Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,881 --> 00:00:10,312
Fernandel in the movie:
2
00:00:10,895 --> 00:00:14,009
DYNAMITE JACK
The Terror Of Arizona
3
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:01:59,341 --> 00:02:03,573
Hey, Frenchman! You've arrived.
And you see, nothing happened.
5
00:02:03,741 --> 00:02:08,178
Why, nothing happened?
And what is this, a toothpick?
6
00:02:08,381 --> 00:02:13,978
We are almost drowned and burned.
Where are you, my beautiful France?
7
00:02:14,141 --> 00:02:16,701
Stop whining about
your beautiful France.
8
00:02:16,861 --> 00:02:21,935
Why did you leave, anyway?
- That's none of your business.
9
00:02:24,301 --> 00:02:29,091
Hey! I'll tell you: I'm here
to find my friend Jules.
10
00:02:29,261 --> 00:02:33,334
Jules Lavisse.
I want to get rich, just like him.
11
00:02:37,821 --> 00:02:39,812
Here, your bags.
12
00:02:39,981 --> 00:02:42,939
Why throw them on the ground?
- Because you have arrived.
13
00:02:43,101 --> 00:02:47,777
Arrived? Where? Where is that city?
Where's Widows Canyon?
14
00:02:47,941 --> 00:02:52,173
At the end of that path,
behind the hills.
15
00:02:56,061 --> 00:02:58,621
Hey, wait...
16
00:03:02,861 --> 00:03:05,898
They have just left me
behind, in the desert.
17
00:03:34,901 --> 00:03:37,176
Behind those hills?
18
00:05:29,470 --> 00:05:30,681
Thank you.
19
00:05:38,061 --> 00:05:40,211
Strong stuff, but good.
20
00:05:40,381 --> 00:05:44,579
I've finally arrived.
Do you know Jules Lavisse, please?
21
00:05:46,061 --> 00:05:49,212
Could be.
-Where can I find him?
22
00:05:49,381 --> 00:05:53,932
- Lavisse?
Just a second, let me think...
23
00:05:54,861 --> 00:05:58,570
See that big rock yonder?
- Yes.
24
00:05:58,741 --> 00:06:04,498
Go there and turn left. You'll
find him. You can not miss it.
25
00:06:04,661 --> 00:06:06,572
Thank you.
26
00:06:10,021 --> 00:06:13,730
- It is the third grave.
- The third grave? Thanks.
27
00:06:15,381 --> 00:06:19,260
The third grave?
But that's impossible.
28
00:06:19,421 --> 00:06:22,652
- Oh, you're right. It's the fourth.
29
00:06:23,901 --> 00:06:26,176
- Unbelievable.
30
00:06:31,461 --> 00:06:35,534
He was married.
It brought him no luck, though.
31
00:06:59,581 --> 00:07:01,299
Oh, there it is.
32
00:07:01,461 --> 00:07:04,214
"Jules Lavisse
killed by Dynamite Jack"
33
00:07:11,181 --> 00:07:13,775
You must be the widow Lavisse?
34
00:07:13,941 --> 00:07:16,580
My sincere condolences, ma'am.
35
00:07:16,741 --> 00:07:19,972
He was such a good husband.
- Oh, yes!
36
00:07:20,141 --> 00:07:24,419
I am Antoine Esperandieu.
- Mrs. Lavisse.
37
00:07:29,261 --> 00:07:33,095
He had become a Mormon.
- Mormon?
38
00:07:33,261 --> 00:07:36,219
He was married with many wives.
39
00:07:37,901 --> 00:07:42,656
Jules, old boy. Several women...
That was fatal...
40
00:07:43,541 --> 00:07:45,293
I apologize.
41
00:07:45,901 --> 00:07:50,292
He was such a good friend. He
had probably told you about me.
42
00:07:50,461 --> 00:07:54,420
Antoine... Antoine Esperandieu.
43
00:08:03,421 --> 00:08:09,291
But, yes. He had invited me
and asked me to stay with him.
44
00:08:16,141 --> 00:08:18,894
- That is no longer possible.
45
00:08:25,821 --> 00:08:27,698
Emilie.
46
00:08:32,381 --> 00:08:36,420
What now?
- Do not get discouraged, stranger.
47
00:08:36,581 --> 00:08:39,971
Think of your friend.
Who died in the harness.
48
00:08:40,141 --> 00:08:42,018
In the harness?
- Like a hero.
49
00:08:42,181 --> 00:08:45,412
He shot well,
but not fast enough.
50
00:08:45,581 --> 00:08:50,450
No one is fast as Dynamite Jack.
51
00:08:51,381 --> 00:08:53,337
That's the proof.
52
00:08:59,821 --> 00:09:02,972
"John O'Brien killed
by Dynamite Jack"
53
00:09:05,635 --> 00:09:07,226
Tell me...
54
00:09:07,927 --> 00:09:09,891
Who is that Dynamite Jack?
55
00:09:11,781 --> 00:09:13,134
That's him.
56
00:10:08,461 --> 00:10:13,330
Bunch of savages! Ruffians! Bandits!
57
00:10:13,501 --> 00:10:17,494
Calm down or you could end up
just as your friend Lavisse.
58
00:10:17,661 --> 00:10:20,050
So, no more talk?
- He talked too much.
59
00:10:20,221 --> 00:10:25,693
What a country. Where's the police?
Having a siesta? Unbelievable.
60
00:10:29,701 --> 00:10:33,740
Another one of the family.
- They will kill us all.
61
00:10:33,901 --> 00:10:36,734
He drew first.
- Unfortunately, Sheriff.
62
00:10:36,901 --> 00:10:40,894
Everyone has seen it.
- No investigation?
63
00:10:46,701 --> 00:10:50,410
Cowards! You're all cowards.
64
00:10:51,221 --> 00:10:56,056
He drew his gun first, all right.
But he was the only brave one.
65
00:10:56,221 --> 00:11:00,100
Nobody dares to resist Dynamite,
not even the law.
66
00:11:00,261 --> 00:11:06,860
That's right, Sheriff. It is strange:
if there is shooting, you're never here.
67
00:11:07,781 --> 00:11:10,614
I am an old man, and I am alone.
68
00:11:13,541 --> 00:11:16,977
Who wants my star? You perhaps?
69
00:11:18,781 --> 00:11:21,534
You, Charley McGregor?
70
00:11:21,701 --> 00:11:27,810
You? Or you, Larry Schultz? No?
71
00:11:28,821 --> 00:11:30,493
It's a good job.
72
00:11:30,661 --> 00:11:33,788
10 $ per week for
maintaining law and order.
73
00:11:33,923 --> 00:11:37,898
We are peaceful people
and you must protect us.
74
00:11:38,061 --> 00:11:40,939
Do you pay taxes?
75
00:11:41,301 --> 00:11:46,136
And you, Charley? And you, Mr. Pickett?
- Stop babbling, Scotty.
76
00:11:46,301 --> 00:11:50,931
The old man is no good anymore.
We should call the Army.
77
00:11:51,101 --> 00:11:56,334
Good idea. Saddle your horse
and go to Fort Chiricahua.
78
00:11:56,501 --> 00:12:00,016
Alone through the desert.
With all the risks.
79
00:12:00,181 --> 00:12:03,139
Amidst the insurgent Apaches.
80
00:12:04,461 --> 00:12:06,895
You are all cowards.
81
00:12:07,061 --> 00:12:10,736
Excuse me, Mrs. O'Brien.
But I can not interfere.
