Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,084 --> 00:02:00,334
(Qindao, China)
2
00:02:17,459 --> 00:02:19,084
The suspect opened fire.
3
00:02:19,209 --> 00:02:21,084
I'm shot, but it's not serious.
4
00:02:23,626 --> 00:02:26,292
The balcony door is open, Inspector. He may run.
5
00:02:26,501 --> 00:02:27,251
What do we do?
6
00:02:27,334 --> 00:02:28,542
Go down and provide backup.
7
00:02:37,751 --> 00:02:39,167
Freeze, police!
8
00:02:47,209 --> 00:02:48,084
Stop!
9
00:02:50,209 --> 00:02:51,292
Get down here!
10
00:02:55,501 --> 00:02:56,501
Get back here.
11
00:02:58,626 --> 00:03:00,292
Don't move! No funny business!
12
00:03:07,001 --> 00:03:08,084
(Tokyo, Japan)
13
00:03:08,167 --> 00:03:10,584
Little one. Avoiding my calls?
14
00:03:11,084 --> 00:03:12,542
What's going on, Kai?
15
00:03:12,626 --> 00:03:14,209
What else is there?
16
00:03:14,292 --> 00:03:16,251
It's my handsome brother's birthday!
17
00:03:16,334 --> 00:03:17,667
Happy birthday!
18
00:03:19,667 --> 00:03:20,709
What are you doing?
19
00:03:23,334 --> 00:03:24,876
What's with the attitude?
20
00:03:27,626 --> 00:03:30,626
Forget it. Forget it.
21
00:03:38,501 --> 00:03:40,334
Today's my first operation.
22
00:03:40,417 --> 00:03:42,376
You've really picked the perfect time to call.
23
00:03:42,459 --> 00:03:44,709
A real cop now, aren't ya?
24
00:03:45,251 --> 00:03:46,917
You've taken the game quite seriously now.
25
00:03:47,876 --> 00:03:50,542
That was when we were kids. This is for real.
26
00:03:54,876 --> 00:03:58,501
It's been ages since I've been home.
How's the old man?
27
00:03:58,751 --> 00:03:59,459
Talking about you every day.
28
00:03:59,542 --> 00:04:00,501
Walk!
29
00:04:00,751 --> 00:04:02,292
I gotta go. We'll talk later.
30
00:04:12,792 --> 00:04:13,751
Who is it?
31
00:04:14,292 --> 00:04:15,584
My buddy from Taiwan.
32
00:04:15,667 --> 00:04:17,126
He's doing pretty well out here.
33
00:04:18,667 --> 00:04:19,667
That's good!
34
00:04:20,501 --> 00:04:21,292
What's wrong?
35
00:04:21,376 --> 00:04:23,292
Isn't your brother a cop now?
36
00:04:23,417 --> 00:04:25,126
That's good for us.
37
00:04:33,667 --> 00:04:34,959
Fight on!
38
00:04:41,251 --> 00:04:42,501
Earthquake!
39
00:04:43,209 --> 00:04:44,126
An earthquake!
40
00:04:53,626 --> 00:04:59,084
"I say, it's better to spend life on the sea"
41
00:05:01,001 --> 00:05:02,626
You're always off-key.
42
00:05:03,751 --> 00:05:07,334
"A BETTER TOMORROW 2018"
43
00:05:08,042 --> 00:05:11,292
My boss is moving drugs.
My boss also fired that shot.
44
00:05:11,626 --> 00:05:12,792
Hurry up.
45
00:05:14,209 --> 00:05:16,042
I hear someone's been holding a shipment.
46
00:05:16,126 --> 00:05:17,126
Transporting by sea
47
00:05:17,209 --> 00:05:18,334
Where is he going?
48
00:05:19,251 --> 00:05:20,209
Japan.
49
00:05:36,126 --> 00:05:37,417
Mr. Okamura.
50
00:05:37,501 --> 00:05:40,751
I'm sorry, we've come too early.
51
00:05:45,001 --> 00:05:48,251
This is the Mr. Okamura I've been
telling you about. Very powerful man.
52
00:05:48,334 --> 00:05:51,501
He sets off an earthquake when he's angry.
53
00:05:51,584 --> 00:05:53,584
Japan's an active earthquake zone anyway.
54
00:05:53,667 --> 00:05:55,417
Because he's always angry.
55
00:05:56,209 --> 00:05:57,667
Bullshit.
56
00:06:02,876 --> 00:06:04,292
What a goddamn poser.
57
00:06:04,876 --> 00:06:06,126
We can be posers, too.
58
00:06:15,251 --> 00:06:20,001
You're expert smugglers,
59
00:06:21,792 --> 00:06:24,042
but I'm not interested in that.
60
00:06:30,917 --> 00:06:33,792
There's a great demand for synthetic drugs here,
61
00:06:33,876 --> 00:06:35,667
and the risk is just as great.
62
00:06:35,751 --> 00:06:38,334
We all love a good adventure.
63
00:06:38,417 --> 00:06:40,751
So you want us to move cocaine.
64
00:06:41,334 --> 00:06:42,667
Thanks,
65
00:06:42,751 --> 00:06:44,876
but no thanks.
66
00:06:45,084 --> 00:06:46,542
What was that?
67
00:06:46,959 --> 00:06:48,084
What the hell was that?
68
00:06:48,167 --> 00:06:49,042
Rubberband,
69
00:06:49,126 --> 00:06:50,709
what the hell were you thinking,
70
00:06:50,792 --> 00:06:52,001
introducing me to a client like this?
71
00:06:52,251 --> 00:06:53,292
You...
72
00:06:55,376 --> 00:06:56,876
Who can make the call?
73
00:06:58,001 --> 00:06:58,542
Actually...
74
00:06:58,626 --> 00:06:59,667
Excuse me.
75
00:07:05,126 --> 00:07:06,251
Kai.
76
00:07:07,167 --> 00:07:10,126
You people don't know what you're doing!
77
00:07:16,042 --> 00:07:18,667
Actually, we know exactly what we're doing.
78
00:07:23,459 --> 00:07:25,792
Turning down a chance to work with me...
79
00:07:28,834 --> 00:07:32,084
You must be blind!
80
00:07:57,501 --> 00:07:59,167
You want to poke my eye out?
81
00:08:11,167 --> 00:08:12,376
I won't blink.
82
00:08:30,834 --> 00:08:33,167
You sure have an interesting way
of doing things here.
83
00:08:38,626 --> 00:08:40,292
I don't feel the earth shaking.
84
00:09:09,251 --> 00:09:15,751
"Move a tad to the right. Back to the left."
85
00:09:19,584 --> 00:09:22,001
I thought I told you to stop singing.
86
00:09:22,417 --> 00:09:23,417
Kai,
87
00:09:23,501 --> 00:09:24,667
you have the right to stop listening,
88
00:09:24,751 --> 00:09:27,167
but you can't take away my right to sing.
89
00:09:27,834 --> 00:09:29,126
I'll kick your ass.
90
00:09:29,667 --> 00:09:31,959
The Cantonese version is even better. Teach me.
91
00:09:32,042 --> 00:09:33,126
Later.
92
00:09:35,001 --> 00:09:36,042
If that Jap really did
93
00:09:36,167 --> 00:09:38,417
try to stick a toothpick into your eye,
would you be scared?
94
00:09:38,501 --> 00:09:41,126
Of course I would, but I can't be intimidated.
95
00:09:41,417 --> 00:09:43,084
You get scared, too.
96
00:09:43,667 --> 00:09:44,667
Settle down.
97
00:09:46,501 --> 00:09:47,584
Kai,
98
00:09:47,667 --> 00:09:50,626
Nice weather today! It's so peaceful.
99
00:09:51,001 --> 00:09:53,001
I'm counting on you, as always,
100
00:09:53,084 --> 00:09:53,584
Boss.
101
00:09:53,667 --> 00:09:55,542
You're the boss. So generous.
102
00:09:55,626 --> 00:09:58,167
It's nothing. Good fortune for all.
103
00:09:59,917 --> 00:10:01,376
Had many girls this time?
104
00:10:03,667 --> 00:10:04,917
I'm not like you.
105
00:10:05,084 --> 00:10:07,667
I heard that business is getting tougher
106
00:10:08,084 --> 00:10:09,292
Hi.
107
00:10:10,667 --> 00:10:12,417
It's been a long time.
108
00:10:24,417 --> 00:10:27,667
(Two Days Later)
109
00:10:34,667 --> 00:10:36,167
Your poor father,
110
00:10:36,251 --> 00:10:37,542
getting dementia at such a young age.
111
00:10:37,626 --> 00:10:39,126
You two brothers barely spare any time for him.
112
00:10:39,209 --> 00:10:40,334
Is it so hard?
113
00:10:42,084 --> 00:10:43,626
The cops trained me well, didn't they?
114
00:10:43,709 --> 00:10:45,792
Barely out of the academy and already a workaholic.
115
00:10:46,459 --> 00:10:47,751
What will happen when we get married?
116
00:10:47,834 --> 00:10:50,084
Don't forget,
there's one more person you have to meet:
117
00:10:50,167 --> 00:10:51,292
My brother.
118
00:10:52,959 --> 00:10:54,501
Your brother is out at sea for a year at a time.
119
00:10:54,584 --> 00:10:55,751
He never takes care of you.
120
00:10:55,834 --> 00:10:57,917
Is his opinion that important?
121
00:10:58,917 --> 00:11:00,209
It's very important.
122
00:11:11,542 --> 00:11:15,084
Only on the sea can you appreciate its beauty.
123
00:11:15,459 --> 00:11:17,334
The sea is my world,
124
00:11:17,417 --> 00:11:18,501
my home,
125
00:11:18,584 --> 00:11:19,792
my brother,
126
00:11:19,876 --> 00:11:20,626
and my father.
127
00:11:20,709 --> 00:11:22,709
Don't get all sentimental.
128
00:11:22,792 --> 00:11:24,167
How was that sentimental?
129
00:11:24,251 --> 00:11:25,209
Kai,
130
00:11:25,417 --> 00:11:28,042
how does it feel to have a father?
131
00:11:28,917 --> 00:11:30,084
Let me put it this way:
132
00:11:30,167 --> 00:11:31,667
A father is like a port.
133
00:11:31,751 --> 00:11:34,709
When you're out at sea, you don't think about it.
134
00:11:34,876 --> 00:11:36,084
But when you have to get off the boat..
135
00:11:36,167 --> 00:11:38,792
Come on, don't be so deep.
136
00:11:38,917 --> 00:11:40,667
You're mocking me because I'm an orphan.
137
00:11:40,751 --> 00:11:41,876
How about this:
138
00:11:41,959 --> 00:11:44,626
Having a father is sometimes like having a brother.
139
00:11:44,709 --> 00:11:46,126
Do you get it now?
140
00:11:46,209 --> 00:11:47,042
Kai.
141
00:11:47,126 --> 00:11:48,376
Why don't we...
142
00:11:49,792 --> 00:11:51,751
make a blood oath and become brothers?
143
00:11:53,292 --> 00:11:55,626
Formalities are meaningless.
144
00:11:55,709 --> 00:11:57,459
We're already brothers, aren't we?
145
00:11:57,542 --> 00:11:58,459
No, you don't get it.
146
00:11:58,542 --> 00:12:01,001
When I was a punk in Taiwan...
147
00:12:01,834 --> 00:12:03,292
No matter how much the world changes,
148
00:12:03,376 --> 00:12:05,626
brotherhood never changes.
149
00:12:07,209 --> 00:12:08,126
Kai.
150
00:12:10,292 --> 00:12:12,917
Kai. Can we talk somewhere?
151
00:12:13,667 --> 00:12:16,084
We can talk here. We're among friends.
152
00:12:17,876 --> 00:12:19,334
As Ha said before,
153
00:12:19,417 --> 00:12:22,459
we can't spend the rest of our lives at sea.
154
00:12:22,917 --> 00:12:26,834
Exactly. Then we can all go legit.
155
00:12:27,251 --> 00:12:28,959
That's not what I mean.
156
00:12:29,042 --> 00:12:32,376
The Japs are giving us a great opportunity here.
