Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,976 --> 00:00:09,976
www.subtitlovi.com
1
00:01:50,500 --> 00:01:53,195
Jebe� Volverine.
2
00:01:54,008 --> 00:01:56,962
Prvo, on se bori sa mojim
bojama sa R-rejtingom.
3
00:01:56,987 --> 00:02:01,164
Zatim, dlakavi drkad�ija
ostaje anti-umiranjem.
4
00:02:01,417 --> 00:02:03,120
Kakav kurac!
5
00:02:03,440 --> 00:02:05,361
Pogodi �ta, Volvie?
6
00:02:05,683 --> 00:02:08,174
Umirem i u ovom.
7
00:02:11,394 --> 00:02:15,768
Da shvatim za�to sam uzeo katanak na
1200 galona goriva visokog testa...
8
00:02:15,784 --> 00:02:19,541
Moram da te vratim na padine
doida pre �est nedelja.
9
00:02:19,557 --> 00:02:22,838
Oti�ao sam na me�unarodnu. Uzimaju�i
masovne ubice, gangstere,
10
00:02:22,847 --> 00:02:24,721
neopisiva �udovi�ta.
11
00:02:24,729 --> 00:02:27,846
Ljudi koje niko ne bi dodirnuo.
Osim mene.
12
00:02:27,854 --> 00:02:30,346
Sve �u ih dotaknuti.
13
00:02:33,343 --> 00:02:35,163
Hej. To zove Gail.
14
00:02:35,171 --> 00:02:38,960
Voli sjajno odelo. Stvarno dovodi
trgovca seksom u tvoje o�i.
15
00:02:41,231 --> 00:02:44,575
Ne govorim kantonski,
gospodine...
16
00:02:45,536 --> 00:02:47,684
Pa ne�u ni poku�ati.
17
00:02:47,692 --> 00:02:50,332
Ali sam zavr�io u osmom
razredu �panski, pa...
18
00:02:50,341 --> 00:02:52,340
Donde esta la biblioteca?
19
00:02:52,356 --> 00:02:54,621
Koji u bukvalnom prevodu...
20
00:02:55,529 --> 00:02:58,396
"Ne sla�em se,
bundevo s bundevom."
21
00:03:22,681 --> 00:03:24,837
Uno, dos, tres, kuatr...
22
00:03:36,902 --> 00:03:39,316
Skinu�u sjaj sa
va�e sjebane vodke.
23
00:03:39,324 --> 00:03:41,816
Znam da se zove morski povetarac.
Ne teraj me da to ka�em.
24
00:03:42,355 --> 00:03:44,050
Udari, Dolli.
25
00:04:01,083 --> 00:04:04,262
Uzmi u ruke
pi�tolj kriminalaca.
26
00:04:11,584 --> 00:04:14,037
Ne ulazite unutra!
27
00:04:23,486 --> 00:04:26,305
O Bo�e! O Bo�e! Pauza!
Pauza!
28
00:04:26,337 --> 00:04:29,876
Rez! Kao i Ciclops, ne
mogu da otvorim o�i.
29
00:04:33,014 --> 00:04:34,365
Jebemti!
30
00:04:35,530 --> 00:04:37,326
Scoutmaster Kevin?
31
00:04:43,639 --> 00:04:45,224
Previ�e egzoti�no?
32
00:04:47,733 --> 00:04:50,685
Moja svetska turneja dovela
me je kod ovog momka.
33
00:04:50,709 --> 00:04:52,060
Sergej.
34
00:04:52,077 --> 00:04:53,811
Do�i �emo do njega za trenutak.
35
00:04:53,819 --> 00:04:55,404
Zato �to znam �ta misli�.
36
00:04:55,421 --> 00:04:57,990
"Drago mi je da sam
napustio kiddos kod ku�e."
37
00:04:57,999 --> 00:04:59,561
Ali to bi bilo pogre�no.
38
00:04:59,577 --> 00:05:02,506
To tvoje bebisiterstvo je
sjebano u ovom trenutku.
39
00:05:02,612 --> 00:05:04,080
I verujte ili ne...
40
00:05:04,092 --> 00:05:07,138
Deadpool 2, porodi�ni film.
41
00:05:07,155 --> 00:05:08,060
Istinita pri�a.
42
00:05:08,069 --> 00:05:11,748
I svaki dobar porodi�ni film
po�inje zlo�ina�kim ubistvom.
43
00:05:11,912 --> 00:05:14,787
Bambi, The King of Lion, Sav VII.
44
00:05:14,834 --> 00:05:18,404
Sveti kikiriki.
Taj momak je zapaljen!
45
00:05:18,429 --> 00:05:21,905
To nije CGI, ljudi.
On stvarno gori. Da.
46
00:05:22,179 --> 00:05:24,678
Zna�i, mora� skinuti
lo�e momke, zar ne?
47
00:05:24,703 --> 00:05:28,039
Ali ovaj tip... Bio je
jedan od najgori od njih.
48
00:05:30,782 --> 00:05:34,102
Otvori ova jebena vrata,
i hajde da ubijemo ovu, majku ti...
49
00:05:40,450 --> 00:05:42,450
Ugh... Tako grubo.
50
00:05:42,583 --> 00:05:45,075
Soba panike? Stvarno?
51
00:05:45,490 --> 00:05:47,535
Mo�ete li iza�i?
52
00:05:47,763 --> 00:05:51,264
Stvarno moram da idem.
To je moja godi�njica.
53
00:05:56,623 --> 00:05:59,669
Otvori ono �to ose�ate unutra.
Samo nemam dovoljno samopouzdanja.
54
00:05:59,699 --> 00:06:02,950
Slu�aj, samopouzdanje nije ne�to �to ima�.
To je ne�to �to se stvara.
55
00:06:02,980 --> 00:06:05,159
I mo�ete ga stvoriti
u bilo kom trenutku.
56
00:06:05,175 --> 00:06:08,550
Ose�aj poverenja nije ni�ta drugo
do ose�aj mo�i unutar sebe.
57
00:06:08,575 --> 00:06:11,136
Ose�aj sigurnosti da
mo�ete ne�to izvu�i.
58
00:06:11,138 --> 00:06:13,536
I mo�ete u tom trenutku
stvoriti taj ose�aj unutar vas.
59
00:06:13,561 --> 00:06:15,942
Pokre�i jebeni auto!
60
00:06:22,269 --> 00:06:23,965
- Voo!
- Usrao sam se u pantalone.
61
00:06:23,990 --> 00:06:26,503
Zapravo, to sam mo�da i ja.
62
00:06:26,519 --> 00:06:27,698
Misija ostvarena?
63
00:06:27,723 --> 00:06:29,706
Pa, D�ord� W - na neki na�in.
64
00:06:29,707 --> 00:06:31,904
Jeba� ne mo�e ostati u
sobi za paniku zauvek.
65
00:06:31,929 --> 00:06:35,210
- �ivi� svoje snove, DP.
- To je potpuno ta�no, Dopinder.
66
00:06:35,235 --> 00:06:36,562
A ko bi razmi�ljao?
67
00:06:36,563 --> 00:06:39,063
Sada sam pri�ao u istoj
re�enici kao i Isus.
68
00:06:39,088 --> 00:06:42,149
Strast Hrista, tada, ja.
Bar, u re�ima.
69
00:06:42,151 --> 00:06:45,189
Tukli smo ih preko mora,
gde nema religije.
70
00:06:45,213 --> 00:06:47,658
�elim da �ivim u
snovima, Poolboy.
71
00:06:47,674 --> 00:06:50,166
Taksiranje nije tako
seksi kao �to izgleda.
72
00:06:50,260 --> 00:06:53,142
- Ho�u da popijem...
- D�epovi? Koji je tvoj otrov?
73
00:06:53,195 --> 00:06:55,195
Mali keksi?
74
00:06:55,320 --> 00:06:58,226
Ne mo�e� da postigne� erekciju
bez kupovine cipela online?
75
00:06:58,265 --> 00:07:00,640
Nikada nisam iskusio taj poslednji.
76
00:07:00,652 --> 00:07:03,320
- Pri�aj sa mnom, -
ho�u da ka�em, du�o.
77
00:07:03,340 --> 00:07:07,355
�elim da ispunim du�u. �elim da pripadam
ne�emu, kao ti, Pool, gospodine.
78
00:07:07,527 --> 00:07:08,855
Dopinder?
79
00:07:09,478 --> 00:07:11,595
Nikad ne prestaje� da me iznena�euje�.
80
00:07:12,649 --> 00:07:15,656
Dubina tvog srca je izvanredna.
81
00:07:15,681 --> 00:07:19,946
Svima nam treba ose�aj pripadanja. Svima
nam je potreban pravi ose�aj za dom.
82
00:07:19,971 --> 00:07:21,861
- Mesto...
- �elim postati ubica po ugovoru.
83
00:07:21,885 --> 00:07:23,627
�ao mi je. �ta si rekao?
84
00:07:23,635 --> 00:07:27,275
Se�a� se kad sam kidnapovao
Bandhua i poku�ao da zavr�im s' njim...
85
00:07:27,300 --> 00:07:28,620
Nekako si ga ubio.
86
00:07:28,636 --> 00:07:31,378
- Se�a� se filma Intervju sa Vampirim?
- Ne �elim.
87
00:07:31,386 --> 00:07:35,986
Kada je Tom Cruise hranio krv desetogodi�nje Kirstena
Dunst po prvi put..
88
00:07:36,011 --> 00:07:39,511
Zatim je pogledala na
njegovo glatko, zgodno lice,
89
00:07:39,519 --> 00:07:42,761
i rekla: "�elim jo� malo".
90
00:07:42,793 --> 00:07:46,902
Oh, Pool, slika� me!
Desetogodi�nja Kirsten Dunst.
91
00:07:47,387 --> 00:07:49,863
Nikad to ne�u da slikam.
92
00:07:50,340 --> 00:07:53,949
Ali ne mogu da �ekam da nikad
ne pri�am o ovome. �to je pre nogu�e.
93
00:07:54,238 --> 00:07:55,457
Stigli smo.
94
00:07:58,636 --> 00:08:01,581
- Ti si moj Tom Cruise.
- A ti si moja Kristen Dunst!
95
00:08:01,606 --> 00:08:03,245
Kristen? Kirsten?
96
00:08:08,162 --> 00:08:09,646
�ao mi je �to kasnim.
97
00:08:09,748 --> 00:08:11,281
Bila je gomila...
98
00:08:11,302 --> 00:08:14,903
Deca sa invaliditetom zaglavljena
na drvetu. Morao sam...
99
00:08:14,928 --> 00:08:15,853
U pravu si.
100
00:08:15,878 --> 00:08:17,877
Borio sam se protiv gomile guzica.
101
00:08:17,902 --> 00:08:21,156
- Onda sam otkrio da se i njegova majka zove Martha.
- Ne.
102
00:08:21,742 --> 00:08:22,836
Saobra�aj?
103
00:08:23,828 --> 00:08:24,828
Hmm?
104
00:08:25,602 --> 00:08:28,609
- Poljubi me kao da sam ti nedostajala, Red
- Pa, do�i ovamo.
105
00:08:39,983 --> 00:08:42,193
�elim da se istu�iram
i da iza�em iz ovog odela.
106
00:08:42,370 --> 00:08:45,659
- Zar ne �eli� svoje iznena�enje?
- Da li izgledam kao pacijent sagorevanja?
107
00:08:48,651 --> 00:08:51,588
Sretna godi�njica, du�o.
108
00:08:53,807 --> 00:08:55,299
�eton sa skija�ke lopte.
109
00:08:55,649 --> 00:08:57,471
- Na� prvi sastanak.
- Aha.
110
00:08:58,666 --> 00:09:01,353
To je pravo olovo visokog kvalitetea
111
00:09:04,158 --> 00:09:05,970
Uvek �u ga �uvati.
112
00:09:06,535 --> 00:09:08,745
Hvala, du�o.
113
00:09:09,660 --> 00:09:11,808
Otvori tvoj.
114
00:09:13,402 --> 00:09:14,839
Pa to je...
115
00:09:14,965 --> 00:09:16,903
To je samo najlep�a
stvar koju sam ikada...
116
00:09:16,928 --> 00:09:18,411
Ne znam �ta je ovo.
117
00:09:18,427 --> 00:09:19,856
Moja IUD.
118
00:09:20,139 --> 00:09:21,207
Bomba?
119
00:09:21,232 --> 00:09:24,132
Ne, kurcoglavi. Moj
ure�aj za kontrolu ra�anja.
120
00:09:24,443 --> 00:09:25,514
Misl� na tvoje....
121
00:09:25,539 --> 00:09:28,794
Fabrika beba je otvorena za posao.
- O Bože!
122
00:09:29,498 --> 00:09:31,974
O Bo�e! Ho�u de�aka.
123
00:09:32,161 --> 00:09:34,825
Ili mala devoj�icu. Ili
jedno, ili drugo.
124
00:09:36,060 --> 00:09:38,255
�elim da na�a deca
imaju samo jedno ime.
125
00:09:38,662 --> 00:09:39,917
Kao Cher.
126
00:09:39,942 --> 00:09:41,075
Ili Todd.
127
00:09:41,904 --> 00:09:44,857
- Prvo mora� da me napumpa�, kauboju.
- Da, moram.
128
00:09:44,882 --> 00:09:48,099
- Hajde da gledamo porno i da potom poka�emo
tom krevetu ko je �ef.
- Uradimo to.
129
00:09:57,319 --> 00:09:59,834
Da li ti ova pesma
zvu�i poznato?
130
00:10:01,514 --> 00:10:02,670
Mo�da.
131
00:10:03,998 --> 00:10:06,255
Connor? Ako je to de�ak.
132
00:10:06,350 --> 00:10:08,623
Mo�da i ako je devoj�ica.
133
00:10:10,538 --> 00:10:12,436
Tako �udno.
134
00:10:12,850 --> 00:10:15,031
Ova porodica isuvi�e voli
re� "jebati" za mene.
135
00:10:17,225 --> 00:10:20,076
Gomila o�eva je oti�la
i samo polo�ila jemstvo...
136
00:10:21,288 --> 00:10:25,209
Nije ba� kao da imam puno jakih modela
uzoraka da mogu da otka�im Todda.
137
00:10:26,515 --> 00:10:27,561
Hej.
138
00:10:28,030 --> 00:10:29,287
Pogledaj me.
139
00:10:30,389 --> 00:10:32,420
Nisi mu ti otac.
140
00:10:34,099 --> 00:10:35,317
Osim toga...
141
00:10:35,451 --> 00:10:37,888
Nikada, ali nikada...
142
00:10:38,124 --> 00:10:40,694
ne�u dozvoliti da se na�e dete zove"Todd".
143
00:10:41,328 --> 00:10:43,851
Ali ovo je stvar. Nije li
to tako uvek funkcionisalo?
144
00:10:44,191 --> 00:10:45,659
Kao u Star Wars-u...
145
00:10:45,707 --> 00:10:48,105
Mu�karci su predodre�eni
da postanu njihovi o�evi?
146
00:10:48,550 --> 00:10:51,596
A onda ima� konsenzusni
seks sa njihovom sestrom?
147
00:10:51,752 --> 00:10:54,455
Mislim da si propustio velike,
velike delove tog filma.
148
00:10:55,033 --> 00:10:59,048
- Ne, sasvim sam siguran da ju je Luke zakovao.
- Du�o, to je Empire.
149
00:10:59,440 --> 00:11:02,322
Poenta je, deco...
150
00:11:03,615 --> 00:11:06,596
Daju nam priliku da
budemo bolji od nas.
151
00:11:06,649 --> 00:11:08,919
Pru�aju nam priliku
da budemo bolji nego �to jesmo.
152
00:11:09,860 --> 00:11:12,766
Mnogo si pametnija
nego �to izgleda�.
153
00:11:13,274 --> 00:11:15,016
Idem da napravim desert.
154
00:11:15,040 --> 00:11:18,500
Veza�u te
Hajde da napravimo superbebu.
155
00:11:19,507 --> 00:11:22,327
Prili�no sam sigurna da tako ne�e
da funkcioni�e, ali hajde da probamo.
156
00:11:22,983 --> 00:11:26,351
�ta je sa Krystal, sa K?
157
00:11:26,412 --> 00:11:28,139
Previ�e je gola.
158
00:11:28,397 --> 00:11:30,138
Kevin sa K?
159
00:11:30,163 --> 00:11:32,344
Ne. I to je previ�e golo.
160
00:11:32,738 --> 00:11:34,183
Earl?
161
00:11:34,520 --> 00:11:38,809
Oti�e �e direktno u zatvor
ako ga nazovemo Earl.
162
00:11:39,669 --> 00:11:41,965
�ta je sa Bruce?
163
00:11:43,801 --> 00:11:46,012
- Sagni se.
- �ta?
164
00:12:14,595 --> 00:12:17,009
Du�o? Du�o?
165
00:12:20,017 --> 00:12:21,822
Dobro sam.
166
00:12:22,033 --> 00:12:24,759
Hvala Bogu, nisam morao da
koristim raspr�iva� za sir.
167
00:16:18,537 --> 00:16:21,310
Tata, da li me �uje�?
