All language subtitles for A.Better.Tomorrow.2018.1080p.BluRay.x264-regret_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,084 --> 00:02:00,334 (Qindao, China) 2 00:02:17,459 --> 00:02:19,084 The suspect opened fire. 3 00:02:19,209 --> 00:02:21,084 I'm shot, but it's not serious. 4 00:02:23,626 --> 00:02:26,292 The balcony door is open, Inspector. He may run. 5 00:02:26,501 --> 00:02:27,251 What do we do? 6 00:02:27,334 --> 00:02:28,542 Go down and provide backup. 7 00:02:37,751 --> 00:02:39,167 Freeze, police! 8 00:02:47,209 --> 00:02:48,084 Stop! 9 00:02:50,209 --> 00:02:51,292 Get down here! 10 00:02:55,501 --> 00:02:56,501 Get back here. 11 00:02:58,626 --> 00:03:00,292 Don't move! No funny business! 12 00:03:07,001 --> 00:03:08,084 (Tokyo, Japan) 13 00:03:08,167 --> 00:03:10,584 Little one. Avoiding my calls? 14 00:03:11,084 --> 00:03:12,542 What's going on, Kai? 15 00:03:12,626 --> 00:03:14,209 What else is there? 16 00:03:14,292 --> 00:03:16,251 It's my handsome brother's birthday! 17 00:03:16,334 --> 00:03:17,667 Happy birthday! 18 00:03:19,667 --> 00:03:20,709 What are you doing? 19 00:03:23,334 --> 00:03:24,876 What's with the attitude? 20 00:03:27,626 --> 00:03:30,626 Forget it. Forget it. 21 00:03:38,501 --> 00:03:40,334 Today's my first operation. 22 00:03:40,417 --> 00:03:42,376 You've really picked the perfect time to call. 23 00:03:42,459 --> 00:03:44,709 A real cop now, aren't ya? 24 00:03:45,251 --> 00:03:46,917 You've taken the game quite seriously now. 25 00:03:47,876 --> 00:03:50,542 That was when we were kids. This is for real. 26 00:03:54,876 --> 00:03:58,501 It's been ages since I've been home. How's the old man? 27 00:03:58,751 --> 00:03:59,459 Talking about you every day. 28 00:03:59,542 --> 00:04:00,501 Walk! 29 00:04:00,751 --> 00:04:02,292 I gotta go. We'll talk later. 30 00:04:12,792 --> 00:04:13,751 Who is it? 31 00:04:14,292 --> 00:04:15,584 My buddy from Taiwan. 32 00:04:15,667 --> 00:04:17,126 He's doing pretty well out here. 33 00:04:18,667 --> 00:04:19,667 That's good! 34 00:04:20,501 --> 00:04:21,292 What's wrong? 35 00:04:21,376 --> 00:04:23,292 Isn't your brother a cop now? 36 00:04:23,417 --> 00:04:25,126 That's good for us. 37 00:04:33,667 --> 00:04:34,959 Fight on! 38 00:04:41,251 --> 00:04:42,501 Earthquake! 39 00:04:43,209 --> 00:04:44,126 An earthquake! 40 00:04:53,626 --> 00:04:59,084 "I say, it's better to spend life on the sea" 41 00:05:01,001 --> 00:05:02,626 You're always off-key. 42 00:05:03,751 --> 00:05:07,334 "A BETTER TOMORROW 2018" 43 00:05:08,042 --> 00:05:11,292 My boss is moving drugs. My boss also fired that shot. 44 00:05:11,626 --> 00:05:12,792 Hurry up. 45 00:05:14,209 --> 00:05:16,042 I hear someone's been holding a shipment. 46 00:05:16,126 --> 00:05:17,126 Transporting by sea 47 00:05:17,209 --> 00:05:18,334 Where is he going? 48 00:05:19,251 --> 00:05:20,209 Japan. 49 00:05:36,126 --> 00:05:37,417 Mr. Okamura. 50 00:05:37,501 --> 00:05:40,751 I'm sorry, we've come too early. 51 00:05:45,001 --> 00:05:48,251 This is the Mr. Okamura I've been telling you about. Very powerful man. 52 00:05:48,334 --> 00:05:51,501 He sets off an earthquake when he's angry. 53 00:05:51,584 --> 00:05:53,584 Japan's an active earthquake zone anyway. 54 00:05:53,667 --> 00:05:55,417 Because he's always angry. 55 00:05:56,209 --> 00:05:57,667 Bullshit. 56 00:06:02,876 --> 00:06:04,292 What a goddamn poser. 57 00:06:04,876 --> 00:06:06,126 We can be posers, too. 58 00:06:15,251 --> 00:06:20,001 You're expert smugglers, 59 00:06:21,792 --> 00:06:24,042 but I'm not interested in that. 60 00:06:30,917 --> 00:06:33,792 There's a great demand for synthetic drugs here, 61 00:06:33,876 --> 00:06:35,667 and the risk is just as great. 62 00:06:35,751 --> 00:06:38,334 We all love a good adventure. 63 00:06:38,417 --> 00:06:40,751 So you want us to move cocaine. 64 00:06:41,334 --> 00:06:42,667 Thanks, 65 00:06:42,751 --> 00:06:44,876 but no thanks. 66 00:06:45,084 --> 00:06:46,542 What was that? 67 00:06:46,959 --> 00:06:48,084 What the hell was that? 68 00:06:48,167 --> 00:06:49,042 Rubberband, 69 00:06:49,126 --> 00:06:50,709 what the hell were you thinking, 70 00:06:50,792 --> 00:06:52,001 introducing me to a client like this? 71 00:06:52,251 --> 00:06:53,292 You... 72 00:06:55,376 --> 00:06:56,876 Who can make the call? 73 00:06:58,001 --> 00:06:58,542 Actually... 74 00:06:58,626 --> 00:06:59,667 Excuse me. 75 00:07:05,126 --> 00:07:06,251 Kai. 76 00:07:07,167 --> 00:07:10,126 You people don't know what you're doing! 77 00:07:16,042 --> 00:07:18,667 Actually, we know exactly what we're doing. 78 00:07:23,459 --> 00:07:25,792 Turning down a chance to work with me... 79 00:07:28,834 --> 00:07:32,084 You must be blind! 80 00:07:57,501 --> 00:07:59,167 You want to poke my eye out? 81 00:08:11,167 --> 00:08:12,376 I won't blink. 82 00:08:30,834 --> 00:08:33,167 You sure have an interesting way of doing things here. 83 00:08:38,626 --> 00:08:40,292 I don't feel the earth shaking. 84 00:09:09,251 --> 00:09:15,751 "Move a tad to the right. Back to the left." 85 00:09:19,584 --> 00:09:22,001 I thought I told you to stop singing. 86 00:09:22,417 --> 00:09:23,417 Kai, 87 00:09:23,501 --> 00:09:24,667 you have the right to stop listening, 88 00:09:24,751 --> 00:09:27,167 but you can't take away my right to sing. 89 00:09:27,834 --> 00:09:29,126 I'll kick your ass. 90 00:09:29,667 --> 00:09:31,959 The Cantonese version is even better. Teach me. 91 00:09:32,042 --> 00:09:33,126 Later. 92 00:09:35,001 --> 00:09:36,042 If that Jap really did 93 00:09:36,167 --> 00:09:38,417 try to stick a toothpick into your eye, would you be scared? 94 00:09:38,501 --> 00:09:41,126 Of course I would, but I can't be intimidated. 95 00:09:41,417 --> 00:09:43,084 You get scared, too. 96 00:09:43,667 --> 00:09:44,667 Settle down. 97 00:09:46,501 --> 00:09:47,584 Kai, 98 00:09:47,667 --> 00:09:50,626 Nice weather today! It's so peaceful. 99 00:09:51,001 --> 00:09:53,001 I'm counting on you, as always, 100 00:09:53,084 --> 00:09:53,584 Boss. 101 00:09:53,667 --> 00:09:55,542 You're the boss. So generous. 102 00:09:55,626 --> 00:09:58,167 It's nothing. Good fortune for all. 103 00:09:59,917 --> 00:10:01,376 Had many girls this time? 104 00:10:03,667 --> 00:10:04,917 I'm not like you. 105 00:10:05,084 --> 00:10:07,667 I heard that business is getting tougher 106 00:10:08,084 --> 00:10:09,292 Hi. 107 00:10:10,667 --> 00:10:12,417 It's been a long time. 108 00:10:24,417 --> 00:10:27,667 (Two Days Later) 109 00:10:34,667 --> 00:10:36,167 Your poor father, 110 00:10:36,251 --> 00:10:37,542 getting dementia at such a young age. 111 00:10:37,626 --> 00:10:39,126 You two brothers barely spare any time for him. 112 00:10:39,209 --> 00:10:40,334 Is it so hard? 113 00:10:42,084 --> 00:10:43,626 The cops trained me well, didn't they? 114 00:10:43,709 --> 00:10:45,792 Barely out of the academy and already a workaholic. 115 00:10:46,459 --> 00:10:47,751 What will happen when we get married? 116 00:10:47,834 --> 00:10:50,084 Don't forget, there's one more person you have to meet: 117 00:10:50,167 --> 00:10:51,292 My brother. 118 00:10:52,959 --> 00:10:54,501 Your brother is out at sea for a year at a time. 119 00:10:54,584 --> 00:10:55,751 He never takes care of you. 120 00:10:55,834 --> 00:10:57,917 Is his opinion that important? 121 00:10:58,917 --> 00:11:00,209 It's very important. 122 00:11:11,542 --> 00:11:15,084 Only on the sea can you appreciate its beauty. 123 00:11:15,459 --> 00:11:17,334 The sea is my world, 124 00:11:17,417 --> 00:11:18,501 my home, 125 00:11:18,584 --> 00:11:19,792 my brother, 126 00:11:19,876 --> 00:11:20,626 and my father. 127 00:11:20,709 --> 00:11:22,709 Don't get all sentimental. 128 00:11:22,792 --> 00:11:24,167 How was that sentimental? 129 00:11:24,251 --> 00:11:25,209 Kai, 130 00:11:25,417 --> 00:11:28,042 how does it feel to have a father? 131 00:11:28,917 --> 00:11:30,084 Let me put it this way: 132 00:11:30,167 --> 00:11:31,667 A father is like a port. 133 00:11:31,751 --> 00:11:34,709 When you're out at sea, you don't think about it. 134 00:11:34,876 --> 00:11:36,084 But when you have to get off the boat.. 135 00:11:36,167 --> 00:11:38,792 Come on, don't be so deep. 136 00:11:38,917 --> 00:11:40,667 You're mocking me because I'm an orphan. 137 00:11:40,751 --> 00:11:41,876 How about this: 138 00:11:41,959 --> 00:11:44,626 Having a father is sometimes like having a brother. 139 00:11:44,709 --> 00:11:46,126 Do you get it now? 140 00:11:46,209 --> 00:11:47,042 Kai. 141 00:11:47,126 --> 00:11:48,376 Why don't we... 142 00:11:49,792 --> 00:11:51,751 make a blood oath and become brothers? 143 00:11:53,292 --> 00:11:55,626 Formalities are meaningless. 144 00:11:55,709 --> 00:11:57,459 We're already brothers, aren't we? 145 00:11:57,542 --> 00:11:58,459 No, you don't get it. 146 00:11:58,542 --> 00:12:01,001 When I was a punk in Taiwan... 147 00:12:01,834 --> 00:12:03,292 No matter how much the world changes, 148 00:12:03,376 --> 00:12:05,626 brotherhood never changes. 149 00:12:07,209 --> 00:12:08,126 Kai. 150 00:12:10,292 --> 00:12:12,917 Kai. Can we talk somewhere? 151 00:12:13,667 --> 00:12:16,084 We can talk here. We're among friends. 152 00:12:17,876 --> 00:12:19,334 As Ha said before, 153 00:12:19,417 --> 00:12:22,459 we can't spend the rest of our lives at sea. 154 00:12:22,917 --> 00:12:26,834 Exactly. Then we can all go legit. 