82
00:12:10,901 --> 00:12:14,177
Your husband has been killed,
and now your brother.
83
00:12:15,101 --> 00:12:18,730
I have wife and children.
- Me too. I also have a child.
84
00:12:18,901 --> 00:12:22,974
I want him to grow up in a country
where the law is not ruled by a colt.
85
00:12:23,141 --> 00:12:25,416
Where people are proud and free...
86
00:12:25,581 --> 00:12:29,290
and don't look away when a
woman tells them the truth.
87
00:12:29,461 --> 00:12:33,977
Pancho, saddle my horse.
- Si, senora.
88
00:12:34,141 --> 00:12:38,771
With your permission, Mrs. O'Brien,
I would go to Fort Chiricahua.
89
00:12:40,501 --> 00:12:42,412
- Thank you, Billy.
90
00:12:47,541 --> 00:12:50,533
Will someone help me?
91
00:13:05,421 --> 00:13:08,094
May God bless you, Billy.
92
00:13:08,261 --> 00:13:12,459
Do not stay on the road.
The place is dangerous.
93
00:14:10,101 --> 00:14:13,013
- What do you want?
- To speak with the owner.
94
00:14:13,181 --> 00:14:14,534
That's me.
95
00:14:28,541 --> 00:14:30,611
How do you do, ma'am.
96
00:14:30,781 --> 00:14:34,535
Do you have a room?
- Anything you like.
97
00:14:34,701 --> 00:14:37,932
And I would like a bath.
- It can be arrange.
98
00:14:40,021 --> 00:14:43,900
Would anyone be able to scrub my back?
- Whatever you want.
99
00:14:44,061 --> 00:14:47,610
Really? Can I count on you?
- Certainly.
100
00:14:48,741 --> 00:14:50,732
Fred...
101
00:14:51,541 --> 00:14:55,136
Take care about the customer.
- With pleasure.
102
00:15:14,021 --> 00:15:15,374
Enter.
103
00:15:20,941 --> 00:15:24,411
No, no.
- Come on!
104
00:15:24,581 --> 00:15:27,300
Bastard.
- Just joking.
105
00:15:27,461 --> 00:15:30,453
With my wife?
- Oh, excuse me.
106
00:15:34,781 --> 00:15:39,411
I'll kill you!
- Calm down. Give me the shotgun.
107
00:15:39,581 --> 00:15:41,697
Go back to the bar.
108
00:15:48,381 --> 00:15:52,738
Who do you think you are?
Now pack your bags.
109
00:15:57,101 --> 00:16:01,060
And do not forget to pay
your bill before you leave.
110
00:16:01,221 --> 00:16:04,258
I will pay, do not worry.
111
00:16:04,421 --> 00:16:07,333
I'm an important man in my country.
112
00:16:07,501 --> 00:16:09,731
You don't believe me?
113
00:16:11,301 --> 00:16:13,940
Look, that's me.
114
00:16:14,101 --> 00:16:18,779
Do not bother, my dear, I
meet people like you every day.
115
00:16:20,661 --> 00:16:26,213
You are not far from home, ma'am.
Without help, without friends.
116
00:16:27,381 --> 00:16:31,896
Like a homeless...
- Pack your bags! - Good.
117
00:16:59,341 --> 00:17:02,333
- Why did you leave France?
118
00:17:02,501 --> 00:17:05,174
Because of a love story.
119
00:17:10,181 --> 00:17:13,253
Which ended tragically.
120
00:17:19,301 --> 00:17:22,441
This time I will forgive you.
You may stay.
121
00:17:22,676 --> 00:17:25,815
Oh, I am very grateful.
122
00:17:26,981 --> 00:17:30,691
But take this advice:
stay away of married women.
123
00:17:30,926 --> 00:17:35,893
In this area you'll get killed.
-I am here only to get rich.
124
00:17:36,061 --> 00:17:38,291
Really?
-Yes.
125
00:17:44,701 --> 00:17:49,013
Not here. Go behind the mountain.
- Thanks.
126
00:17:54,701 --> 00:17:59,297
Where are you going, stranger?
- Prospecting for gold.
127
00:17:59,461 --> 00:18:02,578
Gold? No gold here.
- No gold?
128
00:18:02,741 --> 00:18:06,939
Picket, who sold me the tools,
says the gold is everywhere.
129
00:18:07,101 --> 00:18:11,379
Only in his strongbox. And
he gets it from the buyers.
130
00:18:11,541 --> 00:18:16,774
Tell me, sheriff.
Do I look like a fool?
131
00:18:16,941 --> 00:18:20,058
Certainly not.
132
00:18:24,661 --> 00:18:28,210
Do you think this donkey
will walk all the way?
133
00:18:28,381 --> 00:18:35,093
You don't know much about donkeys, Sheriff.
- I recognize a donkey when I see one.
134
00:18:35,261 --> 00:18:40,858
This one will live 100 years.
- Until then, he dies of boredom.
135
00:18:52,941 --> 00:18:55,819
- What is it?
- Find yourself another tax gatherer.
136
00:18:55,981 --> 00:18:59,656
You can not leave me like that.
- I hate tax gathering.
137
00:18:59,821 --> 00:19:02,972
You're leaving me?
- What else.
138
00:19:06,021 --> 00:19:08,615
This is fourth in 2 weeks.
139
00:19:24,861 --> 00:19:30,493
We have found him in the Grand Canyon.
- He was already half burnt by the sun.
140
00:19:30,661 --> 00:19:32,856
- Ah, the Frenchman.
141
00:19:33,021 --> 00:19:35,694
I've already said that
he wouldn't make it.
142
00:19:35,861 --> 00:19:39,251
I have not yet said the last word.
143
00:19:40,501 --> 00:19:43,937
Take him to the saloon.
I'll get the doctor.
144
00:19:48,741 --> 00:19:52,370
This duel - I didn't want it.
145
00:19:54,581 --> 00:19:56,651
- He's delirious.
146
00:19:57,581 --> 00:20:02,052
This woman was not worth the
man to die for. Let me go.
147
00:20:02,221 --> 00:20:05,531
I'll leave France.
148
00:20:12,421 --> 00:20:15,060
Leave him alone. Come on.
149
00:20:17,621 --> 00:20:22,979
Let him sleep. If the fever don't
subside, he's not gonna make it.
150
00:20:23,141 --> 00:20:27,134
I like this Frenchman.
- Yeah? But he killed a man.
151
00:20:27,301 --> 00:20:32,455
In a duel, that's different.
He's probably fast with the gun.
152
00:20:32,621 --> 00:20:38,059
When he wakes up, send him to
me. I might have a job for him.
153
00:20:43,101 --> 00:20:46,571
Hey, here is the list of taxpayers.
154
00:20:46,741 --> 00:20:50,859
And this must be filled with dollars.
155
00:20:51,021 --> 00:20:56,334
Do not worry. The first who
whines, goes to the court.
156
00:20:56,501 --> 00:21:00,460
Ha ha, the court.
- Here is your gun belt.
157
00:21:00,621 --> 00:21:05,695
If you want to remain my friend,
never mention guns again.
158
00:21:05,861 --> 00:21:11,538
Well, I hope you'll still be back.
Taxpayers are bloodthirsty animals.
159
00:21:40,501 --> 00:21:42,253
Whisky.
160
00:21:49,781 --> 00:21:51,817
Frankie, stay where you are!
161
00:22:05,221 --> 00:22:09,419
So, you wanted to call the
army to take care of me!?