157
00:12:32,751 --> 00:12:34,626
We're not discussing that.
158
00:12:35,876 --> 00:12:38,334
You can't even show me a bit of respect?!
159
00:12:38,417 --> 00:12:40,751
Why the hell do you deserve my respect?!
160
00:12:46,667 --> 00:12:47,834
What the hell?
161
00:12:48,042 --> 00:12:49,584
What the hell?!
162
00:12:50,584 --> 00:12:52,084
You wanna play rough?
163
00:12:52,167 --> 00:12:53,459
Take it.
164
00:12:55,584 --> 00:12:56,792
You goddamn wimp,
165
00:12:58,167 --> 00:13:00,792
you don't have the balls to shoot.
166
00:13:00,917 --> 00:13:02,709
You Taiwan punk.
167
00:13:07,459 --> 00:13:08,501
Kai,
168
00:13:08,584 --> 00:13:09,792
Someone from home's here.
169
00:13:09,876 --> 00:13:10,417
Got it.
170
00:13:10,501 --> 00:13:11,584
Shall we bring out the food?
171
00:13:11,667 --> 00:13:12,584
Go ahead.
172
00:13:17,501 --> 00:13:19,084
Changing course
173
00:13:19,167 --> 00:13:20,709
Slow it down.
174
00:13:27,167 --> 00:13:29,459
I really want to be on the front line with them.
175
00:13:49,334 --> 00:13:50,417
Careful
176
00:14:03,626 --> 00:14:04,626
Catch this.
177
00:14:08,251 --> 00:14:09,209
See ya.
178
00:14:10,542 --> 00:14:11,584
Take care.
179
00:14:23,501 --> 00:14:26,084
When I was a kid,
I would wait for my brother by the shore.
180
00:14:26,334 --> 00:14:27,209
Keep going.
181
00:14:28,084 --> 00:14:29,792
My brother began working on boats
182
00:14:29,876 --> 00:14:31,376
before he'd even finished high school.
183
00:14:31,459 --> 00:14:34,417
Sometimes he'd be gone for a year.
184
00:14:34,501 --> 00:14:36,001
But when he comes home,
185
00:14:36,084 --> 00:14:38,334
he'd always brought me good food
186
00:14:38,417 --> 00:14:39,959
and fun toys.
187
00:14:40,042 --> 00:14:41,667
He'd tell me amazing stories, too.
188
00:14:41,751 --> 00:14:43,334
Sounds like you really idolize your brother.
189
00:14:43,417 --> 00:14:46,626
We used to play cops and robbers
when we were kids.
190
00:14:46,709 --> 00:14:48,542
But I could never beat him.
191
00:14:48,917 --> 00:14:51,542
Then your brother must be a natural criminal.
192
00:15:11,834 --> 00:15:12,792
Kai.
193
00:15:16,084 --> 00:15:18,376
This is the Chinese Coast Guard.
194
00:15:18,459 --> 00:15:20,251
Stop your engine and prepare for inspection.
195
00:15:20,334 --> 00:15:21,334
That's them.
196
00:15:21,417 --> 00:15:23,667
This is the Chinese Coast Guard.
197
00:15:23,876 --> 00:15:25,792
Stop your engine and prepare for inspection.
198
00:15:35,126 --> 00:15:36,501
They remodeled their ship.
199
00:15:36,584 --> 00:15:37,542
We can't catch up!
200
00:15:37,626 --> 00:15:38,751
Push the engines.
201
00:15:43,751 --> 00:15:45,834
We've raided these smugglers a few times.
202
00:15:45,917 --> 00:15:47,501
Have they ever been caught with narcotics?
203
00:15:47,584 --> 00:15:48,209
No, sir.
204
00:15:48,292 --> 00:15:48,959
Hands on your head.
205
00:15:49,042 --> 00:15:50,459
Don't move. Behave yourselves.
206
00:16:07,251 --> 00:16:08,417
Fire a warning shot.
207
00:16:18,959 --> 00:16:20,584
What is he doing?
208
00:16:34,876 --> 00:16:36,209
That's enough. Let them go.
209
00:16:37,709 --> 00:16:38,834
Understood.
210
00:16:39,834 --> 00:16:41,126
We've lost them.
211
00:16:41,626 --> 00:16:42,501
Let's go.
212
00:16:47,792 --> 00:16:49,959
Welcome back, Kai.
213
00:16:50,042 --> 00:16:51,709
Brought back something nice?
214
00:16:51,792 --> 00:16:52,959
Thanks, Kai!
215
00:16:53,042 --> 00:16:54,334
You must've had some fun, Kai.
216
00:16:54,417 --> 00:16:55,876
Mei-lin must be eager to see you.
217
00:16:55,959 --> 00:16:56,959
Piss off!
218
00:16:58,667 --> 00:16:59,626
Good work.
219
00:17:07,709 --> 00:17:12,876
"I say, it's better to spend life on the sea"
220
00:17:13,417 --> 00:17:17,501
"I can't look back in fear of confusion"
221
00:17:19,626 --> 00:17:24,417
"There's someone that loves you,
but you love someone else"
222
00:17:27,584 --> 00:17:28,542
See you tomorrow.
223
00:17:28,626 --> 00:17:30,334
I'm going to see Ha first.
224
00:17:30,417 --> 00:17:31,542
Don't drink too much.
225
00:17:31,626 --> 00:17:32,876
You, too.
226
00:18:01,584 --> 00:18:02,417
Mark.
227
00:18:02,667 --> 00:18:05,084
Mark. It's been forever.
228
00:18:08,126 --> 00:18:09,167
Miss me?
229
00:18:50,167 --> 00:18:51,126
Police, freeze!
230
00:18:51,209 --> 00:18:52,209
Let go.
231
00:19:06,876 --> 00:19:07,917
Can you stop toying with me?
232
00:19:08,001 --> 00:19:09,542
- Can you behave properly?
- Cut the bullshit.
233
00:19:13,251 --> 00:19:14,959
You punk.
234
00:19:15,084 --> 00:19:16,709
Think you're something now?
235
00:19:18,084 --> 00:19:20,334
What? You always nabbed me when we were kids.
236
00:19:20,417 --> 00:19:22,167
Why can't I nab you just once?
237
00:19:23,126 --> 00:19:25,251
Catch me? It ain't that easy.
238
00:19:25,334 --> 00:19:26,417
Is dad home?
239
00:19:26,501 --> 00:19:27,459
He's in the hospital.
240
00:19:27,542 --> 00:19:29,209
I came home to pick up some things.
241
00:19:29,292 --> 00:19:29,751
What's wrong with him?
242
00:19:29,834 --> 00:19:31,917
His dementia's acting up again.
243
00:19:32,001 --> 00:19:33,542
Take me to the hospital.
244
00:19:34,584 --> 00:19:35,501
Kai.
245
00:19:35,751 --> 00:19:36,876
I have something to tell you.
246
00:19:36,959 --> 00:19:38,084
I already know.
247
00:19:38,167 --> 00:19:41,709
I got a present for your girlfriend. How is it?
248
00:19:42,251 --> 00:19:44,209
When did you become so awfully nice?
249
00:19:44,292 --> 00:19:45,792
You rascal.
250
00:19:47,084 --> 00:19:48,667
It's about time I meet her.
251
00:19:48,751 --> 00:19:49,626
Of course.
252
00:19:49,709 --> 00:19:51,584
I want to know what you think of her.
253
00:19:53,126 --> 00:19:54,251
Alright. Come down.
254
00:19:54,334 --> 00:19:55,334
Practically a grown man
255
00:20:00,876 --> 00:20:02,959
It's the boat's problem, not mine.
256
00:20:03,042 --> 00:20:04,792
You know I've got skills behind the wheel.
257
00:20:04,876 --> 00:20:05,542
Ha.
258
00:20:05,626 --> 00:20:06,834
- Shut up.
- I'm awesomely skillful.
259
00:20:06,917 --> 00:20:08,792
I've been in this game way before you have pubes.
260
00:20:08,876 --> 00:20:10,084
Go play with the girls.
261
00:20:16,251 --> 00:20:21,709
"Fate will decide whether you'll be rich or poor"
262
00:20:21,792 --> 00:20:23,917
"It never seems right..."
263
00:20:27,584 --> 00:20:32,417
"It's my pleasure to have you by my side"
264
00:20:32,501 --> 00:20:38,417
"I'll smile as I depart with no regrets"
265
00:20:39,042 --> 00:20:44,376
"I say, it's better to spend life on the sea"
266
00:20:44,834 --> 00:20:49,751
"I can't look back in fear of confusion"
267
00:20:49,959 --> 00:20:51,792
There's nothing wrong with me.
268
00:20:51,876 --> 00:20:54,792
There aren't enough beds here.
I don't want to trouble them.
269
00:20:54,876 --> 00:20:55,626
I should leave now.
270
00:20:55,709 --> 00:20:56,417
No.
271
00:20:56,501 --> 00:20:58,417
The doctor said you can go home tomorrow.
272
00:20:58,542 --> 00:20:59,417
Be good.
273
00:20:59,501 --> 00:21:01,417
We'll do whatever you want tomorrow.
274
00:21:03,417 --> 00:21:04,334
Doc.
275
00:21:05,126 --> 00:21:06,876
When I leave tomorrow,
276
00:21:07,542 --> 00:21:09,501
will my son come pick me up?
277
00:21:14,292 --> 00:21:16,292
Which son are you talking about?
278
00:21:17,376 --> 00:21:19,459
I have two sons.
279
00:21:19,542 --> 00:21:22,084
One is a sailor, and the other is a cop.
280
00:21:23,209 --> 00:21:26,334
I hear the sailor was a real pain to deal with.
281
00:21:26,417 --> 00:21:28,042
Such a pain.
282
00:21:28,584 --> 00:21:31,542
I didn't hesitate to beat some sense into him,
283
00:21:32,542 --> 00:21:33,959
so he ran off early.
284
00:21:37,876 --> 00:21:39,292
The one who became a cop...
285
00:21:39,626 --> 00:21:41,167
He must've been well-behaved.
286
00:21:42,376 --> 00:21:44,292
I drove his brother away,
287
00:21:45,167 --> 00:21:47,584
so he had a tough time growing up.
288
00:21:47,792 --> 00:21:49,917
Those damn bullies.
289
00:21:52,042 --> 00:21:53,292
Never mind.
290
00:21:56,459 --> 00:21:57,626
Actually,
291
00:21:59,917 --> 00:22:02,167
I've always wanted to
292
00:22:02,251 --> 00:22:04,042
apologize to them.
293
00:22:05,167 --> 00:22:06,751
Apologize to them.
294
00:22:06,959 --> 00:22:08,001
You know.
295
00:22:16,001 --> 00:22:17,126
By the way.
296
00:22:17,209 --> 00:22:19,084
I got you some health food from abroad.
297
00:22:19,167 --> 00:22:22,709
They're good for you. Remember to eat them.
298
00:22:23,001 --> 00:22:25,501
You shouldn't have. This is too much.
299
00:22:25,626 --> 00:22:26,626
It's not much.
300
00:22:26,959 --> 00:22:27,959
What is this?
301
00:22:30,667 --> 00:22:33,709
What's wrong with you? He cannot eat this stuff.
302
00:22:33,876 --> 00:22:35,417
Who asked you to bring these?
303
00:22:36,251 --> 00:22:38,001
I've written down the things he can eat.
304
00:22:38,917 --> 00:22:40,209
Just follow the list.
305
00:22:41,209 --> 00:22:42,751
This room is for family only.
306
00:22:46,751 --> 00:22:48,209
Chao. Come over here.
307
00:22:48,334 --> 00:22:50,001
Your friend is going to get your dad hurt.
308
00:22:50,084 --> 00:22:51,584
I don't think he's trustworthy.
309
00:22:51,667 --> 00:22:53,084
But he thinks you're trustworthy.
310
00:22:53,167 --> 00:22:54,417
I don't want to talk to you.
311
00:22:56,501 --> 00:22:57,667
That man is my brother.
312
00:22:59,792 --> 00:23:01,584
Today's top story:
313
00:23:01,667 --> 00:23:04,292
A joint raid by customs and the police
314
00:23:04,376 --> 00:23:05,959
uncovered a shipment of smuggled goods.