155 00:12:27,251 --> 00:12:28,959 That's not what I mean. 156 00:12:29,042 --> 00:12:32,376 The Japs are giving us a great opportunity here. 157 00:12:32,751 --> 00:12:34,626 We're not discussing that. 158 00:12:35,876 --> 00:12:38,334 You can't even show me a bit of respect?! 159 00:12:38,417 --> 00:12:40,751 Why the hell do you deserve my respect?! 160 00:12:46,667 --> 00:12:47,834 What the hell? 161 00:12:48,042 --> 00:12:49,584 What the hell?! 162 00:12:50,584 --> 00:12:52,084 You wanna play rough? 163 00:12:52,167 --> 00:12:53,459 Take it. 164 00:12:55,584 --> 00:12:56,792 You goddamn wimp, 165 00:12:58,167 --> 00:13:00,792 you don't have the balls to shoot. 166 00:13:00,917 --> 00:13:02,709 You Taiwan punk. 167 00:13:07,459 --> 00:13:08,501 Kai, 168 00:13:08,584 --> 00:13:09,792 Someone from home's here. 169 00:13:09,876 --> 00:13:10,417 Got it. 170 00:13:10,501 --> 00:13:11,584 Shall we bring out the food? 171 00:13:11,667 --> 00:13:12,584 Go ahead. 172 00:13:17,501 --> 00:13:19,084 Changing course 173 00:13:19,167 --> 00:13:20,709 Slow it down. 174 00:13:27,167 --> 00:13:29,459 I really want to be on the front line with them. 175 00:13:49,334 --> 00:13:50,417 Careful 176 00:14:03,626 --> 00:14:04,626 Catch this. 177 00:14:08,251 --> 00:14:09,209 See ya. 178 00:14:10,542 --> 00:14:11,584 Take care. 179 00:14:23,501 --> 00:14:26,084 When I was a kid, I would wait for my brother by the shore. 180 00:14:26,334 --> 00:14:27,209 Keep going. 181 00:14:28,084 --> 00:14:29,792 My brother began working on boats 182 00:14:29,876 --> 00:14:31,376 before he'd even finished high school. 183 00:14:31,459 --> 00:14:34,417 Sometimes he'd be gone for a year. 184 00:14:34,501 --> 00:14:36,001 But when he comes home, 185 00:14:36,084 --> 00:14:38,334 he'd always brought me good food 186 00:14:38,417 --> 00:14:39,959 and fun toys. 187 00:14:40,042 --> 00:14:41,667 He'd tell me amazing stories, too. 188 00:14:41,751 --> 00:14:43,334 Sounds like you really idolize your brother. 189 00:14:43,417 --> 00:14:46,626 We used to play cops and robbers when we were kids. 190 00:14:46,709 --> 00:14:48,542 But I could never beat him. 191 00:14:48,917 --> 00:14:51,542 Then your brother must be a natural criminal. 192 00:15:11,834 --> 00:15:12,792 Kai. 193 00:15:16,084 --> 00:15:18,376 This is the Chinese Coast Guard. 194 00:15:18,459 --> 00:15:20,251 Stop your engine and prepare for inspection. 195 00:15:20,334 --> 00:15:21,334 That's them. 196 00:15:21,417 --> 00:15:23,667 This is the Chinese Coast Guard. 197 00:15:23,876 --> 00:15:25,792 Stop your engine and prepare for inspection. 198 00:15:35,126 --> 00:15:36,501 They remodeled their ship. 199 00:15:36,584 --> 00:15:37,542 We can't catch up! 200 00:15:37,626 --> 00:15:38,751 Push the engines. 201 00:15:43,751 --> 00:15:45,834 We've raided these smugglers a few times. 202 00:15:45,917 --> 00:15:47,501 Have they ever been caught with narcotics? 203 00:15:47,584 --> 00:15:48,209 No, sir. 204 00:15:48,292 --> 00:15:48,959 Hands on your head. 205 00:15:49,042 --> 00:15:50,459 Don't move. Behave yourselves. 206 00:16:07,251 --> 00:16:08,417 Fire a warning shot. 207 00:16:18,959 --> 00:16:20,584 What is he doing? 208 00:16:34,876 --> 00:16:36,209 That's enough. Let them go. 209 00:16:37,709 --> 00:16:38,834 Understood. 210 00:16:39,834 --> 00:16:41,126 We've lost them. 211 00:16:41,626 --> 00:16:42,501 Let's go. 212 00:16:47,792 --> 00:16:49,959 Welcome back, Kai. 213 00:16:50,042 --> 00:16:51,709 Brought back something nice? 214 00:16:51,792 --> 00:16:52,959 Thanks, Kai! 215 00:16:53,042 --> 00:16:54,334 You must've had some fun, Kai. 216 00:16:54,417 --> 00:16:55,876 Mei-lin must be eager to see you. 217 00:16:55,959 --> 00:16:56,959 Piss off! 218 00:16:58,667 --> 00:16:59,626 Good work. 219 00:17:07,709 --> 00:17:12,876 "I say, it's better to spend life on the sea" 220 00:17:13,417 --> 00:17:17,501 "I can't look back in fear of confusion" 221 00:17:19,626 --> 00:17:24,417 "There's someone that loves you, but you love someone else" 222 00:17:27,584 --> 00:17:28,542 See you tomorrow. 223 00:17:28,626 --> 00:17:30,334 I'm going to see Ha first. 224 00:17:30,417 --> 00:17:31,542 Don't drink too much. 225 00:17:31,626 --> 00:17:32,876 You, too. 226 00:18:01,584 --> 00:18:02,417 Mark. 227 00:18:02,667 --> 00:18:05,084 Mark. It's been forever. 228 00:18:08,126 --> 00:18:09,167 Miss me? 229 00:18:50,167 --> 00:18:51,126 Police, freeze! 230 00:18:51,209 --> 00:18:52,209 Let go. 231 00:19:06,876 --> 00:19:07,917 Can you stop toying with me? 232 00:19:08,001 --> 00:19:09,542 - Can you behave properly? - Cut the bullshit. 233 00:19:13,251 --> 00:19:14,959 You punk. 234 00:19:15,084 --> 00:19:16,709 Think you're something now? 235 00:19:18,084 --> 00:19:20,334 What? You always nabbed me when we were kids. 236 00:19:20,417 --> 00:19:22,167 Why can't I nab you just once? 237 00:19:23,126 --> 00:19:25,251 Catch me? It ain't that easy. 238 00:19:25,334 --> 00:19:26,417 Is dad home? 239 00:19:26,501 --> 00:19:27,459 He's in the hospital. 240 00:19:27,542 --> 00:19:29,209 I came home to pick up some things. 241 00:19:29,292 --> 00:19:29,751 What's wrong with him? 242 00:19:29,834 --> 00:19:31,917 His dementia's acting up again. 243 00:19:32,001 --> 00:19:33,542 Take me to the hospital. 244 00:19:34,584 --> 00:19:35,501 Kai. 245 00:19:35,751 --> 00:19:36,876 I have something to tell you. 246 00:19:36,959 --> 00:19:38,084 I already know. 247 00:19:38,167 --> 00:19:41,709 I got a present for your girlfriend. How is it? 248 00:19:42,251 --> 00:19:44,209 When did you become so awfully nice? 249 00:19:44,292 --> 00:19:45,792 You rascal. 250 00:19:47,084 --> 00:19:48,667 It's about time I meet her. 251 00:19:48,751 --> 00:19:49,626 Of course. 252 00:19:49,709 --> 00:19:51,584 I want to know what you think of her. 253 00:19:53,126 --> 00:19:54,251 Alright. Come down. 254 00:19:54,334 --> 00:19:55,334 Practically a grown man 255 00:20:00,876 --> 00:20:02,959 It's the boat's problem, not mine. 256 00:20:03,042 --> 00:20:04,792 You know I've got skills behind the wheel. 257 00:20:04,876 --> 00:20:05,542 Ha. 258 00:20:05,626 --> 00:20:06,834 - Shut up. - I'm awesomely skillful. 259 00:20:06,917 --> 00:20:08,792 I've been in this game way before you have pubes. 260 00:20:08,876 --> 00:20:10,084 Go play with the girls. 261 00:20:16,251 --> 00:20:21,709 "Fate will decide whether you'll be rich or poor" 262 00:20:21,792 --> 00:20:23,917 "It never seems right..." 263 00:20:27,584 --> 00:20:32,417 "It's my pleasure to have you by my side" 264 00:20:32,501 --> 00:20:38,417 "I'll smile as I depart with no regrets" 265 00:20:39,042 --> 00:20:44,376 "I say, it's better to spend life on the sea" 266 00:20:44,834 --> 00:20:49,751 "I can't look back in fear of confusion" 267 00:20:49,959 --> 00:20:51,792 There's nothing wrong with me. 268 00:20:51,876 --> 00:20:54,792 There aren't enough beds here. I don't want to trouble them. 269 00:20:54,876 --> 00:20:55,626 I should leave now. 270 00:20:55,709 --> 00:20:56,417 No. 271 00:20:56,501 --> 00:20:58,417 The doctor said you can go home tomorrow. 272 00:20:58,542 --> 00:20:59,417 Be good. 273 00:20:59,501 --> 00:21:01,417 We'll do whatever you want tomorrow. 274 00:21:03,417 --> 00:21:04,334 Doc. 275 00:21:05,126 --> 00:21:06,876 When I leave tomorrow, 276 00:21:07,542 --> 00:21:09,501 will my son come pick me up? 277 00:21:14,292 --> 00:21:16,292 Which son are you talking about? 278 00:21:17,376 --> 00:21:19,459 I have two sons. 279 00:21:19,542 --> 00:21:22,084 One is a sailor, and the other is a cop. 280 00:21:23,209 --> 00:21:26,334 I hear the sailor was a real pain to deal with. 281 00:21:26,417 --> 00:21:28,042 Such a pain. 282 00:21:28,584 --> 00:21:31,542 I didn't hesitate to beat some sense into him, 283 00:21:32,542 --> 00:21:33,959 so he ran off early. 284 00:21:37,876 --> 00:21:39,292 The one who became a cop... 285 00:21:39,626 --> 00:21:41,167 He must've been well-behaved. 286 00:21:42,376 --> 00:21:44,292 I drove his brother away, 287 00:21:45,167 --> 00:21:47,584 so he had a tough time growing up. 288 00:21:47,792 --> 00:21:49,917 Those damn bullies. 289 00:21:52,042 --> 00:21:53,292 Never mind. 290 00:21:56,459 --> 00:21:57,626 Actually, 291 00:21:59,917 --> 00:22:02,167 I've always wanted to 292 00:22:02,251 --> 00:22:04,042 apologize to them. 293 00:22:05,167 --> 00:22:06,751 Apologize to them. 294 00:22:06,959 --> 00:22:08,001 You know. 295 00:22:16,001 --> 00:22:17,126 By the way. 296 00:22:17,209 --> 00:22:19,084 I got you some health food from abroad. 297 00:22:19,167 --> 00:22:22,709 They're good for you. Remember to eat them. 298 00:22:23,001 --> 00:22:25,501 You shouldn't have. This is too much. 299 00:22:25,626 --> 00:22:26,626 It's not much. 300 00:22:26,959 --> 00:22:27,959 What is this? 301 00:22:30,667 --> 00:22:33,709 What's wrong with you? He cannot eat this stuff. 302 00:22:33,876 --> 00:22:35,417 Who asked you to bring these? 303 00:22:36,251 --> 00:22:38,001 I've written down the things he can eat. 304 00:22:38,917 --> 00:22:40,209 Just follow the list. 305 00:22:41,209 --> 00:22:42,751 This room is for family only. 306 00:22:46,751 --> 00:22:48,209 Chao. Come over here. 307 00:22:48,334 --> 00:22:50,001 Your friend is going to get your dad hurt. 308 00:22:50,084 --> 00:22:51,584 I don't think he's trustworthy. 