162
00:22:11,421 --> 00:22:13,571
Hands on the bar, Fred.
163
00:22:15,181 --> 00:22:17,490
Remove the mirror behind.
164
00:22:17,661 --> 00:22:20,334
Someone's gonna die here.
165
00:22:32,141 --> 00:22:37,499
I do not like many things here.
Starting with you!
166
00:22:50,861 --> 00:22:54,490
I came here to get some explanation.
167
00:23:04,901 --> 00:23:07,369
Who wants to get rid of me?
168
00:23:08,421 --> 00:23:10,616
You, Frankie?
169
00:23:13,181 --> 00:23:15,536
Traitor.
170
00:23:26,421 --> 00:23:28,696
Take your time.
171
00:23:39,581 --> 00:23:41,537
I have all the time.
172
00:23:42,581 --> 00:23:45,937
If anyone whines, I'll call my boss.
173
00:23:57,741 --> 00:24:01,700
Whiskey. A little one.
174
00:24:01,861 --> 00:24:06,616
Where is Scotty? Scotty,
the so-called-sheriff?
175
00:24:06,781 --> 00:24:08,976
This is his fault, you see.
176
00:24:09,141 --> 00:24:12,656
Yes, I have to gather taxes.
177
00:24:12,821 --> 00:24:14,857
Bunch of thieves.
Oh, excuse me.
178
00:24:15,021 --> 00:24:19,094
That does not apply to you, Sir.
I haven't seen you before.
179
00:24:19,261 --> 00:24:21,980
You're not from here, apparently.
180
00:24:23,181 --> 00:24:29,575
Not like those over there.
All suspicious characters.
181
00:24:30,381 --> 00:24:33,851
But don't be afraid, stranger.
You have my support.
182
00:24:35,861 --> 00:24:39,934
You have a familiar face.
You remind me of someone.
183
00:24:41,781 --> 00:24:43,373
But of whom?
184
00:24:44,381 --> 00:24:48,818
Are you playing cards or what?
- They just sit there.
185
00:24:48,981 --> 00:24:55,136
Like glued to the chairs. If you
are looking for a man, I'm the one.
186
00:24:56,181 --> 00:24:58,411
Excellent idea.
187
00:25:07,221 --> 00:25:10,691
You'd better go to sleep.
- Are you crazy?
188
00:25:10,861 --> 00:25:14,787
I've finally found, who I've
been looking for. Hey, bartender!
189
00:25:15,701 --> 00:25:20,377
Can you lend me $ 20?
You get them back.
190
00:25:20,541 --> 00:25:24,011
Thanks, friend.
Put it on my account.
191
00:25:32,021 --> 00:25:34,933
Good for two of us.
192
00:25:41,941 --> 00:25:44,933
Accidents can happen.
193
00:25:56,701 --> 00:26:00,091
Whisky.
-Two, a little one.
194
00:26:09,181 --> 00:26:11,536
Thank you, ma'am. Very nice of you.
195
00:26:19,701 --> 00:26:24,377
We don't play on credit.
Here's my money.
196
00:26:34,941 --> 00:26:36,294
Fine.
197
00:26:39,461 --> 00:26:40,814
Go ahead.
198
00:26:42,421 --> 00:26:44,412
The lowest card.
199
00:26:55,821 --> 00:26:59,336
One dollar.
- Five-dollar, all-in.
200
00:27:00,261 --> 00:27:02,217
Cheers!
201
00:27:06,181 --> 00:27:08,615
Cards?
-Three.
202
00:27:12,461 --> 00:27:14,053
I'll play these.
203
00:27:17,181 --> 00:27:18,534
And?
204
00:27:19,581 --> 00:27:21,617
Full house aces and jacks.
205
00:27:24,101 --> 00:27:28,253
It's a laughter. He made a mistake.
206
00:27:32,021 --> 00:27:35,377
Alas, poor soul. One dollar.
207
00:27:37,101 --> 00:27:39,661
- Ten.
- Ten plus ten.
208
00:27:43,181 --> 00:27:45,456
Cards?
- No, thanks.
209
00:27:49,821 --> 00:27:51,539
Two cards.
210
00:27:57,741 --> 00:27:59,652
All-in.
211
00:28:02,501 --> 00:28:07,131
Whisky.
- And a little one for me. Otherwise...
212
00:28:07,610 --> 00:28:10,738
- Fred! Fred!
213
00:28:11,181 --> 00:28:15,015
Try to shoot and hit.
Otherwise I'm lost.
214
00:28:15,181 --> 00:28:17,058
Is he really alone?
-Yes.
215
00:28:17,221 --> 00:28:20,770
Thanks, Fred.
-I need money, ma'am.
216
00:28:20,941 --> 00:28:23,330
Let's go.
217
00:28:29,021 --> 00:28:32,297
Full house aces and kings.
- Four eights.
218
00:28:32,461 --> 00:28:36,249
I think, that you are very
charming, did you know that?
219
00:28:36,461 --> 00:28:39,612
Don't be sad, my dear friend.
220
00:28:39,781 --> 00:28:44,536
There is a saying: No luck
in the cards, lucky in love.
221
00:28:47,341 --> 00:28:50,299
I think we have the same taste.
222
00:28:50,461 --> 00:28:53,692
But you're too late, I saw her first.
223
00:28:53,861 --> 00:28:56,136
Put the money in.
224
00:29:03,181 --> 00:29:05,570
Hats off, that's good.
225
00:29:05,741 --> 00:29:09,177
You can get a good example
from this gentleman.
226
00:29:09,341 --> 00:29:11,297
Listen to me carefully.
227
00:29:12,661 --> 00:29:17,132
I'm watching you closely.
You've got too much luck.
228
00:29:17,301 --> 00:29:19,735
I don't like cheaters.
229
00:29:20,541 --> 00:29:23,533
Me, a cheater?
230
00:29:23,701 --> 00:29:26,374
But you don't know who I am.
231
00:29:26,541 --> 00:29:29,374
I'm Antoine Esperandieu.
232
00:29:30,421 --> 00:29:35,495
And I am Dynamite Jack.
- Oh, from Widows...
233
00:29:39,221 --> 00:29:42,213
It was a pleasure
playing with you.
234
00:29:42,381 --> 00:29:45,339
You must be tired, I better go now.
- Sit!
235
00:29:45,501 --> 00:29:49,460
- Yes, sit. When you ask so kindly.
236
00:29:49,621 --> 00:29:52,693
Whisky.
- Bring a bottle, please.
237
00:29:52,861 --> 00:29:55,614
We won't loose time ordering.
238
00:29:57,781 --> 00:30:00,818
This time the bet is higher.
239
00:30:00,981 --> 00:30:05,133
It is a hellish game.
- Especially if you win.
240
00:30:05,301 --> 00:30:08,850
But I do not play to win.
241
00:30:11,501 --> 00:30:13,890
Go ahead and bet.
242
00:30:15,101 --> 00:30:16,932
- Bet.
- Yes, yes. Here.
243
00:30:20,063 --> 00:30:21,184
Thank you.
244
00:30:52,741 --> 00:30:54,094
Well?
245
00:30:55,581 --> 00:30:57,219
I pass.
246
00:30:58,341 --> 00:31:00,377
I bet.
- I'm coming.
247
00:31:01,141 --> 00:31:05,134
All-in. I said all-in.
248
00:31:05,301 --> 00:31:07,861
- Well, here.
249
00:31:11,301 --> 00:31:13,940
- Cards?
- Four cards.
250
00:31:23,261 --> 00:31:25,297
Put them on the table.
