tertinggi, mengirim kapal selam. 690 01:13:08,448 --> 01:13:10,980 Sir, kami telah mengirimkan sebuah kapal selam. 691 01:13:14,738 --> 01:13:19,242 Mari kita tahu jika ada tapi kemungkinan kecil. 692 01:13:19,367 --> 01:13:21,880 Akan melakukan, Pak. 693 01:13:24,332 --> 01:13:26,504 Sir? 694 01:13:31,925 --> 01:13:34,771 Katakan Viking... 695 01:13:37,481 --> 01:13:41,886 Pilih laut tidak mungkin. 696 01:13:43,646 --> 01:13:47,088 Pindah ke Swedia. 697 01:13:49,473 --> 01:13:53,090 Apakah kita Mayor Jones juga mengatakan berita? 698 01:14:00,110 --> 01:14:05,142 Ya, tentu saja. Istri dan putrinya baik-baik. 699 01:14:07,980 --> 01:14:12,132 Apakah ada berita? - Mayor mendapat anak perempuan. 700 01:14:14,094 --> 01:14:16,575 Dilakukan dengan baik. 701 01:14:17,480 --> 01:14:19,334 Mereka tidak datang untuk mendapatkan kita. 702 01:14:19,371 --> 01:14:21,933 Rencananya berubah. - Dimana? 703 01:14:21,969 --> 01:14:25,018 Swedia, yang tidak mudah. 704 01:14:25,154 --> 01:14:27,054 Tidak ada yang kita belum pernah melihat sebelumnya. 705 01:14:27,164 --> 01:14:30,786 Sekarang ada mengasihani diri sendiri, Mayor. 706 01:14:36,527 --> 01:14:40,168 Kami harus berjalan ke Swedia, berjalan sekitar dua atau tiga hari. 707 01:14:40,205 --> 01:14:43,004 Kami akan harus mengambil. - Pertanian? 708 01:14:43,040 --> 01:14:45,850 Aku berjanji tidak akan kembali ke sana. - Apakah ada peternakan lain? 709 01:14:45,887 --> 01:14:48,665 Kami memiliki lebih banyak makanan daripada yang diperlukan. 710 01:14:49,052 --> 01:14:51,948 Kami hanya akan masuk dan ambil apa yang kita butuhkan? 711 01:14:52,259 --> 01:14:55,664 Ide bagus. - Baiklah. 712 01:15:06,494 --> 01:15:08,389 Ayo. 713 01:15:08,533 --> 01:15:11,233 Ini semua benar. 714 01:15:11,477 --> 01:15:14,880 Anda sudah melakukan dengan baik di sana. 715 01:15:15,174 --> 01:15:17,319 Aku tidak pernah membunuh siapa pun. 716 01:15:17,992 --> 01:15:21,783 Aku berpikir bahwa itu akan sulit, semuanya terjadi begitu cepat. 717 01:15:21,820 --> 01:15:24,904 Dengarkan aku, lebih baik mereka daripada Anda. 718 01:15:24,940 --> 01:15:27,989 Mengapa? - Jangan berpikir tentang hal itu... 719 01:15:28,527 --> 01:15:30,410 Kemudian Anda menjadi gila. 720 01:15:30,447 --> 01:15:33,975 Orang mati, hal itu terjadi. Ambil senjata Anda, Rollright... 721 01:15:34,011 --> 01:15:37,071 Mengambilnya dan pergi untuk itu. 722 01:15:44,726 --> 01:15:46,617 Mac, Anda bawa. 723 01:15:47,158 --> 01:15:49,421 Steinar dan Hujan datang dengan saya. 724 01:17:28,111 --> 01:17:30,736 Pernahkah Anda melihat darah di juga? - Ya. 725 01:18:04,746 --> 01:18:07,589 Hujan, tetap rendah. 726 01:18:12,413 --> 01:18:16,300 Apa yang Anda lihat, Rains. 