309 00:22:51,667 --> 00:22:53,084 But he thinks you're trustworthy. 310 00:22:53,167 --> 00:22:54,417 I don't want to talk to you. 311 00:22:56,501 --> 00:22:57,667 That man is my brother. 312 00:22:59,792 --> 00:23:01,584 Today's top story: 313 00:23:01,667 --> 00:23:04,292 A joint raid by customs and the police 314 00:23:04,376 --> 00:23:05,959 uncovered a shipment of smuggled goods. 315 00:23:06,042 --> 00:23:07,167 Two suspects 316 00:23:07,251 --> 00:23:08,959 fled the scene during the raid. 317 00:23:09,042 --> 00:23:09,626 Now 318 00:23:09,709 --> 00:23:10,626 The police are... 319 00:23:13,709 --> 00:23:15,042 And then? 320 00:23:16,501 --> 00:23:18,751 I've never seen these two. Perhaps they don't belong to the same gang. 321 00:23:18,834 --> 00:23:19,834 Inspector Guo. 322 00:23:21,584 --> 00:23:23,209 Superintendent Song. The meeting's over? 323 00:23:23,376 --> 00:23:24,542 How's your injury? 324 00:23:24,626 --> 00:23:25,251 I'm fine. 325 00:23:25,334 --> 00:23:26,626 Any progress? 326 00:23:26,709 --> 00:23:28,459 No one's seen these guys before. 327 00:23:28,542 --> 00:23:30,251 I'll keep looking into it. 328 00:23:32,251 --> 00:23:35,042 My guess is... this is a team of smugglers changing careers. 329 00:23:35,126 --> 00:23:36,084 I'll send you a few more guys. 330 00:23:36,167 --> 00:23:36,667 Sure. 331 00:23:36,751 --> 00:23:37,501 Hang in there. 332 00:23:37,584 --> 00:23:38,417 I'll be fine. 333 00:23:44,334 --> 00:23:45,042 Hey, handsome. 334 00:23:45,126 --> 00:23:47,167 Making repairs this time of night? 335 00:23:49,417 --> 00:23:50,542 Hey, gorgeous. 336 00:23:51,584 --> 00:23:53,001 Anything need fixing? 337 00:23:53,167 --> 00:23:55,751 That ship's been ashore for a year. 338 00:23:56,167 --> 00:23:57,917 It's probably broken already. 339 00:23:58,959 --> 00:24:00,501 Let's give it a try. 340 00:24:03,167 --> 00:24:06,126 All these years... you're still dragging your feet. 341 00:24:06,251 --> 00:24:08,042 And I've been at your beck and call. 342 00:24:08,834 --> 00:24:10,251 Where is your conscience? 343 00:24:13,084 --> 00:24:14,084 Client 344 00:24:17,584 --> 00:24:19,251 Do you know what I hate the most? 345 00:24:19,334 --> 00:24:20,292 I do. 346 00:24:20,792 --> 00:24:22,001 Being lied to. 347 00:24:22,959 --> 00:24:24,459 I never lied to you. 348 00:24:26,501 --> 00:24:28,042 Are you my boyfriend or something? 349 00:24:28,126 --> 00:24:29,501 You don't own me. 350 00:24:41,584 --> 00:24:42,626 Enough already. 351 00:24:44,667 --> 00:24:46,626 How long are you staying this time? 352 00:24:46,709 --> 00:24:47,959 Ask my big brother. 353 00:24:48,042 --> 00:24:49,167 Your big brother? 354 00:24:49,501 --> 00:24:51,126 You mean Kai. 355 00:24:51,334 --> 00:24:53,042 You'll do whatever Kai asks? 356 00:24:53,126 --> 00:24:54,126 Of course. 357 00:24:54,417 --> 00:24:56,751 And if Kai asks you to croak? 358 00:25:01,334 --> 00:25:02,334 Then I'll croak. 359 00:25:18,751 --> 00:25:19,584 I'm sorry, Ha. 360 00:25:19,667 --> 00:25:20,334 Sorry for being late. 361 00:25:20,417 --> 00:25:21,001 This is... 362 00:25:21,084 --> 00:25:22,459 This is my godson. 363 00:25:22,542 --> 00:25:23,417 Kai. 364 00:25:23,501 --> 00:25:24,417 Take a seat. 365 00:25:26,751 --> 00:25:29,292 Your boy doesn't need a seat, right? 366 00:25:31,834 --> 00:25:33,167 He's not my boy. 367 00:25:33,376 --> 00:25:34,417 He's my brother. 368 00:25:35,084 --> 00:25:36,876 Everyone here is my brother. 369 00:25:36,959 --> 00:25:38,292 Sit down, everyone. 370 00:25:39,709 --> 00:25:41,376 Looks like we're all here. 371 00:25:41,917 --> 00:25:43,126 Hi, Ha. 372 00:25:43,292 --> 00:25:45,209 This is Kai's... 373 00:25:45,501 --> 00:25:46,584 Hello, Mei-lin. 374 00:25:47,251 --> 00:25:48,376 What's your name? 375 00:25:48,459 --> 00:25:49,751 This must be your first time. 376 00:25:49,834 --> 00:25:50,709 Just call me Cang. 377 00:25:50,792 --> 00:25:52,084 Don't be a stranger, OK? 378 00:25:54,417 --> 00:25:56,209 Looking sexy tonight, Rubberband. 379 00:25:56,292 --> 00:25:58,417 You've got a good eye. 380 00:25:59,251 --> 00:26:01,167 Wore yourself out last night, Mark? 381 00:26:02,417 --> 00:26:03,501 Thanks, Mei-lin. 382 00:26:03,876 --> 00:26:06,584 Kai, no alcohol for you tonight. 383 00:26:06,667 --> 00:26:07,792 Have some tea. 384 00:26:16,126 --> 00:26:17,251 I have something to attend to. 385 00:26:17,334 --> 00:26:19,084 You'll have to excuse me. 386 00:26:19,167 --> 00:26:20,001 Uncle, why don't I... 387 00:26:20,084 --> 00:26:22,626 Listen, Kai, 388 00:26:23,209 --> 00:26:25,001 Cang just came here from the countryside. 389 00:26:25,084 --> 00:26:27,292 You've got plenty to learn from Kai. 390 00:26:27,376 --> 00:26:28,584 Don't learn from me 391 00:26:28,667 --> 00:26:30,959 I'm getting behind on the times. 392 00:26:31,417 --> 00:26:34,626 Things are changing too quickly these days. 393 00:26:34,709 --> 00:26:35,751 Come on. 394 00:26:35,834 --> 00:26:36,876 Thanks for your hard work, guys. 395 00:26:36,959 --> 00:26:39,626 Good thing yesterday was a false alarm. 396 00:26:39,709 --> 00:26:42,501 Watch your back more carefully from now on. 397 00:26:42,584 --> 00:26:43,917 Cheers! 398 00:26:46,084 --> 00:26:47,292 Good work! 399 00:26:51,626 --> 00:26:52,667 Ha. 400 00:26:54,001 --> 00:26:55,417 The world's changing. 401 00:26:55,501 --> 00:26:57,876 Smugglers like us 402 00:26:58,167 --> 00:27:00,876 are no better than those overseas shoppers. 403 00:27:00,959 --> 00:27:03,917 And we risk our lives at sea. The work isn't worth the pay. 404 00:27:04,501 --> 00:27:05,626 Are you scared? 405 00:27:09,542 --> 00:27:12,042 Just say what you want to say. 406 00:27:12,126 --> 00:27:14,251 I'm making myself clear already. 407 00:27:14,334 --> 00:27:16,459 I want to move something else. 408 00:27:16,542 --> 00:27:17,542 Like what? 409 00:27:17,626 --> 00:27:20,459 If we're going to keep moving cargo by boat, 410 00:27:20,542 --> 00:27:24,084 we should move whatever brings in the most cash. 411 00:27:26,209 --> 00:27:27,792 We've established a pretty clear set of rules, 412 00:27:27,876 --> 00:27:29,001 haven't we, Ha? 413 00:27:30,334 --> 00:27:32,667 No drugs and no waste. 414 00:27:32,751 --> 00:27:33,917 We're just looking to make a few bucks. 415 00:27:34,001 --> 00:27:36,126 We're not to inflict harm upon anyone. 416 00:27:37,042 --> 00:27:38,584 You're a noble one. 417 00:27:38,667 --> 00:27:39,917 These are the rules. 418 00:27:40,001 --> 00:27:41,751 Rules aren't sacred. 419 00:27:41,834 --> 00:27:42,501 What are you doing? 420 00:27:42,584 --> 00:27:43,376 What is this? 421 00:27:43,459 --> 00:27:44,751 What is this? 422 00:27:45,667 --> 00:27:48,209 That's enough. Talk it out. 423 00:27:48,292 --> 00:27:49,167 Ha, 424 00:27:50,001 --> 00:27:52,417 are we running two boats or one? 425 00:27:52,501 --> 00:27:54,042 You tell me. 426 00:27:54,501 --> 00:27:56,459 Of course we're on the same boat. 427 00:27:57,084 --> 00:28:00,251 But as Ha said, 428 00:28:00,334 --> 00:28:01,876 everyone knows that Kai 429 00:28:01,959 --> 00:28:04,417 has made a fortune 430 00:28:04,501 --> 00:28:07,167 running the Japan route. 431 00:28:07,251 --> 00:28:09,292 You alone hold the contact list 432 00:28:09,376 --> 00:28:12,667 of our clients in Japan. 433 00:28:13,001 --> 00:28:14,251 Why don't you take it out? 434 00:28:15,084 --> 00:28:17,126 Share the wealth. 435 00:28:18,084 --> 00:28:20,292 So we can get rich together. 436 00:28:23,417 --> 00:28:24,542 There's no point 437 00:28:24,792 --> 00:28:26,292 in forcing anyone's hand. 438 00:28:37,584 --> 00:28:39,334 What you want is in here. 439 00:28:41,001 --> 00:28:41,792 Sure, 440 00:28:42,209 --> 00:28:43,876 you can use it to make some extra cash. 441 00:28:43,959 --> 00:28:45,292 But I have one condition. 442 00:28:45,376 --> 00:28:47,626 Stay away from drugs, we stay on the boat. 443 00:28:47,709 --> 00:28:50,126 If not, I'm getting off. 444 00:28:56,792 --> 00:28:59,251 I, Ha, care a great deal about loyalty. 445 00:29:08,126 --> 00:29:10,001 Who do you think you are? 446 00:29:10,084 --> 00:29:11,501 If he didn't have your back, 447 00:29:11,584 --> 00:29:12,751 I'd kill you today. 448 00:29:12,834 --> 00:29:13,584 I can kill you right now. 449 00:29:13,667 --> 00:29:14,959 Bring it on. 450 00:29:16,042 --> 00:29:17,001 You, 451 00:29:17,209 --> 00:29:18,292 get out. 452 00:29:24,209 --> 00:29:25,792 Did you forget that I'm right here? 453 00:29:29,251 --> 00:29:30,542 Am I dead to you? 454 00:29:43,584 --> 00:29:44,501 By the way. 455 00:29:44,834 --> 00:29:47,376 I have a deal going down tonight. 456 00:29:47,459 --> 00:29:48,876 I need you to take care of it. 457 00:29:49,876 --> 00:29:50,626 What kind of deal? 458 00:29:50,709 --> 00:29:51,459 Oh. 459 00:29:54,126 --> 00:29:56,834 Those Japs do everything by the book. 460 00:29:56,917 --> 00:29:58,584 Do it for me. 461 00:30:00,209 --> 00:30:01,084 Sure. 462 00:30:01,376 --> 00:30:03,626 Consider it a last favor. 463 00:30:17,126 --> 00:30:19,626 Stay out of the exchange tonight. 464 00:30:19,709 --> 00:30:20,792 Sure. 465 00:30:21,126 --> 00:30:22,876 You must be joking. 466 00:30:22,959 --> 00:30:25,334 You've never kept me away from a deal before. 467 00:30:25,417 --> 00:30:25,876 Unless... 