168
00:16:22,450 --> 00:16:25,926
Da li sam to samo ja ili "Da li �eli�
da napravi� Sne�ka Beli�a" iz "Frozen"
169
00:16:25,942 --> 00:16:29,262
tebi zvu�i sumnjivo poput "Tata, da li
me �uje��" iz Yentil-a?
170
00:16:30,309 --> 00:16:32,309
Tata, da li me �uje�?
171
00:16:34,243 --> 00:16:36,832
Ovo niko ne shvata.
172
00:16:37,130 --> 00:16:40,000
Idi ku�i. Ovde si
ve� tri dana, u redu?
173
00:16:40,099 --> 00:16:43,958
Smrdi� kao govno nekoga
ko je ranjen u gra�anskom ratu
pa je po�eo da se raspada.
174
00:16:43,967 --> 00:16:47,638
Trebali su samo da ga amputiraju.
Za�to je govno u njemu. Nema smisla.
175
00:16:47,663 --> 00:16:49,428
Volim "Frozen".
176
00:16:49,515 --> 00:16:52,905
Voleo sam je. Voleo sam je
kao �to okean voli vodu.
177
00:16:53,037 --> 00:16:55,450
- Okean je voda.
- Jo� va�nije...
178
00:16:55,521 --> 00:16:56,982
Dopala mi se.
179
00:16:57,146 --> 00:16:59,154
Stvarno mi se svi�ala, zna�?
180
00:16:59,389 --> 00:17:04,404
George Michael je bio u pravu. Nikad vi�e
ne�u igrati. Jebiga. I on je mrtav.
181
00:17:05,047 --> 00:17:08,211
- Barem jo� uvek imamo Bowie-a.
- Da.
182
00:17:08,516 --> 00:17:11,531
Jo� uvek... imamo Bowie.
183
00:17:11,749 --> 00:17:13,084
�ao mi je.
184
00:17:13,146 --> 00:17:16,537
Pi�e po pi�e, ali to ne�e
promeniti moje mi�ljenje da si...
185
00:17:16,552 --> 00:17:20,712
Upi�ao si se? Na licu mesta si se upi�ao?
Pravi� tu facu kad se upi�a�.
186
00:17:20,802 --> 00:17:22,794
- Da li je pijan?
- Ja sam na tome.
187
00:17:22,819 --> 00:17:24,308
Eto, Dopinder.
188
00:17:24,333 --> 00:17:28,505
Ho�e� da bude� pla�eni ubica,
ali �e te provaliti pre nego
nau�i� da rukuje� pi�toljem.
189
00:17:28,521 --> 00:17:31,185
Uop�te ne razumem
odakle ta sli�nost.
190
00:17:31,201 --> 00:17:33,864
Pa, obojica imaju ru�ke.
Sad me ostavi.
191
00:17:34,500 --> 00:17:35,929
Idi ku�i, Wade.
192
00:17:36,021 --> 00:17:37,695
Ja nemam dom.
193
00:17:39,578 --> 00:17:42,203
Vau. OK, dobro sam.
Iskreno, dobro sam.
194
00:17:42,281 --> 00:17:44,445
Zna� li ti �ta
"u redu" zna�i, Wade?
195
00:17:44,453 --> 00:17:47,843
Jeben, nesigurna,
neuroti�no i emotivan..
196
00:17:48,047 --> 00:17:50,523
Prema...
197
00:17:50,890 --> 00:17:52,304
Kubler-Rossu.
198
00:17:52,334 --> 00:17:57,186
Prema Kubler-Rossovom modelu, poricanje
je samo jedna od pet faza sa�aljevanja.
199
00:17:57,211 --> 00:17:59,443
Isuse Hriste, Buck.
200
00:17:59,490 --> 00:18:01,982
Ti ne sme� vi�e da pri�a�.
201
00:18:37,403 --> 00:18:41,684
- Mislio sam da je gotovo.
- Drkadd�ijo! Jebote.
202
00:18:44,082 --> 00:18:47,895
�ta to radi� ovde?
Zar ne zna� kako da kuca�?
203
00:18:47,950 --> 00:18:51,176
Mislio sam da me vidi�.
Tvojim o�ima.
204
00:18:51,254 --> 00:18:55,175
- Ima�sre�e �to te nisam ubio u...
- Zid? Fri�ider?
205
00:18:55,277 --> 00:18:57,784
U bolu sam.
206
00:18:59,737 --> 00:19:01,464
�uo sam vesti, du�o.
207
00:19:01,489 --> 00:19:03,574
Jako mi je �ao, jeste.
208
00:19:03,599 --> 00:19:05,520
�ta da radim, Al?
209
00:19:05,552 --> 00:19:08,129
Verovatno ne�to stra�no.
210
00:19:08,505 --> 00:19:12,036
- Poznajem te.
- Moja je krivica.
211
00:19:12,707 --> 00:19:14,832
Jebeno sam to uradio.
212
00:19:15,457 --> 00:19:19,676
Samo sam �eleo da je zagrlim, da bude pored mene.
Da joj ka�em da mi je �ao i da ne mogu...
213
00:19:21,427 --> 00:19:23,239
Oti�la je.
214
00:19:23,321 --> 00:19:26,746
Du�o, mo�e� li da govori�?
215
00:19:26,831 --> 00:19:29,886
Malo je te�ko da te �ujem sa
tim sa�aljeva�kim tonom u ustima.
216
00:19:29,894 --> 00:19:31,097
Sada pogledaj, �e�eru.
217
00:19:31,136 --> 00:19:33,972
- Mora� da nastavi� da �ivi�.
- Hvala ti...
218
00:19:34,027 --> 00:19:37,323
Matthev McConaughei,
tvoje re�i le�e.
219
00:19:37,384 --> 00:19:38,969
Slu�aj bol.
220
00:19:39,150 --> 00:19:42,165
To je kao nastavnik istorije
i prorica� sudbine.
221
00:19:42,204 --> 00:19:45,493
Bol u�i sve nas koji smo ga imali.
222
00:19:45,602 --> 00:19:49,411
Ponekad je toliko lo�e,
da se ose�amo kao da �emo da umremo.
223
00:19:49,857 --> 00:19:53,591
Ali ne mo�emo stvarno �iveti
dok ne umremo malo, zar ne?
224
00:19:55,005 --> 00:19:56,122
Wade?
225
00:19:58,552 --> 00:20:00,871
- Wade?
- Ovde sam, Althea.
226
00:20:00,896 --> 00:20:05,387
Mo�da je to najlep�a stvar
koju sam ikada �uo.
227
00:20:05,513 --> 00:20:07,965
Apsolutno si u pravu.
228
00:20:10,935 --> 00:20:13,583
Mislim da �u da
u�inim ne�to stra�no.
229
00:20:17,302 --> 00:20:19,520
Tamo. Sve je sre�eno.
230
00:20:19,537 --> 00:20:22,505
Ne mo�e� stvarno da �ivi�
dok nisi malo umro.
231
00:20:22,544 --> 00:20:24,911
Hajde da malo testiramo
teoriju, ho�emo li?
232
00:20:56,727 --> 00:20:59,072
Volim te, Wade Wilson.
233
00:21:00,915 --> 00:21:02,352
Ness?
234
00:21:03,578 --> 00:21:04,860
Ness?
235
00:21:06,031 --> 00:21:07,179
Ness?
236
00:21:07,358 --> 00:21:10,787
Ness, ovde ima ne�to.
Ne mogu do�i do tebe.
237
00:21:11,814 --> 00:21:14,340
Tvoje srce nije na pravom mestu.
238
00:21:14,496 --> 00:21:16,777
Sa�ekaj. Stani, �ta?
239
00:21:17,058 --> 00:21:18,869
Tvoje srce nije na pravom mestu.
240
00:21:18,894 --> 00:21:22,487
Sa�ekaj, �ta je to, kako to misli�, moje
srce nije na pravom mjestu? �ta to...
241
00:21:41,659 --> 00:21:45,799
Jako mi je �ao zbog tvog gubitka, Wade.
Ti si slomljen.
242
00:21:45,901 --> 00:21:49,330
O Bo�e. Znam taj glas.
243
00:21:52,947 --> 00:21:56,095
Srce je na pravom mjestu.
Srce nije, �ta to treba da zna�i?
244
00:21:56,119 --> 00:21:57,886
Spavao si tri dana.
245
00:21:57,911 --> 00:22:01,205
- Bio sam slobodan, pa sam te presvukao.
- Ne seri.
246
00:22:01,245 --> 00:22:05,073
- Za�to ne mogu jebeno umreti?
- Skini masku, Wade.
247
00:22:05,143 --> 00:22:08,393
Moramo razgovarati. Potreban
ti je novi po�etak.
248
00:22:08,822 --> 00:22:11,447
Ako trenira�, mo�e� da bude� X-Man.
249
00:22:11,472 --> 00:22:13,541
Tra�i� svoje vreme, sjajni Isuse.
250
00:22:13,549 --> 00:22:16,947
- Ja nisam materijal za X-Mena.
- Razumem tvoje godine.
251
00:22:17,025 --> 00:22:19,775
Wade, Yukio. Yukio, Wade..
252
00:22:19,830 --> 00:22:22,556
�ta, koji je ovo jeba�?
253
00:22:22,572 --> 00:22:24,361
Ona je moja devojka,
ti netolerantni seronjo.
254
00:22:24,369 --> 00:22:27,095
Vau! Prekora�ili ste
mere ko�nica, Lisice i prijatelji.
255
00:22:27,111 --> 00:22:31,532
Samo sam iznena�en da je neko hteo da iza�e s' tobom.
Posebno �to je to Pinkie Pie iz "My Little Pony".
256
00:22:31,681 --> 00:22:35,572
- Svi�a mi se ovaj momak.
- Daj mu �ansu.
257
00:22:35,648 --> 00:22:39,313
- Super je �to te vidim ovakvog.
- Da...
258
00:22:39,352 --> 00:22:40,352
Zdravo, Wade!
259
00:22:40,438 --> 00:22:43,234
Sada neka druga pravila
va�e pod ovim krovom.
260
00:22:43,297 --> 00:22:47,953
Pravilo broj jedan: nema ubijanja.
Bilo koga. Ikad.
261
00:22:47,978 --> 00:22:49,648
Bez obzira koliko je lo�.
262
00:22:49,696 --> 00:22:53,852
Drugo pravilo: ozna�ite
sve u fri�ideru... Wade?
263
00:22:54,094 --> 00:22:55,398
Wade?
264
00:22:56,219 --> 00:23:00,672
Ne poku�avaj da me proganja�. Nisam
spreman da budem u kontaktu s' tobom.
265
00:23:00,882 --> 00:23:03,321
Svi ovi stariji beli
ljudi na zidovima.
266
00:23:03,346 --> 00:23:05,610
Trebalo je da ponesem
moju pi�taljku za silovanje.
267
00:23:06,094 --> 00:23:08,907
Oni su ve� o�te�eni
nakon �to su tamo pali.
268
00:23:09,031 --> 00:23:13,149
U svakom slu�aju, �ta bi trebalo da uradim ovde?
Sedite u koncentri�nim krugovima , pri�ajte o mojim ose�anjima?
269
00:23:13,173 --> 00:23:16,171
I kako bi ja to u�inio,
ta�no, jer...
270
00:23:16,219 --> 00:23:18,680
Gde su svi, do kurca?
271
00:23:18,705 --> 00:23:20,953
Uvek si samo ti i
Negasonic Teenage
272
00:23:20,962 --> 00:23:23,266
- Najdu�e ime ikad.
- Dovoljno!
273
00:23:23,274 --> 00:23:24,914
Rekao sam: ne dodiruj me.
274
00:23:25,969 --> 00:23:28,859
�ta... jebem ti.
275
00:23:29,172 --> 00:23:31,656
Mislili ste da �e va� studio
da nas zavadi?
276
00:23:31,681 --> 00:23:34,196
Ne mogu samo da skinete
pra�ina sa nekad �uvenog X-Men-a?
277
00:23:34,221 --> 00:23:37,455
�ta je sa onim ogromnim posudama
sa krilima golubova. �ta one tamo rade?
278
00:23:37,480 --> 00:23:41,040
Nosite ih tri metra od zemlje samo da
mo�ete da pokupite mrvice?
279
00:23:41,065 --> 00:23:43,310
Ne, ne, ne, ne, ne. Ne.
280
00:23:43,326 --> 00:23:46,115
Ja uop�te nisam materijal za X- men-a.
281
00:23:46,170 --> 00:23:47,685
Prvi isklju�en...
282
00:23:48,748 --> 00:23:51,701
Ja nisam �ak ni devica.
Drugo, ja...
283
00:23:52,599 --> 00:23:56,122
Trebao sam da te ostavim u onom
stadijumu samosa�eljavanja u kome sa te i na�ao.
284
00:23:56,147 --> 00:23:59,005
Ali to je ono �to prijatelji rade.
Pojavljuju se.
285
00:23:59,045 --> 00:24:00,873
Ne kada je zgodno ili lako.
286
00:24:00,889 --> 00:24:02,021
Kada je te�ko.
287
00:24:02,060 --> 00:24:05,170
A sa tobom je uvek te�ko.
288
00:24:05,388 --> 00:24:07,862
Nisi dobrodo�ao.
289
00:24:07,887 --> 00:24:10,841
Ubacio sam svoju glavu
za tebe.
290
00:24:10,848 --> 00:24:13,980
Jedan od onih seronja
koji su ubili Vanensu pobegli su.
291
00:24:16,519 --> 00:24:19,300
- Isuse Hriste.
- Wade.
292
00:24:19,362 --> 00:24:23,791
Ko god da je, mi ih pratimo i
dove��emo ih pred lice pravde.
293
00:24:24,028 --> 00:24:25,473
To sam bio ja.
294
00:24:28,415 --> 00:24:30,790
Ja sam kreten koji je pobegao.
295
00:24:31,156 --> 00:24:33,898
Ubio sam svaku poslednju od njih.
Osim mene.
296
00:24:34,070 --> 00:24:36,132
Nisam mogao da ubijem sebe samog.
297
00:24:39,124 --> 00:24:41,288
Hteli smo da zapo�nemo porodicu.
298
00:24:42,968 --> 00:24:44,593
Mi smo, uhh...
299
00:24:46,108 --> 00:24:48,139
Hteli smo da budemo porodica.
300
00:24:48,619 --> 00:24:51,366
Wade, Vanesa je nestala.
301
00:24:51,484 --> 00:24:53,530
Ne�e se vratiti.
302
00:24:53,935 --> 00:24:56,491
Ovo mo�da nije porodica koju si �eleo.
303
00:24:56,505 --> 00:24:58,911
Ali, ovo je porodica koja ti je potrebna.
304
00:24:58,994 --> 00:25:03,048
Ima� dobro srce. Pripada
ovde, gde mo�e da raste.
305
00:25:03,447 --> 00:25:05,103
�ta si rekao?
306
00:25:06,727 --> 00:25:08,680
O mom srcu?
307
00:25:13,571 --> 00:25:16,055
Mislim da sam na pravom mestu.
308
00:26:29,760 --> 00:26:30,862
Wade.
309
00:26:31,809 --> 00:26:32,957
Wade!
310
00:26:33,020 --> 00:26:37,504
Hej, upravo sam uzimao Cerebro da se
pokreneme. Gledao sam pravo u budu�nost.
311
00:26:38,119 --> 00:26:41,101
- Ova stvar...
- Cerebro ne funkcioni�e tako.
312
00:26:41,126 --> 00:26:42,172
Da. Da.
313
00:26:42,603 --> 00:26:45,524
- Imamo misiju.
- Imamo misiju. Radimo.
314
00:26:45,665 --> 00:26:47,728
Vi to radite. Vi
ste tamo sigurniji.
315
00:26:47,759 --> 00:26:51,430
- Ne. Ho�u da se pridru�im.
- Ne. Ti �eli� da se ja pridru�im.
316
00:26:52,243 --> 00:26:54,610
- �ao mi je. �ta?
- Spreman si.
317
00:26:54,637 --> 00:26:56,893
To je stra�na ideja, i
tako �e se i zavr�iti.
318
00:26:56,918 --> 00:26:58,938
Ho�e� da zna� kako znam?
Da�u ti nagove�taj.
319
00:26:58,963 --> 00:27:02,165
Na mojoj je glavi i miri�e
na Patricka Stewarta..
320
00:27:02,195 --> 00:27:04,298
Budi u X-jetu u pet.
321
00:27:06,957 --> 00:27:09,582
Irene Merriveather, VHIT Nevs.
322
00:27:09,605 --> 00:27:14,333
U�ivo smo, u situaciji koja se de�ava
u ku�i Essex-a za rehabilitaciju mutanata.
323
00:27:14,372 --> 00:27:19,409
Izgleda da jedan mutant ima neku vrstu
incidenta sa policijom iza mene.
324
00:27:19,434 --> 00:27:22,491
Dva policijska vozila
su preokrenuta...
325
00:27:23,092 --> 00:27:25,387
Scena apsolutnog haosa...
326
00:27:25,412 --> 00:27:29,053
Spali�u te! Samo ostani tu.
327
00:27:29,092 --> 00:27:33,123
Be�i od mene! �eli�
li da jebeno umre�?
328
00:27:48,190 --> 00:27:54,432
Izgleda kao da dolaze X-Men,
ili je to pripravnik.