727 01:18:16,337 --> 01:18:20,187 Mereka Sid. 728 01:18:20,653 --> 01:18:24,553 Kita harus membantunya. Steinar dan Mac dapat menutupi kami... 729 01:18:24,589 --> 01:18:28,322 Tidak pada orang-orang kita sendiri. Masukan kepala Anda. 730 01:18:32,472 --> 01:18:34,871 Binatang Sial. 731 01:18:42,432 --> 01:18:47,263 Biji Jerman. 732 01:18:48,632 --> 01:18:50,473 Binatang Sial. 733 01:18:52,453 --> 01:18:54,828 Akan bijaksana jika Anda muncul. 734 01:19:00,844 --> 01:19:03,882 Ramah petani tidak lagi tersedia untuk kunjungan. 735 01:19:05,535 --> 01:19:07,201 Aku temanmu. 736 01:19:14,247 --> 01:19:16,573 Dan dia akan sangat senang melihat Anda lagi. 737 01:19:17,403 --> 01:19:20,097 Jika Anda sekarang muncul Saya tidak akan menembak... 738 01:19:21,008 --> 01:19:24,111 Tapi teman Anda akan terus menderita sampai Anda muncul. 739 01:19:25,861 --> 01:19:29,147 Mereka Sid, apa yang kita lakukan, Mac? 740 01:19:29,522 --> 01:19:31,894 Mac? - Tetap tenang. 741 01:19:32,636 --> 01:19:37,938 Ada kemungkinan bahwa mereka tahu bahwa kita membagi dan mereka akan mencari kita... 742 01:19:38,243 --> 01:19:40,979 Jadi tetap rendah dan ambil senjata Anda. 743 01:19:41,537 --> 01:19:43,054 Anda mengambil. 744 01:19:52,449 --> 01:19:54,593 Sekarang Anda tidak lagi mulut besar tersebut. 745 01:20:03,232 --> 01:20:06,422 Jauhkan penonton Anda dari penderitaan teman Anda? 746 01:20:10,008 --> 01:20:12,701 Sekarang waktu yang tepat akan muncul. 747 01:20:20,467 --> 01:20:22,842 Kami harus pergi. - Saya tidak bisa. 748 01:20:22,878 --> 01:20:25,290 Dia benar. - Kita tidak bisa meninggalkan dia. 749 01:20:26,773 --> 01:20:30,829 Dengar... 750 01:20:31,439 --> 01:20:34,124 Ambil posisi menembak. 751 01:21:20,417 --> 01:21:22,539 Tembakan tunggal. 752 01:21:24,419 --> 01:21:27,098 Menghemat amunisi Anda. 753 01:21:45,497 --> 01:21:50,733 Anda menutupi saya, jadi saya bisa turun. Ketika aku turun, hidup atau tidak... 754 01:21:51,236 --> 01:21:54,227 Yang Anda pergi seperti guntur ke Swedia. Saya minta maaf untuk bahasa. 755 01:21:54,298 --> 01:21:56,948 Mac, saya bisa tinggal di sini. - Saya tidak punya waktu untuk ini. 756 01:21:56,984 --> 01:21:59,495 Anda membawanya. - Tentu saja. 757 01:21:59,753 --> 01:22:02,363 Ada dia pergi. 758 01:22:46,279 --> 01:22:48,830 Hentikan api. 759 01:22:48,866 --> 01:22:51,739 Hentikan api. - Kau seharusnya berada di Swedia, MacKenzie. 760 01:22:51,775 --> 01:22:54,339 Dengan segala hormat, Pak, tapi persetan. 761 01:22:55,498 --> 01:22:57,663 Hentikan api. 762 01:22:57,828 --> 01:23:00,409 Dimana Rollright? - Gulung kanan dan gadis itu aman... 763 01:23:00,563 --> 01:23:03,908 Membuat melarikan diri. - Anda tidak memiliki kesempatan untuk melarikan diri... 764 01:23:03,945 --> 01:23:06,691 Go. 765 01:23:09,186 --> 01:23:14,546 Diam. - Apa yang akan kita lakukan? 