315
00:23:06,042 --> 00:23:07,167
Two suspects
316
00:23:07,251 --> 00:23:08,959
fled the scene during the raid.
317
00:23:09,042 --> 00:23:09,626
Now
318
00:23:09,709 --> 00:23:10,626
The police are...
319
00:23:13,709 --> 00:23:15,042
And then?
320
00:23:16,501 --> 00:23:18,751
I've never seen these two.
Perhaps they don't belong to the same gang.
321
00:23:18,834 --> 00:23:19,834
Inspector Guo.
322
00:23:21,584 --> 00:23:23,209
Superintendent Song. The meeting's over?
323
00:23:23,376 --> 00:23:24,542
How's your injury?
324
00:23:24,626 --> 00:23:25,251
I'm fine.
325
00:23:25,334 --> 00:23:26,626
Any progress?
326
00:23:26,709 --> 00:23:28,459
No one's seen these guys before.
327
00:23:28,542 --> 00:23:30,251
I'll keep looking into it.
328
00:23:32,251 --> 00:23:35,042
My guess is... this is a team of smugglers
changing careers.
329
00:23:35,126 --> 00:23:36,084
I'll send you a few more guys.
330
00:23:36,167 --> 00:23:36,667
Sure.
331
00:23:36,751 --> 00:23:37,501
Hang in there.
332
00:23:37,584 --> 00:23:38,417
I'll be fine.
333
00:23:44,334 --> 00:23:45,042
Hey, handsome.
334
00:23:45,126 --> 00:23:47,167
Making repairs this time of night?
335
00:23:49,417 --> 00:23:50,542
Hey, gorgeous.
336
00:23:51,584 --> 00:23:53,001
Anything need fixing?
337
00:23:53,167 --> 00:23:55,751
That ship's been ashore for a year.
338
00:23:56,167 --> 00:23:57,917
It's probably broken already.
339
00:23:58,959 --> 00:24:00,501
Let's give it a try.
340
00:24:03,167 --> 00:24:06,126
All these years...
you're still dragging your feet.
341
00:24:06,251 --> 00:24:08,042
And I've been at your beck and call.
342
00:24:08,834 --> 00:24:10,251
Where is your conscience?
343
00:24:13,084 --> 00:24:14,084
Client
344
00:24:17,584 --> 00:24:19,251
Do you know what I hate the most?
345
00:24:19,334 --> 00:24:20,292
I do.
346
00:24:20,792 --> 00:24:22,001
Being lied to.
347
00:24:22,959 --> 00:24:24,459
I never lied to you.
348
00:24:26,501 --> 00:24:28,042
Are you my boyfriend or something?
349
00:24:28,126 --> 00:24:29,501
You don't own me.
350
00:24:41,584 --> 00:24:42,626
Enough already.
351
00:24:44,667 --> 00:24:46,626
How long are you staying this time?
352
00:24:46,709 --> 00:24:47,959
Ask my big brother.
353
00:24:48,042 --> 00:24:49,167
Your big brother?
354
00:24:49,501 --> 00:24:51,126
You mean Kai.
355
00:24:51,334 --> 00:24:53,042
You'll do whatever Kai asks?
356
00:24:53,126 --> 00:24:54,126
Of course.
357
00:24:54,417 --> 00:24:56,751
And if Kai asks you to croak?
358
00:25:01,334 --> 00:25:02,334
Then I'll croak.
359
00:25:18,751 --> 00:25:19,584
I'm sorry, Ha.
360
00:25:19,667 --> 00:25:20,334
Sorry for being late.
361
00:25:20,417 --> 00:25:21,001
This is...
362
00:25:21,084 --> 00:25:22,459
This is my godson.
363
00:25:22,542 --> 00:25:23,417
Kai.
364
00:25:23,501 --> 00:25:24,417
Take a seat.
365
00:25:26,751 --> 00:25:29,292
Your boy doesn't need a seat, right?
366
00:25:31,834 --> 00:25:33,167
He's not my boy.
367
00:25:33,376 --> 00:25:34,417
He's my brother.
368
00:25:35,084 --> 00:25:36,876
Everyone here is my brother.
369
00:25:36,959 --> 00:25:38,292
Sit down, everyone.
370
00:25:39,709 --> 00:25:41,376
Looks like we're all here.
371
00:25:41,917 --> 00:25:43,126
Hi, Ha.
372
00:25:43,292 --> 00:25:45,209
This is Kai's...
373
00:25:45,501 --> 00:25:46,584
Hello, Mei-lin.
374
00:25:47,251 --> 00:25:48,376
What's your name?
375
00:25:48,459 --> 00:25:49,751
This must be your first time.
376
00:25:49,834 --> 00:25:50,709
Just call me Cang.
377
00:25:50,792 --> 00:25:52,084
Don't be a stranger, OK?
378
00:25:54,417 --> 00:25:56,209
Looking sexy tonight, Rubberband.
379
00:25:56,292 --> 00:25:58,417
You've got a good eye.
380
00:25:59,251 --> 00:26:01,167
Wore yourself out last night, Mark?
381
00:26:02,417 --> 00:26:03,501
Thanks, Mei-lin.
382
00:26:03,876 --> 00:26:06,584
Kai, no alcohol for you tonight.
383
00:26:06,667 --> 00:26:07,792
Have some tea.
384
00:26:16,126 --> 00:26:17,251
I have something to attend to.
385
00:26:17,334 --> 00:26:19,084
You'll have to excuse me.
386
00:26:19,167 --> 00:26:20,001
Uncle, why don't I...
387
00:26:20,084 --> 00:26:22,626
Listen, Kai,
388
00:26:23,209 --> 00:26:25,001
Cang just came here from the countryside.
389
00:26:25,084 --> 00:26:27,292
You've got plenty to learn from Kai.
390
00:26:27,376 --> 00:26:28,584
Don't learn from me
391
00:26:28,667 --> 00:26:30,959
I'm getting behind on the times.
392
00:26:31,417 --> 00:26:34,626
Things are changing too quickly these days.
393
00:26:34,709 --> 00:26:35,751
Come on.
394
00:26:35,834 --> 00:26:36,876
Thanks for your hard work, guys.
395
00:26:36,959 --> 00:26:39,626
Good thing yesterday was a false alarm.
396
00:26:39,709 --> 00:26:42,501
Watch your back more carefully from now on.
397
00:26:42,584 --> 00:26:43,917
Cheers!
398
00:26:46,084 --> 00:26:47,292
Good work!
399
00:26:51,626 --> 00:26:52,667
Ha.
400
00:26:54,001 --> 00:26:55,417
The world's changing.
401
00:26:55,501 --> 00:26:57,876
Smugglers like us
402
00:26:58,167 --> 00:27:00,876
are no better than those overseas shoppers.
403
00:27:00,959 --> 00:27:03,917
And we risk our lives at sea.
The work isn't worth the pay.
404
00:27:04,501 --> 00:27:05,626
Are you scared?
405
00:27:09,542 --> 00:27:12,042
Just say what you want to say.
406
00:27:12,126 --> 00:27:14,251
I'm making myself clear already.
407
00:27:14,334 --> 00:27:16,459
I want to move something else.
408
00:27:16,542 --> 00:27:17,542
Like what?
409
00:27:17,626 --> 00:27:20,459
If we're going to keep moving cargo by boat,
410
00:27:20,542 --> 00:27:24,084
we should move whatever brings in the most cash.
411
00:27:26,209 --> 00:27:27,792
We've established a pretty clear set of rules,
412
00:27:27,876 --> 00:27:29,001
haven't we, Ha?
413
00:27:30,334 --> 00:27:32,667
No drugs and no waste.
414
00:27:32,751 --> 00:27:33,917
We're just looking to make a few bucks.
415
00:27:34,001 --> 00:27:36,126
We're not to inflict harm upon anyone.
416
00:27:37,042 --> 00:27:38,584
You're a noble one.
417
00:27:38,667 --> 00:27:39,917
These are the rules.
418
00:27:40,001 --> 00:27:41,751
Rules aren't sacred.
419
00:27:41,834 --> 00:27:42,501
What are you doing?
420
00:27:42,584 --> 00:27:43,376
What is this?
421
00:27:43,459 --> 00:27:44,751
What is this?
422
00:27:45,667 --> 00:27:48,209
That's enough. Talk it out.
423
00:27:48,292 --> 00:27:49,167
Ha,
424
00:27:50,001 --> 00:27:52,417
are we running two boats or one?
425
00:27:52,501 --> 00:27:54,042
You tell me.
426
00:27:54,501 --> 00:27:56,459
Of course we're on the same boat.
427
00:27:57,084 --> 00:28:00,251
But as Ha said,
428
00:28:00,334 --> 00:28:01,876
everyone knows that Kai
429
00:28:01,959 --> 00:28:04,417
has made a fortune
430
00:28:04,501 --> 00:28:07,167
running the Japan route.
431
00:28:07,251 --> 00:28:09,292
You alone hold the contact list
432
00:28:09,376 --> 00:28:12,667
of our clients in Japan.
433
00:28:13,001 --> 00:28:14,251
Why don't you take it out?
434
00:28:15,084 --> 00:28:17,126
Share the wealth.
435
00:28:18,084 --> 00:28:20,292
So we can get rich together.
436
00:28:23,417 --> 00:28:24,542
There's no point
437
00:28:24,792 --> 00:28:26,292
in forcing anyone's hand.
438
00:28:37,584 --> 00:28:39,334
What you want is in here.
439
00:28:41,001 --> 00:28:41,792
Sure,
440
00:28:42,209 --> 00:28:43,876
you can use it to make some extra cash.
441
00:28:43,959 --> 00:28:45,292
But I have one condition.
442
00:28:45,376 --> 00:28:47,626
Stay away from drugs, we stay on the boat.
443
00:28:47,709 --> 00:28:50,126
If not, I'm getting off.
444
00:28:56,792 --> 00:28:59,251
I, Ha, care a great deal about loyalty.
445
00:29:08,126 --> 00:29:10,001
Who do you think you are?
446
00:29:10,084 --> 00:29:11,501
If he didn't have your back,
447
00:29:11,584 --> 00:29:12,751
I'd kill you today.
448
00:29:12,834 --> 00:29:13,584
I can kill you right now.
449
00:29:13,667 --> 00:29:14,959
Bring it on.
450
00:29:16,042 --> 00:29:17,001
You,
451
00:29:17,209 --> 00:29:18,292
get out.
452
00:29:24,209 --> 00:29:25,792
Did you forget that I'm right here?
453
00:29:29,251 --> 00:29:30,542
Am I dead to you?
454
00:29:43,584 --> 00:29:44,501
By the way.
455
00:29:44,834 --> 00:29:47,376
I have a deal going down tonight.
456
00:29:47,459 --> 00:29:48,876
I need you to take care of it.
457
00:29:49,876 --> 00:29:50,626
What kind of deal?
458
00:29:50,709 --> 00:29:51,459
Oh.
459
00:29:54,126 --> 00:29:56,834
Those Japs do everything by the book.
460
00:29:56,917 --> 00:29:58,584
Do it for me.
461
00:30:00,209 --> 00:30:01,084
Sure.
462
00:30:01,376 --> 00:30:03,626
Consider it a last favor.
463
00:30:17,126 --> 00:30:19,626
Stay out of the exchange tonight.
464
00:30:19,709 --> 00:30:20,792
Sure.
465
00:30:21,126 --> 00:30:22,876
You must be joking.
466
00:30:22,959 --> 00:30:25,334
You've never kept me away from a deal before.
467
00:30:25,417 --> 00:30:25,876
Unless...
468
00:30:25,959 --> 00:30:27,084
Just stay away.
469
00:30:27,584 --> 00:30:29,126
It'll be a simple exchange.
470
00:30:29,209 --> 00:30:30,042
I still want to be there.
471
00:30:30,126 --> 00:30:31,459
Are you gonna listen to me or not?
472
00:30:32,126 --> 00:30:33,251
What's wrong?
473
00:30:33,667 --> 00:30:34,917
This is a copy.