329
00:27:54,950 --> 00:27:57,754
Svi se smiruju.
Profesionalci su ovde.
330
00:27:58,223 --> 00:27:59,574
Mi smo X-Men.
331
00:27:59,583 --> 00:28:02,277
Dana�nja metafora za
rasizam u 60-im godinama.
332
00:28:02,303 --> 00:28:04,395
Pa, po�tovanje.
333
00:28:04,420 --> 00:28:06,150
Polako, policaj�e.
334
00:28:07,283 --> 00:28:09,150
�ta radi�?
335
00:28:09,291 --> 00:28:10,658
Moj posao.
336
00:28:10,683 --> 00:28:13,611
Ti si taj koji je rekao da sam spreman,
a, iskreno, nisam se slo�io s tobom.
337
00:28:13,636 --> 00:28:17,651
Ali ovde smo. Poku�avamo da prevazi�emo
razlike. Kao �to Beyonce ka�e:
338
00:28:17,676 --> 00:28:20,853
"Molim te, prestani
da me vara�."
339
00:28:20,877 --> 00:28:21,877
Hej!
340
00:28:21,962 --> 00:28:23,431
Ovo je peti incident.
341
00:28:23,455 --> 00:28:25,673
Ovaj klinac mora da bude u "Icebox-u".
Ne ovde.
342
00:28:25,690 --> 00:28:28,631
Russell je pod na�im staranjem.
Ne treba da je u zatvoru.
343
00:28:28,656 --> 00:28:31,093
Uveravam vas,
sve je pod kontrolom.
344
00:28:31,109 --> 00:28:34,898
Ne ose�am to "sve je pod
kontrolom" ovde, Marty.
345
00:28:34,906 --> 00:28:36,625
- Glenn je, zar ne?
Daniel.
346
00:28:36,650 --> 00:28:39,406
Postavi�u pitanja.
Pusti me da razgovaram s klincem.
347
00:28:39,429 --> 00:28:42,233
Ostani ovde sa tvojim �udnim...
348
00:28:42,258 --> 00:28:44,022
tajnim seksualnim usnama.
349
00:28:45,893 --> 00:28:49,016
- Ho�e� da umre�?
- On je tako divan. Ne znam za�to sam ga tako spakovao.
350
00:28:49,041 --> 00:28:53,353
- Spali�u ti jaja.
- Prvi dan. Tako sam nervozan.
351
00:28:53,762 --> 00:28:55,497
Da li si rekao �uplje ta�ke?
352
00:28:55,522 --> 00:28:59,107
Da. Verovatno bi trebao
doneti super �a�u.
353
00:28:59,458 --> 00:29:00,942
Zdravo.
354
00:29:01,943 --> 00:29:05,107
Vrati se nazad, ili Justin Bieber umire.
355
00:29:05,349 --> 00:29:08,310
Justin Bieber. Nazvao
te je Justin Bieber.
356
00:29:09,372 --> 00:29:12,379
Sa�ekaj, sa�ekaj.
Daj da ne radimo...
357
00:29:12,451 --> 00:29:14,318
�ta god da je to. Dobro?
358
00:29:14,343 --> 00:29:17,171
Hajde da razgovaramo. To je Russell.
Je l' tako?
359
00:29:17,240 --> 00:29:19,421
- Firefist.
- Firefist!
360
00:29:19,452 --> 00:29:21,094
To je sjajno ime.
361
00:29:21,119 --> 00:29:23,954
Gde gori? Samo pesnicom
ili sve do lakta?
362
00:29:28,803 --> 00:29:30,521
Definitivno sve do lakta.
363
00:29:30,538 --> 00:29:33,623
Do�i tiho. Ili �e biti problema.
364
00:29:33,756 --> 00:29:35,850
- Ukrala si to od Robocopa.
- Robocop!
365
00:29:36,013 --> 00:29:39,325
Samo se smiri. Stidim se od tebe. Vidi!
366
00:29:39,395 --> 00:29:42,020
Firefi... Vatra...!
367
00:29:42,724 --> 00:29:45,739
Ne mogu to re�i. Jako mi je �ao!
368
00:29:49,903 --> 00:29:52,778
Sranje. Taj seronja je to uradio!
369
00:29:52,794 --> 00:29:55,966
Stavite ruke iza kolena i
odmah se spustite u glavu!
370
00:29:55,991 --> 00:29:56,803
Wade!
371
00:29:56,828 --> 00:29:58,123
�ta je bilo prvo pravilo?
372
00:29:58,131 --> 00:29:59,818
Ozna�ite sve u fri�ideru!
373
00:29:59,843 --> 00:30:02,913
- Ne eskalirajte!
- Pravila treba da se menjaju!
374
00:30:02,938 --> 00:30:06,311
To je ta�no suprotno od
onoga za �ega su namenjeni!
375
00:30:06,482 --> 00:30:08,201
Jebem mu! Dobro.
376
00:30:08,553 --> 00:30:10,201
Po�e�u od po�etka.
377
00:30:10,217 --> 00:30:13,772
- Zovem se Deadpool, a ja sam X-Man.
- Pripravnik!
378
00:30:14,404 --> 00:30:16,193
Shvatam.
379
00:30:16,592 --> 00:30:18,646
Dobro si? Upla�io si se.
380
00:30:18,794 --> 00:30:19,966
Sam.
381
00:30:20,123 --> 00:30:23,841
Nema� porodicu? I ja je nisam imao.
�ivi� u ovoj rupi? Pa, pogodi �ta?
382
00:30:23,866 --> 00:30:26,334
Navikao sam da �ivim
u ovakvim rupama.
383
00:30:26,397 --> 00:30:27,748
Ali, zna� �ta?
384
00:30:27,773 --> 00:30:29,318
Mislim da je to gore.
385
00:30:29,343 --> 00:30:32,084
Ovo je konfuzno vreme vreme u tvom �ivotu.
Tvoje telo...
386
00:30:32,147 --> 00:30:34,655
Tvoje telo prolazi
kroz vatrene promene.
387
00:30:34,702 --> 00:30:37,256
Predaleko. Oti�ao sam predaleko.
388
00:30:43,647 --> 00:30:45,835
To je bilo ba� �ume�e.
389
00:30:46,482 --> 00:30:50,052
Ostani u �koli, dete.
Ili nemoj. Ja nisam.
390
00:30:50,091 --> 00:30:53,091
- Ja sam X-Man.
- Pripravnik.
391
00:30:53,154 --> 00:30:56,598
Jebi ga. Dolaze te�ka
vremena za superheroje.
392
00:31:00,364 --> 00:31:03,793
Jebi se, jebi se.
To je tako neprakti�no.
393
00:31:24,038 --> 00:31:27,264
- Mogao bih se navi�i na ovo sranje X-Men.
- Pripravnik!
394
00:31:27,311 --> 00:31:28,452
Pripravnik!
395
00:31:28,483 --> 00:31:31,779
- Uzmi ogrlicu i smiri se, odmah.
Smirite se.
396
00:31:31,804 --> 00:31:34,568
Gotovo je. Imamo te.
397
00:31:35,516 --> 00:31:36,797
�ta to radi?
398
00:31:36,829 --> 00:31:38,586
Kragna koja daje super snagu.
399
00:31:38,602 --> 00:31:41,539
Isklju�uje sve mutantne sposobnosti.
Ne mogu da ga skinem.
400
00:31:41,555 --> 00:31:43,742
Osim ako nemate granatu.
401
00:31:43,767 --> 00:31:46,032
Mogao sam da koristim jednu
od onih u prvom �inu.
402
00:31:46,095 --> 00:31:47,501
Hvala ti.
403
00:31:48,939 --> 00:31:51,306
To je bilo uzbudljivo.
404
00:31:51,330 --> 00:31:55,579
Istinski herojizam u akciji.
Du�ni smo ti.
405
00:31:55,727 --> 00:31:57,540
Mo�emo ga preuzeti odavde.
406
00:31:57,565 --> 00:32:01,127
Odvedi me do Icebox-a, molim.
Svuda je bolje nego ovde.
407
00:32:01,152 --> 00:32:03,979
Veruj mi, sine, ne
�eli� da ide� kod Icebox-a.
408
00:32:04,018 --> 00:32:05,764
Hajde da u�emo unutra, mladi�u.
409
00:32:05,789 --> 00:32:09,687
Ne, sa�ekaj, samo sa�ekaj.
Vi momci ostanite ovde.
410
00:32:19,519 --> 00:32:21,387
Ti momci su te povredili?
411
00:32:22,536 --> 00:32:23,738
Ko?
412
00:32:26,028 --> 00:32:29,160
Baldylocks? Jared Kushner?
413
00:32:36,106 --> 00:32:38,402
Jebi ga. �etiri ili pet trenutaka.
414
00:32:38,427 --> 00:32:40,879
- �ao mi je?
- �etiri...
415
00:32:40,903 --> 00:32:43,262
Ili pet trenutaka.
416
00:32:44,027 --> 00:32:47,495
To je sve �to je potrebno
da bude� heroj.
417
00:32:47,652 --> 00:32:49,987
Ljudi misle da si probudio heroja.
418
00:32:50,058 --> 00:32:52,253
O�istite zube heroju.
419
00:32:52,277 --> 00:32:55,487
Svr�ite na zidni dr�a�
sapuna heroja.
420
00:32:56,421 --> 00:32:59,069
Ali, ne. Biti heroj
421
00:32:59,094 --> 00:33:01,647
za to je potrebno samo nekoliko trenutaka.
422
00:33:01,686 --> 00:33:06,232
Nekoliko trenutaka rade ru�ne stvari
koje niko drugi ne�e nikad da u�ini.
423
00:33:09,484 --> 00:33:10,640
Ne!
424
00:33:14,444 --> 00:33:16,881
- Wade, �ta si uradio?
- Colossus, ne!
425
00:33:16,906 --> 00:33:19,312
To dete je zlostavljano. Mo�e se i tako
re�i, tako se uvek mo�e re�i.
426
00:33:19,337 --> 00:33:23,048
Imamo pravila. Ti nisi
sudija, porota ili d�elat.
427
00:33:23,064 --> 00:33:26,204
Jebe� tvoja pravila. Borim
se za ono �to je ispravno.
428
00:33:26,212 --> 00:33:27,868
I, ponekad se mora�
boriti prljavo.
429
00:33:27,906 --> 00:33:31,484
Poslednji put si me
poslao dole, Wade.
430
00:34:01,123 --> 00:34:03,521
Pitam se u koju bandu �u ja biti.
431
00:34:05,279 --> 00:34:08,349
Ovo je kao sortiranje �e�ira?
432
00:34:13,361 --> 00:34:15,978
Prebaci ga levo, govnjivko.
433
00:34:19,033 --> 00:34:20,955
Molimo. Posle tebe.
434
00:34:21,228 --> 00:34:24,696
Jo� jedan odvratan mutant sa ulice.
Bo�e, blagoslovi Ameriku.
435
00:34:24,735 --> 00:34:26,375
Dobro je malo popri�ati.
436
00:34:29,625 --> 00:34:32,265
Duboko u no�, ti dosadni kretenu.
437
00:35:04,507 --> 00:35:08,038
Re�i �u ti ja
�ta je velika la�.
438
00:35:08,117 --> 00:35:09,390
Toalet papir.
439
00:35:09,445 --> 00:35:12,562
Toaletni papir je
sertifikovano predjelo.
440
00:35:12,632 --> 00:35:14,390
Ali onda...
441
00:35:15,050 --> 00:35:17,409
"Huggies Natural Care" vla�ne maramice.
442
00:35:17,464 --> 00:35:20,721
To je tvoj glavni kurs. Meke su.
Vla�ne su.
443
00:35:20,745 --> 00:35:22,698
One su za bebe.
444
00:35:22,777 --> 00:35:27,542
I, na kraju. Jo� jedan kotur
toalet papira mi je pomogao da se re�im vi�ka vlage.
445
00:35:27,561 --> 00:35:30,537
Mo�e da te u�ini sjajnim,
i da ti pomogne isto koliko i fen za kosu.
446
00:35:30,562 --> 00:35:33,318
Samo nekih tridesetak sekundi
dok ne do�e...
447
00:35:36,216 --> 00:35:37,670
�ta, jebote.
448
00:35:38,788 --> 00:35:40,154
Godina?
449
00:35:40,842 --> 00:35:42,162
�ta?
450
00:35:42,952 --> 00:35:44,608
Koja je sad godina?
451
00:35:44,780 --> 00:35:47,545
Kakvo to glupo
pitanje i ja postavljam?
452
00:36:06,054 --> 00:36:09,530
- Daleko si od svojih super sila.
- Da.
453
00:36:09,596 --> 00:36:10,686
Dobro.
454
00:36:14,262 --> 00:36:16,418
Hteo sam biti superheroj.
455
00:36:16,431 --> 00:36:19,001
Uvek sam �eleo da imam
svoje super odelo.
456
00:36:19,026 --> 00:36:23,026
- �ta se desilo?
- Kada si poslednji put videlo ovolikog superheroja?
457
00:36:23,051 --> 00:36:26,963
Nikad. Industrija te la�e.
458
00:36:27,081 --> 00:36:28,862
Jebeni superheroji.
459
00:36:28,901 --> 00:36:30,559
Jebite se svi.
460
00:36:30,847 --> 00:36:33,621
Prva stvar koju �u da uradim
kad odem odavde...
461
00:36:33,645 --> 00:36:39,012
Zapali direktora �ivog, a onda
napravi selfie sa nekim le�om.
462
00:36:39,136 --> 00:36:41,520
Ko ka�e da se ni�ta
ne nau�i u zatvoru?
463
00:36:41,543 --> 00:36:43,535
Jeba� mrzi mutante.
464
00:36:44,270 --> 00:36:47,902
Blagosloveni su zlikovci
koji ozdravi�e pod mojom rukom.
465
00:36:47,949 --> 00:36:50,020
Va�e sposobnosti ..
466
00:36:51,043 --> 00:36:54,089
Znam kako su zavodljivi.
467
00:36:55,345 --> 00:36:57,563
Molim te, ne pla�i vi�e.
468
00:37:03,797 --> 00:37:07,476
Sutra, sutra �u na�i
najve�eg momka ovde.
469
00:37:08,422 --> 00:37:10,211
I u�ini�u da bude moj...
470
00:37:12,867 --> 00:37:16,913
- �ta je to bilo?
- To je najve�i momak ovde.
471
00:37:17,180 --> 00:37:21,139
Zabavna �injenica o Icebox-u:
iako ga niko nije video,
472
00:37:21,164 --> 00:37:23,453
on �uva �udovi�te u podrumu.
473
00:37:23,547 --> 00:37:27,576
Odmah pored ogromne posude
za ispiranje predskazanja.
474
00:37:27,601 --> 00:37:28,632
Vidi...
475
00:37:29,516 --> 00:37:31,781
Ne mogu da te za�titim.
476
00:37:31,825 --> 00:37:36,147
Ovom ogrlicom, moja supersila
je samo neobuzdan rak.
477
00:37:36,161 --> 00:37:39,442
Daj mi luk i strelu, a
ja sam u osnovi Hawkeye.
478
00:37:39,535 --> 00:37:44,902
Sad me izvini, imam tumore koji rastu.
Vanessa �eka.
479
00:37:44,933 --> 00:37:47,392
Po�e�u tako �to �u
da napravim dr�ku.
480
00:37:47,417 --> 00:37:50,979
- Dobro si �uo.
- Video sam olovku i sakrio sam je u starom,
481
00:37:51,004 --> 00:37:55,221
- zatvorskom nov�aniku. Ako kapira� �ta ho�u da ka�em?
- Nov�anik iz zatvora?
482
00:37:56,347 --> 00:37:59,018
Zaista se nadam da ne
znam �ta govori�.
483
00:38:00,823 --> 00:38:04,159
Mogu da �ujem
kako pretura� ovde.
484
00:38:08,268 --> 00:38:11,160
Ovde �emo da nadogradimo pri�u
koju smo ranije objavili...
485
00:38:11,185 --> 00:38:15,617
Posle du�eg zadr�avanja izvan ku�e
Essex za rehabilitaciju mutanata,
486
00:38:15,650 --> 00:38:18,673
dva mutanta su uhap�ena
i prevezena u Icebox.
487
00:38:18,689 --> 00:38:21,173
Uklju�en je re�im rada popravke.
488
00:39:04,075 --> 00:39:05,918
Nemoj. Ne radi to.
489
00:39:06,536 --> 00:39:09,356
�ta? Za�to mi namiguje�?
490
00:39:13,385 --> 00:39:16,010
- �uvam ti le�a.
- O Bo�e.
491
00:39:16,035 --> 00:39:19,400
- Rekao sam da �u te za�tititi.
- Samo me ostavi na miru, mali.
492
00:39:20,527 --> 00:39:22,167
Oh, sjajno.
493
00:39:23,223 --> 00:39:26,042
Dobro. Pogledajte na�e nove prijatelje.
494
00:39:26,072 --> 00:39:28,892
Lepo je videti ovde
neka nova lica.
495
00:39:28,917 --> 00:39:33,815
To je neki svetlosni katalog, ali stvarno,
modeliranje je samo odsko�na daska za delovanje.