468 00:30:25,959 --> 00:30:27,084 Just stay away. 469 00:30:27,584 --> 00:30:29,126 It'll be a simple exchange. 470 00:30:29,209 --> 00:30:30,042 I still want to be there. 471 00:30:30,126 --> 00:30:31,459 Are you gonna listen to me or not? 472 00:30:32,126 --> 00:30:33,251 What's wrong? 473 00:30:33,667 --> 00:30:34,917 This is a copy. 474 00:30:36,167 --> 00:30:38,417 Never settle in one place. I'll just lose it. 475 00:30:38,709 --> 00:30:40,667 Then give it to Mei-lin. 476 00:30:42,709 --> 00:30:44,459 All women change, 477 00:30:44,917 --> 00:30:46,667 except for yours. 478 00:30:47,459 --> 00:30:48,501 He's not answering. 479 00:30:56,459 --> 00:30:58,709 - Don't worry, Inspector Guo. - We're going into overtime. 480 00:30:59,584 --> 00:31:00,376 Gear up. 481 00:31:00,459 --> 00:31:01,792 There's something I have to do tonight. 482 00:31:01,876 --> 00:31:03,667 I can't pick up dad from the hospital. 483 00:31:04,876 --> 00:31:06,292 I already brought him home. 484 00:31:06,376 --> 00:31:08,292 Everything is alright now. He wants to see you. 485 00:31:08,376 --> 00:31:09,959 I'll be home tomorrow. 486 00:31:10,042 --> 00:31:12,584 By the way, your girlfriend's a nice girl. 487 00:31:14,001 --> 00:31:14,876 Alright. 488 00:31:16,251 --> 00:31:17,501 Table for four under Zhou. 489 00:31:17,584 --> 00:31:19,334 Two guests are here already. 490 00:31:30,251 --> 00:31:31,376 Let's order 491 00:31:35,126 --> 00:31:37,876 Is it too bright in here? 492 00:31:42,751 --> 00:31:45,084 Those two Japs look ice cold. 493 00:31:46,209 --> 00:31:47,459 Pair of posers. 494 00:31:59,626 --> 00:32:00,209 Mark. 495 00:32:00,292 --> 00:32:01,459 Long time no see. 496 00:32:01,542 --> 00:32:03,084 - Hey, boss. - You're back. 497 00:32:03,167 --> 00:32:04,167 Same old, same old. 498 00:32:05,667 --> 00:32:06,792 Say, handsome, 499 00:32:07,667 --> 00:32:10,042 You are not eating. What's with the toothpick? 500 00:32:15,501 --> 00:32:16,376 Here you go. 501 00:32:24,959 --> 00:32:25,709 Bill, please. 502 00:32:25,792 --> 00:32:27,584 No worries, I'll keep it on your tab. 503 00:32:27,667 --> 00:32:28,751 Thanks. 504 00:32:29,626 --> 00:32:30,667 What is it? 505 00:32:32,667 --> 00:32:35,667 Let's go somewhere else. We can't talk here. 506 00:32:35,751 --> 00:32:38,126 We're here to talk business, not flirt. 507 00:32:38,209 --> 00:32:41,334 I hope you'll respect our wishes. 508 00:32:48,667 --> 00:32:49,834 What about cargo 509 00:32:50,084 --> 00:32:51,584 that you've brought this time... 510 00:32:52,709 --> 00:32:54,167 You can see it later. 511 00:32:55,001 --> 00:32:56,876 I want to see it now. 512 00:32:57,501 --> 00:32:58,042 I... 513 00:32:58,126 --> 00:32:59,542 go to the bathroom. 514 00:33:05,126 --> 00:33:06,126 Kai, 515 00:33:06,626 --> 00:33:07,459 my buddy told me that 516 00:33:07,542 --> 00:33:09,376 Rubberband already checked the cargo with the Japanese. 517 00:33:09,459 --> 00:33:11,501 He's already on the boat, on his way to Japan. 518 00:33:11,584 --> 00:33:13,251 Those two guys are shady. 519 00:33:13,334 --> 00:33:14,667 Watch your back. 520 00:33:20,584 --> 00:33:21,876 I'll on my way. 521 00:33:22,126 --> 00:33:23,209 I'm fine. 522 00:33:28,834 --> 00:33:30,792 Wait, I need to use the bathroom. 523 00:33:31,459 --> 00:33:32,501 Then... 524 00:33:35,126 --> 00:33:36,667 Let's go together. 525 00:33:36,834 --> 00:33:38,751 Shall we? 526 00:34:02,626 --> 00:34:03,209 Out of the way! 527 00:34:03,292 --> 00:34:04,292 Go after him. 528 00:34:44,709 --> 00:34:46,042 Push it open! 529 00:34:49,334 --> 00:34:50,501 I can't open it! 530 00:34:50,584 --> 00:34:51,792 Get down 531 00:34:54,376 --> 00:34:55,376 Hurry up. 532 00:34:58,709 --> 00:35:00,167 Police, freeze! 533 00:35:02,417 --> 00:35:03,542 Come out. 534 00:35:07,084 --> 00:35:07,626 Come out right now! 535 00:35:07,709 --> 00:35:08,417 Run! 536 00:35:08,501 --> 00:35:09,376 Freeze! 537 00:35:09,542 --> 00:35:10,501 Or I'll fire! 538 00:35:14,876 --> 00:35:15,834 Over here. 539 00:35:19,126 --> 00:35:20,001 Kai. 540 00:35:21,042 --> 00:35:21,959 Don't move. 541 00:35:36,167 --> 00:35:38,709 Kai, let's just hide here. 542 00:35:38,792 --> 00:35:40,417 That way's a dead end. 543 00:35:40,501 --> 00:35:42,292 He'll make his way back here for sure. 544 00:35:49,792 --> 00:35:51,001 You go that way. 545 00:35:51,084 --> 00:35:52,417 I'll go this way. 546 00:35:52,501 --> 00:35:54,501 No way. You're hurt. 547 00:35:54,584 --> 00:35:56,459 Go! Right now! 548 00:35:56,876 --> 00:35:58,001 I'm sorry. 549 00:36:16,751 --> 00:36:18,001 They're going down tunnel four. 550 00:36:23,959 --> 00:36:25,876 Rubberband set us up. 551 00:36:26,376 --> 00:36:27,584 Stop the car. 552 00:36:30,292 --> 00:36:31,334 Where are you? 553 00:36:32,001 --> 00:36:33,417 Stay out of sight. 554 00:36:33,501 --> 00:36:34,167 You better leave town. 555 00:36:34,251 --> 00:36:35,084 Stop! You, 556 00:36:35,709 --> 00:36:36,959 Toss away the object in your hand. 557 00:36:37,042 --> 00:36:38,042 Put your hands up. 558 00:36:41,584 --> 00:36:42,751 Put your hands up. 559 00:36:48,417 --> 00:36:49,876 Run if you can, Kai. 560 00:36:50,751 --> 00:36:51,959 I won't get away. 561 00:36:52,042 --> 00:36:53,417 Put both your hands up! 562 00:36:55,417 --> 00:36:56,334 Bro, 563 00:36:57,167 --> 00:36:59,626 looks like we won't see each other for a while. 564 00:36:59,709 --> 00:37:00,876 I say again, 565 00:37:00,959 --> 00:37:02,417 put both your hands up! 566 00:37:03,792 --> 00:37:05,292 Take care of yourself. 567 00:37:21,084 --> 00:37:23,167 Keep going or what, man? 568 00:38:47,292 --> 00:38:49,292 Do you hear me? I'm talking to you. 569 00:38:49,626 --> 00:38:52,917 Buddy, Are you sure you want to take the fall for this? 570 00:38:54,959 --> 00:38:56,792 Who's the other person in the sewer? 571 00:38:59,751 --> 00:39:01,334 He must have a backup copy. 572 00:39:02,417 --> 00:39:03,667 Search again. 573 00:39:09,251 --> 00:39:11,376 I only know that he lives here. 574 00:39:11,459 --> 00:39:13,917 I don't know anything else. 575 00:39:14,792 --> 00:39:16,709 You guys carry on. 576 00:39:17,084 --> 00:39:18,959 I, Ha, care a great deal about loyalty. 577 00:39:19,542 --> 00:39:20,667 Thanks, Ha. 578 00:39:22,876 --> 00:39:24,084 What are you doing? 579 00:39:26,501 --> 00:39:27,542 Just getting a shot, Mei-Lin. 580 00:39:27,626 --> 00:39:29,126 What are you guys doing? 581 00:39:29,209 --> 00:39:31,084 Mei-Lin. 582 00:39:31,209 --> 00:39:32,876 Shut up. 583 00:39:34,917 --> 00:39:36,417 I understand, Inspector Cheng. 584 00:39:37,584 --> 00:39:38,792 I am going home. 585 00:40:05,126 --> 00:40:06,792 You thieve! 586 00:40:07,584 --> 00:40:09,126 I'll kill you! 587 00:40:15,084 --> 00:40:17,334 Someone help! Thieve! 588 00:40:22,959 --> 00:40:24,251 Stop screaming! 589 00:40:27,751 --> 00:40:28,626 Dad! 590 00:41:20,584 --> 00:41:22,876 Dad! 591 00:41:24,334 --> 00:41:25,334 Dad! 592 00:41:42,292 --> 00:41:44,876 (Three Days Later, Japan) 593 00:44:02,209 --> 00:44:03,959 Thank you. 594 00:44:23,251 --> 00:44:24,417 Who are you? 595 00:44:43,167 --> 00:44:44,459 What do you want? 596 00:44:44,542 --> 00:44:46,126 It's none of your business. 597 00:46:52,334 --> 00:46:55,751 (Three Months Later) 598 00:47:40,084 --> 00:47:40,959 Another one. 599 00:47:58,334 --> 00:48:00,501 I hear a friend of yours got crippled 600 00:48:00,584 --> 00:48:02,209 while avenging you. 601 00:48:02,292 --> 00:48:03,626 This really happened? 602 00:48:04,667 --> 00:48:06,667 No talking, 8015. 603 00:48:22,334 --> 00:48:23,626 Few more bottles. 604 00:48:24,501 --> 00:48:26,626 Put it on his tab. 605 00:48:27,834 --> 00:48:29,251 It's Chao. 606 00:48:29,792 --> 00:48:31,417 I know. Officer. 607 00:48:32,959 --> 00:48:34,084 What do you want? 608 00:48:35,251 --> 00:48:36,084 Thanks. 609 00:48:38,751 --> 00:48:40,584 What happened in the bar in Japan... 610 00:48:40,667 --> 00:48:41,834 that was you, wasn't it? 611 00:48:46,542 --> 00:48:49,334 I hear that the shooter only shot the Jap in the legs. 612 00:48:49,417 --> 00:48:50,959 That's why he was let go. 613 00:48:51,251 --> 00:48:52,334 Don't worry. 614 00:48:53,459 --> 00:48:55,001 Your brother didn't say anything. 615 00:48:59,417 --> 00:49:00,751 He's your brother, too. 616 00:49:07,084 --> 00:49:09,042 Why don't you leave this city? 617 00:49:09,667 --> 00:49:11,084 Why should I leave? 618 00:49:11,917 --> 00:49:13,959 I just want you to stay out of trouble. 619 00:49:18,376 --> 00:49:19,959 Nervous about something? 620 00:49:24,709 --> 00:49:26,876 It's for your own good. And my brother's, too. 621 00:49:39,709 --> 00:49:40,792 Again. 622 00:49:50,292 --> 00:49:52,667 (Six Months Later) 623 00:49:54,501 --> 00:49:55,542 Police! 624 00:49:55,626 --> 00:49:56,542 Get out of the car. 625 00:49:56,792 --> 00:49:57,334 Police! 626 00:49:57,417 --> 00:49:58,334 Don't move! 627 00:50:00,876 --> 00:50:02,209 During yesterday's raid, 628 00:50:02,292 --> 00:50:05,209 the police apprehended three suspects. 629 00:50:05,292 --> 00:50:06,626 Here's a report from the scene. 630 00:50:06,709 --> 00:50:08,501 What the hell is this? 631 00:50:08,584 --> 00:50:10,001 I'm talking to you. 632 00:50:12,834 --> 00:50:13,917 Stop running. 633 00:50:17,459 --> 00:50:18,459 Got you. 634 00:50:32,959 --> 00:50:34,959 A special gift. 635 00:50:36,959 --> 00:50:38,042 Promise me. 636 00:50:38,042 --> 00:50:39,251 Don't break it again. 