251
00:31:26,381 --> 00:31:27,814
On the table, I said.
252
00:31:27,981 --> 00:31:31,337
Two sevens, a nine.
-All.
253
00:31:31,501 --> 00:31:34,538
Not necessary, I lost.
- All.
254
00:31:36,821 --> 00:31:39,938
Defend yourself.
-With what? He is unarmed.
255
00:31:49,141 --> 00:31:51,336
Draw!
256
00:31:53,221 --> 00:31:54,973
Draw!
257
00:32:24,861 --> 00:32:27,375
See you in the court.
258
00:32:31,021 --> 00:32:32,693
- Not so fast!
259
00:32:34,141 --> 00:32:37,929
- Don't move!
One move and you're dead.
260
00:32:38,101 --> 00:32:39,454
Peter!
261
00:32:40,221 --> 00:32:41,734
Fast.
262
00:32:50,301 --> 00:32:53,418
Throw your weapons on
the ground, Dynamite Jack.
263
00:32:59,461 --> 00:33:01,691
Everybody get out.
264
00:33:03,781 --> 00:33:07,899
Now you will pay. Get out.
265
00:33:08,061 --> 00:33:11,576
- This is a murder.
- Wild animals do not count.
266
00:33:11,741 --> 00:33:13,811
Go!
267
00:33:24,461 --> 00:33:26,497
Go!
268
00:33:33,501 --> 00:33:35,298
Finch, Peter...
269
00:34:05,701 --> 00:34:10,821
Run, do not let him escape.
- Fred, get him.
270
00:34:12,261 --> 00:34:13,979
He escaped.
271
00:34:16,181 --> 00:34:18,536
He is in the alley.
272
00:34:29,501 --> 00:34:32,538
What a coincidence.
Now you will pay.
273
00:34:32,701 --> 00:34:34,100
He's in there.
274
00:34:35,021 --> 00:34:37,694
You were right, it's your lucky day.
275
00:34:39,821 --> 00:34:43,257
Bring a lantern and
surround the barn.
276
00:34:49,501 --> 00:34:51,285
I'll count to three.
277
00:34:51,586 --> 00:34:56,105
If you don't get out,
you will be burned alive.
278
00:34:56,340 --> 00:34:59,649
One, two...
- Stop.
279
00:35:00,821 --> 00:35:03,893
Answer her:
I'm here, the Frenchman.
280
00:35:04,221 --> 00:35:07,418
I'm here, the Frenchman.
281
00:35:08,941 --> 00:35:10,454
Frenchman?
282
00:35:11,901 --> 00:35:14,490
- Are you alone?
- Say yes.
283
00:35:15,232 --> 00:35:16,778
- Yes.
284
00:35:18,941 --> 00:35:21,216
- Come out, then.
285
00:35:21,381 --> 00:35:25,260
Remember: I will recognize you
always, with that beard and mustache.
286
00:35:25,421 --> 00:35:27,855
Open the door.
287
00:35:37,821 --> 00:35:39,937
Jeff, here! He escaped!
288
00:35:42,734 --> 00:35:44,003
Jeff!
289
00:36:21,501 --> 00:36:24,413
We have arrived, Sergeant.
I will tell Mrs. O'Brien.
290
00:36:24,581 --> 00:36:26,617
- I'll be in the saloon.
291
00:36:55,341 --> 00:36:58,458
- What about the others, Sergeant?
- I am the others.
292
00:36:58,621 --> 00:37:02,181
But we expected a whole company.
293
00:37:02,463 --> 00:37:05,022
- Geronimo is on the warpath.
294
00:37:05,261 --> 00:37:09,971
It's a big country, with many
problems. We do what we can.
295
00:37:10,141 --> 00:37:13,213
You don't have a chance,
alone against Dynamite Jack.
296
00:37:13,381 --> 00:37:14,734
- Is that so?
297
00:37:28,381 --> 00:37:31,612
Excellent. Right in the middle.
298
00:37:31,781 --> 00:37:36,935
Who is the idiot who shoots?
I almost cut my throat.
299
00:37:37,101 --> 00:37:42,255
- Who is that?
-A poor man who collects the tax.
300
00:37:43,301 --> 00:37:46,099
- What are you doing?
- What do you think? A shave.
301
00:37:46,261 --> 00:37:49,470
Quickly. You should be gone already.
- Fine.
302
00:37:49,792 --> 00:37:52,294
- Hey!
- Now what?
303
00:37:52,461 --> 00:37:57,819
Take this gun belt, so you
will not be empty-handed. Catch.
304
00:38:06,861 --> 00:38:09,933
How would I shave now?
305
00:38:13,901 --> 00:38:17,940
I don't see myself anymore.
306
00:38:21,301 --> 00:38:23,815
- Sergeant!
- Now what?
307
00:38:23,981 --> 00:38:27,018
Sergeant...
- What?
308
00:38:27,181 --> 00:38:29,934
Come out quickly. Look!
309
00:38:32,581 --> 00:38:34,333
What is that?
310
00:38:35,941 --> 00:38:38,296
Why, it is Billy.
311
00:38:57,661 --> 00:39:00,334
- Did he have family?
- Friends only.
312
00:39:04,380 --> 00:39:08,171
Billy.
He's just a child.
313
00:39:08,901 --> 00:39:11,574
You're all in danger.
314
00:39:11,741 --> 00:39:15,370
I believe, gentlemen,
that I can not do anything.
315
00:39:18,861 --> 00:39:22,217
I told you that Dynamite
is a big problem.
316
00:39:22,381 --> 00:39:25,020
If you want to leave - go.
317
00:40:03,541 --> 00:40:05,975
This is the signature
of Jack Dynamite.
318
00:40:10,061 --> 00:40:12,529
Fred, two.
319
00:40:23,821 --> 00:40:25,174
Enter.
320
00:40:34,101 --> 00:40:39,971
Come on, it was a joke.
Come on, your husband is downstairs.
321
00:42:34,941 --> 00:42:37,739
Fifty dollars.
322
00:42:46,221 --> 00:42:48,132
Sixty.
323
00:43:02,861 --> 00:43:05,853
Hey, you.
324
00:43:11,581 --> 00:43:15,096
What's your name?
- McCloud.
325
00:43:16,743 --> 00:43:18,732
- McCloud?
- A-ha.
326
00:43:21,421 --> 00:43:23,491
You can go.
327
00:44:01,141 --> 00:44:02,938
Emilie, come here.
328
00:44:45,821 --> 00:44:49,609
- Do something, Serge.
- We all have to pay to Dynamite Jack.
329
00:44:49,781 --> 00:44:53,774
He has a booklet with all our names.
- I won't do anything.
330
00:44:53,941 --> 00:44:56,091
But listen to me...
- Calm down!
331
00:44:56,261 --> 00:44:58,691
I know that kind of men.
332
00:44:58,892 --> 00:45:03,280
Once they know I'm here,
they will come to provoke me.
333
00:45:03,741 --> 00:45:09,179
So, I stay here and wait for him.
- I will not wait.
334
00:45:10,501 --> 00:45:16,292
I'm sorry, but I do not want
the same fate as the Frenchman.
335
00:45:16,461 --> 00:45:22,331
What do you plan?
- My wife was in his room.
336
00:45:22,501 --> 00:45:27,370
- What does that prove?
-That the Frenchman has vanished.
337
00:45:27,541 --> 00:45:30,897
And I want to stay
away from this village.
338
00:45:31,061 --> 00:45:34,849
Everyone with common sense
should do the same.