496
00:39:33,886 --> 00:39:36,260
Nisam razgovarao s' njim.
497
00:39:36,576 --> 00:39:39,818
Jesmo li se sreli? Ne
se�am se tih brkova.
498
00:39:40,021 --> 00:39:42,709
- Crni Tom Cassidy.
- Beli Wade Wilson.
499
00:39:42,756 --> 00:39:45,990
Koja je tvoja supersila?
Kulturno prilago�avanje?
500
00:39:46,030 --> 00:39:48,865
Ti bi trebao biti
najteža pička ovde.
501
00:39:48,881 --> 00:39:51,427
Izgledaa da me ne voli� ba� mnogo.
502
00:39:51,452 --> 00:39:56,428
Prvo pravilo ulice, jebeno lice.
Na�i najve�eg momka i napravi ga...
503
00:39:59,823 --> 00:40:04,807
drugi najve�im momkom. Poslednja stvar
koju mi treba je �utica.
504
00:40:04,870 --> 00:40:08,033
I klizavo je. Ova tabela
treba da bude obrisana.
505
00:40:08,058 --> 00:40:10,558
Mo�emo li dobiti
ne�to za zaborav na stolu?
506
00:40:11,347 --> 00:40:14,761
- Mali, mislim da si izabrao pogre�nu stranu.
- Ne, nisam.
507
00:40:14,769 --> 00:40:18,722
- On je moj prijatelj.
- Zaboravi. Mi nismo prijatelji.
508
00:40:19,807 --> 00:40:22,362
Uskoro �emo to re�iti...
509
00:40:33,396 --> 00:40:37,333
Sam imao mnogo zabave.
Dopalo se tebi, dopalo se meni...
510
00:40:37,381 --> 00:40:41,170
- Molim te, pusti me da umrem u miru.
- Pravimo sjajan tim.
511
00:40:41,787 --> 00:40:43,396
Mi nismo tim.
512
00:40:44,412 --> 00:40:48,443
Upravo sam ti spasao le�a.
Mi smo prijatelji. Partneri.
513
00:40:48,506 --> 00:40:51,333
Nismo partneri. Niti prijatelji.
514
00:40:52,406 --> 00:40:56,515
Ovo se ne zavr�ava ktako �to se vozimo prema zalasku
sunca. Zavr�ava sa mojim umiranje od raka.
515
00:40:56,536 --> 00:41:00,202
A vi osvajate nagradu
Icebox-a za radnike meseca.
516
00:41:02,064 --> 00:41:05,829
Na ovom svetu postoji samo jedna osoba
za koju mi je stalo, a ona je nestala.
517
00:41:06,974 --> 00:41:09,481
�eli� da pre�ivi�
518
00:41:10,369 --> 00:41:15,478
Prestani da poku�ava� da uhvati�
najve�e momke ovde. Sprijatelji se s' njima.
519
00:41:16,916 --> 00:41:19,431
Postani prijatelj s' nekim.
520
00:41:19,783 --> 00:41:22,197
Sa bilo kim, osim mene.
521
00:41:22,475 --> 00:41:25,413
Mo�da �ak i sa Crnim Tim-om.
522
00:41:25,585 --> 00:41:29,897
Crni Evan? Ne znam. Sve �ega se
se�am je da je Afroamerikanac.
523
00:42:28,104 --> 00:42:29,752
U potrazi.
524
00:42:30,479 --> 00:42:33,197
�elija 0-4. Na�ena.
525
00:42:33,852 --> 00:42:36,283
Vrata ne�e da se otvore.
526
00:43:14,790 --> 00:43:17,227
To je bila na�a �elija.
527
00:43:18,602 --> 00:43:22,953
�ta sam uradio da bih razbio stra�nog starog
jeba�a sa rukom Zimskog vojnika?
528
00:43:31,511 --> 00:43:33,971
Be�i od mene, mali.
529
00:43:41,094 --> 00:43:42,758
Slu�aj me, idi!
530
00:43:47,664 --> 00:43:50,031
Zdravo, Russell.
531
00:45:12,453 --> 00:45:14,671
Zdravo, Supermo�ni.
532
00:45:31,799 --> 00:45:33,572
Ko si ti?
533
00:45:33,611 --> 00:45:34,986
Ja sam Batman.
534
00:45:53,276 --> 00:45:55,807
To je neka fora!
535
00:46:03,109 --> 00:46:06,703
Ne radi to. Ja �ak ni
samog sebe ne mogu da ubijem.
536
00:46:06,828 --> 00:46:08,070
Pri�aj!
537
00:46:08,344 --> 00:46:12,249
Koja to grupa poku�ava
da ubije 14-to godi�njeg klinca?
538
00:46:12,930 --> 00:46:17,070
Mo�da �e� i po�eti da pri�a�, jer imam
dugu istoriju pucanja u ovakvim situacijama.
539
00:46:18,055 --> 00:46:23,156
Ime mi je Cable. Ja sam iz budu�nosti.
Samo pro�i dalje.
540
00:46:24,925 --> 00:46:30,112
Dakle, ti si iz budu�nosti. U
redu, onda tri pitanja. Jedan...
541
00:46:30,155 --> 00:46:32,479
Da li je dubstep (vrsta muzike)
jo� uvek u modi?
542
00:46:32,489 --> 00:46:36,723
Dva. Na �emu smo Sharknado?
I tri...
543
00:46:36,747 --> 00:46:40,967
U kojem trenutku moram re�i,
dosta s robotskim rukama?
544
00:47:22,818 --> 00:47:26,263
Dubstep je za pi�ke.
- Tako si mra�an!
545
00:47:26,302 --> 00:47:29,028
Jesi li siguran da
nisi iz DC Universe?
546
00:47:29,107 --> 00:47:31,622
Oni vole dubstep!
547
00:47:57,018 --> 00:48:01,650
Da li je to zabavni paket? Nekada
sam ga imao devedesetih.
548
00:48:02,096 --> 00:48:06,189
- Ne�to �ega �e� se se�ati.
- Daj mi to nazad.
549
00:48:06,213 --> 00:48:11,369
To ide sa mnom svuda. Kao se�anje
na tvoj jebeni zabavni paket.
550
00:48:20,122 --> 00:48:22,473
Za�to �titi� dete?
551
00:48:23,371 --> 00:48:26,144
Ba� me briga za njega.
552
00:48:26,199 --> 00:48:29,191
Verovatno je imao
kompleks majke.
553
00:48:30,643 --> 00:48:33,128
�ta ovo radi?
554
00:48:45,972 --> 00:48:50,034
U svakom filmu, postoji trenutak
kada junak do�e do dna.
555
00:48:50,159 --> 00:48:53,659
U Cool Runnings-u, to je bilo kada
je John Candy razbio sve oko sebe.
556
00:48:53,876 --> 00:48:58,540
U "Human Centipede-u", kada su ti ljudi
potpisali da se nalaze u tom filmu.
557
00:48:58,585 --> 00:49:02,691
Ali u ovom filmu,
dobro, vi to gledate.
558
00:49:07,145 --> 00:49:08,527
Rock...
559
00:49:11,709 --> 00:49:14,099
Upoznaj dno.
560
00:49:25,195 --> 00:49:26,460
Ness?
561
00:49:27,375 --> 00:49:29,250
Hej, Ness!
562
00:49:29,696 --> 00:49:32,781
Ness! M�e� li me pustiti unutra?
Molim te!
563
00:49:32,922 --> 00:49:34,578
Molim te.
564
00:49:35,101 --> 00:49:37,061
Oh, Isuse.
565
00:49:39,655 --> 00:49:43,912
Ovde ne daju mnogo uputstva.
Ja sam na kraju konopca.
566
00:49:45,860 --> 00:49:48,227
Pridru�io sam se X-Men-u...
567
00:49:48,390 --> 00:49:50,773
Oti�ao sam u zatvor, sa...
568
00:49:53,875 --> 00:49:55,664
Sa detetom.
569
00:49:57,597 --> 00:50:01,636
Deca nam pru�aju �ansu da
budemo bolji nego �to smo bili.
570
00:50:01,753 --> 00:50:03,534
Klinac!
571
00:50:16,718 --> 00:50:19,780
Upravo je na mislila. Tvoje srce
mora biti na pravom mjestu.
572
00:50:19,835 --> 00:50:23,795
Ne�u napustiti ovo dete.
Nikad nije imao nikoga. Nikad.
573
00:50:24,358 --> 00:50:27,420
- Moram da budem nesebi�an.
- Da. Ali, da li to zna�?
574
00:50:27,445 --> 00:50:31,148
To zna�i da ja moram da spasim Russell-a.
575
00:50:31,218 --> 00:50:35,233
Mo�da nisam mogao spasiti Nessu, ali mo�da mogu
da spasim robusnog tinejd�era sa Novog Zelanda.
576
00:50:35,258 --> 00:50:39,265
Da, to na �ta mislim je re� "nesebi�no".
Stvarno ne znam �ta to zna�i.
577
00:50:39,336 --> 00:50:41,218
- Isuse Hriste.
- Dobro.
578
00:50:41,235 --> 00:50:43,289
Vidi, prema mom momku,
579
00:50:43,313 --> 00:50:47,140
oni se preme�taju u
super-maku 80 milja daleko.
580
00:50:47,172 --> 00:50:51,172
- Super. ja �u ih skloniti sa tog puta.
- Dr�i jaja dalje od ovoga, dru�e. Dobro?
581
00:50:51,197 --> 00:50:55,914
Govorimo o oklopnom konvoju. I,
za�arani super-vojnik iz budu�nosti
582
00:50:55,939 --> 00:50:59,632
- samo ho�e da svoju lobanju pretvori u neuporedivu pepeljare.
- Zna� �a treba da radimo?
583
00:50:59,656 --> 00:51:02,687
Moramo napraviti jebeni tim.
Moraju da budu s' nama,
584
00:51:02,712 --> 00:51:06,546
moralno fleksibilni i dovoljno mladi da mogu
da prenose ovu fran�izu 10 do 12 godina.
585
00:51:06,578 --> 00:51:10,710
- Moje telo je instrument smrti.
- Ne sada, Dopinder.
586
00:51:10,780 --> 00:51:14,842
- Mogao bih biti od velike koristi.
- Koja je tvoja supersila?
587
00:51:16,362 --> 00:51:18,105
To je divno.
588
00:51:18,145 --> 00:51:23,362
Imali ste hrabrosti da proverite i vidite da li
ima dovoljno sanitarnih salveta u dispenzeru?
589
00:51:23,387 --> 00:51:26,335
Izvinite �to ste to morali da vidite.
Ne, drago mi je �to ste to �uli.
590
00:51:27,064 --> 00:51:31,241
U redu, ubaci�u poziv za rezime.
Ali ne pla�amo medicinsko ili zubarsko osiguranje.
591
00:51:31,288 --> 00:51:34,165
Vreme je da se
vratimo na Linkedln.
592
00:52:11,388 --> 00:52:14,591
Transport po�inje u 08:00 sati.
593
00:52:15,817 --> 00:52:19,098
- �ta koji kurac ho�e�
- To je moj jebeni puding.
594
00:52:19,182 --> 00:52:21,246
Jebe� puding.
595
00:52:42,414 --> 00:52:43,953
Zdravo?
596
00:52:45,601 --> 00:52:47,703
Znam da si unutra.
597
00:53:03,606 --> 00:53:06,215
Mora da je te�ko biti
najve�i momak ovde.
598
00:53:07,262 --> 00:53:08,887
Usamljen na vrhu.
599
00:53:09,496 --> 00:53:12,114
Sutra nas prebacuju.
600
00:53:14,008 --> 00:53:16,848
Mo�da te mogu izvu�i odavde.
601
00:53:17,235 --> 00:53:20,797
Mo�emo ceo svet
da napravimo na�om ku�kom.
602
00:53:22,054 --> 00:53:25,037
Potreban nam je tajni kod.
603
00:53:26,287 --> 00:53:29,427
Ne, to je glupo, Russell.
Idiote.
604
00:53:36,888 --> 00:53:40,341
Mi smo tim. Mi smo kao gadovi,
mi smo kao gangsteri.
605
00:53:40,420 --> 00:53:43,724
Ja sam kao 2Pac, a
vi ste kao Ice Cube.
606
00:53:47,116 --> 00:53:48,860
Odli�no. Sve je to sjajno.
607
00:53:48,885 --> 00:53:50,711
Upoznaj Bedlam-a.
608
00:53:50,736 --> 00:53:52,955
Super ime. Super mo�i?
609
00:53:53,007 --> 00:53:55,796
Mogu iskriviti elektri�na polja.
610
00:53:55,820 --> 00:54:02,046
Uklju�uju�i i ona unutar va�eg mozga.
Izazivanje uznemirenosti, zbunjenosti, bolova.
611
00:54:02,907 --> 00:54:06,345
U su�tini, ti si Dave Matthevs.
Mo�emo ga koristiti.
612
00:54:07,517 --> 00:54:10,329
- Ja sam Zeitgeist.
- Super.
613
00:54:10,431 --> 00:54:13,759
Hteo bih da ka�em da ima�
mo� da stavi� prst na,
614
00:54:13,784 --> 00:54:18,727
- puls dru�tva?
- Ne. Ne, pljujem kiselu povra�ku.
615
00:54:19,623 --> 00:54:22,216
- Ho�ete da vam poka�em?
- Ne, verova�em ti na re�.
616
00:54:22,241 --> 00:54:24,929
Slu�aj, svi jedemo kod Arbija.
Dobro?
617
00:54:24,954 --> 00:54:27,602
Ovo je Vanisher.
618
00:54:30,306 --> 00:54:31,500
Ali...
619
00:54:33,006 --> 00:54:35,045
Vanisher!
620
00:54:36,819 --> 00:54:39,154
- Lepo!
- Je l' tako?
621
00:54:39,772 --> 00:54:42,662
- Nije ovde, zar ne?
- Mo�da �e do�i kasnije.
622
00:54:44,177 --> 00:54:48,020
- Moje ime je Rusti, ali idem kod Shatterstar.a.
- To je dobro. Da.
623
00:54:48,045 --> 00:54:50,341
Rusti je... u�asan.
624
00:54:50,370 --> 00:54:53,291
- Pa odakle si?
- Planeta Mojoworld.
625
00:54:53,315 --> 00:54:57,034
Dakle, ti si vanzemaljac, valjda.
Ali, kako nama to poma�e?
626
00:54:57,050 --> 00:54:59,987
Ja sam u osnovi bolji
od vas u svemu.
627
00:55:00,026 --> 00:55:05,416
Samo jednom �elim na�i planetu sa ljudima koji su
gori od mene u svemu. Cela grupa funkcionalnih idiota.
628
00:55:05,498 --> 00:55:08,691
- Da odem tamo i daa postanem njihov Superman.
- Zar to nije Kanada?
629
00:55:08,716 --> 00:55:11,606
Zatvori svoja gubava usta.
630
00:55:12,779 --> 00:55:14,295
- Upoznaj...
- Domino.
631
00:55:14,326 --> 00:55:16,435
- Koji je tvoj za�titni znak?
- Imam sre�e.
632
00:55:16,482 --> 00:55:19,497
- Ako si tako sretna, �ta onda radi� ovde sa nama?
- Jo� ne znam.
633
00:55:19,521 --> 00:55:22,224
- �ta je to trebalo da zna�i?
- To zna�i da jo� uvek ne znam.
634
00:55:22,279 --> 00:55:26,582
Ali postoji razlog za�to sam ovde. Trenutno ne znam.
Sve se obi�no svodi na mene.
635
00:55:26,607 --> 00:55:29,169
- Sre�a nije super-sila.
- Da, jeste.
636
00:55:29,193 --> 00:55:32,497
- Ne, nije. Ne-ne. Mario No-pez.
- Da, jeste. Hmm-mmm.
637
00:55:32,529 --> 00:55:33,529
- Da.
- Ne-choom sir.
638
00:55:33,545 --> 00:55:35,513
- Ne, definitivno...
- Nema �anse...
639
00:55:35,537 --> 00:55:37,763
- �ao mi je �to sam te prekinuo.
- Ne, ja sam prekinula tebe.
640
00:55:37,771 --> 00:55:40,614
- Ne ne ne. Slobodno mo�e� da ode�
- Samo sam htela da ka�em, ne, nije.
641
00:55:40,636 --> 00:55:43,349
Htela sam da je vratim
na to, da, jeste.
642
00:55:43,395 --> 00:55:47,059
- Hajde da se na�emop na sredini i da ka�emo ne, nije.
- Ali jeste.
643
00:55:47,106 --> 00:55:48,106
Dobro...
644
00:55:48,387 --> 00:55:51,316
- Dobila si posao!
- Oh, koja sam ja sre�nica.
645
00:55:51,340 --> 00:55:52,793
Ona je super.
646
00:55:53,207 --> 00:55:56,012
- I na kraju, ali ne najmanje vredan.
- Peter.
647
00:55:57,471 --> 00:55:59,705
Da li si prevaren ovde? Ili...
648
00:56:00,010 --> 00:56:03,252
Neke mo�i za koje bi nam ne�to rekao?
Bilo koje, uh... Ne?
649
00:56:03,541 --> 00:56:08,400
Nemam ih. Upravo sam video oglas
i mislio sam da je zabavno.