637 00:50:39,459 --> 00:50:45,251 No matter what you say, I stay true to myself 638 00:50:45,334 --> 00:50:50,792 In the end, I believe that silence is golden 639 00:50:55,251 --> 00:50:57,126 I hear you kept your mouth closed. 640 00:50:59,001 --> 00:51:00,542 You must think you're real righteous. 641 00:51:01,959 --> 00:51:03,626 I used to have a friend 642 00:51:03,709 --> 00:51:05,209 that was just like you. 643 00:51:06,626 --> 00:51:08,084 In the end, 644 00:51:11,959 --> 00:51:14,292 before he met his maker, 645 00:51:15,542 --> 00:51:16,417 he told me that 646 00:51:18,542 --> 00:51:20,376 those who have the guts to repent 647 00:51:21,667 --> 00:51:23,334 are the real heroes. 648 00:51:28,209 --> 00:51:30,001 Everything in this world is cyclical. 649 00:51:31,084 --> 00:51:33,334 We go through a cycle every few decades. 650 00:51:36,584 --> 00:51:39,876 (Three Years Later) 651 00:51:59,709 --> 00:52:01,167 Where are you going, pal? 652 00:52:01,251 --> 00:52:02,917 You need a car, buddy? 653 00:52:03,834 --> 00:52:05,917 Public transport will take forever. 654 00:52:26,834 --> 00:52:28,501 Where are we going? 655 00:52:30,376 --> 00:52:31,501 Train station. 656 00:52:31,709 --> 00:52:32,751 What for? 657 00:52:32,834 --> 00:52:34,792 You need to leave this city. 658 00:52:38,167 --> 00:52:39,751 Where is dad's grave? 659 00:52:40,501 --> 00:52:42,084 I want to pay my respects. 660 00:52:52,834 --> 00:52:53,959 Get out. 661 00:53:01,209 --> 00:53:03,292 Do you remember what you said before? 662 00:53:04,251 --> 00:53:06,001 You said you hate being lied to. 663 00:53:06,251 --> 00:53:07,667 Liar... 664 00:53:08,209 --> 00:53:09,376 What did you do to me? 665 00:53:09,459 --> 00:53:11,084 What did you do to dad? 666 00:53:11,167 --> 00:53:13,084 You got dad killed. 667 00:53:13,167 --> 00:53:15,251 How dare you show your face to him? 668 00:53:17,042 --> 00:53:18,126 Also, 669 00:53:18,501 --> 00:53:20,501 you used to be preachy as hell. 670 00:53:20,584 --> 00:53:22,834 How did you turn into a mute in prison? 671 00:53:23,251 --> 00:53:25,167 You want to protect your buddies? 672 00:53:25,251 --> 00:53:26,292 You want to be loyal? 673 00:53:26,376 --> 00:53:29,251 I can tell you're pretty loyal to them. 674 00:53:30,042 --> 00:53:31,001 You fraud. 675 00:53:37,126 --> 00:53:38,292 Listen up, 676 00:53:38,376 --> 00:53:39,834 you better stay away from me. 677 00:53:39,917 --> 00:53:41,709 I never want to see you again. 678 00:53:41,792 --> 00:53:43,042 Piss off! 679 00:54:15,584 --> 00:54:16,917 You're home. 680 00:54:19,251 --> 00:54:21,167 I thought you have meetings all day. 681 00:54:25,042 --> 00:54:26,542 What happened to your hand? 682 00:54:32,876 --> 00:54:34,292 Nothing. I was arresting a perp. 683 00:54:34,376 --> 00:54:36,126 Why were you arresting a perp at a meeting? 684 00:54:36,209 --> 00:54:37,834 You're hiding something from me. 685 00:54:50,917 --> 00:54:53,417 How dare you show your face here! 686 00:54:53,501 --> 00:54:54,834 How dare you! 687 00:54:58,209 --> 00:54:59,792 I just wanted to see dad. 688 00:55:00,626 --> 00:55:01,584 Stop it, Chao. 689 00:55:01,667 --> 00:55:02,542 Chao. 690 00:55:05,084 --> 00:55:06,417 Come in, Kai. 691 00:55:20,917 --> 00:55:22,334 Have some water. 692 00:55:23,376 --> 00:55:24,167 Thanks. 693 00:56:04,459 --> 00:56:06,751 Did dad say anything before he died? 694 00:56:12,209 --> 00:56:14,126 If there's ever a rift 695 00:56:14,751 --> 00:56:16,292 between you two. 696 00:56:17,334 --> 00:56:19,084 Try your best 697 00:56:20,792 --> 00:56:22,459 to forgive each other. 698 00:56:23,251 --> 00:56:24,876 I'm telling you right now, 699 00:56:25,459 --> 00:56:26,709 I'll never forgive you. 700 00:56:26,792 --> 00:56:31,126 Dad. 701 00:56:47,042 --> 00:56:48,251 Listen, 702 00:56:48,334 --> 00:56:50,417 if you go back to your old ways, 703 00:56:50,501 --> 00:56:52,292 I'll put you in handcuffs myself. 704 00:57:01,584 --> 00:57:02,959 Forward, my brother! 705 00:57:03,042 --> 00:57:04,751 Turn! 706 00:57:05,417 --> 00:57:07,792 Get down now. I'm tired. 707 00:57:08,376 --> 00:57:09,584 No way! 708 00:57:09,667 --> 00:57:11,292 I want another ride! 709 00:57:13,126 --> 00:57:14,626 Forward! 710 00:57:20,417 --> 00:57:21,501 Kai, 711 00:57:21,709 --> 00:57:24,917 that crippled man fixing boats at the docks is your best friend, right? 712 00:57:25,001 --> 00:57:26,834 What are you chatting about, 8453? 713 00:57:26,917 --> 00:57:28,126 Nothing, sir. 714 00:57:28,209 --> 00:57:29,751 Go mind your own business. 715 00:57:35,376 --> 00:57:36,917 Is there someone named Mark here? 716 00:57:37,001 --> 00:57:38,251 Do you know anyone named Mark? 717 00:57:38,334 --> 00:57:39,917 He has a limp. 718 00:57:40,001 --> 00:57:40,501 There. 719 00:57:40,584 --> 00:57:41,876 There's the gimp. 720 00:57:41,959 --> 00:57:42,501 Gimp! 721 00:57:59,667 --> 00:58:05,001 "No one should be alone forever" 722 00:58:05,584 --> 00:58:10,667 "It's my pleasure to have you by my side" 723 00:58:10,751 --> 00:58:16,167 "In the end, I believe that silence is golden" 724 00:58:33,834 --> 00:58:35,292 Still handsome after all these years, 725 00:58:35,417 --> 00:58:37,209 and still singing off-key. 726 00:58:39,834 --> 00:58:40,959 What's wrong? 727 00:58:41,751 --> 00:58:43,001 Nothing 728 00:58:44,251 --> 00:58:45,126 Your leg... 729 00:58:45,209 --> 00:58:46,209 Forget it. 730 00:58:47,334 --> 00:58:49,376 I couldn't get away quick enough. 731 00:58:50,001 --> 00:58:51,792 I'm fine now. 732 00:58:51,876 --> 00:58:53,042 Look, 733 00:58:55,001 --> 00:58:56,376 I can still kick asses 734 00:58:56,792 --> 00:58:58,001 and I can still bend it. 735 00:58:58,292 --> 00:58:59,042 It's fine. 736 00:58:59,126 --> 00:59:00,417 I owe you one. 737 00:59:00,584 --> 00:59:02,084 Don't say that. 738 00:59:02,751 --> 00:59:04,334 I'm glad you're back. 739 00:59:05,292 --> 00:59:06,501 I truly am. 740 00:59:06,959 --> 00:59:08,542 We can work together again. 741 00:59:11,334 --> 00:59:12,334 In what? 742 00:59:12,417 --> 00:59:13,959 Our old business. 743 00:59:14,042 --> 00:59:15,126 Let's do it. 744 00:59:18,834 --> 00:59:20,126 I don't want to go back to that. 745 00:59:20,667 --> 00:59:22,542 Let's do something legit. 746 00:59:22,626 --> 00:59:23,751 Something steady. 747 00:59:25,251 --> 00:59:26,209 Sure. 748 00:59:32,292 --> 00:59:33,251 Something... 749 00:59:38,626 --> 00:59:40,001 steady... 750 00:59:43,501 --> 00:59:44,667 Are you sure? 751 00:59:46,459 --> 00:59:47,709 Are you afraid? 752 00:59:51,876 --> 00:59:53,084 I suffered for three years. 753 00:59:53,167 --> 00:59:54,042 I pondered for three years. 754 00:59:54,126 --> 00:59:56,292 I waited for you for three years. 755 00:59:57,751 --> 01:00:00,667 Now that you are back, and you want to go legit. 756 01:00:01,667 --> 01:00:03,209 Even Cang has made his way to the top. 757 01:00:03,292 --> 01:00:04,334 Did you know that? 758 01:00:04,417 --> 01:00:06,376 Enough said, I get it. 759 01:00:09,209 --> 01:00:11,501 Your little brother is a cop. 760 01:00:11,584 --> 01:00:13,834 He's more important than me, right? 761 01:00:15,501 --> 01:00:17,001 You used to listen to me. 762 01:00:17,084 --> 01:00:18,584 You've changed. 763 01:00:19,126 --> 01:00:21,209 "No matter how much the world changes, 764 01:00:21,667 --> 01:00:24,292 brotherhood never changes." That's what you said. 765 01:00:31,792 --> 01:00:33,501 I've repaired your boat. 766 01:00:33,584 --> 01:00:35,126 It's sitting at the west pier. 767 01:00:35,209 --> 01:00:36,917 Mei-lin insists on living there. 768 01:00:37,001 --> 01:00:38,292 Go see her. 769 01:00:38,376 --> 01:00:38,959 She's helpless. 770 01:00:39,042 --> 01:00:40,084 Wait. 771 01:00:42,167 --> 01:00:44,917 There you are, Kai. 772 01:00:45,167 --> 01:00:46,542 It's been a while. 773 01:00:50,126 --> 01:00:51,126 Out of my way. 774 01:00:59,792 --> 01:01:00,751 Mark. 775 01:01:00,834 --> 01:01:01,751 Kai. 776 01:01:03,459 --> 01:01:05,417 - Pick him up. - Leave me alone. 777 01:01:05,501 --> 01:01:06,751 My man is out of line, Kai. 778 01:01:06,834 --> 01:01:10,042 You are messing with my buddy in front of me. What the hell! 779 01:01:12,959 --> 01:01:16,167 I want to thank you for not snitching on me years ago. 780 01:01:16,751 --> 01:01:18,376 I also want you to know that 781 01:01:18,626 --> 01:01:20,417 there's a spot for you on my team. 782 01:01:20,501 --> 01:01:22,417 Brothers should make money together. 783 01:01:26,251 --> 01:01:27,626 Let's get drinks some time. 784 01:01:31,209 --> 01:01:33,667 Stand right there. I don't need your help. 785 01:01:34,084 --> 01:01:35,292 Go away! 786 01:01:35,376 --> 01:01:36,459 Go! 787 01:01:36,542 --> 01:01:37,626 Get outta here! 788 01:01:38,667 --> 01:01:40,042 What the hell is this? 789 01:01:41,001 --> 01:01:43,001 Are you even real gangsters? 790 01:02:19,959 --> 01:02:21,584 The repairman's back. 791 01:02:22,626 --> 01:02:24,001 Why don't you fix me? 792 01:02:24,084 --> 01:02:25,167 Fix me. 793 01:02:29,501 --> 01:02:30,667 What the hell is this? 794 01:02:34,501 --> 01:02:36,167 I'm living here. 795 01:02:37,584 --> 01:02:39,709 I like the smell here. 796 01:02:46,751 --> 01:02:49,042 What are you doing? Do I repel you? 797 01:02:55,459 --> 01:02:56,834 I'm meeting a client. 