339
00:45:35,021 --> 00:45:40,876
- He's right.
- Let's go to Pickett's place.
340
00:45:46,741 --> 00:45:51,815
Why do you think, that
Dynamite Jack would come here?
341
00:45:51,981 --> 00:45:56,213
I noticed that he was alone
when he came into the saloon.
342
00:45:56,381 --> 00:46:00,260
Probably does not want
to bring his friends.
343
00:46:00,421 --> 00:46:05,495
I think he was after someone,
maybe a woman.
344
00:46:30,261 --> 00:46:34,812
We are here to express
our sympathy to the family.
345
00:46:34,981 --> 00:46:38,690
And to hear the
gospel of resurrection.
346
00:46:38,861 --> 00:46:44,572
Man is like a grass and its
beauty like a flower in the field.
347
00:46:49,821 --> 00:46:51,174
The grass...
348
00:46:53,781 --> 00:46:55,260
Dynamite Jack.
349
00:47:18,581 --> 00:47:20,617
There he is.
350
00:47:20,781 --> 00:47:24,057
It's Dynamite Jack.
- Dynamite?
351
00:47:24,781 --> 00:47:28,740
Dynamite is here.
- He's here? Where?
352
00:47:34,861 --> 00:47:36,852
Hey, wait for me.
353
00:47:44,421 --> 00:47:46,298
Wait for me.
354
00:47:49,621 --> 00:47:51,100
Don't leave me alone.
355
00:48:25,741 --> 00:48:27,094
Wait for me.
356
00:48:59,781 --> 00:49:03,012
Dynamite Jack is coming.
357
00:49:08,581 --> 00:49:12,699
Stop! I need to get off.
358
00:49:43,261 --> 00:49:47,732
Reward: $ 10.000
for capturing Dynamite Jack
359
00:50:43,181 --> 00:50:46,890
Be quiet. Listen to me.
He is armed and waiting.
360
00:50:47,061 --> 00:50:51,930
He is waiting for you, to kill you.
You have no chance to escape.
361
00:50:52,101 --> 00:50:57,937
Run away now.
Do not be so stubborn. Come.
362
00:51:25,901 --> 00:51:30,531
Listen to me. I can
not go with, my love.
363
00:51:30,701 --> 00:51:35,331
This is a farewell, Dynamite Jack.
364
00:53:11,301 --> 00:53:15,089
Who has betrayed me here?
- I have no idea.
365
00:53:15,261 --> 00:53:18,890
$ 10.000? That's not enough.
366
00:53:20,581 --> 00:53:25,575
Take me to the safe box.
- That is a tax-payers money.
367
00:53:25,741 --> 00:53:28,938
Then those are pretty stupid.
- They have already paid you.
368
00:53:29,101 --> 00:53:34,129
Shut up. And open the safe.
- The whole town would hear a shot.
369
00:54:09,181 --> 00:54:10,819
It's opened.
370
00:56:21,381 --> 00:56:25,135
Where's my horse? Let's go.
- And the Indian? - We go!
371
00:57:54,781 --> 00:57:57,534
Hey, look.
372
00:58:45,461 --> 00:58:47,372
Nobody.
373
00:58:50,981 --> 00:58:54,656
Horses always return back alone
to their stable.
374
00:58:56,101 --> 00:58:58,899
What a score.
375
00:58:59,661 --> 00:59:05,338
This has cost us two of our friends.
- It will be more for us.
376
00:59:05,501 --> 00:59:10,859
I'm sick of your shit.
Give me my share and I'm gone.
377
00:59:11,021 --> 00:59:16,971
You're not going anywhere.
We are together in this.
378
00:59:17,141 --> 00:59:21,054
I'm not.
Now we have everybody against us.
379
00:59:21,221 --> 00:59:25,339
After tonight, the sergeant
would get volunteers for a posse.
380
00:59:25,501 --> 00:59:29,813
It's too hot for me. We better
take our shares and split.
381
00:59:29,981 --> 00:59:34,736
You don't have confidence in me?
-No, because you double cross.
382
00:59:34,901 --> 00:59:39,770
You don't care about anybody. Even
the Indian, your blood brother.
383
00:59:39,941 --> 00:59:42,535
You abandoned him just like that.
384
00:59:45,341 --> 00:59:49,220
Don't move.
We will stay together till the end.
385
01:00:22,661 --> 01:00:26,813
We take care of that tomorrow.
Take his gun.
386
01:00:26,981 --> 01:00:28,460
Come on, give it to me.
387
01:00:28,621 --> 01:00:31,852
No one can find us here.
388
01:00:32,021 --> 01:00:36,537
We have provisions.
We can stay here as long as necessary.
389
01:00:36,701 --> 01:00:41,377
Sergeant will get tired
waiting and will leave the town.
390
01:03:45,861 --> 01:03:48,421
Another step and I shoot.
391
01:05:05,421 --> 01:05:08,572
Sorry, Jack.
Now you can get some sleep.
392
01:05:08,741 --> 01:05:11,699
That rogue will
cause no more trouble.
393
01:05:19,301 --> 01:05:23,852
Now I can go to bed.
I'm so tired.
394
01:05:35,181 --> 01:05:38,856
What now, Jack?
Are you going somewhere?
395
01:05:39,861 --> 01:05:42,421
Have you changed your mind?
396
01:05:44,261 --> 01:05:47,810
Aren't we safe here?
397
01:05:49,541 --> 01:05:53,329
Don't you think we can stay here?
398
01:05:56,061 --> 01:06:01,135
All right, Jack. You always have the
last word. I will saddle the horses.
399
01:06:24,221 --> 01:06:26,496
I'm gonna pick up the weapons.
400
01:06:48,672 --> 01:06:51,948
Jack! Jack!
401
01:06:52,461 --> 01:06:54,975
Where are you?
- Here.
402
01:06:57,461 --> 01:07:00,419
Playing jokes with me, huh?
403
01:07:01,181 --> 01:07:03,979
Are we going?
404
01:07:06,421 --> 01:07:09,458
What is it, Jack?
Are we going?
405
01:07:09,621 --> 01:07:12,693
Are you making a fool of me?
406
01:07:16,221 --> 01:07:18,689
Jack, what is it? Say something.
407
01:08:26,581 --> 01:08:28,060
There.
408
01:08:31,021 --> 01:08:35,412
- Let's go.
- Not so fast. Look!
409
01:08:46,421 --> 01:08:48,218
There he is.
410
01:10:10,701 --> 01:10:13,295
Don't move, Dynamite Jack.
411
01:10:14,981 --> 01:10:17,336
No, leave it.
412
01:10:17,501 --> 01:10:19,810
They will hang Dynamite Jack.
413
01:10:41,101 --> 01:10:44,616
Who is firing?
- Dolores.
414
01:11:38,981 --> 01:11:41,097
Get us out of here and fast.
415
01:11:42,461 --> 01:11:45,259
Good work. Are you happy now?
416
01:11:45,421 --> 01:11:49,380
Sorry we locked you up, Sergeant.
Now we know it was him.
417
01:11:49,541 --> 01:11:53,216
This is police brutality.
And you are responsible.
418
01:11:53,381 --> 01:11:57,215
- He has escaped.
- Dolores has saved him.
419
01:11:57,381 --> 01:11:59,815
That guy is not Dynamite Jack.
420
01:11:59,981 --> 01:12:03,610
But he had the money.
And it was his horse and guns.
421
01:12:03,781 --> 01:12:06,420
Dynamite Jack is a blood
brother of this Indian.
