Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,318 --> 00:03:09,319
Franklin?
2
00:03:14,368 --> 00:03:15,368
Franklin.
3
00:03:18,546 --> 00:03:19,547
Soy Kanelo.
4
00:03:22,903 --> 00:03:24,450
Franklin, est�s aqu�?
5
00:03:31,575 --> 00:03:33,272
Dime lo que dice el escaneo.
6
00:03:35,040 --> 00:03:36,738
Pod 396 fue accedido por
7
00:03:36,781 --> 00:03:38,643
S� qui�n accedi�!
8
00:03:40,785 --> 00:03:41,873
Hay sobrevivientes?
9
00:03:41,917 --> 00:03:43,440
Bueno, ha pasado m�s de un mes
10
00:03:43,484 --> 00:03:46,182
entonces la probabilidad
de supervivencia es
11
00:03:48,706 --> 00:03:49,737
Dime.
12
00:03:51,891 --> 00:03:53,995
Hay una firma biol�gica.
13
00:03:54,026 --> 00:03:56,453
Algo o alguien est� vivo.
14
00:03:56,497 --> 00:04:00,065
Espera, no, hay dos,
hay dos firmas biol�gicas.
15
00:04:09,727 --> 00:04:11,467
Ella todav�a est� viva.
16
00:04:30,008 --> 00:04:31,793
C�mo te subiste a esa vaina?
17
00:04:31,836 --> 00:04:33,360
Eso fue una ofrenda prioritaria
18
00:04:34,274 --> 00:04:36,010
para personal esencial.
19
00:04:36,885 --> 00:04:38,930
D�nde est� el comandante Franklin?
20
00:04:38,974 --> 00:04:42,072
Ella sufri� un trauma
severo y deshidrataci�n.
21
00:04:42,630 --> 00:04:44,196
Ella est� casi en estado de coma.
22
00:04:45,285 --> 00:04:46,518
Podemos recuperarla?
23
00:04:47,635 --> 00:04:49,385
Yo cuestionar�a su fiabilidad.
24
00:04:50,333 --> 00:04:52,400
D�mosle tiempo para que
el estimulante funcione.
25
00:04:53,467 --> 00:04:55,556
Cu�nto tiempo hasta
que ella salga?
26
00:04:55,599 --> 00:04:56,818
Es dif�cil de decir.
27
00:04:57,732 --> 00:05:00,996
Tal vez varias horas,
tal vez nunca.
28
00:05:01,039 --> 00:05:03,172
Regresar� para
actualizar su estado.
29
00:05:04,173 --> 00:05:05,603
Gracias doctor.
30
00:05:08,395 --> 00:05:09,541
Eso es todo.
31
00:05:19,319 --> 00:05:20,572
Recup�rala.
32
00:05:21,158 --> 00:05:22,282
S� se�or
33
00:05:22,541 --> 00:05:24,691
si quiere correr el
riesgo teniendo en cuenta
34
00:05:24,715 --> 00:05:26,891
No te atrevas a frotar
eso en mi cara.
35
00:05:28,240 --> 00:05:29,736
Recup�rala.
36
00:06:01,709 --> 00:06:04,779
Con la calidad del aire ahora
alcanzando niveles t�xicos
37
00:06:04,810 --> 00:06:06,714
un grupo de insurgentes ha intentado
38
00:06:06,757 --> 00:06:10,500
para romper las c�pulas
reservadas para los ciudadanos.
39
00:06:10,544 --> 00:06:14,112
Esto viene en v�speras de
la migraci�n a Hesp�rides.
40
00:07:20,572 --> 00:07:22,427
Teniente, est� todo bien?
41
00:07:23,131 --> 00:07:24,411
S�, capit�n.
42
00:07:25,293 --> 00:07:27,164
Estamos de vuelta en l�nea ahora, se�or.
43
00:07:40,519 --> 00:07:42,213
Sr. Langdon, es un
honor y un placer
44
00:07:42,244 --> 00:07:43,506
tenerte con nosotros, se�or.
45
00:07:43,550 --> 00:07:45,029
Gracias, Capit�n.
46
00:07:45,073 --> 00:07:47,033
Como pueden ver, nuestro
equipo tiene poco que ver
47
00:07:47,075 --> 00:07:50,470
pero monitorea el navegador
magn�ficamente dise�ado
48
00:07:50,513 --> 00:07:52,080
y sistemas de control.
49
00:07:52,123 --> 00:07:55,213
Ahora no hay necesidad
de halagarme, capit�n.
50
00:07:55,257 --> 00:07:57,781
Soy muy consciente de la
belleza de mis inventos
51
00:07:58,098 --> 00:08:00,595
y su administrador de comando de sistemas
52
00:08:00,958 --> 00:08:02,525
es un no ciudadano?
53
00:08:02,962 --> 00:08:03,999
S� se�or.
54
00:08:04,030 --> 00:08:05,336
Es la teniente Miller.
55
00:08:06,978 --> 00:08:10,968
Espero que no haya aceptado
esos rumores sobre Hesp�rides.
56
00:08:11,087 --> 00:08:13,623
No aceptan solicitudes
de ciudadan�a,
57
00:08:13,667 --> 00:08:16,509
ni siquiera para los empleados de UGS.
58
00:08:25,505 --> 00:08:27,202
Est� todo estable, teniente?
59
00:08:29,807 --> 00:08:33,330
Se�or, solicite permiso
para anular el manual.
60
00:08:34,252 --> 00:08:35,732
Ella tiene permitido hacer eso?
61
00:08:35,776 --> 00:08:36,796
Estoy autorizada
62
00:08:36,820 --> 00:08:38,300
Tu nunca me hablas
63
00:08:41,355 --> 00:08:42,873
Si puedo, se�or?
64
00:08:43,693 --> 00:08:44,865
Por favor.
65
00:08:45,177 --> 00:08:47,222
En mi nave tripulaci�n no ciudadana
66
00:08:47,265 --> 00:08:49,572
se mantienen con los mismos est�ndares
67
00:08:49,616 --> 00:08:51,574
como cualquier ciudadano miembro.
68
00:08:53,070 --> 00:08:55,396
Entren� al teniente
Miller yo mismo.
69
00:08:55,688 --> 00:08:58,300
Se�or, tengo su
permiso para proceder?
70
00:08:59,802 --> 00:09:01,541
Dise�� el sistema para
ser un mejor piloto
71
00:09:01,584 --> 00:09:04,427
que cualquier ser humano, ciudadano o no.
72
00:09:08,497 --> 00:09:09,497
Teniente,
73
00:09:10,542 --> 00:09:12,588
mantenga la transmisi�n
autom�tica activada.
74
00:09:12,619 --> 00:09:13,638
S�, capit�n.
75
00:09:17,905 --> 00:09:20,255
Cuando tenga el control
de mi propia nave
76
00:09:20,298 --> 00:09:21,498
cuando haya una cucaracha,
77
00:09:25,303 --> 00:09:29,220
un no ciudadano estar�
limpiando los ba�os.
78
00:09:32,310 --> 00:09:35,531
Sr. Langdon, veamos la
vista desde la proa.
79
00:09:35,575 --> 00:09:37,664
Creo que la Estrella de
Kapteyn est� a la vista.
80
00:09:37,707 --> 00:09:39,970
Es una hermosa
peque�a enana roja.
81
00:09:41,957 --> 00:09:43,650
Disfrutar�amos eso.
82
00:09:50,253 --> 00:09:51,253
Teniente.
83
00:09:53,843 --> 00:09:54,843
Estoy bien.
84
00:09:55,567 --> 00:09:56,782
Te ves terrible.
85
00:09:57,593 --> 00:09:59,017
Ve al puesto de medico.
86
00:10:03,227 --> 00:10:06,448
Oficial Xian, asume el
comando del Teniente.
87
00:10:06,499 --> 00:10:07,499
S� se�or.
88
00:10:28,889 --> 00:10:29,969
Buenos d�as, teniente.
89
00:10:43,017 --> 00:10:44,715
Teniente Miller,
qu� est� pasando?
90
00:10:44,774 --> 00:10:46,056
No haber venido
aqu� si lo necesitas..
91
00:10:46,080 --> 00:10:49,605
Estoy bien, solo me
siento un poco mareada.
92
00:10:51,606 --> 00:10:54,394
De acuerdo, echemos un vistazo.
93
00:11:01,876 --> 00:11:03,835
Obtuvo los implantes
anticonceptivos.
94
00:11:04,881 --> 00:11:07,014
S�, inform� para
la implementaci�n
95
00:11:07,057 --> 00:11:08,929
junto con el resto de la
tripulaci�n femenina.
96
00:11:10,249 --> 00:11:12,034
Bueno, ella est� embarazada.
97
00:11:13,415 --> 00:11:14,982
Si�ntate, nos ocuparemos de eso.
98
00:11:27,861 --> 00:11:29,186
Deber�a volver al
puente de mando.
99
00:11:29,210 --> 00:11:29,993
Est�s bien?
100
00:11:30,037 --> 00:11:31,212
Si, ve.
101
00:11:31,255 --> 00:11:32,255
Se�or?
102
00:11:32,746 --> 00:11:34,141
Todo el informe de personal de UGS
103
00:11:34,171 --> 00:11:36,207
a la asignaci�n de inmediato.
104
00:11:37,697 --> 00:11:40,134
Advertencia, advertencia
105
00:11:42,658 --> 00:11:45,226
Se�or, 17 secciones
han sido violadas.
106
00:11:54,844 --> 00:11:56,454
Evacuar el puente.
107
00:12:00,197 --> 00:12:02,286
Safe ha sido desplegado.
108
00:12:06,334 --> 00:12:08,771
La c�mara nuclear central
se ha visto comprometida.
109
00:12:08,815 --> 00:12:10,947
S�lvate a ti mismo
110
00:12:20,562 --> 00:12:22,377
D�jame ir.
111
00:12:23,090 --> 00:12:24,874
Venga.
112
00:12:39,628 --> 00:12:41,978
Myers, por aqu�.
113
00:12:42,022 --> 00:12:43,116
Vengo.
114
00:12:44,676 --> 00:12:46,940
No, el protocolo debe
mantenerse a toda costa.
115
00:12:46,983 --> 00:12:49,246
Vamos, hombre, tienes espacio
para cuatro personas all�.
116
00:12:49,290 --> 00:12:50,595
Estoy cerrando la puerta.
117
00:12:50,639 --> 00:12:51,921
Tal vez deber�amos
hacer una excepci�n.
118
00:12:51,945 --> 00:12:54,034
Aconsejar�a en contra, se�or.
119
00:12:54,077 --> 00:12:55,557
Sal de mi camino, Domer.
120
00:12:57,507 --> 00:12:59,069
Estoy cerrando la escotilla.
121
00:12:59,866 --> 00:13:00,866
Espere.
122
00:13:12,879 --> 00:13:13,967
No funcionar�.
123
00:13:14,010 --> 00:13:15,577
Solo hay ciudadanos
en este piso.
124
00:13:15,620 --> 00:13:16,796
C�mo te levantaste aqu�?