798 01:02:56,917 --> 01:02:59,459 I'll come see you later. 799 01:03:03,417 --> 01:03:04,709 It's been three years. 800 01:03:07,126 --> 01:03:08,626 What was I supposed to do? 801 01:03:18,542 --> 01:03:21,709 I dare you to hit me! 802 01:03:23,292 --> 01:03:24,292 Never. 803 01:03:55,917 --> 01:03:58,376 Can we start with a clean slate 804 01:03:58,501 --> 01:03:59,417 Here, 805 01:04:00,501 --> 01:04:01,917 try this. 806 01:04:02,126 --> 01:04:03,376 No, thanks. 807 01:04:03,626 --> 01:04:06,001 Please help me out, Ha. 808 01:04:06,084 --> 01:04:07,001 If you buy from me, 809 01:04:07,084 --> 01:04:10,084 I can guarantee one hundred percent customer satisfaction. 810 01:04:10,209 --> 01:04:11,376 Isn't this 811 01:04:12,334 --> 01:04:14,251 a waste of your talents? 812 01:04:14,334 --> 01:04:16,334 Are you sure about this? 813 01:04:16,751 --> 01:04:18,459 I'm sure. 814 01:04:54,334 --> 01:04:57,334 Give me a better price next time. I'll be a loyal customer. 815 01:05:13,709 --> 01:05:14,584 Come in for some water. 816 01:05:14,667 --> 01:05:15,834 Not bad, right? 817 01:05:17,459 --> 01:05:18,251 Sea Snail. 50 each. 818 01:05:18,334 --> 01:05:20,542 Come back if you ever decide to quit. 819 01:05:20,626 --> 01:05:22,542 I'll take all of this. 820 01:05:22,626 --> 01:05:23,917 Coming right up. 821 01:05:24,167 --> 01:05:25,042 I know. 822 01:05:25,626 --> 01:05:26,751 Next time, then. 823 01:05:26,834 --> 01:05:28,584 Look at them. Very lively. 824 01:05:29,667 --> 01:05:30,751 Thanks, bro. 825 01:05:31,167 --> 01:05:32,167 Hurry. 826 01:05:33,792 --> 01:05:35,501 Wait, put that down. 827 01:05:35,709 --> 01:05:37,959 This is my turf. What do you think you're doing? 828 01:05:39,084 --> 01:05:40,667 Who the hell are you? 829 01:05:41,584 --> 01:05:43,501 Wait. We're in the same line of work. 830 01:05:43,584 --> 01:05:46,001 - You better open your eyes. - No need for violence. 831 01:05:46,126 --> 01:05:47,834 Maybe we want to get violent. 832 01:05:50,542 --> 01:05:51,584 Pal. 833 01:05:52,084 --> 01:05:54,251 Are you still buying this shipment? 834 01:06:02,542 --> 01:06:04,417 Hey, put in some motor oil 835 01:06:04,501 --> 01:06:05,876 and tune up the engine. 836 01:06:06,334 --> 01:06:08,334 Clean up the cabin while you're at it. 837 01:06:08,417 --> 01:06:09,959 Wait, I'm not done. 838 01:06:10,042 --> 01:06:12,334 Be sure to clean the bed, too. 839 01:06:13,501 --> 01:06:15,001 Answer me! 840 01:06:15,751 --> 01:06:18,376 Are you done talking? Can we talk later? 841 01:06:18,459 --> 01:06:19,251 What the hell does that mean? 842 01:06:19,334 --> 01:06:19,876 Listen, 843 01:06:19,959 --> 01:06:22,584 call your wife right now and tell her about me. 844 01:06:22,751 --> 01:06:23,751 What do you want? 845 01:06:23,834 --> 01:06:25,959 Do you love me more or your wife more? Tell me the truth. 846 01:06:26,292 --> 01:06:28,167 You told me you have a boat. 847 01:06:28,834 --> 01:06:31,251 I thought you have a huge yacht. 848 01:06:31,417 --> 01:06:32,417 You want the truth? 849 01:06:32,501 --> 01:06:33,959 Alright, then. 850 01:06:34,167 --> 01:06:36,292 Do you love me or my boat? 851 01:06:36,376 --> 01:06:38,126 You gold digger 852 01:06:39,959 --> 01:06:41,626 How dare you! 853 01:06:42,376 --> 01:06:44,001 Is this what you wanted? 854 01:06:44,084 --> 01:06:45,209 Are you happy? 855 01:06:45,292 --> 01:06:47,042 True enough for you? 856 01:06:50,709 --> 01:06:51,876 What? 857 01:06:52,792 --> 01:06:54,876 You've never seen a couple fight? 858 01:06:55,751 --> 01:06:57,501 Go on with your damn business. 859 01:07:01,667 --> 01:07:02,917 Go on! 860 01:07:17,209 --> 01:07:18,792 It's none of your business. 861 01:07:20,417 --> 01:07:22,501 Are you okay, honey? 862 01:07:23,501 --> 01:07:24,542 Where are you hurt? Let me see. 863 01:07:24,626 --> 01:07:26,584 Why are you fighting? 864 01:07:26,792 --> 01:07:27,834 How could you hit him? 865 01:07:27,917 --> 01:07:28,876 What's going on? 866 01:07:28,959 --> 01:07:31,459 This is my most important client! 867 01:07:33,459 --> 01:07:35,042 You will not get even a cent this month. 868 01:07:35,126 --> 01:07:37,792 I'm so sorry, Mr. Cai. 869 01:07:37,876 --> 01:07:39,542 We'll compensate you for your troubles. 870 01:07:48,126 --> 01:07:49,334 My buddy says, 871 01:07:49,417 --> 01:07:51,042 Cang is making drugs. 872 01:07:51,126 --> 01:07:52,751 Stay away from him. 873 01:07:54,084 --> 01:07:56,959 I'm at the fisherman's wharf every morning buying seafood. 874 01:07:57,042 --> 01:07:59,042 Come join me anytime. 875 01:07:59,126 --> 01:07:59,626 Police! 876 01:07:59,709 --> 01:08:01,167 Don't move. 877 01:08:01,501 --> 01:08:02,417 Where did you get this? 878 01:08:02,501 --> 01:08:03,001 Cang... 879 01:08:03,084 --> 01:08:03,834 have you seen him. 880 01:08:03,917 --> 01:08:04,417 No. 881 01:08:04,501 --> 01:08:05,626 Who's the dealer. 882 01:08:05,709 --> 01:08:07,834 His name is Cang. 883 01:08:09,376 --> 01:08:10,251 Thanks. 884 01:08:10,334 --> 01:08:12,501 There are four, five people named Cang here. 885 01:08:12,584 --> 01:08:15,126 One of them goes to a restaurant that bought seafood from your brother. 886 01:08:20,584 --> 01:08:22,084 This guy looks suspicious as hell. 887 01:08:22,209 --> 01:08:23,792 Keep an eye on him. 888 01:08:29,667 --> 01:08:31,792 What the hell, man? 889 01:08:32,126 --> 01:08:33,792 How dare you show your face here again? 890 01:08:34,667 --> 01:08:36,126 You're not gonna give up, aren't you? 891 01:08:36,209 --> 01:08:37,459 So what? 892 01:08:37,542 --> 01:08:38,667 What'd you say? 893 01:08:39,709 --> 01:08:41,459 Do you know who's in charge here? 894 01:08:51,084 --> 01:08:52,376 How dare you touch my big brother? 895 01:09:00,667 --> 01:09:01,542 Let's go. 896 01:09:02,042 --> 01:09:03,667 Let's work together. 897 01:09:04,251 --> 01:09:06,459 I can't do this job anymore. 898 01:09:26,917 --> 01:09:28,292 What's happened? 899 01:09:28,376 --> 01:09:30,792 It's hard to stay afloat in this business. 900 01:09:30,876 --> 01:09:33,001 Since the place is coming down, might as well close for good. 901 01:09:33,084 --> 01:09:34,376 The world's changing too quickly. 902 01:09:34,459 --> 01:09:36,459 To see something so nice go to waste. What a shame. 903 01:09:36,626 --> 01:09:38,501 That's the way it goes. 904 01:09:38,584 --> 01:09:40,167 Come on, drinks on me. 905 01:09:40,792 --> 01:09:41,626 Sounds good. 906 01:09:42,709 --> 01:09:44,667 Party time 907 01:10:12,709 --> 01:10:13,917 Let's celebrate. 908 01:10:14,251 --> 01:10:15,292 For what? 909 01:10:15,376 --> 01:10:19,001 - No matter how much the world changes. - Brotherhood never changes. 910 01:10:19,334 --> 01:10:21,459 I think we should make it official. 911 01:10:22,042 --> 01:10:23,459 Let's make the blood oath. 912 01:10:26,126 --> 01:10:27,959 What a hard place to find. 913 01:10:29,126 --> 01:10:30,709 Interesting spot you got here. 914 01:10:31,126 --> 01:10:34,292 Kai, what a coincidence. Good to see you again. 915 01:10:34,792 --> 01:10:35,917 Are you stalking me? 916 01:10:36,001 --> 01:10:37,167 Stalking? 917 01:10:37,251 --> 01:10:38,584 I have a lot of employees. 918 01:10:38,667 --> 01:10:40,209 They have time on their hands. 919 01:10:42,459 --> 01:10:44,626 What? You want to stir trouble again? 920 01:10:56,292 --> 01:10:57,376 Bro, 921 01:10:58,084 --> 01:10:59,459 I'm here to apologize. 922 01:10:59,542 --> 01:11:01,792 What happened last time was my fault. 923 01:11:19,001 --> 01:11:20,667 Just get to the point. 924 01:11:22,376 --> 01:11:23,209 Sure. 925 01:11:23,876 --> 01:11:26,292 You've been away for the past few years, 926 01:11:26,626 --> 01:11:29,042 but the business has to go on. 927 01:11:29,126 --> 01:11:31,376 That's why I had to 928 01:11:31,459 --> 01:11:32,876 take over your Japan route. 929 01:11:32,959 --> 01:11:35,376 But I've expanded the range of cargo. 930 01:11:35,459 --> 01:11:38,417 Now I move whatever makes the most money. 931 01:11:39,542 --> 01:11:41,334 You're just like Rubberband. 932 01:11:41,709 --> 01:11:43,417 How can that be? 933 01:11:43,834 --> 01:11:46,167 Rubberband is always too rash. 934 01:11:48,667 --> 01:11:49,667 Kai, 935 01:11:50,292 --> 01:11:53,876 you know... Okamura's a decent man with principles. 936 01:11:54,209 --> 01:11:55,292 What happened last time 937 01:11:55,376 --> 01:11:58,834 They know it wasn't personal, so they are willing to let it go. 938 01:11:59,417 --> 01:12:01,417 Kai, I can tell 939 01:12:01,542 --> 01:12:03,376 that they're impressed with you. 940 01:12:04,209 --> 01:12:05,709 Stop stalling, 941 01:12:05,792 --> 01:12:07,792 I've left that behind long ago. 942 01:12:09,917 --> 01:12:12,501 Just tell me why you're really here. 943 01:12:13,584 --> 01:12:15,501 You're clever, Kai. 944 01:12:16,751 --> 01:12:22,167 Your little brother Chao works in the narcotics unit. 945 01:12:22,584 --> 01:12:24,917 He's getting a little too close. 946 01:12:26,042 --> 01:12:26,876 So... 947 01:12:26,959 --> 01:12:29,042 Why don't you invite him out for a drink? Make some new friends. 948 01:12:29,126 --> 01:12:31,501 You want a cop to help your operation? 949 01:12:41,584 --> 01:12:44,501 The world's changed. Money is everything. 950 01:12:47,501 --> 01:12:49,917 Money is what makes heroes nowadays. 951 01:12:54,167 --> 01:12:56,751 You've really mellowed. 