422
01:12:06,581 --> 01:12:11,291
The real Dynamite has a tattoo.
But first we must find him.
423
01:12:11,461 --> 01:12:13,611
Come on, find him quickly.
424
01:12:15,101 --> 01:12:17,376
One must stay to guard the prisoner.
425
01:12:34,061 --> 01:12:39,010
Hopefully they will not find us until
dark. Then we will try to escape.
426
01:12:42,101 --> 01:12:44,535
This is what I need.
427
01:12:50,821 --> 01:12:52,937
Riding on a horseback is rough.
428
01:12:53,101 --> 01:12:57,652
My life has been good in this town.
And now I must go because of you.
429
01:12:57,821 --> 01:13:02,736
But I swear, I will not
stay too long with you.
430
01:13:04,021 --> 01:13:05,739
Stay away from me.
431
01:13:05,901 --> 01:13:08,115
Let's make things clear, Jack.
432
01:13:08,316 --> 01:13:12,959
We are leaving together, but
after that, we go separate ways.
433
01:13:13,094 --> 01:13:15,777
Hold this and don't stay like that.
434
01:13:15,941 --> 01:13:18,296
Go and see what is
happening on the street.
435
01:13:24,061 --> 01:13:28,657
I had many friends here.
Now only enemies.
436
01:13:28,821 --> 01:13:32,734
You have nobody.
You're all alone.
437
01:13:35,221 --> 01:13:40,170
Why are you looking at me like
that for? Give me that shirt.
438
01:13:40,341 --> 01:13:44,698
Yes, that one.
Come on.
439
01:13:48,861 --> 01:13:50,533
Well?
440
01:13:54,781 --> 01:13:56,737
Hide my clothes, fast.
441
01:14:08,101 --> 01:14:12,652
Have you cleaned up my stuff?
- Yes, they are in the attic.
442
01:14:12,821 --> 01:14:16,097
My rifle. There.
443
01:15:20,381 --> 01:15:23,851
What happened? Are you crazy?
444
01:15:24,021 --> 01:15:27,013
- Oh, no.
- No?
445
01:15:29,381 --> 01:15:30,734
Dolores.
446
01:15:51,901 --> 01:15:55,860
What happened, Sergeant?
- We just found his horse.
447
01:15:56,021 --> 01:15:58,216
Sergeant. Look!
- What?
448
01:15:59,741 --> 01:16:05,373
Dolores. She's in the attic.
449
01:16:07,181 --> 01:16:10,298
Jack, I can not believe it.
450
01:16:10,461 --> 01:16:17,299
I thought I knew you well.
This suspense has changed you.
451
01:16:18,461 --> 01:16:23,057
You are not the same man.
You have a different expression.
452
01:16:23,221 --> 01:16:28,978
Jack, if you're really changed,
then we can go somewhere else to live.
453
01:16:29,141 --> 01:16:33,532
We can start a new life,
an honest life.
454
01:16:34,581 --> 01:16:41,134
Our happiness, our lives
depends only on you.
455
01:16:41,301 --> 01:16:45,817
Did you find them?
-Yes, with Larry Schultz, in the attic.
456
01:16:55,741 --> 01:16:58,778
- Hey don't shoot!
This is the sergeant speaking.
457
01:17:00,341 --> 01:17:03,060
Do not shoot, Mr. Esperandieu.
458
01:17:03,221 --> 01:17:07,772
- Mr. Esperandieu?
- We have recognized you, Antoine.
459
01:17:08,901 --> 01:17:12,018
They've recognized me.
460
01:17:12,541 --> 01:17:16,454
Come out, Frenchman.
The Indian has spoken.
461
01:17:16,621 --> 01:17:20,057
We know you're not Dynamite Jack.
-That's not a joke?
462
01:17:20,221 --> 01:17:22,177
You have my word of
honor as a soldier.
463
01:17:25,221 --> 01:17:29,578
You have nothing to fear.
Come down now.
464
01:17:29,741 --> 01:17:31,459
Like a dream.
465
01:17:33,221 --> 01:17:38,659
This is great.
- You men, are all alike.
466
01:17:38,821 --> 01:17:41,733
Not all of them.
- Do not come any closer.
467
01:17:41,901 --> 01:17:46,611
You have deceived me shamelessly.
-The future is open for us.
468
01:17:46,781 --> 01:17:49,215
Never.
- Do not shoot, that would be stupid.
469
01:17:49,381 --> 01:17:55,729
Antoine, go! Jump!
- This is we, Mrs.'s Lavisse.
470
01:17:58,261 --> 01:18:00,821
Bring the Indian here.
471
01:18:07,141 --> 01:18:10,577
You stay there. Roll up your sleeve.
472
01:18:10,741 --> 01:18:14,211
The other one...
He has no tattoo.
473
01:18:14,381 --> 01:18:19,455
The Indian is the blood brother of
Dynamite. Dynamite has the same tattoo.
474
01:18:19,621 --> 01:18:22,579
That's right, I've seen it.
- Convinced now?
475
01:18:22,741 --> 01:18:26,700
I would not be too proud.
- Unbelievable, they look like twin brothers.
476
01:18:28,341 --> 01:18:31,174
- Quiet!
477
01:18:31,341 --> 01:18:35,698
First you wanted to hang him,
Now to suffocate him. Calm down!
478
01:18:35,861 --> 01:18:39,820
What a joker! What an idea to
disguise yourself as Dynamite Jack.
479
01:18:39,981 --> 01:18:44,736
I'm not disguised. I have just...
- And how did you get his horse?
480
01:18:44,901 --> 01:18:46,539
And his weapons?
- And our gold?
481
01:18:46,701 --> 01:18:49,003
There is only one explanation.
482
01:18:49,204 --> 01:18:52,849
Nobody can take weapons from
Dynamite Jack if he is alive.
483
01:18:52,984 --> 01:18:54,492
- Exactly.
-He has killed him.
484
01:18:54,661 --> 01:18:56,140
And one-eyed man?
- He's dead, as well.
485
01:18:56,301 --> 01:18:58,098
His gang?
- All killed.
486
01:18:58,261 --> 01:19:02,220
What happened?
- You won't believe me anyway.
487
01:19:02,621 --> 01:19:04,612
- Don't move!
488
01:19:07,301 --> 01:19:10,213
Thank you.
- Well?
489
01:19:10,381 --> 01:19:15,409
It was a night. The thieves left
the village and I followed them.
490
01:19:15,581 --> 01:19:21,258
The bullets were flying around my
head. And I arrived in their shelter.
491
01:19:21,421 --> 01:19:25,937
And then...
We started a terrible gunfight.
492
01:19:26,101 --> 01:19:29,218
I shot down one, two, three...
493
01:19:30,381 --> 01:19:32,770
The one-eyed man was hit.
494
01:19:33,381 --> 01:19:37,374
And then?
- Then I was...
495
01:19:37,541 --> 01:19:41,056
Then it was only me,
face to face with Dynamite Jack.
496
01:19:41,221 --> 01:19:46,170
I said: Ha ha. And he said: Ho ho.
- And then?
497
01:19:48,101 --> 01:19:52,094
I shot him dead.
- Don't move!
498
01:19:54,061 --> 01:19:55,414
Perfect.
499
01:19:58,221 --> 01:20:03,341
You can deny the crime,
but not a scandal.
500
01:20:03,501 --> 01:20:07,653
- Let her alone. - She was the
accomplice of Dynamite Jack.