125
00:13:16,839 --> 00:13:18,199
Qu�, no est�s feliz de verme?
126
00:13:19,450 --> 00:13:21,191
Este es el �ltimo aqu� arriba.
127
00:13:21,235 --> 00:13:23,411
Sub� al eje de servicio
desde el nivel cuatro.
128
00:13:23,454 --> 00:13:24,281
Necesitamos regresar all�.
129
00:13:24,325 --> 00:13:25,413
Mu�strame c�mo.
130
00:13:25,456 --> 00:13:26,782
No es uso, el nivel
cuatro ya no est�.
131
00:13:26,806 --> 00:13:27,870
Qu� quieres decir con ido?
132
00:13:27,894 --> 00:13:29,591
Quiero decir que se ha ido.
133
00:13:29,634 --> 00:13:34,397
Sub� por el eje. todo
el corredor se rompi�.
134
00:13:34,660 --> 00:13:35,660
Disculpe.
135
00:13:38,641 --> 00:13:39,862
Esto no es para ti.
136
00:13:39,906 --> 00:13:41,100
Cual es tu trato, hombre?
137
00:13:41,124 --> 00:13:42,362
Hay otros grupos
para no ciudadanos.
138
00:13:42,386 --> 00:13:43,561
Esos se han ido.
139
00:13:43,605 --> 00:13:44,827
No es mi problema.
140
00:13:51,656 --> 00:13:52,913
Ay�dame con �l.
141
00:13:55,965 --> 00:13:57,565
Espero que no nos arrepientamos de esto.
142
00:14:08,195 --> 00:14:09,370
Bloqu�alo.
143
00:14:09,413 --> 00:14:10,608
Sellamos la puerta y expulsar
144
00:14:10,632 --> 00:14:12,885
antes de que el reactor de la
nave se vea comprometido.
145
00:14:18,248 --> 00:14:19,293
Solo d�jalo.
146
00:14:20,307 --> 00:14:22,463
Est� noqueado, no le importar�.
147
00:14:33,537 --> 00:14:37,458
Hola Domer, no el viaje de
primera clase que pagaste.
148
00:14:41,141 --> 00:14:41,924
No deber�amos haber expulsado?
149
00:14:41,968 --> 00:14:43,273
No nos desconectamos!
150
00:14:43,317 --> 00:14:44,100
Qu� significa eso!?
151
00:14:44,144 --> 00:14:45,493
Significa que estamos atrapados!
152
00:14:45,536 --> 00:14:47,016
Tienes que estar bromeando.
153
00:14:47,060 --> 00:14:48,365
S�canos de aqu�.
154
00:14:50,284 --> 00:14:51,904
El reactor est�
entrando en crisis.
155
00:14:51,934 --> 00:14:53,747
Estas c�psulas fueron
dise�adas para soportar eso.
156
00:14:53,771 --> 00:14:55,198
Y realmente crees eso?
157
00:15:00,987 --> 00:15:02,756
Vamos a morir.
158
00:15:05,295 --> 00:15:07,776
�ltima oportunidad de decir que me amas.
159
00:15:22,573 --> 00:15:23,966
Qu� est�s haciendo?
160
00:15:24,010 --> 00:15:25,185
Ponlo de nuevo.
161
00:15:25,228 --> 00:15:27,361
Se�or, me temo que
tendr� un aneurisma.
162
00:15:27,404 --> 00:15:29,754
No es tu decisi�n, Alana.
163
00:15:29,798 --> 00:15:31,974
No aprenderemos
nada de un vegetal.
164
00:15:32,018 --> 00:15:33,701
Necesito saber.
165
00:15:34,944 --> 00:15:36,858
Encontraremos a tu hermano.
166
00:15:39,720 --> 00:15:42,178
Qu�date aqu� con ella, nadie m�s
167
00:15:42,680 --> 00:15:45,770
y d�melo en el mismo momento
en que ella est� despierta.
168
00:15:45,814 --> 00:15:47,170
Entendido, se�or.
169
00:15:51,733 --> 00:15:53,169
Ella lo sabe
170
00:15:53,213 --> 00:15:54,592
y yo tambi�n
171
00:15:55,505 --> 00:15:58,160
incluso si tengo que
arrancarlo de ella.
172
00:16:37,092 --> 00:16:38,258
Estoy hambriento.
173
00:16:38,569 --> 00:16:41,696
Est�n programados para dispensar
cada 24 horas y nada m�s.
174
00:16:41,904 --> 00:16:43,158
Quieres decir que este es el �nico sistema
175
00:16:43,182 --> 00:16:44,487
que sobrevivi� intacto?
176
00:16:45,420 --> 00:16:47,944
S�, su circuito no
se vio afectado.
177
00:16:47,975 --> 00:16:50,155
Est� dise�ado de esa manera
como una falla segura.
178
00:16:50,186 --> 00:16:53,055
Lo mismo para el respiradero
auxiliar para soporte de vida.
179
00:16:53,099 --> 00:16:54,013
Es por eso que todav�a estamos vivos
180
00:16:54,056 --> 00:16:55,607
despu�s de la falla del sistema principal.
181
00:16:55,631 --> 00:16:59,148
Vaya, bueno, tal vez sea quien
dise�� el dispensador de alimentos
182
00:16:59,192 --> 00:17:02,282
deber�a haber dise�ado el
resto de la nave.
183
00:17:03,512 --> 00:17:06,006
Silencio, suficiente.
184
00:17:06,450 --> 00:17:07,639
Ven aqu�.
185
00:17:08,354 --> 00:17:09,741
Li, t� tambi�n.
186
00:17:13,287 --> 00:17:14,772
Se�or, soy Eve Miller.
187
00:17:14,803 --> 00:17:16,389
No me importa qui�n eres.
188
00:17:16,420 --> 00:17:18,298
Solo me preocupa lo que
hiciste en el Sagan
189
00:17:18,322 --> 00:17:20,053
y c�mo nos ayudar� a sobrevivir
190
00:17:20,865 --> 00:17:23,105
Te refieres a c�mo ella y estas otras
cucarachas rompieron el protocolo
191
00:17:23,129 --> 00:17:25,087
y nos han puesto en peligro a los dos?
192
00:17:25,389 --> 00:17:28,699
Se�or, soy un
teniente con el UGS,
193
00:17:28,743 --> 00:17:30,460
un administrador de sistemas
de navegaci�n l�der.
194
00:17:30,484 --> 00:17:33,662
El teniente no significa
nada para un no ciudadano.
195
00:17:36,181 --> 00:17:37,182
D�nde estamos?
196
00:17:38,579 --> 00:17:40,154
No estoy del todo bien
197
00:17:40,405 --> 00:17:41,998
Que sabes?
198
00:17:44,168 --> 00:17:45,168
Se�or,
199
00:17:45,847 --> 00:17:47,936
viajamos a alta velocidad
durante 33 horas
200
00:17:47,979 --> 00:17:50,025
antes de que fu�ramos
capaces de estabilizarnos
201
00:17:50,069 --> 00:17:51,785
Cu�n lejos hemos llegado
es imposible de decir
202
00:17:51,809 --> 00:17:53,855
porque el posicionador
no responde
203
00:17:53,898 --> 00:17:56,483
como lo son todos los otros sistemas
de navegaci�n y navegaci�n.
204
00:17:58,404 --> 00:17:59,623
Continuar.
205
00:17:59,870 --> 00:18:01,614
Creo que puedo crear
un reemplazo de parche
206
00:18:01,645 --> 00:18:03,145
eso me permitir� conseguir
una posici�n fija
207
00:18:03,169 --> 00:18:06,433
para que podamos regresar a la
ruta principal de caravanas UGS.
208
00:18:06,733 --> 00:18:08,648
Podemos restaurar un
empuje significativo.
209
00:18:08,747 --> 00:18:10,319
Es nuestra �nica oportunidad
210
00:18:11,864 --> 00:18:13,029
Est� en lo cierto?
211
00:18:14,275 --> 00:18:15,608
Estoy de acuerdo con ella.
212
00:18:16,486 --> 00:18:20,272
La mayor�a de los circuitos
parecen da�ados irreparablemente.
213
00:18:21,322 --> 00:18:23,194
Si lo usamos para restaurar el empuje
214
00:18:24,087 --> 00:18:26,567
tambi�n estar�amos agotando nuestro
sistema de soporte de vida.
215
00:18:27,410 --> 00:18:28,779
Nuestros c�lculos actuales muestran
216
00:18:28,803 --> 00:18:31,587
que no nos quedan m�s
de 22 d�as de ox�geno.
217
00:18:31,618 --> 00:18:34,889
El empuje sostenido nos agotar�
de cinco a siete d�as.
218
00:18:36,202 --> 00:18:37,507
El riesgo es demasiado grande.
219
00:18:37,551 --> 00:18:40,380
Pens� que todas las c�psulas
ten�an al menos 60 d�as
220
00:18:40,423 --> 00:18:41,531
para asegurar suficiente tiempo
221
00:18:41,555 --> 00:18:44,037
para al menos el tiempo
de viaje de tres naves.
222
00:18:45,166 --> 00:18:46,603
Deber�amos haber tenido 40 d�as
223
00:18:47,498 --> 00:18:49,350
pero con el da�o hecho y
224
00:18:50,043 --> 00:18:51,043
Y qu�?
225
00:18:51,866 --> 00:18:54,826
Estas c�psulas fueron dise�adas para
sostener de forma �ptima cuatro vidas.
226
00:18:56,396 --> 00:18:57,788
Tenemos un quinto pasajero.
227
00:18:57,832 --> 00:18:59,112
Por eso tenemos que volver
228
00:18:59,138 --> 00:19:01,009
a la ruta principal de caravanas UGS.
229
00:19:01,052 --> 00:19:02,204
Tenemos que hacer el pr�ximo Sagan.
230
00:19:02,228 --> 00:19:04,055
No podemos permitirnos quedarnos aqu�.
231
00:19:04,099 --> 00:19:06,580
S�, quiero decir, tenemos
que descubrirlo.
232
00:19:06,623 --> 00:19:09,359
Qui�n eres exactamente
para tener una opini�n?
233
00:19:10,149 --> 00:19:11,898
Cu�l es su especialidad?
234
00:19:15,005 --> 00:19:16,354
Cuidaba el ganado.
235
00:19:17,063 --> 00:19:18,635
Un pastor de cabras.
236
00:19:18,679 --> 00:19:20,250
Pollos en realidad
237
00:19:21,046 --> 00:19:23,179
y tambi�n soy el hombre
que salv� tu vida.
238
00:19:24,815 --> 00:19:25,828
De nada, hombre.
239
00:19:26,047 --> 00:19:28,123
Se�or, con respeto
240
00:19:28,369 --> 00:19:30,022
todos estamos igualmente en esto.
241
00:19:31,538 --> 00:19:33,625
Esto no es una democracia.
242
00:19:34,825 --> 00:19:36,175
He decidido.
243
00:19:36,218 --> 00:19:38,177
Mantendremos nuestra
posici�n actual
244
00:19:38,220 --> 00:19:41,223
y espera a ser rescatado.