474
00:30:36,167 --> 00:30:38,417
Never settle in one place. I'll just lose it.
475
00:30:38,709 --> 00:30:40,667
Then give it to Mei-lin.
476
00:30:42,709 --> 00:30:44,459
All women change,
477
00:30:44,917 --> 00:30:46,667
except for yours.
478
00:30:47,459 --> 00:30:48,501
He's not answering.
479
00:30:56,459 --> 00:30:58,709
- Don't worry, Inspector Guo.
- We're going into overtime.
480
00:30:59,584 --> 00:31:00,376
Gear up.
481
00:31:00,459 --> 00:31:01,792
There's something I have to do tonight.
482
00:31:01,876 --> 00:31:03,667
I can't pick up dad from the hospital.
483
00:31:04,876 --> 00:31:06,292
I already brought him home.
484
00:31:06,376 --> 00:31:08,292
Everything is alright now. He wants to see you.
485
00:31:08,376 --> 00:31:09,959
I'll be home tomorrow.
486
00:31:10,042 --> 00:31:12,584
By the way, your girlfriend's a nice girl.
487
00:31:14,001 --> 00:31:14,876
Alright.
488
00:31:16,251 --> 00:31:17,501
Table for four under Zhou.
489
00:31:17,584 --> 00:31:19,334
Two guests are here already.
490
00:31:30,251 --> 00:31:31,376
Let's order
491
00:31:35,126 --> 00:31:37,876
Is it too bright in here?
492
00:31:42,751 --> 00:31:45,084
Those two Japs look ice cold.
493
00:31:46,209 --> 00:31:47,459
Pair of posers.
494
00:31:59,626 --> 00:32:00,209
Mark.
495
00:32:00,292 --> 00:32:01,459
Long time no see.
496
00:32:01,542 --> 00:32:03,084
- Hey, boss.
- You're back.
497
00:32:03,167 --> 00:32:04,167
Same old, same old.
498
00:32:05,667 --> 00:32:06,792
Say, handsome,
499
00:32:07,667 --> 00:32:10,042
You are not eating. What's with the toothpick?
500
00:32:15,501 --> 00:32:16,376
Here you go.
501
00:32:24,959 --> 00:32:25,709
Bill, please.
502
00:32:25,792 --> 00:32:27,584
No worries, I'll keep it on your tab.
503
00:32:27,667 --> 00:32:28,751
Thanks.
504
00:32:29,626 --> 00:32:30,667
What is it?
505
00:32:32,667 --> 00:32:35,667
Let's go somewhere else. We can't talk here.
506
00:32:35,751 --> 00:32:38,126
We're here to talk business, not flirt.
507
00:32:38,209 --> 00:32:41,334
I hope you'll respect our wishes.
508
00:32:48,667 --> 00:32:49,834
What about cargo
509
00:32:50,084 --> 00:32:51,584
that you've brought this time...
510
00:32:52,709 --> 00:32:54,167
You can see it later.
511
00:32:55,001 --> 00:32:56,876
I want to see it now.
512
00:32:57,501 --> 00:32:58,042
I...
513
00:32:58,126 --> 00:32:59,542
go to the bathroom.
514
00:33:05,126 --> 00:33:06,126
Kai,
515
00:33:06,626 --> 00:33:07,459
my buddy told me that
516
00:33:07,542 --> 00:33:09,376
Rubberband already checked the cargo
with the Japanese.
517
00:33:09,459 --> 00:33:11,501
He's already on the boat, on his way to Japan.
518
00:33:11,584 --> 00:33:13,251
Those two guys are shady.
519
00:33:13,334 --> 00:33:14,667
Watch your back.
520
00:33:20,584 --> 00:33:21,876
I'll on my way.
521
00:33:22,126 --> 00:33:23,209
I'm fine.
522
00:33:28,834 --> 00:33:30,792
Wait, I need to use the bathroom.
523
00:33:31,459 --> 00:33:32,501
Then...
524
00:33:35,126 --> 00:33:36,667
Let's go together.
525
00:33:36,834 --> 00:33:38,751
Shall we?
526
00:34:02,626 --> 00:34:03,209
Out of the way!
527
00:34:03,292 --> 00:34:04,292
Go after him.
528
00:34:44,709 --> 00:34:46,042
Push it open!
529
00:34:49,334 --> 00:34:50,501
I can't open it!
530
00:34:50,584 --> 00:34:51,792
Get down
531
00:34:54,376 --> 00:34:55,376
Hurry up.
532
00:34:58,709 --> 00:35:00,167
Police, freeze!
533
00:35:02,417 --> 00:35:03,542
Come out.
534
00:35:07,084 --> 00:35:07,626
Come out right now!
535
00:35:07,709 --> 00:35:08,417
Run!
536
00:35:08,501 --> 00:35:09,376
Freeze!
537
00:35:09,542 --> 00:35:10,501
Or I'll fire!
538
00:35:14,876 --> 00:35:15,834
Over here.
539
00:35:19,126 --> 00:35:20,001
Kai.
540
00:35:21,042 --> 00:35:21,959
Don't move.
541
00:35:36,167 --> 00:35:38,709
Kai, let's just hide here.
542
00:35:38,792 --> 00:35:40,417
That way's a dead end.
543
00:35:40,501 --> 00:35:42,292
He'll make his way back here for sure.
544
00:35:49,792 --> 00:35:51,001
You go that way.
545
00:35:51,084 --> 00:35:52,417
I'll go this way.
546
00:35:52,501 --> 00:35:54,501
No way. You're hurt.
547
00:35:54,584 --> 00:35:56,459
Go! Right now!
548
00:35:56,876 --> 00:35:58,001
I'm sorry.
549
00:36:16,751 --> 00:36:18,001
They're going down tunnel four.
550
00:36:23,959 --> 00:36:25,876
Rubberband set us up.
551
00:36:26,376 --> 00:36:27,584
Stop the car.
552
00:36:30,292 --> 00:36:31,334
Where are you?
553
00:36:32,001 --> 00:36:33,417
Stay out of sight.
554
00:36:33,501 --> 00:36:34,167
You better leave town.
555
00:36:34,251 --> 00:36:35,084
Stop! You,
556
00:36:35,709 --> 00:36:36,959
Toss away the object in your hand.
557
00:36:37,042 --> 00:36:38,042
Put your hands up.
558
00:36:41,584 --> 00:36:42,751
Put your hands up.
559
00:36:48,417 --> 00:36:49,876
Run if you can, Kai.
560
00:36:50,751 --> 00:36:51,959
I won't get away.
561
00:36:52,042 --> 00:36:53,417
Put both your hands up!
562
00:36:55,417 --> 00:36:56,334
Bro,
563
00:36:57,167 --> 00:36:59,626
looks like we won't see each other for a while.
564
00:36:59,709 --> 00:37:00,876
I say again,
565
00:37:00,959 --> 00:37:02,417
put both your hands up!
566
00:37:03,792 --> 00:37:05,292
Take care of yourself.
567
00:37:21,084 --> 00:37:23,167
Keep going or what, man?
568
00:38:47,292 --> 00:38:49,292
Do you hear me? I'm talking to you.
569
00:38:49,626 --> 00:38:52,917
Buddy, Are you sure
you want to take the fall for this?
570
00:38:54,959 --> 00:38:56,792
Who's the other person in the sewer?
571
00:38:59,751 --> 00:39:01,334
He must have a backup copy.
572
00:39:02,417 --> 00:39:03,667
Search again.
573
00:39:09,251 --> 00:39:11,376
I only know that he lives here.
574
00:39:11,459 --> 00:39:13,917
I don't know anything else.
575
00:39:14,792 --> 00:39:16,709
You guys carry on.
576
00:39:17,084 --> 00:39:18,959
I, Ha, care a great deal about loyalty.
577
00:39:19,542 --> 00:39:20,667
Thanks, Ha.
578
00:39:22,876 --> 00:39:24,084
What are you doing?
579
00:39:26,501 --> 00:39:27,542
Just getting a shot, Mei-Lin.
580
00:39:27,626 --> 00:39:29,126
What are you guys doing?
581
00:39:29,209 --> 00:39:31,084
Mei-Lin.
582
00:39:31,209 --> 00:39:32,876
Shut up.
583
00:39:34,917 --> 00:39:36,417
I understand, Inspector Cheng.
584
00:39:37,584 --> 00:39:38,792
I am going home.
585
00:40:05,126 --> 00:40:06,792
You thieve!
586
00:40:07,584 --> 00:40:09,126
I'll kill you!
587
00:40:15,084 --> 00:40:17,334
Someone help! Thieve!
588
00:40:22,959 --> 00:40:24,251
Stop screaming!
589
00:40:27,751 --> 00:40:28,626
Dad!
590
00:41:20,584 --> 00:41:22,876
Dad!
591
00:41:24,334 --> 00:41:25,334
Dad!
592
00:41:42,292 --> 00:41:44,876
(Three Days Later, Japan)
593
00:44:02,209 --> 00:44:03,959
Thank you.
594
00:44:23,251 --> 00:44:24,417
Who are you?
595
00:44:43,167 --> 00:44:44,459
What do you want?
596
00:44:44,542 --> 00:44:46,126
It's none of your business.
597
00:46:52,334 --> 00:46:55,751
(Three Months Later)
598
00:47:40,084 --> 00:47:40,959
Another one.
599
00:47:58,334 --> 00:48:00,501
I hear a friend of yours got crippled
600
00:48:00,584 --> 00:48:02,209
while avenging you.
601
00:48:02,292 --> 00:48:03,626
This really happened?
602
00:48:04,667 --> 00:48:06,667
No talking, 8015.
603
00:48:22,334 --> 00:48:23,626
Few more bottles.
604
00:48:24,501 --> 00:48:26,626
Put it on his tab.
605
00:48:27,834 --> 00:48:29,251
It's Chao.
606
00:48:29,792 --> 00:48:31,417
I know. Officer.
607
00:48:32,959 --> 00:48:34,084
What do you want?
608
00:48:35,251 --> 00:48:36,084
Thanks.
609
00:48:38,751 --> 00:48:40,584
What happened in the bar in Japan...
610
00:48:40,667 --> 00:48:41,834
that was you, wasn't it?
611
00:48:46,542 --> 00:48:49,334
I hear that the shooter
only shot the Jap in the legs.
612
00:48:49,417 --> 00:48:50,959
That's why he was let go.
613
00:48:51,251 --> 00:48:52,334
Don't worry.
614
00:48:53,459 --> 00:48:55,001
Your brother didn't say anything.
615
00:48:59,417 --> 00:49:00,751
He's your brother, too.
616
00:49:07,084 --> 00:49:09,042
Why don't you leave this city?
617
00:49:09,667 --> 00:49:11,084
Why should I leave?
618
00:49:11,917 --> 00:49:13,959
I just want you to stay out of trouble.
619
00:49:18,376 --> 00:49:19,959
Nervous about something?
620
00:49:24,709 --> 00:49:26,876
It's for your own good. And my brother's, too.
621
00:49:39,709 --> 00:49:40,792
Again.
622
00:49:50,292 --> 00:49:52,667
(Six Months Later)
623
00:49:54,501 --> 00:49:55,542
Police!
624
00:49:55,626 --> 00:49:56,542
Get out of the car.
625
00:49:56,792 --> 00:49:57,334
Police!
626
00:49:57,417 --> 00:49:58,334
Don't move!
627
00:50:00,876 --> 00:50:02,209
During yesterday's raid,
628
00:50:02,292 --> 00:50:05,209
the police apprehended three suspects.
629
00:50:05,292 --> 00:50:06,626
Here's a report from the scene.
630
00:50:06,709 --> 00:50:08,501
What the hell is this?
631
00:50:08,584 --> 00:50:10,001
I'm talking to you.
632
00:50:12,834 --> 00:50:13,917
Stop running.
633
00:50:17,459 --> 00:50:18,459
Got you.
634
00:50:32,959 --> 00:50:34,959
A special gift.
635
00:50:36,959 --> 00:50:38,042
Promise me.
636
00:50:38,042 --> 00:50:39,251
Don't break it again.