501
01:20:07,821 --> 01:20:12,258
In all respects.
- She has saved my life.
502
01:20:12,421 --> 01:20:16,539
Whoever has anything to
say to her, say to me first.
503
01:20:16,701 --> 01:20:18,896
- But Sir...
- Get lost, widows! Get!
504
01:20:23,261 --> 01:20:27,095
You're lucky Dynamite Jack is dead.
505
01:20:32,861 --> 01:20:38,777
Hopefully no regrets for your generosity.
You're a good man. Goodbye.
506
01:20:40,021 --> 01:20:42,455
Goodbye? Hey, Sergeant!
507
01:20:42,941 --> 01:20:46,650
- Are you going away?
- My job is done, thanks to you.
508
01:20:46,821 --> 01:20:49,699
Gentlemen, I leave you in good hands.
509
01:20:49,861 --> 01:20:53,774
Wait a second. Where are you going?
- I will return to Fort Chiricahua.
510
01:20:53,941 --> 01:20:57,092
Fort Chiricahua? Good, I'll go, too.
511
01:20:57,261 --> 01:21:02,381
- Why?
-I'll explain along the way.
512
01:21:02,541 --> 01:21:04,771
I'm going to pack my bags.
513
01:21:04,941 --> 01:21:09,378
- Please don't go, Frenchman.
- Forgive us our mistake.
514
01:21:09,541 --> 01:21:13,136
Your mistake almost got me killed.
- It was due to the resemblance.
515
01:21:13,301 --> 01:21:16,930
- So now, you are the victim?
What a nerve to say that.
516
01:21:17,101 --> 01:21:22,858
I came here, confident, always smiling,
and you wanted to put a rope on my neck.
517
01:21:23,021 --> 01:21:25,012
I go.
- But you can leave us like that.
518
01:21:25,181 --> 01:21:27,376
Yes I can. I am a free man.
519
01:21:28,341 --> 01:21:30,775
Antoine.
- Now what?
520
01:21:30,941 --> 01:21:35,457
I've got to admit something.
- No, do not bother me.
521
01:21:35,621 --> 01:21:38,342
I thought you were dead.
- Me dead?
522
01:21:38,581 --> 01:21:44,251
And everyone wanted
do something in your memory.
523
01:21:45,141 --> 01:21:48,258
I've buried your stuff.
- What?
524
01:21:48,421 --> 01:21:51,572
- At the cemetery.
Near your friend Jules Lavisse.
525
01:21:51,741 --> 01:21:56,257
So you would feel less alone.
- Imbecile.
526
01:21:57,021 --> 01:22:00,411
Sergeant!
Don't leave without me, promise?
527
01:22:02,341 --> 01:22:05,572
What an idea. Let's go.
- It seemed to me a good idea.
528
01:22:05,741 --> 01:22:10,019
Do you remember the place?
- Absolutely.
529
01:22:25,221 --> 01:22:27,496
And now the Frenchman.
- And the Sergeant?
530
01:22:27,661 --> 01:22:29,731
Sergeant later.
531
01:22:42,421 --> 01:22:45,333
If you are tired,
we can come back tomorrow.
532
01:22:45,501 --> 01:22:49,016
Tomorrow? And the sergeant?
Will he wait for me?
533
01:22:49,181 --> 01:22:52,332
You can not leave without
your belongings, right?
534
01:22:52,501 --> 01:22:56,574
Without your documents and your
family photographs? - Stop that.
535
01:23:29,861 --> 01:23:32,091
There he is.
536
01:23:32,261 --> 01:23:37,130
He's coming.
-Quiet. Is everyone ready? - Yes.
537
01:23:41,261 --> 01:23:42,979
There he is.
538
01:24:02,261 --> 01:24:07,255
My noble friend,
it's a great honor for us today...
539
01:24:07,421 --> 01:24:12,814
on behalf of all those good citizens
to give you the reward you deserve.
540
01:24:16,821 --> 01:24:19,096
You have done a lot
for our small town.
541
01:24:19,261 --> 01:24:23,732
You have liberated us from
Dynamite Jack and our nightmares.
542
01:24:25,501 --> 01:24:30,575
$ 10.000. Just a little gift
to express our gratitude.
543
01:24:30,741 --> 01:24:32,732
You deserve it.
544
01:24:39,541 --> 01:24:44,569
May this erase our mistake,
due to our blind rage.
545
01:24:45,901 --> 01:24:51,100
Now we see clearly. And we won't
confuse a rotten apple with a good one.
546
01:24:51,261 --> 01:24:53,536
Or St. George and the dragon.
547
01:24:53,701 --> 01:24:56,613
And now, when we know you better...
548
01:24:56,781 --> 01:25:00,740
Allow me to ask you
a direct question:
549
01:25:02,061 --> 01:25:05,940
Would you stay with
us and protect us?
550
01:25:06,941 --> 01:25:09,375
Just tell us your conditions.
551
01:25:29,901 --> 01:25:31,653
What do you say to this?
552
01:25:32,621 --> 01:25:35,340
The photo of the century.
553
01:25:36,581 --> 01:25:42,816
This will make the history.
Here you are, Antoine the victorious.
554
01:25:42,981 --> 01:25:49,216
Magnificent!
The final end of Dynamite Jack.
555
01:25:49,381 --> 01:25:51,258
I regret only one thing:
556
01:25:51,421 --> 01:25:56,415
That the bastard doesn't see this himself.
- Please, Mr. Esperandieu.
557
01:25:56,581 --> 01:25:58,253
Emilie.
558
01:25:59,701 --> 01:26:01,817
Now are you happy, huh?
559
01:26:03,061 --> 01:26:07,100
I see that you will stay.
Then I leave without you.
560
01:26:15,341 --> 01:26:20,859
I'm content now. Knowing that you
people can sleep peacefully again.
561
01:26:21,021 --> 01:26:23,376
Never let them down.
562
01:26:56,181 --> 01:26:59,776
Learn to knock on the door,
before entering a lady's room.
563
01:26:59,941 --> 01:27:02,057
Get out!
564
01:27:02,781 --> 01:27:07,935
You've got your reward, all right.
But I will never forgive you.
565
01:27:08,101 --> 01:27:11,855
You have disgraced
me in a shameful way.
566
01:27:12,021 --> 01:27:14,660
And no need to be proud of that!
567
01:27:18,061 --> 01:27:19,619
Jack.
568
01:27:23,581 --> 01:27:26,414
Where is that bastard
of a Frenchman?
569
01:27:26,581 --> 01:27:30,017
Come here. Try to dig here.
570
01:27:33,461 --> 01:27:35,531
You are making fool out of me.
571
01:27:36,941 --> 01:27:40,456
Excuse me, ma'am.
I did not see you.
572
01:27:41,621 --> 01:27:47,298
So, you still want to leave us
Mr. Esperandieu? Why?
573
01:27:48,621 --> 01:27:52,660
Would you accompany me to my carriage?
- With pleasure.
574
01:28:00,861 --> 01:28:05,218
Can you ever forgive me?
- Me?
575
01:28:06,341 --> 01:28:10,937
Yes. In the beginning, we had
a wrong impression of you.
576
01:28:11,101 --> 01:28:15,413
Now we know what kind
of a man we will loose.
577
01:28:15,581 --> 01:28:19,494
He has not gone, yet.
- I am very grateful.
578
01:28:19,661 --> 01:28:23,779
The death of Jack Dynamite,
saved me from anxiety.
579
01:28:23,941 --> 01:28:26,694
Now, a new life begins for me.