Ya lo ha decidido?
245
00:19:41,267 --> 00:19:42,722
Qu� te hace pensar
que nos buscar�n?
246
00:19:42,746 --> 00:19:44,487
Todo el camino hasta aqu�?
247
00:19:44,531 --> 00:19:47,164
Ellos me buscar�n.
248
00:20:27,736 --> 00:20:28,998
Buenos d�as, cielo.
249
00:20:30,851 --> 00:20:32,156
Necesitas irte.
250
00:20:35,768 --> 00:20:37,034
Por qu�?
251
00:20:37,933 --> 00:20:39,183
Ahora.
252
00:20:40,108 --> 00:20:41,108
Lo siento.
253
00:20:41,373 --> 00:20:42,896
Fue un error.
254
00:20:48,891 --> 00:20:50,961
S� que probablemente tengas raz�n
255
00:20:52,455 --> 00:20:54,535
pero es la �ltima oportunidad
para decir que me amas.
256
00:21:08,069 --> 00:21:09,156
Qu�?
257
00:21:19,713 --> 00:21:20,972
Acabo de ver eso.
258
00:21:22,985 --> 00:21:25,074
Estabas pensando en m�.
259
00:21:30,672 --> 00:21:33,631
Estamos en una
situaci�n inc�moda?
260
00:21:35,381 --> 00:21:37,476
Depende de si te
sientes inc�moda.
261
00:21:39,343 --> 00:21:42,288
Quiero decir, no es as�
como recuerdo que sucedi�.
262
00:21:44,540 --> 00:21:47,945
Bueno, as� es como sucedi�.
263
00:21:49,890 --> 00:21:51,979
Bueno, eso es lo bueno
de los recuerdos,
264
00:21:53,657 --> 00:21:55,441
especialmente con vosotras, mujeres
265
00:21:55,472 --> 00:21:56,995
puedes recordar lo que quieres
266
00:21:58,224 --> 00:22:00,488
Qu� quieres, pastor de cabras?
267
00:22:01,324 --> 00:22:03,409
Pastor de cabras, eso es gracioso.
268
00:22:03,788 --> 00:22:05,019
Son pollos.
269
00:22:06,876 --> 00:22:08,573
Solo vine a usar la lata.
270
00:22:13,070 --> 00:22:14,550
Vi que eras
271
00:22:16,073 --> 00:22:19,076
Bueno, entonces
probablemente deber�as ir.
272
00:22:27,955 --> 00:22:30,071
Por qu� no me pasas el MemSet?
273
00:22:31,354 --> 00:22:33,195
Miraremos mi memoria.
274
00:22:35,180 --> 00:22:37,141
Veamos mi versi�n que tienes.
275
00:22:39,653 --> 00:22:41,786
En mi versi�n tenemos este clon.
276
00:22:42,622 --> 00:22:43,623
Hay dos de ustedes.
277
00:22:56,940 --> 00:22:57,985
Para.
278
00:22:58,028 --> 00:22:59,959
Vaya, Jes�s, Vaya.
279
00:23:00,030 --> 00:23:01,030
Vaya.
280
00:23:04,121 --> 00:23:06,842
Solo estaba tratando
de pasar un buen rato.
281
00:23:08,169 --> 00:23:10,258
Estaba tratando de matar el tiempo
282
00:23:10,301 --> 00:23:11,912
antes de ser rescatados
283
00:23:12,204 --> 00:23:13,989
Despierta, Thomson.
284
00:23:14,770 --> 00:23:16,225
Esto no es una broma.
285
00:23:18,733 --> 00:23:20,386
No me estoy muriendo aqu�.
286
00:23:21,705 --> 00:23:24,311
He trabajado demasiado, he
llegado demasiado lejos
287
00:23:25,969 --> 00:23:27,409
y probablemente
deber�as saber que
288
00:23:27,449 --> 00:23:30,413
Cr�alo o no, tampoco
quiero morirme.
289
00:23:32,802 --> 00:23:34,369
Todos queremos
llegar a Hesp�rides,
290
00:23:34,413 --> 00:23:37,285
todos queremos crecer y
vivir felices para siempre
291
00:23:37,328 --> 00:23:38,952
pero eso no es
292
00:23:40,114 --> 00:23:43,827
Eso no hace una maldita
diferencia de Dios, verdad?
293
00:23:44,914 --> 00:23:45,989
Porque para ti y para mi
294
00:23:46,033 --> 00:23:47,426
eso nunca suceder�
295
00:23:49,191 --> 00:23:50,907
Vamos a pasar el resto
de nuestras vidas
296
00:23:50,951 --> 00:23:53,562
trabajando como esclavos en
estas naves de transporte
297
00:23:54,607 --> 00:23:56,347
y la diferencia entre nosotros,
298
00:23:56,391 --> 00:23:57,665
Lo he aceptado
299
00:24:00,264 --> 00:24:01,962
As� que solo rel�jate.
300
00:24:02,005 --> 00:24:03,765
Retrocede 20 segundos
301
00:24:03,796 --> 00:24:05,595
y solo recu�state.
302
00:24:07,010 --> 00:24:10,572
Parece una aspiraci�n
muy alta y admirable.
303
00:24:11,072 --> 00:24:12,276
Venga.
304
00:24:12,320 --> 00:24:15,595
Pero a menos que tengamos fijo el
sistema de navegaci�n
305
00:24:16,189 --> 00:24:20,846
ciudadano o no ciudadano,
todos estamos jodidos.
306
00:24:22,415 --> 00:24:24,635
Toma, puedes tenerlo.
307
00:24:31,513 --> 00:24:32,513
Mierda.
308
00:24:33,472 --> 00:24:34,472
Maldita sea.
309
00:24:38,742 --> 00:24:41,759
Siempre dices mal Dios,
maldita sea, Thomson.
310
00:24:42,437 --> 00:24:45,400
Lo arruina todo
lo bueno en su vida.
311
00:25:05,699 --> 00:25:07,448
Reci�n salido de la plancha.
312
00:26:04,890 --> 00:26:06,282
Vamos vamos.
313
00:26:06,313 --> 00:26:07,313
Equilibrar.
314
00:26:08,654 --> 00:26:10,830
Quiero decir, c�mo es
que pas� el equilibrio?
315
00:26:10,873 --> 00:26:13,407
En un minuto todo est� bien
316
00:26:14,660 --> 00:26:16,139
y calma y eso es equilibrio
317
00:26:16,183 --> 00:26:18,282
y la siguiente mitad de
los estados se han ido
318
00:26:18,313 --> 00:26:21,055
y el mundo entero est�
pr�cticamente terminando.
319
00:26:27,465 --> 00:26:28,954
Cuando estall� la
Caldera de Yellowstone,
320
00:26:28,978 --> 00:26:30,632
no era la primera vez
321
00:26:30,676 --> 00:26:33,200
Se pens� que era al
menos el cuarto.
322
00:26:33,243 --> 00:26:34,941
De acuerdo, eso es reconfortante escuchar
323
00:26:34,984 --> 00:26:38,090
cuando pr�cticamente todo
se est� extinguiendo.
324
00:26:38,858 --> 00:26:41,861
Lo siento, cu�l es
exactamente tu punto?
325
00:26:43,169 --> 00:26:44,692
Mi punto es
326
00:26:45,153 --> 00:26:48,653
la vida es resistente.
327
00:26:48,911 --> 00:26:51,697
La madre naturaleza siempre
encuentra la manera de sobrevivir.
328
00:26:53,524 --> 00:26:56,266
Quiz�s el planeta no estaba contento
con lo que le hicieron a ella.
329
00:26:58,181 --> 00:27:00,531
Sobre lo �nico que estamos
de acuerdo con seguridad
330
00:27:02,320 --> 00:27:05,486
es que el planeta es una mujer
331
00:27:07,190 --> 00:27:09,105
Oye, oye tu.
332
00:27:10,237 --> 00:27:11,705
Quieres ayudar aqu�.
333
00:27:12,183 --> 00:27:13,719
No soy un t�cnico.
334
00:27:13,762 --> 00:27:15,459
T� la ayudar�s.
335
00:27:15,503 --> 00:27:16,286
Pero se�or
336
00:27:16,317 --> 00:27:17,596
Haz lo que digo.
337
00:27:30,326 --> 00:27:31,802
Es una pieza de la placa
base de navegaci�n, verdad?
338
00:27:31,826 --> 00:27:32,912
S�, es un componente
339
00:27:32,955 --> 00:27:34,870
del transpondedor de
se�al de corto alcance.
340
00:27:36,097 --> 00:27:37,904
Suelde estos, quieres?
341
00:27:48,797 --> 00:27:50,277
Sin el posicionador operacional
342
00:27:50,320 --> 00:27:52,060
no va a funcionar.
343
00:28:00,466 --> 00:28:01,466
Doppler.
344
00:28:03,416 --> 00:28:05,605
Lo est� haciendo un
dispositivo Doppler de radio,
345
00:28:06,496 --> 00:28:07,870
un radar primitivo.
346
00:28:13,403 --> 00:28:15,230
Eso es tan del siglo XX.
347
00:28:15,261 --> 00:28:18,019
Si hay algo por ah�,
lo encontraremos.
348
00:28:43,286 --> 00:28:44,157
No cambia nada.
349
00:28:44,200 --> 00:28:45,288
Cambia todo.
350
00:28:45,332 --> 00:28:47,682
No sabemos si es otro pod.
351
00:28:47,726 --> 00:28:49,084
Podr�a ser un fragmento
de asteroide
352
00:28:49,108 --> 00:28:50,628
del mismo campo que
golpe� al Sagan.
353
00:28:50,667 --> 00:28:52,510
Tenemos que intentarlo.
354
00:28:52,733 --> 00:28:54,557
Li, dile que tengo raz�n.
355
00:28:55,999 --> 00:28:57,479
Cu�l es tu opini�n?
356
00:28:58,870 --> 00:29:00,741
Creo que ella podr�a estar en lo correcto.
357
00:29:03,471 --> 00:29:04,254
No.
358
00:29:04,472 --> 00:29:05,656
Mantendremos el curso.
359
00:29:05,895 --> 00:29:06,895
Pero
360
00:29:10,272 --> 00:29:12,067
basado en mis c�lculos
361
00:29:12,229 --> 00:29:13,273
yendo en esa direcci�n
362
00:29:13,316 --> 00:29:15,378
nos pone de vuelta hacia
la ruta de las caravanas.
363
00:29:16,061 --> 00:29:17,236
Deber�amos proceder a eso.
364
00:29:18,017 --> 00:29:19,323
Demonios si.
365
00:29:19,727 --> 00:29:21,221
Estoy con mi chico aqu�.
366
00:29:21,948 --> 00:29:23,151
Est�s seguro?
367
00:29:23,856 --> 00:29:27,268
No creo que podamos estar
absolutamente seguros de nada.
368
00:29:28,288 --> 00:29:30,175
Lo que estoy seguro es
que estaba equivocado
369
00:29:30,224 --> 00:29:32,690
acerca de la cantidad de
ox�geno que nos queda.