650
00:56:09,644 --> 00:56:10,720
- Upada�.
- Da.
651
00:56:10,745 --> 00:56:11,847
Jebo te!
652
00:56:20,297 --> 00:56:22,031
Idemo!
653
00:56:35,453 --> 00:56:39,054
Ovo je konvoj 17. Pravac za Icebox..
Ulazimo.
654
00:56:46,901 --> 00:56:49,674
Kad je mir,
ljudi postaju nekako... mekani.
655
00:56:50,689 --> 00:56:53,088
Ro�en sam u ratu.
656
00:56:54,135 --> 00:56:56,181
Rastao u njemu.
657
00:56:56,502 --> 00:56:59,728
- Dobro.
- Ljudi misle da razumeju bol.
658
00:57:00,282 --> 00:57:03,719
Koji je najve�i bol
koji si ikada osetio?
659
00:57:04,703 --> 00:57:07,383
- Ovo je veliki napor...
- Stavio sam to na spisak.
660
00:57:08,172 --> 00:57:12,742
Poradi�emo na tome.
Zajedno.
661
00:57:13,016 --> 00:57:15,992
Broj jedan, moram
ne�to da savijem.
662
00:57:16,117 --> 00:57:18,507
Ne�to �to nije trebalo
da se savije.
663
00:57:18,531 --> 00:57:20,827
Da, zaustavi�u vas odmah.
Zato �to ne�u uspeti do dva.
664
00:57:20,844 --> 00:57:23,913
Ne�u ni uspeti. Ne
snalazim se najbolje sa bolom, zna�?
665
00:57:23,929 --> 00:57:26,531
Zavr�io sam za dan.
666
00:57:26,547 --> 00:57:28,866
Plakao sam kad su
otkazali Feliciti.
667
00:57:28,883 --> 00:57:32,179
Je l' tako. Stvarno sam upla�en, imam
nervoznu erekciju. Jednu imam ba� sada.
668
00:57:32,195 --> 00:57:35,976
Ne gledaj u to, samo �e postati gore. Ne
�elim da me povredi�, i re�i �u ti sve,
669
00:57:36,008 --> 00:57:40,116
sve �to �eli� da zna�.
Osim gde su.
670
00:57:40,203 --> 00:57:45,679
Rasel je u konvoju koji se kre�e prema jugu �irokim putem za Cherri
Duggan. �udovi�ta su sa njim. Ne bih se zajebavao sa njima.
671
00:57:45,719 --> 00:57:49,781
Presretni konvoj. Uhvati de�aka.
Nije neprimereno.
672
00:57:49,806 --> 00:57:53,351
Zna� �ta, ne bih se zajebavao sa
Deadpoolom. Zato �to je izgra�en tim.
673
00:57:53,376 --> 00:57:57,454
- Nezaustavljiv je.
- Ima onu olovku. Izbo��e te njome.
674
00:57:57,471 --> 00:57:59,877
Pazi na ovog tipa, Cable-a.
675
00:57:59,885 --> 00:58:03,346
Nizak je. Metar i po.
Nije kao u stripovima.
676
00:58:03,377 --> 00:58:05,955
I ako uspemo, svi
�emo ranije da odemo ku�i.
677
00:58:05,980 --> 00:58:09,011
Pa idi za njima, Cable.
Upozoravam te.
678
00:58:09,535 --> 00:58:11,953
To im daje vetar u krila.
679
00:58:22,291 --> 00:58:24,533
Malo je burno tamo.
680
00:58:31,295 --> 00:58:33,881
Ne znam mnogo o ovom Cable
momku, ali garantujem,
681
00:58:33,906 --> 00:58:36,584
nije on ubio toliko ljudi
kao �to je to u�inio melanom.
682
00:58:38,083 --> 00:58:41,171
- Blizu smo.
- Kao biv�i X-Man...
683
00:58:41,174 --> 00:58:42,872
- Pripravnik.
- Hvala, Bedlam.
684
00:58:42,896 --> 00:58:46,834
Uvek me je uznemiravao o�igledni
seksizam u imenu grupe.
685
00:58:46,858 --> 00:58:48,779
"X-men?" Mu�karac?
686
00:58:48,818 --> 00:58:53,200
Poenta je da �e na�a grupa biti napredna.
Rodno neutralna.
687
00:58:53,225 --> 00:58:56,521
Od sada �emo biti poznati kao...
688
00:58:57,817 --> 00:58:59,371
X-Force.
689
00:58:59,380 --> 00:59:03,817
- Zar to nije ... izvedeno?
- Ne se�am se da sam te ne�to pitao, Peter.
690
00:59:04,597 --> 00:59:06,378
To nisam bio ja.
691
00:59:13,068 --> 00:59:17,257
Dr�i se, na 1300 stopa smo.
Prekinite konvoj i otmite de�aka.
692
00:59:17,282 --> 00:59:20,922
- Hajde da napravimo pokolj, du�o!
- Spusti me na zemlju, i gledaj kako odlazim!
693
00:59:20,946 --> 00:59:22,766
- Da!
- Woo!
694
00:59:24,860 --> 00:59:28,625
Ja samo... Samo �elim da ka�em
koliko sam ponosan na ovaj tim.
695
00:59:28,650 --> 00:59:31,689
Znate, dru�tvo, izgledate
neverovatno.
696
00:59:31,767 --> 00:59:34,563
Vanisher, na tebe nikad
nisam ni sumnjao.
697
00:59:34,588 --> 00:59:37,744
Ako je ovo porodica koju sam
oduvek sanjao da imam, imao sam...
698
00:59:38,104 --> 00:59:40,877
Sranje. Propustio sam.
699
00:59:40,908 --> 00:59:42,853
Ponekad moram da se borim sa tim.
700
00:59:42,878 --> 00:59:46,535
- Mrzim da prekidam, ali je l' bilo ko
nervozan zbog jakog vetrova?
- Gery.
701
00:59:46,560 --> 00:59:49,287
- Moje ime je Piter.
- Shvatam da si nov u ovome. Opusti se.
702
00:59:49,312 --> 00:59:52,366
- Vi ste odabrali vi�om snagom.
- Da li se upravo nazvao bogom?
703
00:59:52,398 --> 00:59:54,448
- Mislim da jeste.
- Voleo bih da idem ku�i.
704
00:59:54,473 --> 00:59:57,393
I �elim da McRib bude
dostupan tokom cele godine!
705
00:59:57,418 --> 00:59:58,769
Ali ponekad...
706
00:59:59,371 --> 01:00:02,707
Misli� da nismo iza�li iz aviona
da bi dobili lagani povetarac?
707
01:00:02,738 --> 01:00:05,058
Izle�i ovo sranje sada, brko!
708
01:00:05,128 --> 01:00:09,440
Ja samo vi�em da impresioni�em druge momke. Nikad
ne�u dozvoliti da ti se ne�to dogodi, Sugarbear.
709
01:00:09,456 --> 01:00:12,776
Udari ga!
710
01:00:20,269 --> 01:00:23,573
Idi! Idi! Idi!
711
01:00:57,778 --> 01:00:59,372
Hajde da uzmemo ne�to!
712
01:01:00,740 --> 01:01:02,083
Oh da!
713
01:01:02,108 --> 01:01:05,498
Konvoj, 12 sati.
Na moju komandu.
714
01:01:05,686 --> 01:01:07,897
Rasporedite se!
715
01:01:14,323 --> 01:01:16,526
Ovo je malo van kursa.
716
01:01:17,784 --> 01:01:20,784
Sveta mamice, jebeno sranje!
717
01:01:21,893 --> 01:01:25,916
Eno ih. Pogledaj ove
divne kurvine sinove.
718
01:01:26,783 --> 01:01:29,189
Oh da. Tako je, Bedlam.
719
01:01:34,828 --> 01:01:37,593
Jebeno selo!
720
01:01:38,087 --> 01:01:41,477
Shatterstar. Dobro. Ima� ovo.
721
01:01:41,907 --> 01:01:44,297
Levo. Levo!
722
01:01:44,313 --> 01:01:47,063
Levo, idiote!
723
01:01:50,466 --> 01:01:54,153
Pa, pretpostavljam da smo na�li
ne�to u �emu nisi dobar.
724
01:01:54,990 --> 01:01:56,372
Vanisher.
725
01:01:56,482 --> 01:01:59,317
Mo�da vetar ne mo�e da
udari ono �to ne vidi.
726
01:02:01,591 --> 01:02:05,200
Stvarno? U redu. To
mo�emo da uradimo sa �etvoricom.
727
01:02:05,630 --> 01:02:08,340
Sugarbear. Ima� ovo, drugar.
728
01:02:08,380 --> 01:02:11,661
To su stvari.
To je duh X-Force.
729
01:02:11,686 --> 01:02:16,098
Nikada ne podcenjujte �oveka sa brkovima.
Samo pitajte nekog u Bruklinu.
730
01:02:16,372 --> 01:02:20,137
- Ti si prokleti superheroj, ti!
- X-Force!
731
01:02:20,162 --> 01:02:21,787
X-Force!
732
01:02:31,181 --> 01:02:34,298
- Peter.
- Imam te. Bi�e� ti dobro.
733
01:02:34,377 --> 01:02:37,274
Ima� tog velikog momka.
Idemo, Peter!
734
01:02:37,330 --> 01:02:41,274
- Mi smo X-Force, zar ne?
- Mi smo X-Force!
735
01:02:44,237 --> 01:02:46,572
O Bo�e! �ta, jebote?
736
01:02:46,604 --> 01:02:49,377
Jebena kiselina koju on povra�a!
737
01:02:50,425 --> 01:02:53,682
O Bo�e.
738
01:02:56,220 --> 01:03:00,868
U redu, ja sam iznad konvoja.
Gde je ostatak tima pristao?
739
01:03:01,071 --> 01:03:02,852
Dobre vesti i lo�e vesti.
740
01:03:02,884 --> 01:03:06,063
Lo�a vest je da
je ceo tim mrtav.
741
01:03:06,142 --> 01:03:09,438
Dobra vest je, mislim da niko
ne�e propustiti Shatterstar.
742
01:03:09,463 --> 01:03:13,283
- Bio je po malo kreten. Ali Paul!
- Peter.
743
01:03:13,314 --> 01:03:15,386
Peter. Najvi�e �emo mu nedostajati.
744
01:03:15,411 --> 01:03:18,442
Ali postoji malo �anse
da Vanisher uspe.
745
01:03:18,716 --> 01:03:21,739
- Jok. Nema �anse. On je mrtav.
- Celi tim?
746
01:03:21,764 --> 01:03:25,186
- Samo glavni, mi smo i dalje dobri.
- Jebi se. Glup si.
747
01:03:25,211 --> 01:03:29,984
�ak i posle svega ovoga, jo� uvek ne mogu da pri�am
o tome. Ko je mogao da pretpostavi da �e vetrovi bili jaki?
748
01:03:30,009 --> 01:03:34,384
Svi. Svi u helikopter.
Ne svi nisu u helikopter.
749
01:03:42,318 --> 01:03:45,719
U�li su u tunel.
750
01:03:45,888 --> 01:03:49,919
Ja sam samo nada tom detetu.
Zato sedite i �ekajte moju re�.
751
01:03:50,239 --> 01:03:57,145
- Svejedno. Izgubi�emo ih. Ja ulazim.
- Negativno, jedini pre�iveli. Sre�a nije super-sila.
752
01:03:57,170 --> 01:04:01,209
- Tako smo sjebani.
- Ne. Sigurno nismo sjebani.
753
01:04:04,076 --> 01:04:06,903
Ozbiljno, ne shvatam.
754
01:04:06,928 --> 01:04:09,763
�ta, stvarno ispucava�
lasere iz o�iju?
755
01:04:11,392 --> 01:04:15,931
Te�ko je zamisliti. To svakako
nije ba� filmski.
756
01:04:18,274 --> 01:04:20,931
Mislim, sre�a? Ma �ta da je bilo,
757
01:04:20,956 --> 01:04:23,330
- Jebem mu!
- Sisanje staklenih cevi, cirkus frikova,
758
01:04:23,355 --> 01:04:25,707
glumac iz stripa je do�ao
sa onim malim grudnim guzicama?
759
01:04:25,732 --> 01:04:29,011
Verovatno je momak koji
ne mo�e da spoji pete!
760
01:04:39,060 --> 01:04:41,774
Jo� jednom, sve to
pada na moja ramena.
761
01:04:41,799 --> 01:04:44,290
Zato sam proklet
da glumim solo.
762
01:04:44,315 --> 01:04:46,440
- Unutra sam.
- �ao mi je. �ta si rekla?
763
01:04:46,465 --> 01:04:49,769
- Unutra sam
- Kako si u kurac ve� unutra?
764
01:04:49,794 --> 01:04:54,645
- Sranje. Cable, 12 sati!
- Sranje! Novi plan.
765
01:04:54,670 --> 01:04:58,740
Koristite sve svoje zami�ljene mo�i da
spre�ite Cable da ubije to dete.
766
01:04:58,765 --> 01:05:01,225
Dolazim na tvojih �est.
767
01:05:09,694 --> 01:05:12,342
To je neverovatno!
768
01:05:21,718 --> 01:05:25,874
- Gde je on? Ne mogu da ga vidim.
- On je na vrhu tebe!
769
01:05:27,451 --> 01:05:31,036
Ide kroz pozadinu!
Oh, Bo�e, on je unutra!
770
01:05:31,061 --> 01:05:33,983
- �uje� samu sebe, zar ne?
- Slu�ajni dvostruki u�esnici!
771
01:05:33,999 --> 01:05:38,741
Russell. Russell Collins!
- Sklanjaj ruke sa tog klinca, John Connor!
772
01:05:43,001 --> 01:05:45,094
Ne, ne, ne, ne!
773
01:05:48,296 --> 01:05:49,789
Sranje!
774
01:06:11,491 --> 01:06:14,016
Dva mogu igrati tu igru.
775
01:06:15,454 --> 01:06:17,633
Razumem! Ne, ne znam.
776
01:06:17,658 --> 01:06:20,798
- Showtime, momma!
- Gospo�o Sre�o, uzmi volan.
777
01:06:58,684 --> 01:07:03,379
- Pitao bih ko ste, ali �ete biti mrtvi za nekoliko sekundi.
- Ja sam Domino. I sumnjiv sam.
778
01:07:19,451 --> 01:07:24,103
Dr�i se tamo, Dom!
Ovo je stvarno te�ko.
779
01:07:35,182 --> 01:07:37,986
Vrati mi moj �eton sa ski-lopte.
780
01:07:40,330 --> 01:07:42,994
- Sjajno ti ide.
- X-Force!
781
01:07:44,109 --> 01:07:46,562
Pretpostavljam da dubstep nikada ne�e da umre.
782
01:07:58,282 --> 01:08:02,141
Ubio si crnog Toma,
ti rasisti�ko kopile!
783
01:08:03,915 --> 01:08:06,221
Bio je to nesretan slu�aj.
784
01:08:08,204 --> 01:08:11,532
- Nemamo ko�nice.
- Zamisli.
785
01:08:15,149 --> 01:08:17,516
Ne postoji taj koga ne mogu da ubijem.
786
01:08:20,437 --> 01:08:23,772
Neko zna... karate.
787
01:08:26,104 --> 01:08:29,088
Daj mi tvoj najbolji
udarac, Jedoliki Villi.
788
01:08:42,815 --> 01:08:44,322
Ooo.
789
01:08:44,925 --> 01:08:46,784
Idemo.
790
01:08:46,809 --> 01:08:50,918
- Domino, um nas usporava?
- Sve ili ni�ta.
791
01:09:22,353 --> 01:09:24,993
Kuc, kuc.
792
01:09:31,317 --> 01:09:33,887
To je moj de�ko.
793
01:09:38,198 --> 01:09:41,065
Sveti...!
794
01:09:49,895 --> 01:09:54,309
Prvo �u da priznam. Ovo
nije pro�lo prema planu.
795
01:09:55,340 --> 01:09:58,777
Tako�e �u morati da ka�em da
je taj plan napisan bojicom.
796
01:09:58,802 --> 01:10:01,669
Izgleda da je Russell
na�ao novog prijatelja.
797
01:10:02,051 --> 01:10:06,550
Ispada da je Domino malo najebao.
I mo�da mu je malo falila sre�a.
798
01:10:06,602 --> 01:10:10,047
Ali, Cable? Taj
momak je raspolo�en.
799
01:10:10,336 --> 01:10:13,914
Njegovo raspolo�enje �e se
drasti�no promeniti.
800
01:10:36,469 --> 01:10:39,267
Postoji ne�to �to je u�asno,
u�asno pogre�no.
801
01:10:45,191 --> 01:10:47,097
O, Bo�e. To boli.
802
01:10:56,012 --> 01:11:00,673
Russell? Russell, gde si?
803
01:11:03,207 --> 01:11:04,401
Russell.
804
01:11:04,426 --> 01:11:09,105
Russell, dobro si. O, hvala Go...
o, moj Bo�e!
805
01:11:09,130 --> 01:11:10,856
Juggernaut!
806
01:11:11,836 --> 01:11:15,671
Mislio sam da si to ti. Trebao
sam da obu�em moje bele pantalone.