580
01:28:26,861 --> 01:28:29,136
Too bad you have to leave.
581
01:28:29,301 --> 01:28:32,976
You will not feel the same tomorrow.
You will forget me.
582
01:28:33,141 --> 01:28:37,532
No, not the man like you.
I hope my son becomes like you.
583
01:28:37,701 --> 01:28:40,773
I will often talk about you.
584
01:28:41,061 --> 01:28:44,451
You know, I...
- No, don't say anything.
585
01:28:44,621 --> 01:28:46,259
Good, I won't say nothing.
586
01:28:58,021 --> 01:29:00,694
May God protect you.
587
01:29:10,261 --> 01:29:14,698
I think that you will protect us,
now when the sergeant has gone.
588
01:29:17,341 --> 01:29:20,731
The sergeant has gone?
-Yes, I met him on the way here.
589
01:29:20,901 --> 01:29:23,893
The sergeant has gone.
590
01:29:27,061 --> 01:29:29,291
- Defend yourself, Frenchman!
591
01:29:31,541 --> 01:29:35,056
- I thought so.
- What do you want to say?
592
01:29:35,221 --> 01:29:40,295
You have not killed Dynamite Jack.
Otherwise you would not be so fast.
593
01:29:40,461 --> 01:29:44,898
Nice hero, you are.
You've made fools out of us all.
594
01:29:45,061 --> 01:29:48,258
And I wanted to stop you to go away.
595
01:29:48,421 --> 01:29:51,538
Take your papers,
and get out of here.
596
01:29:58,061 --> 01:30:02,816
Get in the coach.
What are you waiting for?
597
01:30:10,621 --> 01:30:14,580
Give me back the gun belt.
You were just a coward.
598
01:30:19,461 --> 01:30:21,019
Step in.
599
01:30:22,941 --> 01:30:25,250
Go ahead without me.
600
01:30:37,741 --> 01:30:41,939
Why did you do that?
-Because I'm a miserable.
601
01:30:42,101 --> 01:30:45,935
Here, you will need it.
- What for? I can not shoot.
602
01:30:46,101 --> 01:30:49,776
But what about that duel?
- Oh no, I fled.
603
01:30:49,941 --> 01:30:53,695
That changes everything.
- You don't need to accompany me.
604
01:30:53,861 --> 01:30:56,739
You think I'm scared?
- No.
605
01:30:56,901 --> 01:31:00,860
You are mistaken. We go.
- No, keep the artillery.
606
01:31:01,021 --> 01:31:04,058
We must find another way
to defeat Dynamite Jack.
607
01:31:06,021 --> 01:31:09,855
Wonderful.
- Oh, how beautiful.
608
01:31:17,301 --> 01:31:19,610
What is this?
- Your victory over Dynamite.
609
01:31:19,781 --> 01:31:21,931
- By Larry Schultz.
610
01:31:22,101 --> 01:31:24,615
Where's Larry Schultz?
- In the saloon.
611
01:31:24,781 --> 01:31:30,094
Save it for your children, this
is a part of American history.
612
01:31:30,261 --> 01:31:32,855
Larry Schultz!
- Oh, that's you!
613
01:31:33,021 --> 01:31:36,331
I've sold everything.
- Buy it back!
614
01:31:36,501 --> 01:31:39,254
I hate this cheap publicity.
615
01:31:39,421 --> 01:31:42,413
I don't want to hear about it.
616
01:31:42,581 --> 01:31:46,290
- But you're a hero.
- May be, but a modest hero.
617
01:31:46,461 --> 01:31:49,498
Like all true heroes.
- I don't want to discuss about it!
618
01:31:49,661 --> 01:31:52,459
- Destroy those pictures.
- Do you want to ruin me?
619
01:31:52,621 --> 01:31:57,490
Don't worry. Now you have $ 10.000.
- 10.000 $ ? Me? Where?
620
01:31:57,661 --> 01:32:03,019
Dynamite Jack has taken your place.
- Then I know what to do.
621
01:32:06,501 --> 01:32:09,379
- Miss Dolores? This is me, Antoine.
622
01:32:09,541 --> 01:32:15,173
I need to talk to you. Only
you can prevent bloodshed.
623
01:32:16,021 --> 01:32:18,489
- No, I'm begging you!
624
01:32:19,821 --> 01:32:22,415
No, Jack.
625
01:32:25,541 --> 01:32:27,577
- Don't move!
626
01:33:47,381 --> 01:33:48,734
- Shit!
627
01:33:49,622 --> 01:33:51,931
- Hey, Antoine!
628
01:33:52,261 --> 01:33:54,411
I'm looking for you everywhere.
- Why?
629
01:33:54,581 --> 01:33:58,540
I'm gonna stay close, just in case.
- You have nothing to do here.
630
01:33:58,701 --> 01:34:02,296
I must keep law and order.
- I don't care.
631
01:35:43,421 --> 01:35:46,493
Thanks, eh.
- Not worth to mention.
632
01:36:40,421 --> 01:36:41,774
- Shit.
633
01:38:43,501 --> 01:38:45,617
Well?
634
01:38:47,261 --> 01:38:51,226
On your knees! I want everyone
to see you are on the ground.
635
01:38:51,372 --> 01:38:53,534
- No shit?
- Do it!
636
01:39:09,741 --> 01:39:12,460
Well done, Antoine. Really fantastic.
637
01:39:15,661 --> 01:39:19,813
Tell me, how do you feel now, when you
killed the man who resembled you so?
638
01:39:19,981 --> 01:39:22,700
- A little bit lonely.
639
01:39:22,861 --> 01:39:26,251
- I would take care about that.
640
01:39:29,581 --> 01:39:31,617
- Turn around, Frenchman!
641
01:39:31,781 --> 01:39:35,251
Now you will pay for
everything you've done to me.
642
01:39:35,421 --> 01:39:38,572
- What have I done?
- What does she mean?
643
01:39:39,461 --> 01:39:41,850
He dishonored me.
644
01:39:42,021 --> 01:39:47,937
- That is not true.
- Well, I... Yes, that's true.
645
01:39:48,101 --> 01:39:51,252
And I thought you were a good man.
646
01:39:51,421 --> 01:39:55,892
But I am. I am good...
You see...
647
01:39:59,101 --> 01:40:02,219
This man has sinned.
He should be expelled.
648
01:40:02,495 --> 01:40:03,724
- Immediately!
649
01:40:03,859 --> 01:40:06,059
Leave him to me.
650
01:40:06,221 --> 01:40:09,213
Are you a Christian?
- Basically, yes.
651
01:40:09,381 --> 01:40:13,454
Walk on. Forward!
652
01:40:18,901 --> 01:40:21,543
Where are you taking me?
- You'll see.
653
01:40:21,644 --> 01:40:24,197
You have to repent for your sins.
654
01:40:41,301 --> 01:40:43,975
Let me ask you something.
655
01:40:43,976 --> 01:40:47,521
What should I do to become a Mormon?
656
01:40:48,221 --> 01:40:50,337
- Antoine, you old pervert!
657
01:40:53,821 --> 01:40:58,736
For the last sacrament?
- No, for a wedding.
658
01:41:06,163 --> 01:41:08,210
English translation:
659
01:41:08,211 --> 01:41:11,463
westernfan (Croatia)
660
01:41:16,821 --> 01:41:19,691
THE END
661
01:41:20,305 --> 01:41:26,582
Please rate this subtitle at www.osdb.link/547ru
Help other users to choose the best subtitles50665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.