370
00:29:32,727 --> 00:29:34,089
Tenemos menos
371
00:29:35,686 --> 00:29:37,819
Estamos usando m�s que
calculado anteriormente.
372
00:29:38,148 --> 00:29:40,256
Si nos quedamos aqu� en
nuestro puesto actual,
373
00:29:40,515 --> 00:29:42,582
la probabilidad de que lo
agotemos antes del rescate
374
00:29:42,606 --> 00:29:44,375
Si hay un rescate.
375
00:29:50,223 --> 00:29:51,702
Cu�nto de nuestro
ox�geno tomar�?
376
00:29:51,746 --> 00:29:53,139
Para llegar a este objeto?
377
00:29:54,444 --> 00:29:55,859
M�rame, no a ella.
378
00:29:58,814 --> 00:29:59,902
Mitad.
379
00:29:59,946 --> 00:30:01,531
Mitad?
Tal vez menos.
380
00:30:02,496 --> 00:30:03,625
Pero tal vez m�s.
381
00:30:04,585 --> 00:30:07,171
Est�s dispuesto a
apostar tu vida en esto?
382
00:30:08,953 --> 00:30:10,148
Yo estoy.
383
00:30:10,437 --> 00:30:12,854
Y est�s segura de que
puedes encontrar esta nave
384
00:30:12,898 --> 00:30:15,422
volando ciego sin navegaci�n?
385
00:30:15,465 --> 00:30:16,465
S�.
386
00:30:17,163 --> 00:30:18,468
El resto de vosotros,
387
00:30:18,512 --> 00:30:19,945
Esto es lo que quieres?
388
00:30:20,579 --> 00:30:23,148
Tus vidas en las
manos de esta mujer?
389
00:30:24,795 --> 00:30:26,765
S�, es mejor esperar para morir.
390
00:30:32,767 --> 00:30:33,767
Entonces, que sea as�.
391
00:30:44,488 --> 00:30:48,231
Debe redirigir la potencia
a los propulsores.
392
00:30:50,227 --> 00:30:51,588
Eso era bueno.
393
00:30:51,866 --> 00:30:53,094
�l te escucha.
394
00:30:54,130 --> 00:30:55,717
Espero que no se
acostumbre a tomar cr�dito
395
00:30:55,741 --> 00:30:57,328
para el trabajo de otras personas.
396
00:30:59,718 --> 00:31:00,763
Sin promesas.
397
00:31:07,751 --> 00:31:09,041
Listo aqu�.
398
00:31:19,486 --> 00:31:20,791
Si?
399
00:31:44,592 --> 00:31:45,592
Bueno.
400
00:32:52,622 --> 00:32:54,551
Me alegro de estar en tu nave.
401
00:33:14,253 --> 00:33:15,254
Estos son para ti.
402
00:33:18,213 --> 00:33:19,759
Esos son para ti.
403
00:33:21,086 --> 00:33:23,262
Los necesitas m�s que yo.
404
00:33:23,391 --> 00:33:25,611
No tienes que hacer
esto, estoy bien.
405
00:33:25,810 --> 00:33:27,877
D�nde he escuchado eso antes?
406
00:33:32,812 --> 00:33:34,640
Deber�amos hablar de tu
407
00:33:39,060 --> 00:33:40,355
Luego.
408
00:34:11,452 --> 00:34:13,094
A donde se fu�?
409
00:34:13,356 --> 00:34:16,577
S�, d�nde est� esta nave?
410
00:34:16,880 --> 00:34:18,840
Usaste nuestro precioso
ox�geno para encontrarlo?
411
00:34:18,882 --> 00:34:21,929
Yo, no s�.
412
00:34:23,452 --> 00:34:24,991
Debe estar all�.
413
00:34:26,977 --> 00:34:29,197
Posiblemente podr�a haber
sido una nube molecular
414
00:34:29,241 --> 00:34:30,686
que se disip�,
415
00:34:32,218 --> 00:34:33,796
gas de hidrogeno.
416
00:34:33,897 --> 00:34:35,310
No tenemos suficiente ox�geno
417
00:34:35,334 --> 00:34:37,771
esperar al pr�ximo Sagan
418
00:34:37,814 --> 00:34:39,421
debido a una nube de gas?
419
00:34:42,558 --> 00:34:44,082
�bamos a morir de todos modos.
420
00:34:45,605 --> 00:34:47,148
Podr�a haberlo intentado, verdad?
421
00:34:47,172 --> 00:34:48,311
Lo siento.
422
00:34:49,478 --> 00:34:51,045
Lo siento mucho.
423
00:34:51,915 --> 00:34:52,915
Esta bien.
424
00:34:55,980 --> 00:34:58,374
Tu apostaste tu vida
425
00:35:01,055 --> 00:35:03,405
Pens�, estaba tan segura.
426
00:35:03,449 --> 00:35:05,668
Apuesta su vida,
427
00:35:06,495 --> 00:35:09,237
Entonces, por qu� deber�amos
pagar con la nuestra?
428
00:35:10,456 --> 00:35:12,456
Desde que se demostr� que estaba equivocada
429
00:35:13,154 --> 00:35:15,156
es justo que ella
pierda la suya.
430
00:35:15,200 --> 00:35:16,200
Franklin.
431
00:35:17,767 --> 00:35:19,639
De qu� diablos est�s hablando?
432
00:35:20,898 --> 00:35:23,074
Estoy hablando de los
hechos, pastor de cabras.
433
00:35:23,938 --> 00:35:25,795
El hecho de que ahora no
tenemos suficiente ox�geno
434
00:35:25,819 --> 00:35:27,777
para hacer el pr�ximo Sagan,
435
00:35:27,821 --> 00:35:29,127
el hecho de que esta mujer
436
00:35:29,170 --> 00:35:30,998
nos ha llevado a esta calamidad,
437
00:35:31,041 --> 00:35:32,782
el hecho de que ella
pone su vida en ello
438
00:35:32,826 --> 00:35:34,523
y el hecho de que si ella lo da
439
00:35:34,567 --> 00:35:37,761
como ella dijo que lo
har�a, podr�amos vivir.
440
00:35:38,658 --> 00:35:40,877
Li, si ella se hubiera ido
441
00:35:40,921 --> 00:35:42,792
Cu�nto tiempo m�s
nos dar�a eso?
442
00:35:44,620 --> 00:35:45,686
No estoy seguro.
443
00:35:45,717 --> 00:35:47,362
Cu�nto tiempo m�s?
444
00:35:49,538 --> 00:35:50,538
Alrededor de dos d�as.
445
00:35:50,746 --> 00:35:51,979
Dos d�as m�s.
446
00:35:52,802 --> 00:35:54,978
Una m�s de la que necesitar�amos
para el pr�ximo Sagan.
447
00:35:55,892 --> 00:35:59,026
No, no, de ninguna manera, hombre.
448
00:35:59,057 --> 00:36:00,177
No hay una posibilidad en el infierno
449
00:36:00,201 --> 00:36:01,620
de que eso ocurra, hombre.
450
00:36:02,247 --> 00:36:05,011
La matas sobre mi cad�ver.
451
00:36:05,119 --> 00:36:06,860
Bueno, si deseas unirte a ella,
452
00:36:06,903 --> 00:36:08,862
Estoy seguro de que
nadie aqu� se opondr�a.
453
00:36:08,905 --> 00:36:11,511
Me pregunto cu�ntos de
nosotros nos opondr�amos a ti.
454
00:36:12,344 --> 00:36:14,041
Ya he tenido suficiente
de tu insolencia.
455
00:36:14,084 --> 00:36:15,706
Detente, detente, detente.
456
00:36:22,675 --> 00:36:24,347
Qu� nos golpe�?
457
00:37:07,790 --> 00:37:11,185
Se detect� el bypass de la ruta de memoria.
458
00:37:11,439 --> 00:37:13,250
Iniciar bypass?
459
00:37:14,319 --> 00:37:15,711
Eso es raro.
460
00:37:16,075 --> 00:37:17,075
Bueno.
461
00:37:28,376 --> 00:37:30,887
Parece un plan peligroso
462
00:37:32,174 --> 00:37:33,174
si me preguntas.
463
00:37:35,731 --> 00:37:36,732
Es la �nica forma.
464
00:37:37,820 --> 00:37:38,733
Yo digo eso
465
00:37:38,764 --> 00:37:39,948
Ir�s.
466
00:37:41,401 --> 00:37:43,417
S�, por supuesto
467
00:37:43,915 --> 00:37:45,605
pero es un trabajo de dos hombres.
468
00:37:46,042 --> 00:37:48,323
Necesitamos agarrar el
otro conjunto de antenas
469
00:37:48,354 --> 00:37:50,616
y ver si queda algo de
aire que podamos salvar.
470
00:37:50,831 --> 00:37:53,575
Li se quedar� atr�s y
operar� los controles
471
00:37:53,619 --> 00:37:55,403
en caso de que algo
suceda all� afuera.
472
00:37:56,995 --> 00:37:59,854
Qui�n es el afortunado
que sale con ella?
473
00:38:08,155 --> 00:38:09,155
No.
474
00:38:13,713 --> 00:38:14,975
Olvidame.
475
00:38:24,476 --> 00:38:26,280
La onda corta funcionar� para comunicarnos
476
00:38:26,304 --> 00:38:28,349
al igual que la c�mara del casco
477
00:38:28,393 --> 00:38:30,196
con un relevo directo a las
pantallas de visualizaci�n
478
00:38:30,220 --> 00:38:32,005
para que puedan ver lo que hacemos
479
00:38:32,048 --> 00:38:33,142
Bueno, si voy a morir
480
00:38:33,173 --> 00:38:34,834
Morir� sexy.
481
00:38:34,877 --> 00:38:36,183
Me veo bien en esto.
482
00:38:37,462 --> 00:38:39,203
Vamos, v�stete.
483
00:38:42,015 --> 00:38:44,931
Veo que la dieta MRE solo funciona
para uno de nosotros, beb�.
484
00:38:44,974 --> 00:38:46,480
Un poco de panza all�.
485
00:38:54,092 --> 00:38:56,486
Hola chicos, est�n entendiendo esto?
486
00:38:56,552 --> 00:38:59,425
S�, todo est� bien.
487
00:39:01,861 --> 00:39:05,442
Estas son las herramientas
que necesitar� separar
488
00:39:05,473 --> 00:39:07,876
y luego adjuntar a la antena.
489
00:39:08,825 --> 00:39:10,063
Entiendo.
490
00:39:10,217 --> 00:39:13,548
Tendremos que desconectar los imanes
de arranque para poder cruzar.
491
00:39:14,226 --> 00:39:15,470
Gracias mam�.
492
00:39:16,189 --> 00:39:18,326
Tenemos menos de 30 minutos
de aire en estas cosas
493
00:39:18,356 --> 00:39:20,040
as� que no la cagues.
494
00:39:21,054 --> 00:39:22,882
�ltima oportunidad de decir que me amas.
495
00:39:23,190 --> 00:39:24,961
Alguna vez hablas en serio?