766 01:23:16,126 --> 01:23:18,872 Go. - Anda mungkin tawanan perang... 767 01:23:19,949 --> 01:23:22,648 Dan menghentikan penderitaan teman Anda. 768 01:23:23,939 --> 01:23:27,160 Mereka adalah binatang. - Mereka harus menangkap kita hidup-hidup. 769 01:23:27,888 --> 01:23:32,139 Untuk mendapatkan kebenaran dari kami. Oleh karena itu, kita belum mati. 770 01:23:37,177 --> 01:23:39,928 Masukan dia keluar dari penderitaannya. - Jump. 771 01:23:40,067 --> 01:23:44,373 Membuat mengakhiri penderitaannya, lain yang saya lakukan. 772 01:23:44,700 --> 01:23:49,104 Sudah waktunya untuk pergi, Rains. Steinar, Anda dengan Hujan ke Swedia. 773 01:23:49,946 --> 01:23:51,622 Ada yang punya granat? 774 01:23:51,703 --> 01:23:56,828 Sekitar 30 detik, neraka semua istirahat longgar, Jika demikian, membuang kerang. 775 01:23:56,864 --> 01:23:59,289 Mac dan saya akan ke utara, ke timur... Anda 776 01:23:59,326 --> 01:24:02,132 Kami bertemu lagi di Stockholm. - Bersama kita lebih cenderung. 777 01:24:02,309 --> 01:24:05,589 Jika kita memecah kita lebih cenderung. 778 01:24:08,682 --> 01:24:10,926 Pastikan Anda mengambil peluru untuk menyelamatkan diri... 779 01:24:11,389 --> 01:24:15,528 Kau perintah besar. Itu hak istimewa. 780 01:24:31,668 --> 01:24:34,469 Semoga Allah mengampuni saya ini. 781 01:24:34,506 --> 01:24:37,364 No. 782 01:24:46,139 --> 01:24:50,603 Hujan, melempar granat. - Melempar granat itu. 783 01:24:52,875 --> 01:24:55,227 Shoot. 784 01:25:06,955 --> 01:25:09,436 Jika anda menekan, Pak? 785 01:25:21,851 --> 01:25:24,487 Amunisi? - Sedikit. 786 01:25:27,794 --> 01:25:32,590 Apa saran Anda? - Anda pergi, aku akan melindungi Anda. 787 01:25:32,757 --> 01:25:35,481 Anda pergi dulu. 788 01:25:38,395 --> 01:25:40,733 Ayo. 789 01:26:03,437 --> 01:26:05,851 Lihat aku. 790 01:26:07,507 --> 01:26:11,635 Ayo. Bangun. 791 01:26:13,057 --> 01:26:15,170 Luilak. 792 01:26:15,494 --> 01:26:18,132 Kau malas. 793 01:26:20,171 --> 01:26:24,249 Tidak ada yang salah, tapi perdamaian. 794 01:26:24,921 --> 01:26:27,825 Jangan mati, Steinar. 795 01:26:32,087 --> 01:26:36,197 Tunggu di sini, Aku akan membuat Anda. 796 01:26:36,234 --> 01:26:38,822 Aku akan kembali. 797 01:27:03,390 --> 01:27:05,762 Ya. 798 01:27:14,547 --> 01:27:17,449 Ayo. 799 01:27:31,663 --> 01:27:36,157 Order Anda, membawa saya pulang atau membunuh saya jika gagal. 800 01:27:37,149 --> 01:27:40,172 Jika Anda tinggal di sini, Anda akan mati. 801 01:27:41,112 --> 01:27:43,484 Aku tidak akan menembak diri sendiri. 802 01:27:50,816 --> 01:27:54,231 Besar bajingan. 803 01:27:57,543 --> 01:28:00,404 Mari kita pergi. 804 01:28:55,355 --> 01:28:58,992 Itu Swedia. 805 01:29:05,860 --> 01:29:08,376 Menakjubkan. 63327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.