952 01:13:01,334 --> 01:13:03,792 We've got a deal, then, Kai. 953 01:13:09,042 --> 01:13:11,542 I hear that Ha isn't your godfather... 954 01:13:11,667 --> 01:13:13,334 but your real father. 955 01:13:13,417 --> 01:13:14,667 Is that so? 956 01:13:19,751 --> 01:13:21,167 What are you guys chatting about? 957 01:13:22,751 --> 01:13:23,709 Not much. 958 01:13:23,792 --> 01:13:26,126 So you're hanging out with them again. 959 01:13:26,417 --> 01:13:27,834 I'm not. 960 01:13:28,334 --> 01:13:29,167 I told you, 961 01:13:29,251 --> 01:13:30,417 if you go back to your old ways, I'll... 962 01:13:30,501 --> 01:13:31,709 You've got it wrong. 963 01:13:32,042 --> 01:13:32,626 What happened was... 964 01:13:32,709 --> 01:13:34,459 What happened was that I saw you with them. 965 01:13:34,542 --> 01:13:35,626 Can you let me finish? 966 01:13:35,709 --> 01:13:36,626 Go ahead. 967 01:13:39,001 --> 01:13:39,584 Chao... 968 01:13:39,667 --> 01:13:40,792 Don't call me Chao. 969 01:13:41,292 --> 01:13:42,584 I'm a police officer. 970 01:13:44,626 --> 01:13:45,709 Sir. 971 01:13:47,042 --> 01:13:48,334 Officer. 972 01:13:48,417 --> 01:13:50,417 Where I live and whom I've met. Go find out yourself 973 01:13:50,501 --> 01:13:51,292 I will. 974 01:13:51,376 --> 01:13:52,542 Why won't you believe me? 975 01:13:52,626 --> 01:13:53,584 I did, once. 976 01:13:53,667 --> 01:13:55,792 Then what happened? 977 01:13:55,876 --> 01:13:57,501 Why can't you give me a chance? 978 01:13:57,584 --> 01:13:58,542 I'm a man of my word. 979 01:13:58,626 --> 01:13:59,126 Sure. 980 01:13:59,209 --> 01:14:00,042 I'll give you a chance. 981 01:14:00,126 --> 01:14:01,459 A chance to leave this city. 982 01:14:01,542 --> 01:14:03,459 There are plenty of opportunities out there. 983 01:14:05,792 --> 01:14:07,167 I'm not leaving this city. 984 01:14:07,834 --> 01:14:09,501 This place is my home 985 01:14:12,292 --> 01:14:14,959 Officer, I know where you can find drug dealers. 986 01:14:16,792 --> 01:14:18,251 Let's talk outside. 987 01:14:23,542 --> 01:14:25,501 My number. Call me if you need me. 988 01:14:25,917 --> 01:14:26,917 Wait. 989 01:14:32,334 --> 01:14:33,334 Who is he to you? 990 01:14:34,709 --> 01:14:36,459 Who is he to you? Your Brother! 991 01:14:36,626 --> 01:14:38,501 - So what? - What the hell do you mean? 992 01:14:38,584 --> 01:14:40,751 Look at how he's treated you. Look at how you've treated him. 993 01:14:40,834 --> 01:14:41,709 Don't touch me! 994 01:14:41,792 --> 01:14:42,542 I'll do what I want! 995 01:14:42,626 --> 01:14:43,584 Do you have a brother? 996 01:14:43,667 --> 01:14:44,709 What do you know? 997 01:14:44,792 --> 01:14:47,084 I don't have a brother of my own, but I know your big brother better than you. 998 01:14:47,167 --> 01:14:48,042 I know. 999 01:14:48,126 --> 01:14:51,334 You are partners in crime. Of course you understand him. 1000 01:14:51,667 --> 01:14:53,292 It's been years. He paid his debt. 1001 01:14:53,376 --> 01:14:54,376 Why can't you forgive him? 1002 01:14:54,459 --> 01:14:55,834 I just don't. 1003 01:14:56,459 --> 01:14:57,542 What's wrong with you? 1004 01:14:57,626 --> 01:14:59,042 Assaulting a police officer? 1005 01:15:03,376 --> 01:15:06,126 Look, I can arrest you right now. 1006 01:15:06,209 --> 01:15:07,251 Go ahead! 1007 01:15:07,334 --> 01:15:09,459 You want to arrest your brother anyway, 1008 01:15:09,542 --> 01:15:10,459 so start with me. 1009 01:15:10,542 --> 01:15:12,417 You think I want to arrest him? 1010 01:15:12,501 --> 01:15:15,417 Do you have any idea how terrible I felt when I arrested him three years ago? 1011 01:15:15,542 --> 01:15:17,209 He's a wreck, too. 1012 01:15:18,709 --> 01:15:20,917 So, I don't want to do it again. 1013 01:15:20,959 --> 01:15:23,834 I don't want to cuff him again. 1014 01:15:23,834 --> 01:15:25,084 Stop it already! 1015 01:16:50,501 --> 01:16:52,334 What do you want to know, handsome? 1016 01:16:52,417 --> 01:16:54,084 Do you know Cang? 1017 01:17:15,042 --> 01:17:17,251 Just hear me out 1018 01:17:17,376 --> 01:17:19,334 We didn't finish our conversation the other day. 1019 01:17:19,417 --> 01:17:21,751 The cops are on my ass. 1020 01:17:22,292 --> 01:17:24,709 Can you help me, Kai? 1021 01:17:25,209 --> 01:17:26,459 Who do you think I am? 1022 01:17:26,542 --> 01:17:28,292 I don't run the police. 1023 01:17:28,376 --> 01:17:29,917 I know, 1024 01:17:30,167 --> 01:17:31,292 but your little brother and his friends 1025 01:17:31,376 --> 01:17:33,001 are getting in my way. 1026 01:17:33,459 --> 01:17:34,376 They're pushing me hard 1027 01:17:34,459 --> 01:17:36,251 and if they force my hand, 1028 01:17:36,751 --> 01:17:38,209 it won't be my fault. 1029 01:17:38,292 --> 01:17:39,417 What are you trying to say? 1030 01:17:39,501 --> 01:17:40,626 Tell me exactly 1031 01:17:40,709 --> 01:17:41,876 what you're gonna do. 1032 01:17:42,334 --> 01:17:43,792 If anyone makes my life miserable 1033 01:17:43,876 --> 01:17:46,167 then I'm gonna make sure his life is, too. 1034 01:17:48,251 --> 01:17:49,459 Besides, 1035 01:17:49,542 --> 01:17:51,417 I know where 1036 01:17:51,501 --> 01:17:52,792 your little brother lives. 1037 01:17:53,709 --> 01:17:55,584 For the sake of his safety... 1038 01:17:56,042 --> 01:17:57,042 Kai, 1039 01:17:57,626 --> 01:17:58,917 you should do something, 1040 01:17:59,001 --> 01:18:01,542 seeing how you're his brother and all. 1041 01:18:36,834 --> 01:18:37,834 Be careful. 1042 01:18:37,917 --> 01:18:39,001 Don't mess it up. 1043 01:18:39,084 --> 01:18:40,084 Got it. 1044 01:18:43,417 --> 01:18:45,001 Ain't an easy place to find, is it? 1045 01:18:46,001 --> 01:18:48,001 What are you up to now? 1046 01:18:48,626 --> 01:18:51,001 You really have some balls, don't you? 1047 01:18:55,917 --> 01:18:57,542 He's in conference room one, right? 1048 01:19:01,126 --> 01:19:03,209 Cheng, he's looking for Inspector Guo. 1049 01:19:03,292 --> 01:19:04,584 Let him wait. Inspector's in a meeting. 1050 01:19:04,667 --> 01:19:06,292 I'll ask for backup from special forces. 1051 01:19:06,376 --> 01:19:07,917 Then I'll lead this operation. 1052 01:19:08,626 --> 01:19:09,334 Sir, 1053 01:19:09,417 --> 01:19:10,834 this is urgent. It really is. 1054 01:19:10,959 --> 01:19:12,501 Those guys have guns. 1055 01:19:15,626 --> 01:19:16,501 What's going on? 1056 01:19:16,626 --> 01:19:17,792 What do you want? 1057 01:19:19,751 --> 01:19:21,959 Can you send him away? 1058 01:19:22,042 --> 01:19:24,376 Why can't you tell me? 1059 01:19:27,209 --> 01:19:30,501 If a cop's older brother is a criminal, 1060 01:19:30,626 --> 01:19:32,501 the cop should recuse himself, right? 1061 01:19:33,001 --> 01:19:36,126 What do you mean by criminal? Get to the point. 1062 01:19:36,251 --> 01:19:38,792 Calm down, Chao. Let's talk. 1063 01:19:40,626 --> 01:19:41,584 Go on. 1064 01:19:43,251 --> 01:19:45,876 Why are you so anxious? 1065 01:19:47,042 --> 01:19:47,959 Take a seat. 1066 01:19:48,376 --> 01:19:49,334 Have some water. 1067 01:19:53,251 --> 01:19:54,334 Go ahead. 1068 01:19:56,001 --> 01:19:57,917 I'll tell you everything you want to know. 1069 01:20:00,917 --> 01:20:02,167 In exchange, 1070 01:20:04,042 --> 01:20:05,959 keep Chao off this case. 1071 01:20:17,751 --> 01:20:20,501 Tell me, what does Kai want? 1072 01:20:20,834 --> 01:20:21,959 This is my idea. 1073 01:20:24,167 --> 01:20:25,292 What do you want? 1074 01:20:27,959 --> 01:20:31,667 I am just bored. I wanted to take a walk. 1075 01:20:37,501 --> 01:20:39,042 I dare you to untie me. 1076 01:20:41,042 --> 01:20:42,667 Let him go. See what he'll do. 1077 01:20:51,209 --> 01:20:52,876 "The number you're dialing can't be reached..." 1078 01:20:56,292 --> 01:20:57,834 The Superintendent sent you brother home. 1079 01:20:57,917 --> 01:20:58,959 What did he say? 1080 01:20:59,126 --> 01:21:02,001 He said the other man in the sewer back then 1081 01:21:02,084 --> 01:21:03,292 was Cang. 1082 01:21:05,292 --> 01:21:06,626 Go grab a bite with me. 1083 01:21:07,542 --> 01:21:09,251 This takeout sucks. 1084 01:21:10,876 --> 01:21:11,792 Listen, 1085 01:21:11,917 --> 01:21:13,751 sit out of this afternoon's operation. 1086 01:21:14,501 --> 01:21:15,667 Superintendent's orders. 1087 01:21:17,751 --> 01:21:18,876 Fire! 1088 01:21:18,959 --> 01:21:19,876 Come on! 1089 01:21:19,959 --> 01:21:21,209 Help! 1090 01:21:23,584 --> 01:21:24,667 I told you to be careful. 1091 01:21:24,751 --> 01:21:26,542 You're in big trouble when Cang comes back. 1092 01:21:29,042 --> 01:21:29,959 Sir, 1093 01:21:30,501 --> 01:21:31,001 how do I get to this place. 1094 01:21:31,084 --> 01:21:31,917 He was gone when I turned around. 1095 01:21:32,001 --> 01:21:33,792 Take a left, then another right. 1096 01:21:35,876 --> 01:21:37,376 - Did you order takeout? - That's right. 1097 01:21:38,917 --> 01:21:40,292 Police, freeze! 1098 01:21:50,084 --> 01:21:51,126 Who's inside? 1099 01:21:54,751 --> 01:21:56,084 Six people inside, all armed. 1100 01:21:56,167 --> 01:21:57,167 All on the second floor. 1101 01:22:07,292 --> 01:22:07,834 Police! 1102 01:22:07,917 --> 01:22:08,626 Stop! 1103 01:22:13,959 --> 01:22:14,751 Stop the car! 1104 01:22:14,834 --> 01:22:15,834 Split up. 1105 01:22:20,959 --> 01:22:21,834 Freeze! 1106 01:22:28,542 --> 01:22:29,417 Freeze! 1107 01:22:54,792 --> 01:22:55,417 Are you alright? 