496
00:39:26,668 --> 00:39:27,668
Siempre.
497
00:39:32,065 --> 00:39:33,109
Listo?
498
00:39:33,402 --> 00:39:34,790
Por supuesto.
499
00:39:48,603 --> 00:39:50,300
Podemos acercarnos un poco
500
00:39:50,344 --> 00:39:52,477
Est� a menos de 15 metros.
501
00:39:53,028 --> 00:39:55,248
Realmente parece infinito.
502
00:39:58,908 --> 00:40:00,837
Esto es realmente est�pido
503
00:40:01,796 --> 00:40:03,048
Despu�s de ti, se�ora.
504
00:40:04,924 --> 00:40:06,126
Mujeres primero.
505
00:40:07,596 --> 00:40:09,438
No me confundas.
506
00:40:20,156 --> 00:40:21,642
Te necesitamos.
507
00:40:43,087 --> 00:40:44,393
Puedes hacerlo.
508
00:40:46,248 --> 00:40:47,248
S�.
509
00:40:48,246 --> 00:40:49,639
S�, ya voy.
510
00:40:52,696 --> 00:40:55,221
Si.
511
00:40:55,421 --> 00:40:57,588
No creo que vaya a lograrlo.
512
00:41:11,077 --> 00:41:12,663
Te tengo.
513
00:41:12,694 --> 00:41:14,053
Fall� totalmente.
514
00:41:14,399 --> 00:41:15,960
Eso fue est�pido.
515
00:41:16,323 --> 00:41:18,077
Estamos bien aqu�.
516
00:41:18,835 --> 00:41:20,880
Gracias.
517
00:41:21,135 --> 00:41:23,296
Pens� que ibas a atrapar.
518
00:41:25,585 --> 00:41:29,225
Siga este conducto para
llegar a la matriz de antenas
519
00:41:29,269 --> 00:41:30,347
y luego te guiar�
520
00:41:30,378 --> 00:41:31,532
si necesitas otra ayuda
521
00:41:31,576 --> 00:41:33,403
Voy a entrar.
522
00:41:33,447 --> 00:41:34,447
Bueno.
523
00:42:17,186 --> 00:42:18,666
Miller, est�s bien?
524
00:42:18,835 --> 00:42:20,092
Perdimos visual
525
00:42:28,100 --> 00:42:31,725
De acuerdo, hemos vuelto,
debes tener un corto ah�.
526
00:42:34,349 --> 00:42:36,279
Estoy entrando a la nave ahora.
527
00:42:45,742 --> 00:42:47,585
Est�n viendo esto?
528
00:42:53,795 --> 00:42:58,506
Se ven como incubadoras.
529
00:43:03,677 --> 00:43:07,295
Por qu� habr�a incubadoras
en una c�psula de escape?
530
00:43:07,575 --> 00:43:09,795
No perdamos el tiempo, Teniente.
531
00:43:57,411 --> 00:43:58,502
Qu� es?
532
00:44:03,792 --> 00:44:06,152
Acabo de encontrar a uno de los
miembros de la tripulaci�n.
533
00:44:10,125 --> 00:44:11,345
Mierda.
534
00:44:12,417 --> 00:44:13,924
Chicos, cu�l.
535
00:44:15,304 --> 00:44:17,089
El segundo en la derecha,
536
00:44:17,132 --> 00:44:19,158
el que tiene la peque�a
caja gris adjunta.
537
00:44:19,205 --> 00:44:20,595
El posicionador est� dentro de �l.
538
00:44:20,626 --> 00:44:21,888
�ste?
539
00:44:22,018 --> 00:44:23,018
S�.
540
00:44:27,758 --> 00:44:29,197
Ahora qu�tatelo.
541
00:44:49,802 --> 00:44:51,565
De acuerdo, he hecho mi parte.
542
00:44:57,233 --> 00:44:58,408
Qu� fue eso?
543
00:45:03,875 --> 00:45:05,050
Que demonios?
544
00:45:07,431 --> 00:45:09,184
Miller, est�s aqu� arriba?
545
00:45:09,524 --> 00:45:11,677
Negativo, estoy en la
consola de comandos.
546
00:45:11,708 --> 00:45:12,884
Todo bien?
547
00:45:17,751 --> 00:45:19,220
Tenemos energ�a
548
00:45:19,928 --> 00:45:23,251
y veamos si tenemos aire.
549
00:45:25,766 --> 00:45:27,142
De acuerdo, tenemos
550
00:45:28,769 --> 00:45:29,876
Tu alimentaci�n es basura.
551
00:45:29,907 --> 00:45:31,478
Cual es la situaci�n?
552
00:45:33,165 --> 00:45:34,949
35% de aire restante
553
00:45:38,387 --> 00:45:39,720
Que demonios?
554
00:45:39,911 --> 00:45:41,298
Qu� es.
555
00:45:41,646 --> 00:45:43,345
Estamos perdiendo aire.
556
00:45:45,247 --> 00:45:48,378
Thomson, puedes verificar
la c�mara n�mero cuatro?
557
00:45:48,409 --> 00:45:50,751
Est� a su izquierda mientras
desciende por el conducto.
558
00:45:55,739 --> 00:45:59,454
Chicos, no creo que vayamos
a recibir ese aire.
559
00:46:00,206 --> 00:46:01,381
Maldita sea, Miller.
560
00:46:01,933 --> 00:46:04,326
Su descuido nos ha
costado ese aire.
561
00:47:11,924 --> 00:47:14,984
Miller, d�nde est�s?
562
00:47:15,015 --> 00:47:17,626
Date prisa, Thomson, estoy atascada.
563
00:47:17,665 --> 00:47:20,094
Estoy perdiendo aire.
564
00:47:20,745 --> 00:47:21,876
Que pas�?
565
00:47:21,907 --> 00:47:24,779
Tengo que volver al otro pod.
566
00:47:25,016 --> 00:47:26,936
Estoy perdiendo aire r�pido.
567
00:47:26,967 --> 00:47:28,047
Estate quieta.
568
00:47:28,568 --> 00:47:30,527
Est�s bien?
569
00:47:30,679 --> 00:47:31,640
Te tengo.
570
00:47:31,671 --> 00:47:33,020
Solo son cables.
571
00:47:33,306 --> 00:47:36,613
De acuerdo, salgamos
de aqu�, vamos.
572
00:47:38,992 --> 00:47:40,247
Coge eso.
573
00:47:40,278 --> 00:47:41,278
Vamonos.
574
00:47:48,300 --> 00:47:49,300
Gracias.
575
00:47:51,751 --> 00:47:53,261
Dame un empuj�n
576
00:47:53,305 --> 00:47:54,845
y lo tengo desde all�.
577
00:47:55,775 --> 00:47:58,142
No, no, tengo esto.
578
00:48:00,285 --> 00:48:02,267
Voy a abrazarte
aqu�, de acuerdo?
579
00:48:05,883 --> 00:48:07,102
Bueno.
580
00:48:08,146 --> 00:48:09,756
Est�s listo?
581
00:48:09,799 --> 00:48:10,799
Vamonos.
582
00:48:25,567 --> 00:48:27,622
Thompson, qu� est�s haciendo?
583
00:48:27,817 --> 00:48:29,428
Voy a arreglar esto
584
00:48:29,471 --> 00:48:31,786
para que podamos salir de aqu�.
585
00:48:37,281 --> 00:48:38,700
20 minutos.
586
00:48:51,052 --> 00:48:52,516
Que pas�?
587
00:48:53,149 --> 00:48:54,585
Las incubadoras.
588
00:48:57,502 --> 00:48:59,485
Me enred� en un cable
589
00:49:02,942 --> 00:49:04,977
y golpeo los vidrios rotos.
590
00:49:06,256 --> 00:49:07,626
Eso fue todo.
591
00:49:09,711 --> 00:49:11,345
Fue un error est�pido.
592
00:49:13,219 --> 00:49:14,509
C�mo est�?
593
00:49:18,124 --> 00:49:20,523
Estoy por ello.
594
00:49:21,393 --> 00:49:23,899
Te quedan nueve minutos de aire.
595
00:49:24,258 --> 00:49:26,102
Si lo se.
596
00:49:27,007 --> 00:49:28,748
Estoy por ello.
597
00:49:39,063 --> 00:49:40,163
Thomson?
598
00:49:40,550 --> 00:49:41,772
Qu�?
599
00:49:41,967 --> 00:49:43,163
Yo soy genial
600
00:49:43,482 --> 00:49:45,631
Da la vuelta r�pido, detr�s de ti.
601
00:49:48,942 --> 00:49:50,857
No veo nada.
602
00:49:50,900 --> 00:49:52,592
Hab�a algo.
603
00:49:54,948 --> 00:49:55,949
Dos minutos, Thomson.
604
00:49:55,993 --> 00:49:57,538
Ser� mejor que te
traigamos dentro.
605
00:49:58,343 --> 00:50:01,592
S�, s�, vuelvo ahora mismo.
606
00:50:03,043 --> 00:50:05,194
Vosotras chicas me dieron miedo.
607
00:50:05,225 --> 00:50:06,487
Dime lo que viste
608
00:50:06,518 --> 00:50:09,540
Fuera de la otra vaina
pens� que vi algo
609
00:50:09,571 --> 00:50:11,051
salir de eso
610
00:50:11,095 --> 00:50:12,357
Bloquee la puerta exterior.
611
00:50:12,400 --> 00:50:13,334
Qu�?
612
00:50:13,365 --> 00:50:14,292
No.
613
00:50:14,323 --> 00:50:15,633
Hazlo ahora, hazlo ahora.
614
00:50:15,664 --> 00:50:16,741
No lo har�.
615
00:50:17,616 --> 00:50:18,624
Vuelve.
616
00:50:18,667 --> 00:50:19,905
Por qu�, Franklin?
617
00:50:20,104 --> 00:50:21,366
Qu� hay afuera con �l?
618
00:50:21,409 --> 00:50:23,759
No lo s�, pero el
protocolo no es permitir
619
00:50:23,803 --> 00:50:26,461
un cuerpo extra�o adentro si
la contaminaci�n es posible.
620
00:50:26,492 --> 00:50:28,276
Qui�n dijo algo acerca
de un cuerpo extra�o?
621
00:50:28,307 --> 00:50:29,743
Qu� hay afuera?
622
00:50:35,334 --> 00:50:37,647
Oye, dejad de joder.
623
00:50:38,818 --> 00:50:41,287
Cierra la puerta exterior
y d�jame entrar.
624
00:50:44,275 --> 00:50:45,326
No.
625
00:50:53,348 --> 00:50:54,877
Ese hombre no entrar�.
626
00:50:54,921 --> 00:50:57,668
Chicos, cada vez es
m�s dif�cil respirar.
627
00:50:58,302 --> 00:50:59,605
�l morir�.
628
00:51:00,144 --> 00:51:01,144
S�.
629
00:51:02,754 --> 00:51:03,926
�l salv� tu vida.
630
00:51:03,957 --> 00:51:05,350
No importa ahora.