637
00:50:39,459 --> 00:50:45,251
No matter what you say, I stay true to myself
638
00:50:45,334 --> 00:50:50,792
In the end, I believe that silence is golden
639
00:50:55,251 --> 00:50:57,126
I hear you kept your mouth closed.
640
00:50:59,001 --> 00:51:00,542
You must think you're real righteous.
641
00:51:01,959 --> 00:51:03,626
I used to have a friend
642
00:51:03,709 --> 00:51:05,209
that was just like you.
643
00:51:06,626 --> 00:51:08,084
In the end,
644
00:51:11,959 --> 00:51:14,292
before he met his maker,
645
00:51:15,542 --> 00:51:16,417
he told me that
646
00:51:18,542 --> 00:51:20,376
those who have the guts to repent
647
00:51:21,667 --> 00:51:23,334
are the real heroes.
648
00:51:28,209 --> 00:51:30,001
Everything in this world is cyclical.
649
00:51:31,084 --> 00:51:33,334
We go through a cycle every few decades.
650
00:51:36,584 --> 00:51:39,876
(Three Years Later)
651
00:51:59,709 --> 00:52:01,167
Where are you going, pal?
652
00:52:01,251 --> 00:52:02,917
You need a car, buddy?
653
00:52:03,834 --> 00:52:05,917
Public transport will take forever.
654
00:52:26,834 --> 00:52:28,501
Where are we going?
655
00:52:30,376 --> 00:52:31,501
Train station.
656
00:52:31,709 --> 00:52:32,751
What for?
657
00:52:32,834 --> 00:52:34,792
You need to leave this city.
658
00:52:38,167 --> 00:52:39,751
Where is dad's grave?
659
00:52:40,501 --> 00:52:42,084
I want to pay my respects.
660
00:52:52,834 --> 00:52:53,959
Get out.
661
00:53:01,209 --> 00:53:03,292
Do you remember what you said before?
662
00:53:04,251 --> 00:53:06,001
You said you hate being lied to.
663
00:53:06,251 --> 00:53:07,667
Liar...
664
00:53:08,209 --> 00:53:09,376
What did you do to me?
665
00:53:09,459 --> 00:53:11,084
What did you do to dad?
666
00:53:11,167 --> 00:53:13,084
You got dad killed.
667
00:53:13,167 --> 00:53:15,251
How dare you show your face to him?
668
00:53:17,042 --> 00:53:18,126
Also,
669
00:53:18,501 --> 00:53:20,501
you used to be preachy as hell.
670
00:53:20,584 --> 00:53:22,834
How did you turn into a mute in prison?
671
00:53:23,251 --> 00:53:25,167
You want to protect your buddies?
672
00:53:25,251 --> 00:53:26,292
You want to be loyal?
673
00:53:26,376 --> 00:53:29,251
I can tell you're pretty loyal to them.
674
00:53:30,042 --> 00:53:31,001
You fraud.
675
00:53:37,126 --> 00:53:38,292
Listen up,
676
00:53:38,376 --> 00:53:39,834
you better stay away from me.
677
00:53:39,917 --> 00:53:41,709
I never want to see you again.
678
00:53:41,792 --> 00:53:43,042
Piss off!
679
00:54:15,584 --> 00:54:16,917
You're home.
680
00:54:19,251 --> 00:54:21,167
I thought you have meetings all day.
681
00:54:25,042 --> 00:54:26,542
What happened to your hand?
682
00:54:32,876 --> 00:54:34,292
Nothing. I was arresting a perp.
683
00:54:34,376 --> 00:54:36,126
Why were you arresting a perp at a meeting?
684
00:54:36,209 --> 00:54:37,834
You're hiding something from me.
685
00:54:50,917 --> 00:54:53,417
How dare you show your face here!
686
00:54:53,501 --> 00:54:54,834
How dare you!
687
00:54:58,209 --> 00:54:59,792
I just wanted to see dad.
688
00:55:00,626 --> 00:55:01,584
Stop it, Chao.
689
00:55:01,667 --> 00:55:02,542
Chao.
690
00:55:05,084 --> 00:55:06,417
Come in, Kai.
691
00:55:20,917 --> 00:55:22,334
Have some water.
692
00:55:23,376 --> 00:55:24,167
Thanks.
693
00:56:04,459 --> 00:56:06,751
Did dad say anything before he died?
694
00:56:12,209 --> 00:56:14,126
If there's ever a rift
695
00:56:14,751 --> 00:56:16,292
between you two.
696
00:56:17,334 --> 00:56:19,084
Try your best
697
00:56:20,792 --> 00:56:22,459
to forgive each other.
698
00:56:23,251 --> 00:56:24,876
I'm telling you right now,
699
00:56:25,459 --> 00:56:26,709
I'll never forgive you.
700
00:56:26,792 --> 00:56:31,126
Dad.
701
00:56:47,042 --> 00:56:48,251
Listen,
702
00:56:48,334 --> 00:56:50,417
if you go back to your old ways,
703
00:56:50,501 --> 00:56:52,292
I'll put you in handcuffs myself.
704
00:57:01,584 --> 00:57:02,959
Forward, my brother!
705
00:57:03,042 --> 00:57:04,751
Turn!
706
00:57:05,417 --> 00:57:07,792
Get down now. I'm tired.
707
00:57:08,376 --> 00:57:09,584
No way!
708
00:57:09,667 --> 00:57:11,292
I want another ride!
709
00:57:13,126 --> 00:57:14,626
Forward!
710
00:57:20,417 --> 00:57:21,501
Kai,
711
00:57:21,709 --> 00:57:24,917
that crippled man fixing boats at the docks
is your best friend, right?
712
00:57:25,001 --> 00:57:26,834
What are you chatting about, 8453?
713
00:57:26,917 --> 00:57:28,126
Nothing, sir.
714
00:57:28,209 --> 00:57:29,751
Go mind your own business.
715
00:57:35,376 --> 00:57:36,917
Is there someone named Mark here?
716
00:57:37,001 --> 00:57:38,251
Do you know anyone named Mark?
717
00:57:38,334 --> 00:57:39,917
He has a limp.
718
00:57:40,001 --> 00:57:40,501
There.
719
00:57:40,584 --> 00:57:41,876
There's the gimp.
720
00:57:41,959 --> 00:57:42,501
Gimp!
721
00:57:59,667 --> 00:58:05,001
"No one should be alone forever"
722
00:58:05,584 --> 00:58:10,667
"It's my pleasure to have you by my side"
723
00:58:10,751 --> 00:58:16,167
"In the end, I believe that silence is golden"
724
00:58:33,834 --> 00:58:35,292
Still handsome after all these years,
725
00:58:35,417 --> 00:58:37,209
and still singing off-key.
726
00:58:39,834 --> 00:58:40,959
What's wrong?
727
00:58:41,751 --> 00:58:43,001
Nothing
728
00:58:44,251 --> 00:58:45,126
Your leg...
729
00:58:45,209 --> 00:58:46,209
Forget it.
730
00:58:47,334 --> 00:58:49,376
I couldn't get away quick enough.
731
00:58:50,001 --> 00:58:51,792
I'm fine now.
732
00:58:51,876 --> 00:58:53,042
Look,
733
00:58:55,001 --> 00:58:56,376
I can still kick asses
734
00:58:56,792 --> 00:58:58,001
and I can still bend it.
735
00:58:58,292 --> 00:58:59,042
It's fine.
736
00:58:59,126 --> 00:59:00,417
I owe you one.
737
00:59:00,584 --> 00:59:02,084
Don't say that.
738
00:59:02,751 --> 00:59:04,334
I'm glad you're back.
739
00:59:05,292 --> 00:59:06,501
I truly am.
740
00:59:06,959 --> 00:59:08,542
We can work together again.
741
00:59:11,334 --> 00:59:12,334
In what?
742
00:59:12,417 --> 00:59:13,959
Our old business.
743
00:59:14,042 --> 00:59:15,126
Let's do it.
744
00:59:18,834 --> 00:59:20,126
I don't want to go back to that.
745
00:59:20,667 --> 00:59:22,542
Let's do something legit.
746
00:59:22,626 --> 00:59:23,751
Something steady.
747
00:59:25,251 --> 00:59:26,209
Sure.
748
00:59:32,292 --> 00:59:33,251
Something...
749
00:59:38,626 --> 00:59:40,001
steady...
750
00:59:43,501 --> 00:59:44,667
Are you sure?
751
00:59:46,459 --> 00:59:47,709
Are you afraid?
752
00:59:51,876 --> 00:59:53,084
I suffered for three years.
753
00:59:53,167 --> 00:59:54,042
I pondered for three years.
754
00:59:54,126 --> 00:59:56,292
I waited for you for three years.
755
00:59:57,751 --> 01:00:00,667
Now that you are back, and you want to go legit.
756
01:00:01,667 --> 01:00:03,209
Even Cang has made his way to the top.
757
01:00:03,292 --> 01:00:04,334
Did you know that?
758
01:00:04,417 --> 01:00:06,376
Enough said, I get it.
759
01:00:09,209 --> 01:00:11,501
Your little brother is a cop.
760
01:00:11,584 --> 01:00:13,834
He's more important than me, right?
761
01:00:15,501 --> 01:00:17,001
You used to listen to me.
762
01:00:17,084 --> 01:00:18,584
You've changed.
763
01:00:19,126 --> 01:00:21,209
"No matter how much the world changes,
764
01:00:21,667 --> 01:00:24,292
brotherhood never changes." That's what you said.
765
01:00:31,792 --> 01:00:33,501
I've repaired your boat.
766
01:00:33,584 --> 01:00:35,126
It's sitting at the west pier.
767
01:00:35,209 --> 01:00:36,917
Mei-lin insists on living there.
768
01:00:37,001 --> 01:00:38,292
Go see her.
769
01:00:38,376 --> 01:00:38,959
She's helpless.
770
01:00:39,042 --> 01:00:40,084
Wait.
771
01:00:42,167 --> 01:00:44,917
There you are, Kai.
772
01:00:45,167 --> 01:00:46,542
It's been a while.
773
01:00:50,126 --> 01:00:51,126
Out of my way.
774
01:00:59,792 --> 01:01:00,751
Mark.
775
01:01:00,834 --> 01:01:01,751
Kai.
776
01:01:03,459 --> 01:01:05,417
- Pick him up.
- Leave me alone.
777
01:01:05,501 --> 01:01:06,751
My man is out of line, Kai.
778
01:01:06,834 --> 01:01:10,042
You are messing with my buddy in front of me.
What the hell!
779
01:01:12,959 --> 01:01:16,167
I want to thank you for not snitching
on me years ago.
780
01:01:16,751 --> 01:01:18,376
I also want you to know that
781
01:01:18,626 --> 01:01:20,417
there's a spot for you on my team.
782
01:01:20,501 --> 01:01:22,417
Brothers should make money together.
783
01:01:26,251 --> 01:01:27,626
Let's get drinks some time.
784
01:01:31,209 --> 01:01:33,667
Stand right there. I don't need your help.
785
01:01:34,084 --> 01:01:35,292
Go away!
786
01:01:35,376 --> 01:01:36,459
Go!
787
01:01:36,542 --> 01:01:37,626
Get outta here!
788
01:01:38,667 --> 01:01:40,042
What the hell is this?
789
01:01:41,001 --> 01:01:43,001
Are you even real gangsters?
790
01:02:19,959 --> 01:02:21,584
The repairman's back.
791
01:02:22,626 --> 01:02:24,001
Why don't you fix me?
792
01:02:24,084 --> 01:02:25,167
Fix me.
793
01:02:29,501 --> 01:02:30,667
What the hell is this?
794
01:02:34,501 --> 01:02:36,167
I'm living here.
795
01:02:37,584 --> 01:02:39,709
I like the smell here.
796
01:02:46,751 --> 01:02:49,042
What are you doing? Do I repel you?
797
01:02:55,459 --> 01:02:56,834
I'm meeting a client.
798
01:02:56,917 --> 01:02:59,459
I'll come see you later.
799
01:03:03,417 --> 01:03:04,709
It's been three years.
800
01:03:07,126 --> 01:03:08,626
What was I supposed to do?
801
01:03:18,542 --> 01:03:21,709
I dare you to hit me!