1108 01:22:55,501 --> 01:22:56,584 Who the hell are you? 1109 01:22:57,459 --> 01:22:58,501 Get out. 1110 01:23:02,001 --> 01:23:03,209 My car's been jacked! 1111 01:23:03,709 --> 01:23:05,626 Police. I need your car. 1112 01:23:05,792 --> 01:23:06,917 What are you looking at? Get out! 1113 01:23:07,001 --> 01:23:08,126 Get on. I will drive. 1114 01:23:08,209 --> 01:23:09,667 You amateur. Get out! 1115 01:23:09,751 --> 01:23:10,501 Hurry up! 1116 01:23:24,667 --> 01:23:25,667 Freeze! Police! 1117 01:23:30,042 --> 01:23:31,667 We're going towards the tunnel. 1118 01:23:38,584 --> 01:23:39,959 I thought you were told to sit this one out. 1119 01:23:40,042 --> 01:23:41,292 You really are something. 1120 01:23:43,042 --> 01:23:46,001 Don't ram him in the city. We don't want any casualties. 1121 01:23:52,667 --> 01:23:53,626 He's got nowhere to go. 1122 01:24:16,876 --> 01:24:17,876 Stop! 1123 01:24:19,084 --> 01:24:20,042 Stop! 1124 01:24:53,709 --> 01:24:55,167 I haven't been on the sea in ages. 1125 01:24:55,876 --> 01:24:58,376 The sea still looks beautiful from here. 1126 01:24:58,459 --> 01:24:59,376 Right? 1127 01:25:02,209 --> 01:25:03,792 The last time you were beat up like this 1128 01:25:03,876 --> 01:25:05,292 was ten years ago. 1129 01:25:08,251 --> 01:25:09,042 Right. 1130 01:25:09,626 --> 01:25:11,501 That was the first time you saved me. 1131 01:25:12,626 --> 01:25:13,626 It's been that long? 1132 01:25:13,709 --> 01:25:16,501 Look at you, still love to play the hero. 1133 01:25:16,626 --> 01:25:18,167 That's not true. 1134 01:25:18,251 --> 01:25:20,167 I just want a simple life. 1135 01:25:20,501 --> 01:25:21,959 I have to finish what I've started. 1136 01:25:22,042 --> 01:25:23,417 You've already lost one leg. 1137 01:25:23,501 --> 01:25:25,042 I will see it through even if I lose both legs. 1138 01:25:27,251 --> 01:25:28,376 Don't be stupid. 1139 01:25:30,084 --> 01:25:31,209 You are afraid 1140 01:25:31,292 --> 01:25:32,042 That's right. 1141 01:25:32,459 --> 01:25:34,001 I'm terrified. 1142 01:25:34,251 --> 01:25:36,001 I've already lost my father. 1143 01:25:36,292 --> 01:25:38,209 I'm afraid of losing my little brother, too. 1144 01:25:40,376 --> 01:25:41,626 He'll be just fine. 1145 01:25:42,167 --> 01:25:43,084 I don't know. 1146 01:25:43,167 --> 01:25:44,167 All I know 1147 01:25:44,251 --> 01:25:46,542 is that he won't stop what he's determined to do. 1148 01:25:46,626 --> 01:25:49,292 The more I try to stop him, the harder he'll go. 1149 01:25:49,376 --> 01:25:51,709 You two are exactly the same. 1150 01:25:52,334 --> 01:25:54,376 No way. 1151 01:25:54,459 --> 01:25:55,834 You want to go legit, 1152 01:25:55,917 --> 01:25:57,209 but he won't believe you. 1153 01:25:57,292 --> 01:26:00,334 You want him to forgive you, but he wants to arrest you. 1154 01:26:00,626 --> 01:26:01,667 As for me, 1155 01:26:01,751 --> 01:26:03,417 you'll always be my big brother, 1156 01:26:03,501 --> 01:26:05,876 no matter what you do. 1157 01:26:09,709 --> 01:26:11,292 You'll have to choose a little brother to keep. 1158 01:26:25,876 --> 01:26:28,251 Police. Please cooperate. 1159 01:26:29,834 --> 01:26:30,917 I know. 1160 01:26:33,042 --> 01:26:34,001 My buddy says, 1161 01:26:34,084 --> 01:26:35,584 Cang will go to Japan tomorrow 1162 01:26:35,667 --> 01:26:36,751 via a cargo ship. 1163 01:26:36,834 --> 01:26:38,084 Is he trying to flee? 1164 01:26:38,167 --> 01:26:38,876 That's right? 1165 01:26:38,959 --> 01:26:39,917 What do we do? 1166 01:26:40,751 --> 01:26:42,501 It's perfect. We'll finally have peace. 1167 01:26:42,584 --> 01:26:43,501 You'll let him get away? 1168 01:26:43,584 --> 01:26:45,042 That guy is nuts. 1169 01:26:45,126 --> 01:26:46,917 No one can stop him. 1170 01:26:47,001 --> 01:26:47,751 Kai. 1171 01:26:48,042 --> 01:26:49,042 I can't just let him get away. 1172 01:26:49,126 --> 01:26:50,459 Listen to me for once. 1173 01:26:50,917 --> 01:26:52,251 Stay out of this. 1174 01:26:52,334 --> 01:26:53,459 It's over. 1175 01:26:54,376 --> 01:26:56,251 Sure, 1176 01:26:56,834 --> 01:26:58,834 I'll listen to you on this. 1177 01:27:03,501 --> 01:27:04,751 What's going on? 1178 01:27:04,834 --> 01:27:05,876 That's what I should be asking you. 1179 01:27:05,959 --> 01:27:07,376 Where the hell is Cang? 1180 01:27:10,042 --> 01:27:11,292 You must know. 1181 01:27:12,001 --> 01:27:13,251 Where are you? 1182 01:27:13,417 --> 01:27:15,251 Let's talk face-to-face. 1183 01:27:15,334 --> 01:27:16,251 Fine. 1184 01:27:16,334 --> 01:27:18,542 Meet in front of the park in ten minutes. 1185 01:27:18,626 --> 01:27:19,584 I'll wait for you. 1186 01:27:24,042 --> 01:27:24,917 Well? 1187 01:27:25,001 --> 01:27:25,959 We've searched all over. 1188 01:27:26,042 --> 01:27:27,251 Our big fish is gone. 1189 01:27:40,417 --> 01:27:45,792 "I say, it's better to spend life on the sea" 1190 01:28:14,251 --> 01:28:15,251 Out of my way. 1191 01:28:17,251 --> 01:28:18,751 Out of my way. 1192 01:28:19,459 --> 01:28:22,792 Doc. 1193 01:28:25,001 --> 01:28:26,542 Where's the emergency room? 1194 01:29:06,042 --> 01:29:06,542 How is he? 1195 01:29:06,626 --> 01:29:07,542 They say that 1196 01:29:10,667 --> 01:29:12,626 he's conscious. He's not in any danger. 1197 01:29:13,167 --> 01:29:15,001 But the test results haven't come back yet. 1198 01:29:17,959 --> 01:29:19,001 Has he said anything? 1199 01:29:19,792 --> 01:29:21,251 He's still in a daze. 1200 01:29:21,667 --> 01:29:23,459 He just kept mumbling, 1201 01:29:23,542 --> 01:29:24,501 "Cang..." 1202 01:29:24,834 --> 01:29:25,792 "Cang..." 1203 01:29:26,876 --> 01:29:28,709 I'd better go inside. 1204 01:29:38,334 --> 01:29:39,626 We set out tonight. 1205 01:29:40,626 --> 01:29:41,459 Got it. 1206 01:29:41,542 --> 01:29:42,376 Let's do it! 1207 01:29:54,917 --> 01:29:56,001 Slow down. 1208 01:30:10,792 --> 01:30:13,251 (Chao, take good care. I'll deal with Cang.) 1209 01:30:51,667 --> 01:30:52,459 Stop right there! 1210 01:30:53,334 --> 01:30:54,167 Jump. 1211 01:30:59,542 --> 01:31:00,376 Jump! 1212 01:31:01,917 --> 01:31:03,001 Help! 1213 01:31:11,584 --> 01:31:12,459 Let me help you, Kai. 1214 01:31:12,542 --> 01:31:14,084 I got it. 1215 01:31:14,167 --> 01:31:16,126 Help! 1216 01:31:46,334 --> 01:31:47,626 I can't breathe! 1217 01:31:47,709 --> 01:31:48,751 Save me! 1218 01:31:49,584 --> 01:31:51,001 Help me! 1219 01:31:52,292 --> 01:31:53,376 Please! 1220 01:31:59,167 --> 01:32:00,251 Take care of yourself. 1221 01:32:39,001 --> 01:32:40,084 Are we almost there? 1222 01:32:41,292 --> 01:32:42,292 This is the fastest way. 1223 01:32:42,376 --> 01:32:43,376 I think we'll arrive after nightfall. 1224 01:32:43,459 --> 01:32:44,584 Have you told Chao? 1225 01:32:44,667 --> 01:32:45,667 No rush. 1226 01:32:55,501 --> 01:32:57,209 I forgot to ask you, 1227 01:32:57,292 --> 01:32:58,917 where did you get that gun? 1228 01:32:59,001 --> 01:33:00,834 I brought it back from Japan. 1229 01:33:00,917 --> 01:33:02,417 I hid one in your boat, too, 1230 01:33:02,501 --> 01:33:03,626 but you never found it. 1231 01:33:42,417 --> 01:33:43,501 Officer! 1232 01:33:43,751 --> 01:33:45,584 This is a personal feud. 1233 01:33:45,667 --> 01:33:47,709 Come save your wife yourself if you have the balls. 1234 01:33:51,084 --> 01:33:52,876 (Dear, I'm going home for a bit. Be right back. Love, Lulu.) 1235 01:33:57,084 --> 01:33:59,042 Quan, help me trace this number 1236 01:33:59,126 --> 01:34:00,209 and tell me the current location. 1237 01:34:00,501 --> 01:34:01,751 Don't tell Inspector Guo. 1238 01:34:04,542 --> 01:34:06,209 Never thought this would happen to you, did you? 1239 01:34:07,334 --> 01:34:09,709 My boys saw what you did. 1240 01:34:31,459 --> 01:34:32,834 I gotta talk to you. 1241 01:34:34,626 --> 01:34:35,709 Your brother... 1242 01:34:35,792 --> 01:34:36,834 Not about him. 1243 01:34:41,709 --> 01:34:42,876 Mei-lin... 1244 01:34:42,959 --> 01:34:44,917 She was a special girl. 1245 01:34:45,542 --> 01:34:47,209 But after she touched drugs, 1246 01:34:47,292 --> 01:34:49,209 anyone can have her. 1247 01:34:53,667 --> 01:34:54,667 I won't fight back. 1248 01:34:54,751 --> 01:34:55,542 Come on. 1249 01:34:58,001 --> 01:35:00,042 I wanted you to know that 1250 01:35:01,042 --> 01:35:02,667 anything that you can have, 1251 01:35:03,417 --> 01:35:04,792 I can, too. 1252 01:35:05,667 --> 01:35:06,709 By the way. 1253 01:35:07,292 --> 01:35:08,584 One night, 1254 01:35:08,667 --> 01:35:10,001 she called out the wrong name. 1255 01:35:10,084 --> 01:35:12,251 She called me Kai. 1256 01:36:11,251 --> 01:36:12,126 Where's Lulu? 1257 01:36:12,209 --> 01:36:12,792 She's not here. 1258 01:36:12,876 --> 01:36:14,667 You can talk to me instead. 1259 01:36:15,626 --> 01:36:16,917 Why the hell should I do that?! 1260 01:36:17,376 --> 01:36:18,917 Don't be so anxious. 1261 01:36:19,792 --> 01:36:22,042 Let's talk. 1262 01:36:25,042 --> 01:36:26,126 Mr. Ha. 1263 01:36:26,292 --> 01:36:27,584 You impress me. 1264 01:36:27,667 --> 01:36:28,876 You really showed up 1265 01:36:28,959 --> 01:36:30,209 Unarmed 1266 01:36:38,584 --> 01:36:39,667 Where is Lulu? 1267 01:36:39%zOrzpU6yq~Y9E-gm4J-: t4,-At$b%ːO:ܬHΑ ">$n^90Md$6=A}޴ԙ*nGWZΟ /L~,\Po(SE.qmHI";$,qB%2o]ᖗVfۻ~a a@y!, sqo1GC W!ۑʙ0êz0;gmǟC9RcUmRGoj }'0"O l߾CmL`O3ray<^ ;yk χ{ܰVD '̨/4}p%^gpPcǎUrvT ~B4{=*m[DfoTA!Rode~"D >? _Ǟw~:0 81394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.