631
00:51:05,975 --> 00:51:08,282
Los matar� a todos
ustedes, no se equivoquen.
632
00:51:16,073 --> 00:51:19,031
Thomson, Thomson?
633
00:51:25,740 --> 00:51:27,127
No me dejes, no mueras.
634
00:51:27,171 --> 00:51:28,349
Dios maldita sea.
635
00:51:53,158 --> 00:51:55,829
Esto deber�a mantenerlo fuera
por alrededor de 12 horas.
636
00:51:58,407 --> 00:52:01,603
Entonces, �l es como afuera, afuera, s�?
637
00:52:01,634 --> 00:52:02,554
S�, como los muertos.
638
00:52:02,597 --> 00:52:03,990
�l no te molestar� m�s.
639
00:52:04,189 --> 00:52:05,189
Bueno.
640
00:52:05,272 --> 00:52:06,745
Oye, oye, oye, qu�
est�s haciendo?
641
00:52:06,775 --> 00:52:07,783
D�jame ir.
642
00:52:07,814 --> 00:52:09,774
No te dejar� hacer eso.
643
00:52:10,257 --> 00:52:12,774
J�dete, me iba a dejar morir.
644
00:52:12,805 --> 00:52:14,284
Qu� est� pasando all�?
645
00:52:15,048 --> 00:52:16,048
Nada.
646
00:52:16,079 --> 00:52:17,915
Solo lo mantengo c�modo.
647
00:52:19,303 --> 00:52:21,523
Tienes otras cosas de qu�
preocuparte en este momento.
648
00:52:36,667 --> 00:52:39,496
Alguien sab�a que �l ten�a esto?
649
00:52:44,835 --> 00:52:46,445
No es impactante
650
00:52:46,476 --> 00:52:47,694
�l es militar.
651
00:52:49,531 --> 00:52:51,403
�l encabeza el programa
de armas biol�gicas.
652
00:52:52,634 --> 00:52:54,244
Sab�as esto?
653
00:52:54,363 --> 00:52:55,363
S�.
654
00:52:55,557 --> 00:52:56,776
Lo he sabido por mucho tiempo.
655
00:52:57,293 --> 00:52:59,219
Qu� es exactamente lo que hace?
656
00:52:59,284 --> 00:53:00,394
No lo s�.
657
00:53:00,438 --> 00:53:02,746
Son armas biol�gicas,
todo es clasificado.
658
00:53:02,903 --> 00:53:04,427
De d�nde sac� eso?
659
00:53:04,814 --> 00:53:06,176
No lo s�.
660
00:53:06,879 --> 00:53:08,030
Cuando el empuje viene empujar
661
00:53:08,054 --> 00:53:09,918
al final del d�a
662
00:53:11,457 --> 00:53:13,277
Nos iba a disparar cuando
llegara el momento?
663
00:53:13,320 --> 00:53:14,582
No seas rid�culo
664
00:53:14,626 --> 00:53:15,931
Rid�culo?
665
00:53:15,962 --> 00:53:17,257
Eras t� el que ten�a ah� fuera?
666
00:53:17,281 --> 00:53:19,050
No dejando entrar la c�psula?
667
00:53:19,081 --> 00:53:20,081
Ox�geno.
668
00:53:21,168 --> 00:53:23,474
Nos matar�a a todos,
nos matar�a a todos.
669
00:53:23,505 --> 00:53:24,745
Por qu� tendr�a que hacer eso?
670
00:53:25,662 --> 00:53:26,707
Ox�geno.
671
00:53:28,641 --> 00:53:30,426
Cuanto menos de nosotros haya,
672
00:53:30,457 --> 00:53:33,122
las mejores posibilidades de que
el resto tenga para sobrevivir
673
00:53:33,166 --> 00:53:34,839
especialmente ahora que
tenemos un Posicionador.
674
00:53:34,863 --> 00:53:37,801
Algunos de nosotros somos prescindibles.
675
00:53:37,832 --> 00:53:39,254
�l no har�a eso.
676
00:53:40,174 --> 00:53:41,402
Que hacemos ahora?
677
00:53:43,307 --> 00:53:45,526
Lo primero es que nos aseguramos
678
00:53:45,570 --> 00:53:47,058
nadie recibe un disparo.
679
00:53:48,529 --> 00:53:50,357
Entonces, solo est�s tomando el mando?
680
00:53:50,401 --> 00:53:51,619
Eso que esta pasando aqui?
681
00:53:51,663 --> 00:53:52,901
En caso de que no lo hayas notado
682
00:53:52,925 --> 00:53:54,337
He estado dirigiendo esta nave..
683
00:53:54,361 --> 00:53:56,159
Conf�o en ella m�s de lo
que conf�o en ese soci�pata.
684
00:53:56,183 --> 00:53:58,308
Sociopat�logo o no, �l
y yo somos ciudadanos
685
00:53:59,112 --> 00:54:02,027
y los �nicos que tienen el derecho
de estar en esta c�psula.
686
00:54:02,426 --> 00:54:04,893
Dios, �l tiene raz�n, �l tiene raz�n.
687
00:54:04,937 --> 00:54:08,238
Estamos deshuesados, estamos jodidos.
688
00:54:08,636 --> 00:54:10,310
Acabamos de cometer
un mot�n, lo sab�as?
689
00:54:10,334 --> 00:54:11,813
Acabamos de hacerlo.
690
00:54:11,966 --> 00:54:13,480
Nosotros tres, no �l
691
00:54:14,468 --> 00:54:15,924
y me van a matar,
me van a matar.
692
00:54:15,948 --> 00:54:17,819
Me van a ejecutar directamente.
693
00:54:17,863 --> 00:54:19,821
No valgo los recursos
para devolver a la Tierra
694
00:54:19,865 --> 00:54:21,199
pudrirse en una caja.
695
00:54:22,168 --> 00:54:23,584
Solo explicaremos a
las autoridades.
696
00:54:23,608 --> 00:54:26,254
Mira, no apoyo lo que
acaba de suceder aqu�
697
00:54:26,679 --> 00:54:28,463
pero por el bien
de ser rescatado,
698
00:54:32,555 --> 00:54:33,555
Estoy contigo.
699
00:54:33,582 --> 00:54:34,965
Mierda.
700
00:54:35,315 --> 00:54:37,012
Cuando empiezan a
hacer preguntas
701
00:54:37,056 --> 00:54:38,699
Santo cielo, gracias.
702
00:54:42,061 --> 00:54:43,061
Est� funcionando.
703
00:54:50,685 --> 00:54:52,157
La explosi�n parece
habernos empujado
704
00:54:52,187 --> 00:54:53,725
un poco m�s de 20,000 kil�metros
705
00:54:53,768 --> 00:54:55,117
desde nuestro punto de origen
706
00:54:57,206 --> 00:54:59,339
Cortamos varios miles de ellos
707
00:54:59,383 --> 00:55:01,898
dirigi�ndonos hacia la
c�psula que encontramos
708
00:55:02,211 --> 00:55:04,171
pero todav�a tenemos bastante
camino por recorrer.
709
00:55:09,050 --> 00:55:10,530
Qu� hiciste?
710
00:55:15,490 --> 00:55:16,631
Esta bien.
711
00:55:17,220 --> 00:55:18,308
Esta bien.
712
00:55:18,339 --> 00:55:19,654
Vamos a llegar.
713
00:55:21,559 --> 00:55:24,451
Necesitamos saber qu�
pas� con la tripulaci�n.
714
00:55:46,721 --> 00:55:49,826
No s� si puedo mantener
esto en secreto nunca m�s.
715
00:55:55,250 --> 00:55:57,365
No podr�s seguir
escondiendo esto.
716
00:55:57,841 --> 00:55:58,842
Yo s� eso.
717
00:55:58,947 --> 00:56:00,557
Ellos est�n obligados a resolverlo.
718
00:56:02,265 --> 00:56:03,266
Yo lo manejar�.
719
00:56:03,297 --> 00:56:04,690
C�mo exactamente?
720
00:56:05,644 --> 00:56:07,506
Solo se va a poner peor
721
00:56:08,408 --> 00:56:09,631
y luego estar� obligado.
722
00:56:09,662 --> 00:56:12,131
Bueno, no plane� que
sucediera as�, de acuerdo?
723
00:56:15,459 --> 00:56:16,889
Lo siento, Myers.
724
00:56:19,454 --> 00:56:21,326
Has sido tan amable conmigo
725
00:56:21,357 --> 00:56:23,708
y ya te he pedido mucho.
726
00:56:24,889 --> 00:56:27,056
Espero que no te
arrepientas de ayudarme.
727
00:56:29,537 --> 00:56:30,537
Bueno.
728
00:56:31,393 --> 00:56:32,568
Descansa un poco.
729
00:56:36,847 --> 00:56:39,736
Qu� nos va a pasar realmente?
730
00:56:41,402 --> 00:56:42,664
No lo s�.
731
00:56:45,706 --> 00:56:47,665
Teniendo en cuenta la l�nea de tiempo
732
00:56:47,696 --> 00:56:49,928
ser� demasiado lejos
para la terminaci�n
733
00:56:49,971 --> 00:56:51,451
y luego est� la posibilidad
734
00:56:51,495 --> 00:56:53,410
que dar�s a luz en Hesp�rides.
735
00:56:54,719 --> 00:56:55,807
Ser� un ciudadano.
736
00:56:57,942 --> 00:56:59,314
Si todav�a estamos vivos.
737
00:57:01,296 --> 00:57:02,994
Fue Thomson cierto?
738
00:57:03,076 --> 00:57:05,122
Nos condenar�n por
lo que hemos hecho?
739
00:57:06,150 --> 00:57:07,150
Franklin es
740
00:57:10,618 --> 00:57:11,673
es dif�cil
741
00:57:12,767 --> 00:57:14,256
pero creo que �l
considerar� lo bueno
742
00:57:14,300 --> 00:57:15,519
t� has hecho aqu� tambi�n.
743
00:57:17,063 --> 00:57:18,630
C�mo lo sabes.
744
00:57:18,782 --> 00:57:22,351
Fuimos estudiantes juntos en
medicina antes de Caldera.
745
00:57:26,099 --> 00:57:27,492
D�jame preocuparme por Franklin.
746
00:57:28,932 --> 00:57:29,932
Descansar un poco.
747
00:57:42,032 --> 00:57:43,033
Eso me asust�.
748
00:57:45,233 --> 00:57:47,233
Supongo que ser� mejor que
des un descanso tambi�n.
749
00:57:59,190 --> 00:58:00,974
Miller, qu� est� pasando all�?
750
00:58:01,018 --> 00:58:02,618
Myers, Myers, Myers.
751
00:58:10,925 --> 00:58:12,008
Miller?
752
00:58:18,270 --> 00:58:19,356
Estoy bajando.
753
00:58:19,387 --> 00:58:20,496
No.
754
00:58:22,586 --> 00:58:24,457
No me toques, no me toques.
755
00:58:24,501 --> 00:58:25,863
Whoa, whoa, hey, hey.
756
00:58:27,810 --> 00:58:29,012
Est�s herida?