802
01:03:23,292 --> 01:03:24,292
Never.
803
01:03:55,917 --> 01:03:58,376
Can we start with a clean slate
804
01:03:58,501 --> 01:03:59,417
Here,
805
01:04:00,501 --> 01:04:01,917
try this.
806
01:04:02,126 --> 01:04:03,376
No, thanks.
807
01:04:03,626 --> 01:04:06,001
Please help me out, Ha.
808
01:04:06,084 --> 01:04:07,001
If you buy from me,
809
01:04:07,084 --> 01:04:10,084
I can guarantee one hundred percent
customer satisfaction.
810
01:04:10,209 --> 01:04:11,376
Isn't this
811
01:04:12,334 --> 01:04:14,251
a waste of your talents?
812
01:04:14,334 --> 01:04:16,334
Are you sure about this?
813
01:04:16,751 --> 01:04:18,459
I'm sure.
814
01:04:54,334 --> 01:04:57,334
Give me a better price next time.
I'll be a loyal customer.
815
01:05:13,709 --> 01:05:14,584
Come in for some water.
816
01:05:14,667 --> 01:05:15,834
Not bad, right?
817
01:05:17,459 --> 01:05:18,251
Sea Snail. 50 each.
818
01:05:18,334 --> 01:05:20,542
Come back if you ever decide to quit.
819
01:05:20,626 --> 01:05:22,542
I'll take all of this.
820
01:05:22,626 --> 01:05:23,917
Coming right up.
821
01:05:24,167 --> 01:05:25,042
I know.
822
01:05:25,626 --> 01:05:26,751
Next time, then.
823
01:05:26,834 --> 01:05:28,584
Look at them. Very lively.
824
01:05:29,667 --> 01:05:30,751
Thanks, bro.
825
01:05:31,167 --> 01:05:32,167
Hurry.
826
01:05:33,792 --> 01:05:35,501
Wait, put that down.
827
01:05:35,709 --> 01:05:37,959
This is my turf. What do you think you're doing?
828
01:05:39,084 --> 01:05:40,667
Who the hell are you?
829
01:05:41,584 --> 01:05:43,501
Wait. We're in the same line of work.
830
01:05:43,584 --> 01:05:46,001
- You better open your eyes.
- No need for violence.
831
01:05:46,126 --> 01:05:47,834
Maybe we want to get violent.
832
01:05:50,542 --> 01:05:51,584
Pal.
833
01:05:52,084 --> 01:05:54,251
Are you still buying this shipment?
834
01:06:02,542 --> 01:06:04,417
Hey, put in some motor oil
835
01:06:04,501 --> 01:06:05,876
and tune up the engine.
836
01:06:06,334 --> 01:06:08,334
Clean up the cabin while you're at it.
837
01:06:08,417 --> 01:06:09,959
Wait, I'm not done.
838
01:06:10,042 --> 01:06:12,334
Be sure to clean the bed, too.
839
01:06:13,501 --> 01:06:15,001
Answer me!
840
01:06:15,751 --> 01:06:18,376
Are you done talking? Can we talk later?
841
01:06:18,459 --> 01:06:19,251
What the hell does that mean?
842
01:06:19,334 --> 01:06:19,876
Listen,
843
01:06:19,959 --> 01:06:22,584
call your wife right now and tell her about me.
844
01:06:22,751 --> 01:06:23,751
What do you want?
845
01:06:23,834 --> 01:06:25,959
Do you love me more or your wife more?
Tell me the truth.
846
01:06:26,292 --> 01:06:28,167
You told me you have a boat.
847
01:06:28,834 --> 01:06:31,251
I thought you have a huge yacht.
848
01:06:31,417 --> 01:06:32,417
You want the truth?
849
01:06:32,501 --> 01:06:33,959
Alright, then.
850
01:06:34,167 --> 01:06:36,292
Do you love me or my boat?
851
01:06:36,376 --> 01:06:38,126
You gold digger
852
01:06:39,959 --> 01:06:41,626
How dare you!
853
01:06:42,376 --> 01:06:44,001
Is this what you wanted?
854
01:06:44,084 --> 01:06:45,209
Are you happy?
855
01:06:45,292 --> 01:06:47,042
True enough for you?
856
01:06:50,709 --> 01:06:51,876
What?
857
01:06:52,792 --> 01:06:54,876
You've never seen a couple fight?
858
01:06:55,751 --> 01:06:57,501
Go on with your damn business.
859
01:07:01,667 --> 01:07:02,917
Go on!
860
01:07:17,209 --> 01:07:18,792
It's none of your business.
861
01:07:20,417 --> 01:07:22,501
Are you okay, honey?
862
01:07:23,501 --> 01:07:24,542
Where are you hurt? Let me see.
863
01:07:24,626 --> 01:07:26,584
Why are you fighting?
864
01:07:26,792 --> 01:07:27,834
How could you hit him?
865
01:07:27,917 --> 01:07:28,876
What's going on?
866
01:07:28,959 --> 01:07:31,459
This is my most important client!
867
01:07:33,459 --> 01:07:35,042
You will not get even a cent this month.
868
01:07:35,126 --> 01:07:37,792
I'm so sorry, Mr. Cai.
869
01:07:37,876 --> 01:07:39,542
We'll compensate you for your troubles.
870
01:07:48,126 --> 01:07:49,334
My buddy says,
871
01:07:49,417 --> 01:07:51,042
Cang is making drugs.
872
01:07:51,126 --> 01:07:52,751
Stay away from him.
873
01:07:54,084 --> 01:07:56,959
I'm at the fisherman's wharf every morning
buying seafood.
874
01:07:57,042 --> 01:07:59,042
Come join me anytime.
875
01:07:59,126 --> 01:07:59,626
Police!
876
01:07:59,709 --> 01:08:01,167
Don't move.
877
01:08:01,501 --> 01:08:02,417
Where did you get this?
878
01:08:02,501 --> 01:08:03,001
Cang...
879
01:08:03,084 --> 01:08:03,834
have you seen him.
880
01:08:03,917 --> 01:08:04,417
No.
881
01:08:04,501 --> 01:08:05,626
Who's the dealer.
882
01:08:05,709 --> 01:08:07,834
His name is Cang.
883
01:08:09,376 --> 01:08:10,251
Thanks.
884
01:08:10,334 --> 01:08:12,501
There are four, five people named Cang here.
885
01:08:12,584 --> 01:08:15,126
One of them goes to a restaurant that
bought seafood from your brother.
886
01:08:20,584 --> 01:08:22,084
This guy looks suspicious as hell.
887
01:08:22,209 --> 01:08:23,792
Keep an eye on him.
888
01:08:29,667 --> 01:08:31,792
What the hell, man?
889
01:08:32,126 --> 01:08:33,792
How dare you show your face here again?
890
01:08:34,667 --> 01:08:36,126
You're not gonna give up, aren't you?
891
01:08:36,209 --> 01:08:37,459
So what?
892
01:08:37,542 --> 01:08:38,667
What'd you say?
893
01:08:39,709 --> 01:08:41,459
Do you know who's in charge here?
894
01:08:51,084 --> 01:08:52,376
How dare you touch my big brother?
895
01:09:00,667 --> 01:09:01,542
Let's go.
896
01:09:02,042 --> 01:09:03,667
Let's work together.
897
01:09:04,251 --> 01:09:06,459
I can't do this job anymore.
898
01:09:26,917 --> 01:09:28,292
What's happened?
899
01:09:28,376 --> 01:09:30,792
It's hard to stay afloat in this business.
900
01:09:30,876 --> 01:09:33,001
Since the place is coming down,
might as well close for good.
901
01:09:33,084 --> 01:09:34,376
The world's changing too quickly.
902
01:09:34,459 --> 01:09:36,459
To see something so nice go to waste.
What a shame.
903
01:09:36,626 --> 01:09:38,501
That's the way it goes.
904
01:09:38,584 --> 01:09:40,167
Come on, drinks on me.
905
01:09:40,792 --> 01:09:41,626
Sounds good.
906
01:09:42,709 --> 01:09:44,667
Party time
907
01:10:12,709 --> 01:10:13,917
Let's celebrate.
908
01:10:14,251 --> 01:10:15,292
For what?
909
01:10:15,376 --> 01:10:19,001
- No matter how much the world changes.
- Brotherhood never changes.
910
01:10:19,334 --> 01:10:21,459
I think we should make it official.
911
01:10:22,042 --> 01:10:23,459
Let's make the blood oath.
912
01:10:26,126 --> 01:10:27,959
What a hard place to find.
913
01:10:29,126 --> 01:10:30,709
Interesting spot you got here.
914
01:10:31,126 --> 01:10:34,292
Kai, what a coincidence. Good to see you again.
915
01:10:34,792 --> 01:10:35,917
Are you stalking me?
916
01:10:36,001 --> 01:10:37,167
Stalking?
917
01:10:37,251 --> 01:10:38,584
I have a lot of employees.
918
01:10:38,667 --> 01:10:40,209
They have time on their hands.
919
01:10:42,459 --> 01:10:44,626
What? You want to stir trouble again?
920
01:10:56,292 --> 01:10:57,376
Bro,
921
01:10:58,084 --> 01:10:59,459
I'm here to apologize.
922
01:10:59,542 --> 01:11:01,792
What happened last time was my fault.
923
01:11:19,001 --> 01:11:20,667
Just get to the point.
924
01:11:22,376 --> 01:11:23,209
Sure.
925
01:11:23,876 --> 01:11:26,292
You've been away for the past few years,
926
01:11:26,626 --> 01:11:29,042
but the business has to go on.
927
01:11:29,126 --> 01:11:31,376
That's why I had to
928
01:11:31,459 --> 01:11:32,876
take over your Japan route.
929
01:11:32,959 --> 01:11:35,376
But I've expanded the range of cargo.
930
01:11:35,459 --> 01:11:38,417
Now I move whatever makes the most money.
931
01:11:39,542 --> 01:11:41,334
You're just like Rubberband.
932
01:11:41,709 --> 01:11:43,417
How can that be?
933
01:11:43,834 --> 01:11:46,167
Rubberband is always too rash.
934
01:11:48,667 --> 01:11:49,667
Kai,
935
01:11:50,292 --> 01:11:53,876
you know...
Okamura's a decent man with principles.
936
01:11:54,209 --> 01:11:55,292
What happened last time
937
01:11:55,376 --> 01:11:58,834
They know it wasn't personal,
so they are willing to let it go.
938
01:11:59,417 --> 01:12:01,417
Kai, I can tell
939
01:12:01,542 --> 01:12:03,376
that they're impressed with you.
940
01:12:04,209 --> 01:12:05,709
Stop stalling,
941
01:12:05,792 --> 01:12:07,792
I've left that behind long ago.
942
01:12:09,917 --> 01:12:12,501
Just tell me why you're really here.
943
01:12:13,584 --> 01:12:15,501
You're clever, Kai.
944
01:12:16,751 --> 01:12:22,167
Your little brother Chao works
in the narcotics unit.
945
01:12:22,584 --> 01:12:24,917
He's getting a little too close.
946
01:12:26,042 --> 01:12:26,876
So...
947
01:12:26,959 --> 01:12:29,042
Why don't you invite him out for a drink?
Make some new friends.
948
01:12:29,126 --> 01:12:31,501
You want a cop to help your operation?
949
01:12:41,584 --> 01:12:44,501
The world's changed. Money is everything.
950
01:12:47,501 --> 01:12:49,917
Money is what makes heroes nowadays.
951
01:12:54,167 --> 01:12:56,751
You've really mellowed.
952
01:13:01,334 --> 01:13:03,792
We've got a deal, then, Kai.
953
01:13:09,042 --> 01:13:11,542
I hear that Ha isn't your godfather...
954
01:13:11,667 --> 01:13:13,334
but your real father.
955
01:13:13,417 --> 01:13:14,667
Is that so?
956
01:13:19,751 --> 01:13:21,167
What are you guys chatting about?
957
01:13:22,751 --> 01:13:23,709
Not much.
958
01:13:23,792 --> 01:13:26,126
So you're hanging out with them again.
959
01:13:26,417 --> 01:13:27,834
I'm not.