807
01:11:16,506 --> 01:11:20,240
Verovatno ovo dobijate puno,
ali ja sam veliki obo�avalac.
808
01:11:20,475 --> 01:11:24,029
Neverovatni X-Men, 103, 4411,
809
01:11:24,091 --> 01:11:26,554
X-Men Unlimited 12,
znate da je uvek
810
01:11:26,579 --> 01:11:31,560
bio je moj san da vidim kako se moje lice odra�ava
u tvojoj kacigi dok me optu�uje� za ubistvo s' namerom.
811
01:11:31,585 --> 01:11:33,204
Ne mislim sada.
812
01:11:33,240 --> 01:11:38,501
- Sada �u te prese�i na pola.
- To samo mo�e re�i Juggernaut.
813
01:11:41,413 --> 01:11:43,286
O Bo�e!
814
01:11:43,311 --> 01:11:46,053
Oh, Bo�e, ne mogu da osetim svoje noge.
815
01:11:47,904 --> 01:11:51,067
Aha dobro. Ovde su.
Ima ih.
816
01:11:51,092 --> 01:11:51,873
Russell.
817
01:11:51,898 --> 01:11:54,083
Imam misiju.
818
01:11:54,108 --> 01:11:56,045
Da se osvetim.
819
01:11:56,070 --> 01:12:00,241
- �ivog �u da zapalim tog �efa.
- Ti nisi tip osobe za osvetu.
820
01:12:00,374 --> 01:12:03,506
- Uzmi ga od prijatelja.
- Prijatelja?
821
01:12:03,561 --> 01:12:07,834
Bio si bolestan i za�titio sam te.
Sam si to rekao.
822
01:12:07,873 --> 01:12:10,035
Ja nisam tvoj prijatelj.
823
01:12:10,060 --> 01:12:12,903
Na�i nekog ja�eg, kao �to sam
ja to uradio.
824
01:12:13,770 --> 01:12:19,605
Russell, tada te nisam mogao za�tititi,
ali sada mogu. �ta �eli� da ka�em, ha?
825
01:12:19,980 --> 01:12:24,230
Da li mi je stalo mi je do tebe? Do�avola,
drago mi je zbog tebe, Russell.
826
01:12:24,484 --> 01:12:28,171
�ta Juggernaut ima, a da ja nemam?
Zar ne ka�e� "noge"!
827
01:12:28,312 --> 01:12:31,444
- Znam da �e� re�i "noge"!
- Noge!
828
01:12:31,469 --> 01:12:33,746
Jo� boli kad neko to glasno izgovori.
829
01:12:35,173 --> 01:12:38,446
�ta je to? �ta je to...
To nije pravi konopac.
830
01:12:38,501 --> 01:12:40,883
Vratio si se ovde, mladi�u!
831
01:12:41,189 --> 01:12:42,727
Doms...
832
01:12:42,805 --> 01:12:45,186
Doms, izvuci me odavde, molim te.
833
01:12:45,211 --> 01:12:48,337
Koristi ruke kao trake za ruksak.
834
01:12:50,496 --> 01:12:53,558
Mislim da smo na�li
kosmi�ki razlog �to smo ovde.
835
01:12:53,726 --> 01:12:57,265
- Prili�no sam siguran da to nije to.
- X-Force.
836
01:13:10,216 --> 01:13:12,395
Nijedno dete nije beznade�no.
837
01:13:12,420 --> 01:13:13,967
- Ne odustaj od de�aka.
- Kako je mogao
838
01:13:13,991 --> 01:13:17,809
samo da ode? U njegovim o�ima
bila je hladno�a.
839
01:13:18,403 --> 01:13:20,526
Trebao si to da �uje�.
840
01:13:22,192 --> 01:13:24,903
Pretpostavljam da je
cela porodica na re� Jeb...ati.
841
01:13:25,243 --> 01:13:27,563
Hp�e� li da mi protrlja� noge, mama?
842
01:13:27,649 --> 01:13:29,109
Mama ne�e da trlja tvoje noge.
843
01:13:29,134 --> 01:13:32,641
Molim te. Boli. Imam bolove.
844
01:13:35,004 --> 01:13:36,528
�ta ...?
845
01:13:36,715 --> 01:13:39,645
Za�to je tvoja ruka
tako mala, a tvoja...
846
01:13:39,670 --> 01:13:43,810
- To nije moja ruka.
- Oh, Marija, majko Josifa!
847
01:13:43,888 --> 01:13:46,919
- To je bilo lepo za mene.
- Wade!
848
01:13:46,958 --> 01:13:49,786
Hej, �uo sam �ta se
desilo sa konvojem i...!
849
01:13:52,616 --> 01:13:55,233
Za�to to nisi ispravio?
850
01:13:55,258 --> 01:13:57,641
Ratnik nema �ega da se stidi.
851
01:13:57,666 --> 01:14:01,781
Ne ako to uradite. Pogledaj se, ti si
samo jedan bednik?
852
01:14:01,812 --> 01:14:05,177
- Koji ti je to szil?
- Oh da. Isti Winnie The Pooh..
853
01:14:05,202 --> 01:14:08,662
- �ta se do�avola de�ava? Opi�i mi.
- Na tvom mestu ga to ne bih terao.
854
01:14:08,671 --> 01:14:11,755
- Idemo.
- Kao da te je rodila analno
855
01:14:11,780 --> 01:14:14,109
ali si se na pola zaglavio.
Noge su ispale napolje
856
01:14:14,134 --> 01:14:16,128
- i rekla je: "Zna� �ta? Ja sam gotova."
- Sre�an?
857
01:14:16,152 --> 01:14:18,938
Kao da si ro�en iz
struka, ali ovaj put,
858
01:14:18,963 --> 01:14:22,103
mo�e� samo da vidi� kurac.
Bo�e, on ima kurac veli�ine...
859
01:14:22,128 --> 01:14:25,799
dvokrevetne sobe. Imam tri pisma...
�ta?
860
01:14:26,619 --> 01:14:29,275
Ne. Ne. Ne. DP, ne opet.
861
01:14:29,361 --> 01:14:31,525
To se i ranije de�avalo?
862
01:14:32,102 --> 01:14:34,697
Isuse! Ili povra�aj ili ne.
Odluka me ubija.
863
01:14:34,722 --> 01:14:37,165
Za�to me Bog
nije poslu�ao?
864
01:14:39,698 --> 01:14:42,317
- Vau.
- Ima� super pantalone. Izrasle su ti.
865
01:14:42,342 --> 01:14:44,254
Govorim o tvom licu.
866
01:14:44,279 --> 01:14:47,261
Nikada te nisam videla bez tvoje maske.
Isuse Hriste!
867
01:14:47,286 --> 01:14:50,464
- Izgleda kao avokado.
- Tvoje noge, ipak. Lepe su.
868
01:14:50,489 --> 01:14:52,770
Ho�e� li da pozajmi� par pantalona?
869
01:14:53,931 --> 01:14:57,876
Drago mi je �to ste svi ukapirali. Mora
da se pitati za�to vas nisam pozvao ovde.
870
01:14:57,901 --> 01:15:01,736
Re�i �u vam za�to sam ovde.
�ena putnika kroz vreme
871
01:15:01,761 --> 01:15:04,831
je iscedila i poslednji in� mog �ivota.
Mu�ila me je.
872
01:15:04,856 --> 01:15:07,811
Ali sam mu rekao
sve �to je �eleo da zna.
873
01:15:07,836 --> 01:15:10,755
Dakle, ja sam ovde da
pomognem da se opet popnemo.
874
01:15:10,780 --> 01:15:13,146
- Zna�i, idete za njim bez mene?
- Ne.
875
01:15:13,171 --> 01:15:16,710
Uradi�u ovo sam. Juggernaut
�e vas sve ubiti.
876
01:15:16,757 --> 01:15:20,191
- Treba�e mi samo par sati da podignem noge ispod mene.
- �ta �e� da uradi�?
877
01:15:20,199 --> 01:15:23,159
Ne zanima me �ta mi je klinac uradio.
Ne�u dopustiti da Cabel do�e
878
01:15:23,184 --> 01:15:26,622
- do njega, ni po koju cenu.
- To je najbolje �to si mogao re�i.
879
01:15:26,646 --> 01:15:30,334
Zatvori usta, Crna Udovice. Ja kre�em.
Prvi tadatak je da se pojavim ispred Cable
880
01:15:30,341 --> 01:15:34,731
tako da mogu da iscedim svu jebenu krv iz
njegovog tela i da njegove kosti obu�em u prazni�ni nakit.
881
01:15:34,809 --> 01:15:36,691
Onda �u mu odrati ko�u.
882
01:15:36,716 --> 01:15:40,121
I istom �u da presvu�em
na� bubanj.
883
01:15:41,055 --> 01:15:43,610
On stoji ba� pored tebe, zar ne?
884
01:15:51,400 --> 01:15:53,493
�ta, do kurca?
885
01:15:53,518 --> 01:15:56,437
Da li je ovaj stan vlasni�tvoa Tindera?
Grindr?
886
01:15:56,462 --> 01:15:59,899
Izabrao si pogre�no dupe
da jebe�, de�a�e iz budu�nosti.
887
01:16:00,165 --> 01:16:02,962
Da li je to zaista neophodno?
888
01:16:04,429 --> 01:16:07,521
Ne. To je njegov osnovni instinkt.
889
01:16:07,546 --> 01:16:09,364
Kako mo�emo da ti pomognemo?
890
01:16:09,389 --> 01:16:11,974
Ovde sam da ti ne�to predlo�im.
891
01:16:13,545 --> 01:16:17,021
- On to stvarno misli, zar ne?
- Samo se malo �ali.
892
01:16:17,046 --> 01:16:19,451
- Mislim da smo ga upucali u isto vreme.
- Dobra odluka.
893
01:16:19,476 --> 01:16:20,897
Za 45 dolara dobijate sisanje...
894
01:16:20,922 --> 01:16:23,394
- Samo radim preko pantalona. Ni�ta usta...
- Jebem mu!
895
01:16:23,419 --> 01:16:25,794
Proposition ima divnu
izvedbu Gui Pearcea.
896
01:16:25,819 --> 01:16:27,646
Sa�ekaj, sa�ekaj, sa�ekaj.
Ho�u da uradim svoje.
897
01:16:27,671 --> 01:16:28,708
Ponovo ima� svoju liniju?
898
01:16:28,733 --> 01:16:30,185
Treba mi tvoja pomo�!
899
01:16:30,344 --> 01:16:32,883
Veruj mi, �ak sam i ja
manje sretan zbog ovoga od tebe.
900
01:16:32,908 --> 01:16:35,814
Ali ti si oslobodio
Juggernauta, glupa pizdo!
901
01:16:35,870 --> 01:16:37,939
Ne mogu sam da ga sredim.
902
01:16:38,018 --> 01:16:40,275
Evo nas.
903
01:16:41,041 --> 01:16:44,562
Pa, na �alost, vi�e ne ne prihvatamo
aplikacije za X-Force.
904
01:16:44,587 --> 01:16:46,032
�ak i da smo bili...
905
01:16:46,057 --> 01:16:47,641
Mora� i da ra�una�
na u�inak vetra...
906
01:16:47,665 --> 01:16:50,844
Nemamo puno vremena. Tvoj
prijatelj �e prvi da ubije.
907
01:16:50,869 --> 01:16:52,370
Bez uvrede, ali
ako zna� toliko,
908
01:16:52,395 --> 01:16:54,970
za�to se ne vrati� unazad u vreme
kad je bio beba i onda ga ubije�?
909
01:16:54,995 --> 01:16:59,541
- Ili jo� bolje, vrati se malo dalje. Ubij bebu Hitlera.
- Koristim ure�aj da klizim kroz vreme.
910
01:16:59,566 --> 01:17:02,080
�to du�e putujem, to
je te�e ga je kontrolisati.
911
01:17:02,105 --> 01:17:06,472
Imam dve odgovornosti. Jedna da me dovede
ovde, jedna da me dovede ku�i.
912
01:17:06,878 --> 01:17:12,118
- To je samo lenje pisanje.
- Tvoj de�ko �e ve�eras ubiti �efa siroti�ta.
913
01:17:12,143 --> 01:17:17,158
- Posle toga dobi�e pravu �elju za tim.
- Kao 10-godi�nja Kirsten Dunst, drkad�ijo.
914
01:17:17,228 --> 01:17:20,363
Stoga �e nastaviti da ubija.
I ubija�e.
915
01:17:20,926 --> 01:17:22,368
I ubija�e.
916
01:17:22,393 --> 01:17:26,228
Dok jednog dana ne ubije
pogre�ne jebene ljude.
917
01:17:27,855 --> 01:17:29,409
Moje ljude.
918
01:17:32,874 --> 01:17:34,443
Opusti se.
919
01:17:34,468 --> 01:17:37,186
Izvu�i �u ne�to iz moje torbe.
920
01:17:37,211 --> 01:17:41,898
To je prokleti paket za zabavu,
i ti to zna�, ti bolesni ku�kin sine.
921
01:17:41,923 --> 01:17:44,344
Razlika je no� i dan.
922
01:17:45,739 --> 01:17:47,938
Podse�a� me na moju �enu.
923
01:17:48,481 --> 01:17:50,833
- Izvini?
- Rekao sam, podse�ate me na moju...
924
01:17:50,858 --> 01:17:55,014
Ne, �ao mi je �to si to rekao. Prilikom te�eg
kontakta s o�ima i nano�enjem balzam za usne.
925
01:17:55,022 --> 01:17:56,959
Uvek se �alila.
926
01:17:57,100 --> 01:17:58,823
I bila je sme�na.
927
01:17:58,848 --> 01:18:01,816
Filtrirala je njen bol.
Zamenila ga je sa humorom.
928
01:18:01,934 --> 01:18:04,707
Ne�to �to ja
nikada nisam uspeo da shvatim.
929
01:18:04,732 --> 01:18:07,560
Bila je moja krivica �to je umrla.
930
01:18:08,755 --> 01:18:12,218
Moj posao je bio da
zaustavim ljude poput njega.
931
01:18:12,544 --> 01:18:16,478
Dolazio sam blizu, nekoliko puta.
932
01:18:18,531 --> 01:18:21,445
Nisam bio sretan zbog toga.
933
01:18:22,046 --> 01:18:26,069
Ali on je poku�avao da me povredi
i ta�no je znao kako to da uradi.
934
01:18:29,642 --> 01:18:33,524
Blagosloveni su zlikovci
koji su osve�tani mojom rukom.
935
01:18:35,934 --> 01:18:38,269
U�ao je u moj dom...
936
01:18:38,294 --> 01:18:41,426
I uzeo je jedinu stvar
koja je to mesto �inila ku�om.
937
01:18:45,396 --> 01:18:49,122
- Zvu�i ti poznato?
- �ao mi je.
938
01:18:49,717 --> 01:18:51,756
Stvarno mi je �ao.
939
01:18:53,234 --> 01:18:55,327
Ali to nije bio Russell.
940
01:18:55,585 --> 01:18:57,664
- Ne mora biti on.
- Da si znao �ta znam...
941
01:18:57,688 --> 01:19:02,617
Da. Ima problema sa besom. Mo�da mala
te�ina prilikom u�enja. Tragovi dijabetesa.
942
01:19:02,649 --> 01:19:05,703
- Ali ni�ta �to se na da popraviti...
- Ako se mo�e� vratiti...
943
01:19:05,733 --> 01:19:08,418
I da zaustavim ljude koji su
uzeli tvoju devojku, zar ne?
944
01:19:08,443 --> 01:19:10,612
Naravno, jebeno bih.
945
01:19:10,762 --> 01:19:14,057
- Ali ja ne bih ubio dete.
- Ja ti i ne ka�em da ubije� dete.
946
01:19:14,082 --> 01:19:15,736
Ubi�u dete.
947
01:19:15,761 --> 01:19:19,243
Tra�im od tebe da spasi�
stotine druge dece.
948
01:19:19,268 --> 01:19:21,799
Rassell �e spaliti to siroti�te.
949
01:19:21,824 --> 01:19:26,628
I mogu da zamislim da �e tvoja mrtva devojka
hteti da ti uradi� pravu stvar, zar ne?
950
01:19:26,968 --> 01:19:30,320
Pa �ta �e biti, zgodni?
951
01:19:30,345 --> 01:19:32,634
- Daj mi priliku da ga spasem.
- �ta?
952
01:19:32,659 --> 01:19:35,330
Ti si to rekao. Jednom kada ubije
nekoga, dobija ukus za to.
953
01:19:35,355 --> 01:19:39,400
Ako mo�emo do�i do njega pre nego �to se to
dogodi, obe�aj da �e� mi dati �ansu,
954
01:19:39,425 --> 01:19:42,417
- da ga skrenem da drugi put.
- Defini�i mi "�ansu".
955
01:19:42,442 --> 01:19:44,761
Ne znam. Koliko dugo treba
da se spasi ne�ija du�a?
956
01:19:44,785 --> 01:19:47,611
- Dajem ti 30 sekundi.
- To... �ta? Ne.
957
01:19:47,636 --> 01:19:49,937
To je najbolje �to mohu u�initi
Uzmi ili ostavi.