757
00:58:30,811 --> 00:58:31,943
Qu� diablos pas�?
758
00:58:33,408 --> 00:58:34,637
D�nde est� Myers?
759
00:58:35,834 --> 00:58:37,139
Dios m�o, es eso su sangre?
760
00:58:38,079 --> 00:58:39,079
Myers?
761
00:58:39,840 --> 00:58:40,995
Olvidalo.
762
00:58:41,242 --> 00:58:42,678
No no no no no.
763
00:58:44,805 --> 00:58:46,067
Por qu� no?
764
00:58:46,098 --> 00:58:47,785
Tienes que dejarme ir all�.
765
00:58:47,828 --> 00:58:50,048
Debe haber venido contigo
766
00:58:50,293 --> 00:58:52,028
cuando te dejo entrar
767
00:58:52,581 --> 00:58:54,152
Es lo que me atac�
en la otra c�psula.
768
00:58:54,182 --> 00:58:55,193
Qu� te atac�?
769
00:58:55,223 --> 00:58:56,049
Pens� que hab�as dicho que era
770
00:58:56,080 --> 00:58:56,863
Qu� es?
771
00:58:56,894 --> 00:58:58,809
No lo s�.
772
00:58:58,840 --> 00:58:59,840
Era un
773
00:59:03,339 --> 00:59:05,270
Era peque�o
774
00:59:07,944 --> 00:59:10,113
Se abri�.
775
00:59:12,542 --> 00:59:14,855
Antes de darme cuenta de
lo que estaba pasando
776
00:59:14,899 --> 00:59:16,137
y entonces ya era demasiado tarde
777
00:59:16,161 --> 00:59:17,722
Y entonces ya no estaba.
778
00:59:18,378 --> 00:59:19,644
A donde se fu�?
779
00:59:20,513 --> 00:59:21,862
No lo s�.
780
00:59:22,093 --> 00:59:23,917
Hab�a tanta sangre.
781
00:59:26,952 --> 00:59:30,042
Trat� de salvarlo, pero no pude.
782
00:59:31,294 --> 00:59:32,449
A donde se fu�?
783
00:59:34,702 --> 00:59:36,269
El eje de mantenimiento.
784
00:59:36,605 --> 00:59:38,183
El eje de mantenimiento?
785
00:59:38,475 --> 00:59:40,402
Mierda, puede subir aqu�?
786
00:59:41,316 --> 00:59:42,957
Ese eje conduce a alguna parte?
787
00:59:43,089 --> 00:59:44,839
Todos los sistemas principales.
788
00:59:45,308 --> 00:59:48,097
Comida, navegaci�n, soporte vital.
789
00:59:48,323 --> 00:59:49,779
Todos tienen conductos
de cableado principales
790
00:59:49,803 --> 00:59:51,849
que conducen desde el
eje del n�cleo central.
791
00:59:54,741 --> 00:59:56,097
Est� en las paredes.
792
00:59:56,897 --> 00:59:59,596
Saldr� del dispensador
de comida?
793
01:00:01,150 --> 01:00:02,980
Realmente eres un idiota.
794
01:00:04,480 --> 01:00:05,947
Miller, d�nde est� el arma?
795
01:00:05,978 --> 01:00:08,676
Creo que ya es hora de que
volvamos a meterle balas.
796
01:00:09,502 --> 01:00:10,777
Est� abajo.
797
01:00:35,327 --> 01:00:36,631
Est�s listo?
798
01:00:42,065 --> 01:00:43,217
Siempre soy yo
799
01:01:27,292 --> 01:01:28,432
Dios m�o.
800
01:01:37,694 --> 01:01:39,034
D�nde est� la arma?
801
01:01:41,046 --> 01:01:42,874
Est� debajo de la
almohada en la litera.
802
01:01:42,973 --> 01:01:43,973
Cons�guelo.
803
01:01:52,976 --> 01:01:55,220
Qu� vamos a hacer con Myers?
804
01:01:56,408 --> 01:01:58,584
No podemos simplemente
dejarlo aqu�, verdad?
805
01:01:58,627 --> 01:02:00,268
Vamos a subir.
806
01:02:11,761 --> 01:02:13,763
Te ordeno que abras esta puerta.
807
01:02:15,548 --> 01:02:17,425
Esa es una orden directa, cucaracha.
808
01:02:20,308 --> 01:02:22,714
Quiz�s ser�a mejor que
lo volvi�ramos a traer.
809
01:02:22,980 --> 01:02:25,219
No sabemos que �l no est�
involucrado en todo esto.
810
01:02:25,448 --> 01:02:26,666
Que esta pasando?
811
01:02:26,697 --> 01:02:28,003
D�nde est� Myers?
812
01:02:28,186 --> 01:02:29,186
Est� muerto.
813
01:02:30,398 --> 01:02:31,312
Eres feliz, Domer.
814
01:02:31,356 --> 01:02:32,923
Tienes m�s ox�geno para respirar.
815
01:02:34,854 --> 01:02:36,337
Todos ustedes no entienden
completamente la situaci�n
816
01:02:36,361 --> 01:02:38,175
Lo est� tratando aqu�.
817
01:02:40,637 --> 01:02:41,637
El esta en lo correcto.
818
01:02:42,511 --> 01:02:43,585
Nosotros no.
819
01:02:43,629 --> 01:02:45,065
Necesitamos averiguar exactamente
820
01:02:45,109 --> 01:02:46,522
qu� es eso
821
01:02:49,141 --> 01:02:50,141
Dale aqu�.
822
01:03:14,965 --> 01:03:16,575
Espera, detente ah�.
823
01:03:18,751 --> 01:03:21,014
Vea si puede encontrar
un marco m�s claro.
824
01:03:27,170 --> 01:03:28,046
Que demonios.
825
01:03:28,077 --> 01:03:29,123
Es eso?
826
01:03:39,467 --> 01:03:40,729
Eso esta aqui?
827
01:04:17,863 --> 01:04:20,083
C�mo lleg� algo
as� incluso aqu�?
828
01:04:23,632 --> 01:04:26,243
Qu� vieron exactamente
en el otro pod?
829
01:04:26,380 --> 01:04:27,511
Como dijo Myers,
830
01:04:28,743 --> 01:04:31,447
incubadoras, tubos de vidrio.
831
01:04:31,478 --> 01:04:34,423
Eran exactamente como los
que tenemos abajo en E deck
832
01:04:35,088 --> 01:04:38,265
y los usamos para incubar
a los pollos con
833
01:04:38,589 --> 01:04:42,201
pero estos, eran para
algo mucho m�s grande.
834
01:04:47,254 --> 01:04:48,777
Qu� sabes sobre esto?
835
01:04:50,310 --> 01:04:52,616
No te estoy diciendo nada
836
01:04:52,675 --> 01:04:54,541
hasta que me dejes salir de aqu�.
837
01:04:54,891 --> 01:04:56,588
Tenemos una situaci�n aqu�.
838
01:04:56,631 --> 01:04:57,870
Todas nuestras vidas est�n en peligro.
839
01:04:57,894 --> 01:04:59,951
Debe decirnos lo que sabe.
840
01:05:01,444 --> 01:05:05,492
Sagan 98 era una nave de
transporte biol�gico.
841
01:05:05,602 --> 01:05:07,778
S�, muchos de ellos lo son.
842
01:05:07,809 --> 01:05:09,071
Este era diferente.
843
01:05:13,518 --> 01:05:14,974
Encontr� esto antes
despu�s de pasar por alto
844
01:05:14,998 --> 01:05:16,798
algunos de los c�digos
de acceso de Franklin.
845
01:05:20,520 --> 01:05:22,870
Los humanos manejamos la baja
proporci�n de ox�geno bajo
846
01:05:22,901 --> 01:05:24,311
pero no nuestro ganado,
847
01:05:24,355 --> 01:05:25,723
as� que ha habido un
proyecto en curso
848
01:05:25,747 --> 01:05:29,440
para modificar las especies de
la Tierra con el ADN alien�gena.
849
01:05:31,658 --> 01:05:32,947
Qu� significa eso?
850
01:05:34,718 --> 01:05:38,400
Significa animales alien�genas h�bridos.
851
01:05:38,730 --> 01:05:41,518
Espera, no, pero no
pueden hacer eso.
852
01:05:42,373 --> 01:05:43,947
Quiero decir, pueden hacer eso?
853
01:05:44,455 --> 01:05:46,955
Parece que han
tenido cierto �xito
854
01:05:47,243 --> 01:05:49,375
pero no puedo entrar al
resto de los archivos.
855
01:06:10,096 --> 01:06:11,096
Tengo que saber
856
01:06:18,975 --> 01:06:19,975
�l estaba en lo correcto.
857
01:06:21,455 --> 01:06:24,455
No deber�amos haber abierto el bloqueo
de aire y permitirle volver a entrar.
858
01:06:31,054 --> 01:06:32,243
Saludos.
859
01:06:32,345 --> 01:06:35,656
Este es el Capit�n Arnold
Reguine del UGS Sagan 99
860
01:06:35,687 --> 01:06:37,767
camino a Hesp�rides
861
01:06:38,339 --> 01:06:40,166
Si recibes este mensaje,
862
01:06:40,259 --> 01:06:42,085
entonces eres uno de los
pocos sobrevivientes
863
01:06:42,128 --> 01:06:43,912
del UGS Sagan 98.
864
01:06:45,566 --> 01:06:48,221
Lamento informarle
que nuestro buque
865
01:06:48,252 --> 01:06:50,037
no podr� venir en tu ayuda.
866
01:06:50,876 --> 01:06:52,095
Hemos recogido esas vainas
867
01:06:52,138 --> 01:06:54,836
que han estado en nuestro
alcance inmediato,
868
01:06:54,880 --> 01:06:57,212
pero no tenemos esperanza
de que otros permanezcan.
869
01:06:58,840 --> 01:07:01,974
UGS Sagan 100 es consciente
de su desastre y voluntad,
870
01:07:02,018 --> 01:07:05,412
como nosotros, haga todo lo posible
para llevarlo a un lugar seguro.
871
01:07:05,581 --> 01:07:08,903
Solo pido que tengas suficientes
recursos disponibles
872
01:07:09,286 --> 01:07:10,747
durante los pr�ximos 18 d�as.
873
01:07:11,549 --> 01:07:12,941
Adelante y hacia arriba.
874
01:07:12,985 --> 01:07:15,059
Como demonios ocurrio eso?
875
01:07:15,877 --> 01:07:18,793
Quiero decir, podemos
enviarle un mensaje?
876
01:07:20,147 --> 01:07:21,497
No tiene uso.
877
01:07:21,528 --> 01:07:23,138
Ya se han ido.
878
01:07:23,169 --> 01:07:24,779
18 d�as.
879
01:07:24,823 --> 01:07:26,085
Si empujamos a fondo hacia
880
01:07:26,129 --> 01:07:27,086
la pr�xima nave que se aproxima
881
01:07:27,130 --> 01:07:29,523
podemos cumplirlo en 10 d�as.
882
01:07:29,567 --> 01:07:31,743
No tenemos suficiente
ox�geno por ese tiempo.