960
01:13:28,334 --> 01:13:29,167
I told you,
961
01:13:29,251 --> 01:13:30,417
if you go back to your old ways, I'll...
962
01:13:30,501 --> 01:13:31,709
You've got it wrong.
963
01:13:32,042 --> 01:13:32,626
What happened was...
964
01:13:32,709 --> 01:13:34,459
What happened was that I saw you with them.
965
01:13:34,542 --> 01:13:35,626
Can you let me finish?
966
01:13:35,709 --> 01:13:36,626
Go ahead.
967
01:13:39,001 --> 01:13:39,584
Chao...
968
01:13:39,667 --> 01:13:40,792
Don't call me Chao.
969
01:13:41,292 --> 01:13:42,584
I'm a police officer.
970
01:13:44,626 --> 01:13:45,709
Sir.
971
01:13:47,042 --> 01:13:48,334
Officer.
972
01:13:48,417 --> 01:13:50,417
Where I live and whom I've met.
Go find out yourself
973
01:13:50,501 --> 01:13:51,292
I will.
974
01:13:51,376 --> 01:13:52,542
Why won't you believe me?
975
01:13:52,626 --> 01:13:53,584
I did, once.
976
01:13:53,667 --> 01:13:55,792
Then what happened?
977
01:13:55,876 --> 01:13:57,501
Why can't you give me a chance?
978
01:13:57,584 --> 01:13:58,542
I'm a man of my word.
979
01:13:58,626 --> 01:13:59,126
Sure.
980
01:13:59,209 --> 01:14:00,042
I'll give you a chance.
981
01:14:00,126 --> 01:14:01,459
A chance to leave this city.
982
01:14:01,542 --> 01:14:03,459
There are plenty of opportunities out there.
983
01:14:05,792 --> 01:14:07,167
I'm not leaving this city.
984
01:14:07,834 --> 01:14:09,501
This place is my home
985
01:14:12,292 --> 01:14:14,959
Officer, I know where you can find drug dealers.
986
01:14:16,792 --> 01:14:18,251
Let's talk outside.
987
01:14:23,542 --> 01:14:25,501
My number. Call me if you need me.
988
01:14:25,917 --> 01:14:26,917
Wait.
989
01:14:32,334 --> 01:14:33,334
Who is he to you?
990
01:14:34,709 --> 01:14:36,459
Who is he to you? Your Brother!
991
01:14:36,626 --> 01:14:38,501
- So what?
- What the hell do you mean?
992
01:14:38,584 --> 01:14:40,751
Look at how he's treated you.
Look at how you've treated him.
993
01:14:40,834 --> 01:14:41,709
Don't touch me!
994
01:14:41,792 --> 01:14:42,542
I'll do what I want!
995
01:14:42,626 --> 01:14:43,584
Do you have a brother?
996
01:14:43,667 --> 01:14:44,709
What do you know?
997
01:14:44,792 --> 01:14:47,084
I don't have a brother of my own,
but I know your big brother better than you.
998
01:14:47,167 --> 01:14:48,042
I know.
999
01:14:48,126 --> 01:14:51,334
You are partners in crime.
Of course you understand him.
1000
01:14:51,667 --> 01:14:53,292
It's been years. He paid his debt.
1001
01:14:53,376 --> 01:14:54,376
Why can't you forgive him?
1002
01:14:54,459 --> 01:14:55,834
I just don't.
1003
01:14:56,459 --> 01:14:57,542
What's wrong with you?
1004
01:14:57,626 --> 01:14:59,042
Assaulting a police officer?
1005
01:15:03,376 --> 01:15:06,126
Look, I can arrest you right now.
1006
01:15:06,209 --> 01:15:07,251
Go ahead!
1007
01:15:07,334 --> 01:15:09,459
You want to arrest your brother anyway,
1008
01:15:09,542 --> 01:15:10,459
so start with me.
1009
01:15:10,542 --> 01:15:12,417
You think I want to arrest him?
1010
01:15:12,501 --> 01:15:15,417
Do you have any idea how terrible I felt
when I arrested him three years ago?
1011
01:15:15,542 --> 01:15:17,209
He's a wreck, too.
1012
01:15:18,709 --> 01:15:20,917
So, I don't want to do it again.
1013
01:15:20,959 --> 01:15:23,834
I don't want to cuff him again.
1014
01:15:23,834 --> 01:15:25,084
Stop it already!
1015
01:16:50,501 --> 01:16:52,334
What do you want to know, handsome?
1016
01:16:52,417 --> 01:16:54,084
Do you know Cang?
1017
01:17:15,042 --> 01:17:17,251
Just hear me out
1018
01:17:17,376 --> 01:17:19,334
We didn't finish our conversation the other day.
1019
01:17:19,417 --> 01:17:21,751
The cops are on my ass.
1020
01:17:22,292 --> 01:17:24,709
Can you help me, Kai?
1021
01:17:25,209 --> 01:17:26,459
Who do you think I am?
1022
01:17:26,542 --> 01:17:28,292
I don't run the police.
1023
01:17:28,376 --> 01:17:29,917
I know,
1024
01:17:30,167 --> 01:17:31,292
but your little brother and his friends
1025
01:17:31,376 --> 01:17:33,001
are getting in my way.
1026
01:17:33,459 --> 01:17:34,376
They're pushing me hard
1027
01:17:34,459 --> 01:17:36,251
and if they force my hand,
1028
01:17:36,751 --> 01:17:38,209
it won't be my fault.
1029
01:17:38,292 --> 01:17:39,417
What are you trying to say?
1030
01:17:39,501 --> 01:17:40,626
Tell me exactly
1031
01:17:40,709 --> 01:17:41,876
what you're gonna do.
1032
01:17:42,334 --> 01:17:43,792
If anyone makes my life miserable
1033
01:17:43,876 --> 01:17:46,167
then I'm gonna make sure his life is, too.
1034
01:17:48,251 --> 01:17:49,459
Besides,
1035
01:17:49,542 --> 01:17:51,417
I know where
1036
01:17:51,501 --> 01:17:52,792
your little brother lives.
1037
01:17:53,709 --> 01:17:55,584
For the sake of his safety...
1038
01:17:56,042 --> 01:17:57,042
Kai,
1039
01:17:57,626 --> 01:17:58,917
you should do something,
1040
01:17:59,001 --> 01:18:01,542
seeing how you're his brother and all.
1041
01:18:36,834 --> 01:18:37,834
Be careful.
1042
01:18:37,917 --> 01:18:39,001
Don't mess it up.
1043
01:18:39,084 --> 01:18:40,084
Got it.
1044
01:18:43,417 --> 01:18:45,001
Ain't an easy place to find, is it?
1045
01:18:46,001 --> 01:18:48,001
What are you up to now?
1046
01:18:48,626 --> 01:18:51,001
You really have some balls, don't you?
1047
01:18:55,917 --> 01:18:57,542
He's in conference room one, right?
1048
01:19:01,126 --> 01:19:03,209
Cheng, he's looking for Inspector Guo.
1049
01:19:03,292 --> 01:19:04,584
Let him wait. Inspector's in a meeting.
1050
01:19:04,667 --> 01:19:06,292
I'll ask for backup from special forces.
1051
01:19:06,376 --> 01:19:07,917
Then I'll lead this operation.
1052
01:19:08,626 --> 01:19:09,334
Sir,
1053
01:19:09,417 --> 01:19:10,834
this is urgent. It really is.
1054
01:19:10,959 --> 01:19:12,501
Those guys have guns.
1055
01:19:15,626 --> 01:19:16,501
What's going on?
1056
01:19:16,626 --> 01:19:17,792
What do you want?
1057
01:19:19,751 --> 01:19:21,959
Can you send him away?
1058
01:19:22,042 --> 01:19:24,376
Why can't you tell me?
1059
01:19:27,209 --> 01:19:30,501
If a cop's older brother is a criminal,
1060
01:19:30,626 --> 01:19:32,501
the cop should recuse himself, right?
1061
01:19:33,001 --> 01:19:36,126
What do you mean by criminal? Get to the point.
1062
01:19:36,251 --> 01:19:38,792
Calm down, Chao. Let's talk.
1063
01:19:40,626 --> 01:19:41,584
Go on.
1064
01:19:43,251 --> 01:19:45,876
Why are you so anxious?
1065
01:19:47,042 --> 01:19:47,959
Take a seat.
1066
01:19:48,376 --> 01:19:49,334
Have some water.
1067
01:19:53,251 --> 01:19:54,334
Go ahead.
1068
01:19:56,001 --> 01:19:57,917
I'll tell you everything you want to know.
1069
01:20:00,917 --> 01:20:02,167
In exchange,
1070
01:20:04,042 --> 01:20:05,959
keep Chao off this case.
1071
01:20:17,751 --> 01:20:20,501
Tell me, what does Kai want?
1072
01:20:20,834 --> 01:20:21,959
This is my idea.
1073
01:20:24,167 --> 01:20:25,292
What do you want?
1074
01:20:27,959 --> 01:20:31,667
I am just bored. I wanted to take a walk.
1075
01:20:37,501 --> 01:20:39,042
I dare you to untie me.
1076
01:20:41,042 --> 01:20:42,667
Let him go. See what he'll do.
1077
01:20:51,209 --> 01:20:52,876
"The number you're dialing can't be reached..."
1078
01:20:56,292 --> 01:20:57,834
The Superintendent sent you brother home.
1079
01:20:57,917 --> 01:20:58,959
What did he say?
1080
01:20:59,126 --> 01:21:02,001
He said the other man in the sewer back then
1081
01:21:02,084 --> 01:21:03,292
was Cang.
1082
01:21:05,292 --> 01:21:06,626
Go grab a bite with me.
1083
01:21:07,542 --> 01:21:09,251
This takeout sucks.
1084
01:21:10,876 --> 01:21:11,792
Listen,
1085
01:21:11,917 --> 01:21:13,751
sit out of this afternoon's operation.
1086
01:21:14,501 --> 01:21:15,667
Superintendent's orders.
1087
01:21:17,751 --> 01:21:18,876
Fire!
1088
01:21:18,959 --> 01:21:19,876
Come on!
1089
01:21:19,959 --> 01:21:21,209
Help!
1090
01:21:23,584 --> 01:21:24,667
I told you to be careful.
1091
01:21:24,751 --> 01:21:26,542
You're in big trouble when Cang comes back.
1092
01:21:29,042 --> 01:21:29,959
Sir,
1093
01:21:30,501 --> 01:21:31,001
how do I get to this place.
1094
01:21:31,084 --> 01:21:31,917
He was gone when I turned around.
1095
01:21:32,001 --> 01:21:33,792
Take a left, then another right.
1096
01:21:35,876 --> 01:21:37,376
- Did you order takeout?
- That's right.
1097
01:21:38,917 --> 01:21:40,292
Police, freeze!
1098
01:21:50,084 --> 01:21:51,126
Who's inside?
1099
01:21:54,751 --> 01:21:56,084
Six people inside, all armed.
1100
01:21:56,167 --> 01:21:57,167
All on the second floor.
1101
01:22:07,292 --> 01:22:07,834
Police!
1102
01:22:07,917 --> 01:22:08,626
Stop!
1103
01:22:13,959 --> 01:22:14,751
Stop the car!
1104
01:22:14,834 --> 01:22:15,834
Split up.
1105
01:22:20,959 --> 01:22:21,834
Freeze!
1106
01:22:28,542 --> 01:22:29,417
Freeze!
1107
01:22:54,792 --> 01:22:55,417
Are you alright?
1108
01:22:55,501 --> 01:22:56,584
Who the hell are you?
1109
01:22:57,459 --> 01:22:58,501
Get out.
1110
01:23:02,001 --> 01:23:03,209
My car's been jacked!
1111
01:23:03,709 --> 01:23:05,626
Police. I need your car.
1112
01:23:05,792 --> 01:23:06,917
What are you looking at? Get out!
1113
01:23:07,001 --> 01:23:08,126
Get on. I will drive.
1114
01:23:08,209 --> 01:23:09,667
You amateur. Get out!
1115
01:23:09,751 --> 01:23:10,501
Hurry up!