958
01:20:00,319 --> 01:20:02,865
On to radi. Pogledaj
malog momka.
959
01:20:02,890 --> 01:20:05,374
On to radi. Evo ga.
960
01:20:05,429 --> 01:20:06,936
Isuse Hriste.
961
01:20:06,961 --> 01:20:09,491
Samo ko�ulja.
962
01:20:10,265 --> 01:20:14,324
Evo, mali mom�e.
Hajde, ti to radi�.
963
01:20:14,349 --> 01:20:17,770
Prelepi, dlakavi, de�ak
sa duplim nogama.
964
01:20:19,678 --> 01:20:20,614
Hriste.
965
01:20:20,639 --> 01:20:22,123
To je uznemiravaju�e.
966
01:20:22,148 --> 01:20:24,405
Trideset sekundi.
967
01:20:28,893 --> 01:20:31,494
- Dogovoreno?
- Dogovoreno.
968
01:20:33,154 --> 01:20:37,560
- Nemam pojma �ta se doga�a.
- Verovatno radimo najbolje.
969
01:20:38,959 --> 01:20:42,209
I to, to je razloz za�to nikad
ne jede� sirovu morsku ribu.
970
01:20:42,234 --> 01:20:43,782
To je samo zdrav razum.
971
01:20:44,798 --> 01:20:46,360
Gde idemo, do�avola?
972
01:20:46,385 --> 01:20:49,509
Sam si to rekao. Ni�ta ne
mo�e da zaustavi Juggernauta.
973
01:20:49,534 --> 01:20:53,220
- Treba nam pomo�.
- Kupa�u se u krvi na�ih neprijatelja.
974
01:20:57,469 --> 01:20:59,809
Mo�e� li da isklju�i� muziku?
975
01:21:00,100 --> 01:21:02,483
Ne�e� da uradi� tako ne�to.
976
01:21:02,617 --> 01:21:04,804
Za�to to ka�e�
sa indijskim naglaskom?
977
01:21:04,877 --> 01:21:07,907
- �ta si ti...
- Jo� jednom, netolerancija ti je uni�tila glavu.
978
01:21:07,932 --> 01:21:09,651
Jako mi je �ao. Postaje bolje.
979
01:21:09,676 --> 01:21:11,605
Ja nisam jebeni
rasista, ti moronu.
980
01:21:11,630 --> 01:21:14,301
Reci to Crnom Tomu.
Bio mi je kao brat.
981
01:21:14,372 --> 01:21:17,754
Ja sam sa starim belim momkom na ovom.
Nije to takav otpad.
982
01:21:17,864 --> 01:21:20,699
Pa �ta ti radi�
u budu�nosti, u svakom slu�aju, ha?
983
01:21:20,724 --> 01:21:21,819
Ti si neka vrsta vojnika?
984
01:21:21,844 --> 01:21:23,712
Da. Ne�to nalik tome.
985
01:21:23,737 --> 01:21:25,908
Ja sam bio vojnik. Specijalne snage.
986
01:21:25,933 --> 01:21:30,702
- Kladim se da �emo 50 godina od sad, mi biti najbolji prijatelji.
- 50 godina od sad, veoma si mrtav.
987
01:21:30,727 --> 01:21:33,573
Va�a cela generacija
je sjebala ovu planetu u komu.
988
01:21:33,612 --> 01:21:34,569
Boom!
989
01:21:34,594 --> 01:21:35,827
Spojler upozorenje!
990
01:21:37,461 --> 01:21:38,858
Planete.
991
01:21:38,883 --> 01:21:40,476
Slede�i put, Uber.
992
01:21:40,501 --> 01:21:42,444
Evo upozorenja sa spojlera:
993
01:21:42,469 --> 01:21:44,890
ti nisi jebeni heroj.
994
01:21:44,970 --> 01:21:48,540
Ti si samo dosadan klovn
obu�en kao seksualna igra�ka.
995
01:21:48,747 --> 01:21:51,442
Pa, imam vesti za tebe. Moje
srce je na pravom mestu.
996
01:21:51,467 --> 01:21:53,084
Russell ne�e nikog ubiti.
997
01:21:53,108 --> 01:21:55,584
Zbog mene, on �e znati kako
stvarna ljubav izgleda.
998
01:21:55,617 --> 01:21:59,163
Zbog tebe, uvek �u znati kako izgleda
odrasli �ovek sa kuglicama za bebu.
999
01:21:59,187 --> 01:22:01,663
Ja sam proizvo�a�. Ne tu�.
1000
01:22:01,688 --> 01:22:04,273
- Trebao sam da zavr�im fakultet.
- Ba� ovde!
1001
01:22:21,962 --> 01:22:24,294
Napravio sam gre�ku.
1002
01:22:24,319 --> 01:22:27,601
�elim ga vratiti.
Verovao si mi,
1003
01:22:27,626 --> 01:22:32,155
uzeo sam to poverenje i pretvorio u
slavnu rupu u kupatilu u aerodromu.
1004
01:22:32,180 --> 01:22:33,944
Onom u Minneapolisu.
1005
01:22:33,969 --> 01:22:35,651
Zna� onu.
1006
01:22:35,676 --> 01:22:37,142
Colossus?
1007
01:22:37,167 --> 01:22:39,518
Ne bih tra�io tvoju pomo� osim
ako se ne radi o �ivotu ili smrti.
1008
01:22:39,543 --> 01:22:41,627
Tom klincu je potrebna tvoja pomo�.
1009
01:22:41,652 --> 01:22:45,097
Znam da me �uje�. On je
udru�en sa Juggernautom.
1010
01:22:45,122 --> 01:22:48,232
Juggernaut! To je kao moj
omiljeni lik Marvela ikad
1011
01:22:48,257 --> 01:22:52,225
ali nikada ne bi trebali da upoznati svoje
heroje. Jer iskreno, on je malo kurac.
1012
01:22:52,342 --> 01:22:54,795
I kao puno kretena, i on je
toliko te�ak kao kamen
1013
01:22:54,820 --> 01:22:56,802
i ne izaziva ni�ta osim problema!
1014
01:22:56,827 --> 01:22:58,695
- Zdravo, Wade!
- Zdravo, Yukio.
1015
01:22:58,718 --> 01:23:01,107
- Postali ste ba� super slatki par.
- Da.
1016
01:23:01,132 --> 01:23:04,083
Gde sam bio? Oh da.
Colossus, pogledaj...
1017
01:23:04,108 --> 01:23:06,827
Ne zaslu�ujem tvoje
prijateljstvo, ili tvoju pomo�.
1018
01:23:06,852 --> 01:23:08,560
Ali ovaj klinac je zaslu�uje.
1019
01:23:08,585 --> 01:23:11,553
I ne�u da ga ispalim
kao svi ostali.
1020
01:23:13,132 --> 01:23:15,366
Oh, ma daj.
1021
01:23:19,362 --> 01:23:23,908
Ima li �anse za golubova krila?
To je u redu.
1022
01:23:23,932 --> 01:23:26,439
To je u redu. Ne, zna� �ta?
1023
01:23:26,464 --> 01:23:30,238
Raditi prave stvari
ponekad je gadno i sjebano,
1024
01:23:30,263 --> 01:23:32,792
i nije uvek pogodno.
1025
01:23:32,857 --> 01:23:35,848
Zato ostani ovde, u
Chateau des Virgin,
1026
01:23:35,873 --> 01:23:38,849
dok idemo napolje
da ne�to sjebemo.
1027
01:23:41,303 --> 01:23:43,380
Sjajno ti ide.
1028
01:23:48,117 --> 01:23:51,468
Dakle, nosi� tu kacigu, jer tvoj
brat poku�ava da ti pro�ita misli?
1029
01:23:51,493 --> 01:23:54,821
Da, ali on je u invalidskim
kolicima.
1030
01:23:54,852 --> 01:23:57,443
Neko dolazi.
To je Russell, gospodine.
1031
01:23:57,468 --> 01:23:59,678
I nije sam.
1032
01:23:59,710 --> 01:24:02,171
Obezbedite decu.
1033
01:24:05,469 --> 01:24:08,406
�ta ka�e� da napravimo
neko jebeno sranje?
1034
01:24:08,431 --> 01:24:10,054
"Hajde da napravimo neko sranje",
1035
01:24:10,079 --> 01:24:12,375
je moje pravno srednje ime.
1036
01:24:15,476 --> 01:24:18,413
Pazi mi le�a. Imam starca.
1037
01:24:18,476 --> 01:24:20,395
Amen, brate.
1038
01:24:26,007 --> 01:24:27,874
Vreme je da dobije� tortilju.
1039
01:24:27,929 --> 01:24:29,483
Trideset sekundi.
1040
01:24:30,169 --> 01:24:32,700
Kona�no znam za�to sam ovde.
1041
01:24:32,841 --> 01:24:34,841
Odrastao sam na ovom mestu.
1042
01:24:34,882 --> 01:24:37,145
Ali... nije to bilo odrastanje.
Bio sam mu�en.
1043
01:24:37,178 --> 01:24:40,531
Vau. To je tvoj kosmi�ki razlog
za�to si ovde. Ho�emo li?
1044
01:24:40,556 --> 01:24:42,592
Ovo �e biti zabavno!
1045
01:24:42,617 --> 01:24:45,249
Hej. Samo ho�u da te
pitam, �ta je sa,
1046
01:24:45,273 --> 01:24:47,780
groznim, prljavim hobo-medvedom?
1047
01:24:47,851 --> 01:24:51,546
To nije prljav�tina. To
je krv moje mrtve �erke.
1048
01:24:53,601 --> 01:24:55,538
Dobijam glutensku osetljivost.
1049
01:24:55,570 --> 01:24:59,335
Jedna �a�a vina bi samo....
Da.
1050
01:25:02,844 --> 01:25:05,868
Nadam se da �emo se vratiti na
vreme i da �emo sve da vratimo.
1051
01:25:05,899 --> 01:25:07,859
Trebali bismo samo re�i "muzika".
1052
01:25:32,401 --> 01:25:34,290
Dobrodo�ao ku�i, Russell.
1053
01:25:34,315 --> 01:25:36,182
Nedostajao si nam.
1054
01:25:36,456 --> 01:25:38,831
Russell! Ne mora� to da radi�.
1055
01:25:38,898 --> 01:25:40,437
Hajde da razgovaramo.
1056
01:25:40,831 --> 01:25:43,401
Za�to si obu�en kao Unabomber?
1057
01:25:46,315 --> 01:25:48,736
- Eto, zato.
- Ovaj mali jeba� je oti�ao predaleko.
1058
01:25:48,762 --> 01:25:51,730
Dosta vi�e, Thanos. Imamo dogovor.
Ti...
1059
01:25:52,039 --> 01:25:53,028
Hej!
1060
01:25:53,053 --> 01:25:57,396
Zabi�u tog voza�a
taksija u to tvoje dupe.
1061
01:25:57,560 --> 01:25:59,935
Moje ruke za modeliranje su tako mekane.
1062
01:25:59,966 --> 01:26:03,126
- Verovatno bi trebalo da se vratite u auto.
- Mislim da �u se vratiti u auto.
1063
01:26:03,997 --> 01:26:07,122
Radi najbolje kada
povu�e� okida�.
1064
01:26:09,754 --> 01:26:12,097
Tvoj pi�tolj je neverovatan.
1065
01:26:12,309 --> 01:26:13,833
Ka�i!
1066
01:26:15,684 --> 01:26:19,160
Mrzovoljan si!
1067
01:26:26,081 --> 01:26:29,338
Sada �u da pretvorim ovog
crvenog tipa u starca.
1068
01:26:29,363 --> 01:26:32,020
Ja mu verujem. Svaki
�ovek za sebe!
1069
01:26:36,293 --> 01:26:37,925
Kapiram!
1070
01:26:42,035 --> 01:26:45,152
Jesi li dobro, veliki mom�e?
Sunce je stvarno nisko.
1071
01:26:45,176 --> 01:26:47,285
Ah, sranje.
1072
01:27:00,436 --> 01:27:02,326
Hajde, lepa.
1073
01:27:03,958 --> 01:27:05,474
Ka�i!
1074
01:28:03,965 --> 01:28:05,621
Do�ao si po mene.
1075
01:28:05,629 --> 01:28:09,309
Ne odustajem od tebe, i ne
odustajem od tog de�aka.
1076
01:28:09,334 --> 01:28:11,326
Ko ka�e da se pravila ne donose
da bi se prekr�ila?
1077
01:28:11,350 --> 01:28:13,810
Vreme je da se borimo prljavo.
1078
01:28:13,826 --> 01:28:16,076
- Vreme je da vidi� svetlost, Johnny.
- Hej!
1079
01:28:16,100 --> 01:28:20,091
- Izaberi nekoga ko je tvoje veli�ine.
- To si ti rekao.
1080
01:28:20,115 --> 01:28:22,146
Sredi ih, tigre!
1081
01:28:22,182 --> 01:28:25,127
Velika borba za CGI dolazi.
1082
01:28:47,084 --> 01:28:49,732
- Odli�no radi.
- Ka�i!
1083
01:28:53,690 --> 01:28:56,166
Russell.
- Bingo!
1084
01:29:10,820 --> 01:29:11,882
Veliki.
1085
01:29:11,907 --> 01:29:14,882
Gomila naoru�anih pedofila
u medicinskim cipelama.
1086
01:29:14,906 --> 01:29:18,038
- Mogu li dobiti neko od tih oru�ja?
- Ne.
1087
01:29:18,078 --> 01:29:19,757
U redu je.
1088
01:29:20,499 --> 01:29:24,045
Samo �u koristiti ovu ciglu.
Maksimalan u�inak.
1089
01:29:29,710 --> 01:29:32,647
Ko ka�e da ne mo�e�
opet da se vrati� ku�i?
1090
01:29:51,998 --> 01:29:53,623
Ka�i.
1091
01:29:53,647 --> 01:29:56,982
Ka�i isto ono �to si govorio
svaki put kada si me mu�io.
1092
01:29:57,060 --> 01:29:58,060
Ka�i!
1093
01:29:58,108 --> 01:30:02,052
Blagoslovljeni su oni koji su izle�eni!
Mojom rukom!
1094
01:30:02,506 --> 01:30:08,052
Blagosloveni su svi oni
koji su izle�eni mojom rukom.
1095
01:30:26,026 --> 01:30:28,401
Carni, jeba�u!
1096
01:30:54,414 --> 01:30:57,148
O Bo�e. Je l' si i ti
to osetio?
1097
01:30:57,173 --> 01:31:00,351
Samo najbolji prijatelji
sre�uju pedofile zajedno.
1098
01:31:02,280 --> 01:31:06,303
- Ima� 30 sekundi, ti usranko.
- Sada �e� da dobije� svoje!
1099
01:31:10,268 --> 01:31:13,143
Treba mi autobus da
te odvedem odavde.
1100
01:31:18,088 --> 01:31:20,048
Orphans...
1101
01:31:20,080 --> 01:31:21,955
O, Bo�e.
1102
01:31:22,955 --> 01:31:24,736
Vreme je...
1103
01:31:24,775 --> 01:31:28,939
- Neka gori ono �to si uradio!
- Dete ne bi trebalo da bude optere�eno ovakvom snagom.
1104
01:31:36,946 --> 01:31:39,024
Russell! Sa�ekaj!
1105
01:31:52,584 --> 01:31:55,630
- Sa�ekaj! Jo� nikog nije ubio.
- �ta treba jo� da vidi�?
1106
01:31:55,662 --> 01:31:58,019
Nemoj se jebeno usuditi!
On je samo dete.
1107
01:31:58,044 --> 01:32:00,403
Odbrojavanje. On je jedan.
1108
01:32:12,518 --> 01:32:15,931
Rastopi�u te
napravi�u prsten za penis.
1109
01:32:35,849 --> 01:32:38,958
- Rekao sam ti! Ostavi me na miru!
- Hajde.
1110
01:32:38,989 --> 01:32:41,309
Slu�aj me.
1111
01:33:03,983 --> 01:33:07,109
Tako smo to uradili
u majci Rusiji.
1112
01:33:08,370 --> 01:33:11,674
Ka�u da je najte�e
do�iveti 1000 godina.
1113
01:33:17,001 --> 01:33:19,985
Prokletstvo, dobro
je biti gangsta.
1114
01:33:20,165 --> 01:33:23,993
Idi ku�i, Wade. Uni�ti�e� sve.
1115
01:33:29,190 --> 01:33:32,174
- Dobar sam u ovom sranju.
- Idi, idi, idi, idi, idi!
1116
01:33:35,178 --> 01:33:39,318
Umre�e ve�eras, Wade.
Ne mo�e� me zaustaviti.
1117
01:33:39,639 --> 01:33:41,698
Pona�a se kao jebeni perverznjak.
1118
01:33:41,723 --> 01:33:44,653
Kao online predator
koji je izgubio laptop.
1119
01:33:45,281 --> 01:33:47,609
U tom pi�tolju je
ostao jedan metak.
1120
01:33:47,634 --> 01:33:50,391
�ekaj, �ekaj, �ekaj. Molim te,
samo mi daj sekund. Imam ovo.
1121
01:33:51,040 --> 01:33:53,172
Ne prilazi! Idi ku�i, Wade.