883
01:07:37,520 --> 01:07:38,830
Que?
884
01:07:41,247 --> 01:07:43,032
Esto es mierda de pollo
885
01:07:43,320 --> 01:07:44,906
Estamos perdiendo potencia
en la consola de navegaci�n
886
01:07:44,930 --> 01:07:46,453
y los propulsores est�n fuera.
887
01:07:46,497 --> 01:07:48,040
Todos los puntos de conexi�n
siguen siendo buenos.
888
01:07:48,064 --> 01:07:49,606
El problema tiene que ser
en el reactor central.
889
01:07:49,630 --> 01:07:51,391
Si no aseguramos la energ�a
al sistema principal
890
01:07:51,415 --> 01:07:53,069
entonces no vamos a hacerlo.
891
01:07:54,113 --> 01:07:55,494
Mierda.
892
01:08:03,358 --> 01:08:04,707
Mierda.
893
01:08:21,967 --> 01:08:24,013
Si no podemos conseguir
energ�a del n�cleo
894
01:08:24,114 --> 01:08:26,513
todos estaremos muertos
dentro de las 24 horas.
895
01:08:27,589 --> 01:08:29,286
Ir� all� abajo.
896
01:08:29,896 --> 01:08:31,731
Qu� quieres decir con ir all�?
897
01:08:32,745 --> 01:08:34,095
Abajo en el espacio de rastreo
898
01:08:35,676 --> 01:08:37,223
al n�cleo del reactor.
899
01:08:38,070 --> 01:08:39,202
Alguien tiene que ir all�
900
01:08:39,245 --> 01:08:40,942
y asegure la conexi�n.
901
01:08:40,986 --> 01:08:43,162
S� a lo que nos enfrentamos.
902
01:08:43,206 --> 01:08:44,294
Lo he visto.
903
01:08:45,643 --> 01:08:47,536
No vas solo
904
01:08:48,036 --> 01:08:49,481
Gracias por ser voluntario.
905
01:08:51,170 --> 01:08:52,966
Solo prep�rate
para disparar esto
906
01:08:52,997 --> 01:08:54,782
cuando lleguemos all�.
907
01:09:07,669 --> 01:09:08,452
Mierda.
908
01:09:08,483 --> 01:09:09,598
Thomson?
909
01:09:09,629 --> 01:09:10,673
Dios.
910
01:09:11,321 --> 01:09:12,052
Estoy bien.
911
01:09:12,083 --> 01:09:13,083
Thomson.
912
01:09:13,466 --> 01:09:14,466
Estoy bien.
913
01:09:18,330 --> 01:09:19,513
Me resbal�.
914
01:09:22,114 --> 01:09:23,270
Mier
915
01:09:30,099 --> 01:09:31,446
Estoy bien.
916
01:09:39,759 --> 01:09:42,321
Vamos a estar bien,
vamos a estar bien.
917
01:09:43,302 --> 01:09:44,430
Lo s�.
918
01:09:45,372 --> 01:09:47,031
T� solo c�breme la espalda.
919
01:09:47,444 --> 01:09:48,977
Estare aqui.
920
01:09:49,076 --> 01:09:50,289
Lo prometo.
921
01:11:22,713 --> 01:11:24,062
Perdimos nuestra energ�a.
922
01:11:24,105 --> 01:11:25,759
Est�n en el n�cleo
tratando de arreglarlo.
923
01:11:25,803 --> 01:11:27,326
Ambos, s�?
924
01:11:27,370 --> 01:11:28,458
S�.
925
01:11:36,772 --> 01:11:39,037
Eso me asustaba.
926
01:11:39,735 --> 01:11:40,735
Qu�?
927
01:11:40,798 --> 01:11:41,798
D�jame salir.
928
01:11:42,017 --> 01:11:43,818
S�, por supuesto.
929
01:11:46,592 --> 01:11:48,638
No puedo hasta que
vuelva la energ�a.
930
01:11:58,379 --> 01:11:59,533
Abre la puerta.
931
01:11:59,880 --> 01:12:01,135
S�.
932
01:12:03,580 --> 01:12:05,346
Bien hecho.
Gracias.
933
01:12:05,377 --> 01:12:07,018
Nos perdimos la tienda de rescate.
934
01:12:07,049 --> 01:12:08,137
Miller dijo
935
01:12:09,798 --> 01:12:11,025
Mierda.
936
01:12:14,845 --> 01:12:15,885
Bueno.
937
01:12:48,494 --> 01:12:49,800
Miller, vamos.
938
01:12:49,843 --> 01:12:50,978
Tengo esto.
939
01:12:59,827 --> 01:13:00,912
Mierda.
940
01:13:33,058 --> 01:13:34,058
No.
941
01:13:35,541 --> 01:13:36,611
Santa mierda
942
01:13:36,642 --> 01:13:37,384
Pens� que
943
01:13:37,415 --> 01:13:39,416
Que estabas pensando?
944
01:14:10,010 --> 01:14:12,094
Eres asquerosa, cucaracha.
945
01:14:16,366 --> 01:14:17,756
Al�jate de ella.
946
01:14:19,542 --> 01:14:21,459
No sabes lo que est�s haciendo.
947
01:14:46,179 --> 01:14:47,322
No.
948
01:14:57,362 --> 01:14:58,885
V�a de fin de la memoria.
949
01:14:58,929 --> 01:15:00,651
No otra vez.
950
01:15:06,021 --> 01:15:07,510
Qu�?
951
01:15:27,052 --> 01:15:29,708
Vamos a sacarte esta ropa
952
01:15:31,333 --> 01:15:33,373
en algo limpio.
953
01:16:03,559 --> 01:16:04,995
Analizar.
954
01:16:05,038 --> 01:16:07,998
Dichloropheny-piperazin-hydroqui nolin
955
01:16:08,306 --> 01:16:11,366
es com�nmente conocido
como Aripiprazol.
956
01:16:12,209 --> 01:16:14,787
Se usa principalmente como
una droga antipsic�tica
957
01:16:14,831 --> 01:16:19,226
para tratar los s�ntomas de
esquizofrenia, trastorno bipolar,
958
01:16:19,270 --> 01:16:22,578
y trastorno de
identidad disociativo.
959
01:16:23,666 --> 01:16:26,277
Pueden estas condiciones
alterar las v�as de memoria?
960
01:16:26,320 --> 01:16:27,757
Ciertamente.
961
01:16:27,800 --> 01:16:31,623
Tanto la esquizofrenia como el
trastorno de identidad disociativo
962
01:16:31,674 --> 01:16:35,591
se sabe que crean rutas
de memoria paralelas.
963
01:16:36,896 --> 01:16:38,475
Estar� en el infierno.
964
01:16:56,012 --> 01:16:59,447
Se detect� el bypass de la ruta de memoria.
965
01:16:59,796 --> 01:17:01,101
Sin bypass..
966
01:17:13,780 --> 01:17:15,288
Me qued� sin mis pastillas.
967
01:17:34,259 --> 01:17:35,948
Como te sientes?
968
01:17:36,870 --> 01:17:39,089
En realidad, siento que mi mente
969
01:17:39,132 --> 01:17:41,730
es mucho m�s claro de lo
que ha sido en un tiempo.
970
01:17:42,658 --> 01:17:44,823
Necesitar�s manejar tu estr�s.
971
01:17:44,889 --> 01:17:46,282
No active sus s�ntomas.
972
01:17:46,879 --> 01:17:49,403
Por favor, descansa un poco
973
01:17:49,579 --> 01:17:50,652
Estar� bien.
974
01:17:58,574 --> 01:18:01,507
No s� si puedo mantener
esto en secreto nunca m�s.
975
01:18:06,587 --> 01:18:09,038
Espero que no te
arrepientas de ayudarme.
976
01:18:11,730 --> 01:18:13,634
No active sus s�ntomas.
977
01:18:13,665 --> 01:18:15,272
Por favor, descansa un poco
978
01:18:17,897 --> 01:18:19,346
Estar� bien.
979
01:18:25,893 --> 01:18:27,982
Eso es lo mejor de la memoria.
980
01:18:28,549 --> 01:18:30,405
Puedes recordar lo que quieres
981
01:18:33,968 --> 01:18:35,725
Hice lo que ten�a que hacer.
982
01:18:36,713 --> 01:18:38,311
Ella est� embarazada.
983
01:18:40,890 --> 01:18:42,670
Ser� un ciudadano.
984
01:18:42,979 --> 01:18:45,335
Como te sientes?
985
01:18:45,808 --> 01:18:49,092
En realidad, siento que mi
mente est� mucho m�s clara
986
01:18:49,202 --> 01:18:51,038
de lo que ha sido en un tiempo.
987
01:19:14,416 --> 01:19:16,592
Puedes recordar lo que quieres
988
01:19:22,976 --> 01:19:24,648
Tengo que decirle a Kanelo.
989
01:19:36,822 --> 01:19:38,868
Dar�s a luz a Hesp�rides.
990
01:19:40,471 --> 01:19:42,148
Ser� un ciudadano.
991
01:19:58,684 --> 01:20:01,338
Qu� informaci�n
obtuviste de ella?
992
01:20:04,950 --> 01:20:06,427
Qu� has hecho?
993
01:20:06,458 --> 01:20:07,759
Segu� tu recomendaci�n.
994
01:20:07,803 --> 01:20:09,326
Administr� otro estimulante
995
01:20:09,369 --> 01:20:11,284
y he estado esperando tu regreso
996
01:20:11,328 --> 01:20:13,379
Qu� obtuvimos?
997
01:20:13,557 --> 01:20:15,700
Limpi� todo.
998
01:20:17,769 --> 01:20:19,364
Esto es lo que queda.
999
01:21:06,905 --> 01:21:08,254
Lo siento mucho.
1000
01:21:12,519 --> 01:21:14,260
Lo siento mucho.
1001
01:21:17,175 --> 01:21:21,010
Ahora habr� mucho
aire para los dos.
1002
01:21:29,377 --> 01:21:31,743
Hubieras sido un buen padre.
1003
01:21:36,782 --> 01:21:38,697
�ltima oportunidad de decir
1004
01:21:48,184 --> 01:21:49,641
te quiero.
1005
01:22:15,990 --> 01:22:18,099
Atr�s, atras, vete.
1006
01:22:29,121 --> 01:22:30,402
Eso es todo?
1007
01:22:30,769 --> 01:22:31,996
Me temo que si.
1008
01:23:21,909 --> 01:23:24,347
Lo tienes.
Vas a estar bien.
1009
01:23:24,390 --> 01:23:25,862
Lo tienes.
Esta bien.
1010
01:23:25,893 --> 01:23:27,567
Dame un buen empuj�n m�s.
1011
01:23:27,611 --> 01:23:30,179
Una m�s ahora en tres.
1012
01:23:30,222 --> 01:23:32,010
Uno dos tres.
1013
01:23:51,069 --> 01:23:52,244
Ella es preciosa.
1014
01:24:22,187 --> 01:24:24,537
Shh, est� bien, est� bien.
69384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.