1116
01:23:24,667 --> 01:23:25,667
Freeze! Police!
1117
01:23:30,042 --> 01:23:31,667
We're going towards the tunnel.
1118
01:23:38,584 --> 01:23:39,959
I thought you were told to sit this one out.
1119
01:23:40,042 --> 01:23:41,292
You really are something.
1120
01:23:43,042 --> 01:23:46,001
Don't ram him in the city.
We don't want any casualties.
1121
01:23:52,667 --> 01:23:53,626
He's got nowhere to go.
1122
01:24:16,876 --> 01:24:17,876
Stop!
1123
01:24:19,084 --> 01:24:20,042
Stop!
1124
01:24:53,709 --> 01:24:55,167
I haven't been on the sea in ages.
1125
01:24:55,876 --> 01:24:58,376
The sea still looks beautiful from here.
1126
01:24:58,459 --> 01:24:59,376
Right?
1127
01:25:02,209 --> 01:25:03,792
The last time you were beat up like this
1128
01:25:03,876 --> 01:25:05,292
was ten years ago.
1129
01:25:08,251 --> 01:25:09,042
Right.
1130
01:25:09,626 --> 01:25:11,501
That was the first time you saved me.
1131
01:25:12,626 --> 01:25:13,626
It's been that long?
1132
01:25:13,709 --> 01:25:16,501
Look at you, still love to play the hero.
1133
01:25:16,626 --> 01:25:18,167
That's not true.
1134
01:25:18,251 --> 01:25:20,167
I just want a simple life.
1135
01:25:20,501 --> 01:25:21,959
I have to finish what I've started.
1136
01:25:22,042 --> 01:25:23,417
You've already lost one leg.
1137
01:25:23,501 --> 01:25:25,042
I will see it through even if I lose both legs.
1138
01:25:27,251 --> 01:25:28,376
Don't be stupid.
1139
01:25:30,084 --> 01:25:31,209
You are afraid
1140
01:25:31,292 --> 01:25:32,042
That's right.
1141
01:25:32,459 --> 01:25:34,001
I'm terrified.
1142
01:25:34,251 --> 01:25:36,001
I've already lost my father.
1143
01:25:36,292 --> 01:25:38,209
I'm afraid of losing my little brother, too.
1144
01:25:40,376 --> 01:25:41,626
He'll be just fine.
1145
01:25:42,167 --> 01:25:43,084
I don't know.
1146
01:25:43,167 --> 01:25:44,167
All I know
1147
01:25:44,251 --> 01:25:46,542
is that he won't stop what he's determined to do.
1148
01:25:46,626 --> 01:25:49,292
The more I try to stop him, the harder he'll go.
1149
01:25:49,376 --> 01:25:51,709
You two are exactly the same.
1150
01:25:52,334 --> 01:25:54,376
No way.
1151
01:25:54,459 --> 01:25:55,834
You want to go legit,
1152
01:25:55,917 --> 01:25:57,209
but he won't believe you.
1153
01:25:57,292 --> 01:26:00,334
You want him to forgive you,
but he wants to arrest you.
1154
01:26:00,626 --> 01:26:01,667
As for me,
1155
01:26:01,751 --> 01:26:03,417
you'll always be my big brother,
1156
01:26:03,501 --> 01:26:05,876
no matter what you do.
1157
01:26:09,709 --> 01:26:11,292
You'll have to choose a little brother to keep.
1158
01:26:25,876 --> 01:26:28,251
Police. Please cooperate.
1159
01:26:29,834 --> 01:26:30,917
I know.
1160
01:26:33,042 --> 01:26:34,001
My buddy says,
1161
01:26:34,084 --> 01:26:35,584
Cang will go to Japan tomorrow
1162
01:26:35,667 --> 01:26:36,751
via a cargo ship.
1163
01:26:36,834 --> 01:26:38,084
Is he trying to flee?
1164
01:26:38,167 --> 01:26:38,876
That's right?
1165
01:26:38,959 --> 01:26:39,917
What do we do?
1166
01:26:40,751 --> 01:26:42,501
It's perfect. We'll finally have peace.
1167
01:26:42,584 --> 01:26:43,501
You'll let him get away?
1168
01:26:43,584 --> 01:26:45,042
That guy is nuts.
1169
01:26:45,126 --> 01:26:46,917
No one can stop him.
1170
01:26:47,001 --> 01:26:47,751
Kai.
1171
01:26:48,042 --> 01:26:49,042
I can't just let him get away.
1172
01:26:49,126 --> 01:26:50,459
Listen to me for once.
1173
01:26:50,917 --> 01:26:52,251
Stay out of this.
1174
01:26:52,334 --> 01:26:53,459
It's over.
1175
01:26:54,376 --> 01:26:56,251
Sure,
1176
01:26:56,834 --> 01:26:58,834
I'll listen to you on this.
1177
01:27:03,501 --> 01:27:04,751
What's going on?
1178
01:27:04,834 --> 01:27:05,876
That's what I should be asking you.
1179
01:27:05,959 --> 01:27:07,376
Where the hell is Cang?
1180
01:27:10,042 --> 01:27:11,292
You must know.
1181
01:27:12,001 --> 01:27:13,251
Where are you?
1182
01:27:13,417 --> 01:27:15,251
Let's talk face-to-face.
1183
01:27:15,334 --> 01:27:16,251
Fine.
1184
01:27:16,334 --> 01:27:18,542
Meet in front of the park in ten minutes.
1185
01:27:18,626 --> 01:27:19,584
I'll wait for you.
1186
01:27:24,042 --> 01:27:24,917
Well?
1187
01:27:25,001 --> 01:27:25,959
We've searched all over.
1188
01:27:26,042 --> 01:27:27,251
Our big fish is gone.
1189
01:27:40,417 --> 01:27:45,792
"I say, it's better to spend life on the sea"
1190
01:28:14,251 --> 01:28:15,251
Out of my way.
1191
01:28:17,251 --> 01:28:18,751
Out of my way.
1192
01:28:19,459 --> 01:28:22,792
Doc.
1193
01:28:25,001 --> 01:28:26,542
Where's the emergency room?
1194
01:29:06,042 --> 01:29:06,542
How is he?
1195
01:29:06,626 --> 01:29:07,542
They say that
1196
01:29:10,667 --> 01:29:12,626
he's conscious. He's not in any danger.
1197
01:29:13,167 --> 01:29:15,001
But the test results haven't come back yet.
1198
01:29:17,959 --> 01:29:19,001
Has he said anything?
1199
01:29:19,792 --> 01:29:21,251
He's still in a daze.
1200
01:29:21,667 --> 01:29:23,459
He just kept mumbling,
1201
01:29:23,542 --> 01:29:24,501
"Cang..."
1202
01:29:24,834 --> 01:29:25,792
"Cang..."
1203
01:29:26,876 --> 01:29:28,709
I'd better go inside.
1204
01:29:38,334 --> 01:29:39,626
We set out tonight.
1205
01:29:40,626 --> 01:29:41,459
Got it.
1206
01:29:41,542 --> 01:29:42,376
Let's do it!
1207
01:29:54,917 --> 01:29:56,001
Slow down.
1208
01:30:10,792 --> 01:30:13,251
(Chao, take good care. I'll deal with Cang.)
1209
01:30:51,667 --> 01:30:52,459
Stop right there!
1210
01:30:53,334 --> 01:30:54,167
Jump.
1211
01:30:59,542 --> 01:31:00,376
Jump!
1212
01:31:01,917 --> 01:31:03,001
Help!
1213
01:31:11,584 --> 01:31:12,459
Let me help you, Kai.
1214
01:31:12,542 --> 01:31:14,084
I got it.
1215
01:31:14,167 --> 01:31:16,126
Help!
1216
01:31:46,334 --> 01:31:47,626
I can't breathe!
1217
01:31:47,709 --> 01:31:48,751
Save me!
1218
01:31:49,584 --> 01:31:51,001
Help me!
1219
01:31:52,292 --> 01:31:53,376
Please!
1220
01:31:59,167 --> 01:32:00,251
Take care of yourself.
1221
01:32:39,001 --> 01:32:40,084
Are we almost there?
1222
01:32:41,292 --> 01:32:42,292
This is the fastest way.
1223
01:32:42,376 --> 01:32:43,376
I think we'll arrive after nightfall.
1224
01:32:43,459 --> 01:32:44,584
Have you told Chao?
1225
01:32:44,667 --> 01:32:45,667
No rush.
1226
01:32:55,501 --> 01:32:57,209
I forgot to ask you,
1227
01:32:57,292 --> 01:32:58,917
where did you get that gun?
1228
01:32:59,001 --> 01:33:00,834
I brought it back from Japan.
1229
01:33:00,917 --> 01:33:02,417
I hid one in your boat, too,
1230
01:33:02,501 --> 01:33:03,626
but you never found it.
1231
01:33:42,417 --> 01:33:43,501
Officer!
1232
01:33:43,751 --> 01:33:45,584
This is a personal feud.
1233
01:33:45,667 --> 01:33:47,709
Come save your wife yourself
if you have the balls.
1234
01:33:51,084 --> 01:33:52,876
(Dear, I'm going home for a bit.
Be right back. Love, Lulu.)
1235
01:33:57,084 --> 01:33:59,042
Quan, help me trace this number
1236
01:33:59,126 --> 01:34:00,209
and tell me the current location.
1237
01:34:00,501 --> 01:34:01,751
Don't tell Inspector Guo.
1238
01:34:04,542 --> 01:34:06,209
Never thought this would happen to you, did you?
1239
01:34:07,334 --> 01:34:09,709
My boys saw what you did.
1240
01:34:31,459 --> 01:34:32,834
I gotta talk to you.
1241
01:34:34,626 --> 01:34:35,709
Your brother...
1242
01:34:35,792 --> 01:34:36,834
Not about him.
1243
01:34:41,709 --> 01:34:42,876
Mei-lin...
1244
01:34:42,959 --> 01:34:44,917
She was a special girl.
1245
01:34:45,542 --> 01:34:47,209
But after she touched drugs,
1246
01:34:47,292 --> 01:34:49,209
anyone can have her.
1247
01:34:53,667 --> 01:34:54,667
I won't fight back.
1248
01:34:54,751 --> 01:34:55,542
Come on.
1249
01:34:58,001 --> 01:35:00,042
I wanted you to know that
1250
01:35:01,042 --> 01:35:02,667
anything that you can have,
1251
01:35:03,417 --> 01:35:04,792
I can, too.
1252
01:35:05,667 --> 01:35:06,709
By the way.
1253
01:35:07,292 --> 01:35:08,584
One night,
1254
01:35:08,667 --> 01:35:10,001
she called out the wrong name.
1255
01:35:10,084 --> 01:35:12,251
She called me Kai.
1256
01:36:11,251 --> 01:36:12,126
Where's Lulu?
1257
01:36:12,209 --> 01:36:12,792
She's not here.
1258
01:36:12,876 --> 01:36:14,667
You can talk to me instead.
1259
01:36:15,626 --> 01:36:16,917
Why the hell should I do that?!
1260
01:36:17,376 --> 01:36:18,917
Don't be so anxious.
1261
01:36:19,792 --> 01:36:22,042
Let's talk.
1262
01:36:25,042 --> 01:36:26,126
Mr. Ha.
1263
01:36:26,292 --> 01:36:27,584
You impress me.
1264
01:36:27,667 --> 01:36:28,876
You really showed up
1265
01:36:28,959 --> 01:36:30,209
Unarmed
1266
01:36:38,584 --> 01:36:39,667
Where is Lulu?
1267
01:36:39%zOrzpU6yq~Y9E-gm4J-:t4,-At$b%ːO:ܬHΑ">$n^90Md$6=A}ԙ*nGWZΟ
/L~,\Po(SE.qmHI";$,qB%2o]ᖗVfۻ~a a@y!, sqo1GCW!ۑʙ0êz0;gmǟC9RcUmRGoj }'0"O l߾CmL`O3ray<^ ;yk χ{ܰVD'̨/4}p%^g pPcǎUrvT ~B4{=* m[DfoTA!Rode~"D
>? _Ǟw~:0 81394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.