1122
01:33:53,197 --> 01:33:55,530
Hajde da razgovaramo!
Ni�ta mu ne stoji na putu.
1123
01:33:55,906 --> 01:33:57,554
To govance...
1124
01:33:57,579 --> 01:34:00,218
Zaslu�uje da umre zbog onoga �to
vam je uradio. Povredio te je.
1125
01:34:00,243 --> 01:34:01,149
Lo�e.
1126
01:34:01,174 --> 01:34:03,561
Naterao te je da ti
povre�uje� druge.
1127
01:34:03,586 --> 01:34:05,398
Ali ako ga ubije�, pobedio je.
1128
01:34:05,423 --> 01:34:07,542
Posta�e� sve ono
�to je on rekao da jesi,
1129
01:34:07,567 --> 01:34:09,081
ali gore.
1130
01:34:09,238 --> 01:34:10,848
Ti si samo dete.
1131
01:34:11,051 --> 01:34:13,069
Ne �eli� nikoga da povredi�.
1132
01:34:13,094 --> 01:34:16,566
- Kako zna� �ta ja �elim
- Jer sam bio u tebi.
1133
01:34:16,625 --> 01:34:20,421
To je pogre�no. Bio sam
na tvom mestu.
1134
01:34:20,459 --> 01:34:23,795
I ta mogu�nost je isklju�ena.
To nije dobra analogija.
1135
01:34:23,819 --> 01:34:25,733
Poenta je...
1136
01:34:25,780 --> 01:34:27,537
postoje ljudi.
1137
01:34:27,561 --> 01:34:31,819
Ima ljudi u ovom jebenom
svetu osim njega,
1138
01:34:31,844 --> 01:34:36,211
koji �e te tretirati ispravno.
Nije prekasno. Ne radi to.
1139
01:34:40,967 --> 01:34:43,615
Nikad te nisam trebao ostaviti tamo.
1140
01:34:45,616 --> 01:34:48,155
Nikada te nisam
trebao ostaviti tamo.
1141
01:34:54,640 --> 01:34:57,030
Ne mogu da ti verujem.
1142
01:34:57,454 --> 01:35:00,383
Ne mogu nikome da verujem!
1143
01:35:08,944 --> 01:35:12,562
- Divno, mali.
- Ne mo�e� me zaustaviti, Wade!
1144
01:35:14,319 --> 01:35:16,334
Imam jo� jednu ideju.
1145
01:35:16,913 --> 01:35:20,490
- Ta ideja je jako lo�a, �ak i za mene.
- Wade, �ta to radi�?
1146
01:35:20,514 --> 01:35:23,217
U redu, ovo je za
sve frke, mali.
1147
01:35:23,241 --> 01:35:25,592
Ho�e� li verovati nekome ve�eras?
1148
01:35:25,631 --> 01:35:29,099
- Blagosloveni su zli...
- Onda to mora da sam ja.
1149
01:35:30,094 --> 01:35:32,857
koji su mi ozdravljeni mojom rukom!
1150
01:36:38,214 --> 01:36:41,317
Reci mi, to su uradili
usporenim pokretima?
1151
01:36:45,828 --> 01:36:48,219
To nije dobro.
1152
01:36:49,109 --> 01:36:50,788
Ne, gospodine.
1153
01:36:58,121 --> 01:37:02,535
- �rtvovao si sebe, za mene?
- Da.
1154
01:37:02,560 --> 01:37:05,060
I to je bila najbolja stvar
koju sam ikad uradio.
1155
01:37:06,833 --> 01:37:08,964
Rekao sam ti da mi je stalo do tebe.
1156
01:37:08,989 --> 01:37:11,692
Dobro si ti dete, Russell.
1157
01:37:12,518 --> 01:37:13,712
Hej.
1158
01:37:14,813 --> 01:37:17,736
Medved. Radi.
1159
01:37:24,457 --> 01:37:26,142
Zbog tebe.
1160
01:37:26,167 --> 01:37:29,167
Ne, Wade. Zbog tebe.
1161
01:37:29,252 --> 01:37:32,480
Stani. Stani. Stani. Stani!
1162
01:37:32,505 --> 01:37:35,488
Samo... samo pusti da se to desi.
1163
01:37:35,513 --> 01:37:37,583
Okay? Pretpostavljam...
1164
01:37:37,608 --> 01:37:40,467
Pretpostavljam da je moje srce
kona�no na pravom mestu.
1165
01:37:40,646 --> 01:37:43,185
Ta zagonetka je tako sjebana.
1166
01:37:47,469 --> 01:37:49,101
�ao mi je.
1167
01:37:49,118 --> 01:37:50,961
- Jako mi je �ao.
- Nemoj da ti bude.
1168
01:37:51,001 --> 01:37:53,563
Ne mora da ti bude �ao. Poku�avam da
se ovo desi ve� neko vreme.
1169
01:37:53,587 --> 01:37:57,031
Da. Molim te, samo ne odlazi.
Ne �elim da umrem bez publike.
1170
01:37:57,048 --> 01:37:59,548
- Ne idemo nikuda.
- O Bo�e.
1171
01:37:59,572 --> 01:38:01,884
Akademija nas gleda.
1172
01:38:03,838 --> 01:38:05,470
Tata?
1173
01:38:07,455 --> 01:38:10,228
Tata, da li me �uje�?
1174
01:38:11,580 --> 01:38:14,814
Tata, mo�e� li me na�i?
1175
01:38:38,675 --> 01:38:41,292
Pre nego �to odem, izvini...
1176
01:38:41,317 --> 01:38:44,074
Imam jo� ne�to u meni.
Domino...
1177
01:38:44,105 --> 01:38:48,682
�elim tebe, da zajedno
sat vremena gledamo Adventure Time.
1178
01:38:50,918 --> 01:38:54,300
Zvu�i kao da si ti
sretna dobitnica.
1179
01:38:54,939 --> 01:38:56,683
Hvala ti.
1180
01:38:57,207 --> 01:39:00,292
Hej, Sabrina, Ve�tica tinejd�erka...
1181
01:39:00,854 --> 01:39:03,541
Bilo mi je zadovoljstvo.
1182
01:39:04,520 --> 01:39:07,128
- Zdravo, Yukio.
- Zdravo, Wade!
1183
01:39:07,153 --> 01:39:12,379
Da, i ti! Kosti od hroma.
1184
01:39:12,887 --> 01:39:18,097
Nisam uvek bio najbolji prijatelj tebi,
ali ti si to uvek bio meni.
1185
01:39:18,316 --> 01:39:20,503
Pa hvala.
1186
01:39:21,616 --> 01:39:23,834
Reci 'jebem mu' za mene.
1187
01:39:24,288 --> 01:39:28,835
Samo jednom. Hajde. Uradi�emo to zajedno.
To nije velika stvar. Idemo. 1, 2, 3...
1188
01:39:30,678 --> 01:39:33,653
- Jebem mu.
- Vau. U�ivaj u paklu.
1189
01:39:33,678 --> 01:39:37,912
Isprana usta. I ti. Cabel.
1190
01:39:39,349 --> 01:39:43,145
Vrati�e� se svojoj porodici.
Ka�i im da ih Wade pozdravlja.
1191
01:39:43,419 --> 01:39:47,153
I obe�aj mi. Obe�aj
mi jednu stvar...
1192
01:39:47,472 --> 01:39:50,198
Da �e� po�eti da sudi� ljudima
ne po boji njihove ko�e,
1193
01:39:50,223 --> 01:39:52,629
ve� po tome
kakav im je karaktera.
1194
01:39:52,940 --> 01:39:54,127
Isuse.
1195
01:39:56,752 --> 01:39:57,994
Hej.
1196
01:39:58,463 --> 01:40:01,330
Sada si superheroj, dru�e.
1197
01:40:01,463 --> 01:40:02,838
Vidi...
1198
01:40:02,893 --> 01:40:04,228
Porodica,
1199
01:40:04,276 --> 01:40:07,534
to nije ona re�
koja po�inje slovom "J" (jebanje), zar ne?
1200
01:40:07,955 --> 01:40:10,142
Samo nastavi da posmatra�, ok?
1201
01:40:12,949 --> 01:40:16,159
Momci? Na trenutak...
1202
01:40:16,577 --> 01:40:19,296
Napravili smo dobar tim.
1203
01:40:33,767 --> 01:40:35,813
Oh, te�ko je oti�i!
1204
01:40:37,181 --> 01:40:40,235
Volim da budem sa
vama toliko puno.
1205
01:40:40,798 --> 01:40:42,657
Tako mnogo.
1206
01:40:44,089 --> 01:40:46,821
Oh, sada mogu da osetim.
Evo ga. Da.
1207
01:40:46,963 --> 01:40:50,815
Ose�am du�u,
izlazite iz ljuske...
1208
01:40:53,766 --> 01:40:55,855
Je l' mo�e� to da vidi�?
1209
01:40:56,361 --> 01:40:58,672
Da li vidi� to prelepo svetlo?
1210
01:40:59,578 --> 01:41:01,752
Evo ga.
1211
01:41:07,287 --> 01:41:10,193
Ne, to je sunce. Ne
zuri direktno u njega.
1212
01:41:10,403 --> 01:41:12,543
Samo bih voleo nekoliko
poslednjih re�i...
1213
01:41:14,130 --> 01:41:15,895
Detli�.
1214
01:41:16,106 --> 01:41:17,879
Zapaljenje desni.
1215
01:41:19,554 --> 01:41:21,600
Gluposti.
1216
01:41:25,351 --> 01:41:28,155
Ho�e� da napravimo Sne�ka Beli�a?
1217
01:42:57,144 --> 01:42:59,956
Izvini �to kasnim kasnim.
Bila je gomila...
1218
01:43:00,027 --> 01:43:03,191
Deca sa invaliditetom
zaglavljena na drvetu. Ne.
1219
01:43:04,109 --> 01:43:07,135
- Ali morao sam da pomognem momku.
- Da.
1220
01:43:07,160 --> 01:43:09,261
- Ima grozno ime.
- Stra�no.
1221
01:43:09,286 --> 01:43:11,536
Poku�ao sam da mu ka�em.
1222
01:43:12,332 --> 01:43:14,246
Je li ovo raj?
1223
01:43:14,530 --> 01:43:16,457
Sada jeste.
1224
01:43:19,319 --> 01:43:21,509
Jako mi je �ao.
1225
01:43:22,021 --> 01:43:23,724
U redu je.
1226
01:43:43,158 --> 01:43:45,892
Nedostajala si mi mnogo.
1227
01:43:50,820 --> 01:43:52,905
�ta je to? �ta nije u redu?
1228
01:43:53,805 --> 01:43:56,008
Nije sad vreme za to.
1229
01:43:56,233 --> 01:43:58,389
Kako to misli�, nije vreme?
1230
01:43:58,444 --> 01:44:00,156
Ja sam ovde. Sam sam ga napravio.
1231
01:44:00,181 --> 01:44:02,725
- Ne mo�e� ostati.
- Ne, ne, ne. Ostajem.
1232
01:44:02,759 --> 01:44:04,773
Ne idem nigde bez tebe.
1233
01:44:04,798 --> 01:44:06,133
To je u redu.
1234
01:44:06,158 --> 01:44:08,986
Za nas je vreme.
To nije samo sada.
1235
01:44:09,814 --> 01:44:12,689
- Trebaju te.
- Ko?
1236
01:44:14,267 --> 01:44:16,071
Tvoja "J" re�.
1237
01:44:16,984 --> 01:44:20,009
- Za�to?
- Sazna�e�.
1238
01:44:21,147 --> 01:44:23,647
Da je sve u redu. Bi�u tu.
1239
01:44:23,981 --> 01:44:25,973
Volim te.
1240
01:44:27,700 --> 01:44:29,489
Znam.
1241
01:44:29,514 --> 01:44:32,904
Volim i ja tebe. Sada idi.
1242
01:44:33,271 --> 01:44:35,904
Nastavi. Idi, idi odavde.
1243
01:44:36,873 --> 01:44:37,873
Idi.
1244
01:44:40,523 --> 01:44:42,083
Hej.
1245
01:44:44,242 --> 01:44:47,094
Poljubi me kao da ti nedostajem, Crveni.
1246
01:44:47,226 --> 01:44:48,867
Pa, do�i ovamo.
1247
01:45:07,662 --> 01:45:09,240
Ne zajebavaj Elvisa.
1248
01:45:09,265 --> 01:45:10,832
Ne zajebavaj Colossusa.
1249
01:45:10,857 --> 01:45:12,116
�ta?
1250
01:45:20,576 --> 01:45:22,185
Vreme je da napravimo tortilju.
1251
01:45:22,201 --> 01:45:22,912
Trideset sekundi.
1252
01:45:22,936 --> 01:45:25,170
Hej, hteo sam da te pitam.
�ta je sa...
1253
01:45:25,195 --> 01:45:26,788
�upavi, prljavi hobo-medved?
1254
01:45:26,813 --> 01:45:28,906
To je pli�ani medved moje k�erke.
1255
01:45:28,931 --> 01:45:32,462
- Njeno ime je Hope.
- Oh.
1256
01:45:32,580 --> 01:45:36,486
�ta radi�?
Neko je krenuo pravo na nas.
1257
01:45:48,709 --> 01:45:51,646
Samo mi reci
da to imaju usporeno.
1258
01:45:54,306 --> 01:45:57,891
- �rtvovao si se za mene?
- Hej, �ta je ovde? Ja...
1259
01:46:00,215 --> 01:46:01,317
Huh.
1260
01:46:02,121 --> 01:46:04,488
Originalno visoko kvalitetno vo�enje operacije.
1261
01:46:06,730 --> 01:46:09,675
Ti kome vreme klizi
ku�kin sine.
1262
01:46:09,700 --> 01:46:11,886
Uradio si ovo za mene?
1263
01:46:12,739 --> 01:46:14,153
Sa�ekaj...
1264
01:46:14,246 --> 01:46:16,222
Ne mo�e� se vratiti.
1265
01:46:16,261 --> 01:46:19,032
Iskoristio si svoje poslednje gorivo.
�ta je sa tvojom devoj�icom i suprugom?
1266
01:46:19,057 --> 01:46:20,978
Ne, moja porodica je sigurna.
1267
01:46:21,003 --> 01:46:23,760
I nisam to uradio zbog tebe.
1268
01:46:24,057 --> 01:46:26,634
Sada �u se muvati neko vreme ovde.
1269
01:46:26,659 --> 01:46:29,893
Moram da se uverim
da svet ne�e da utone u zaborav.
1270
01:46:30,582 --> 01:46:35,160
- Uradio si to za mene.
- Ne, nisam.
1271
01:46:35,414 --> 01:46:36,821
- Jesi.
- Nisam.
1272
01:46:36,846 --> 01:46:38,745
- Prili�no sam siguran da jesi.
- Ne, budi siguran da nisam.
1273
01:46:38,769 --> 01:46:40,760
Dobro. U redu. Hajde da
bacimo nov�i�, ok?
1274
01:46:40,785 --> 01:46:43,565
Ako bude glava, uradio si to za mene,
pismo, uradio si to za mene.
1275
01:46:43,590 --> 01:46:46,410
Ne�u ni da gledam, jer
si to uradio za mene.
1276
01:46:46,494 --> 01:46:47,907
- Ka�i to ponovo.
- Uradio si to za mene.
1277
01:46:47,939 --> 01:46:49,532
- Isuse.
- Moramo skinuti ogrlicu.
1278
01:46:49,557 --> 01:46:52,416
Zaboravi. Nema svrhe. Ovi
okovci se ne isklju�uju.
1279
01:46:52,441 --> 01:46:55,885
Wade... imam ideju.
1280
01:46:56,374 --> 01:46:58,514
Oh, ne, ne, ne, ne. Daj
da to ne radimo, molim te.
1281
01:46:58,530 --> 01:47:01,570
Radije bih umro od raka.
To je samo... Oh, Bo�e.
1282
01:47:01,595 --> 01:47:04,321
Ka�u da je olovka
gora od ma�a.
1283
01:47:05,165 --> 01:47:07,586
- Treba nam kod.
- Poku�aj, uhh...
1284
01:47:07,797 --> 01:47:10,078
- Sedam?
- Smiri se, kapetane Lucky.
1285
01:47:10,102 --> 01:47:13,312
Ne�e biti jedan broj.
Bo�e, to je la�no pisanje.
1286
01:47:13,601 --> 01:47:15,522
Jo� uvek ga ima�.
1287
01:47:17,970 --> 01:47:20,673
Vrati to u tvoj nov�anik.
1288
01:47:21,634 --> 01:47:25,485
Ne znam kako da ti zahvalim,
ali znam kako da te zagrlim.
1289
01:47:25,607 --> 01:47:27,834
- Ne.
- Da. Idemo.
1290
01:47:27,880 --> 01:47:31,293
Donesi to. Hajde.
Pelvis do pelvisa.
1291
01:47:31,395 --> 01:47:35,441
Idemo od vrha do vrha. Evo ga.
Deca nazivaju ovo "pristajanje".
1292
01:47:36,779 --> 01:47:39,574
- Je l' imam no� u kurcu?
- Ima� no� u kurcu. Da.
1293
01:47:39,599 --> 01:47:42,567
Samo malo unazad.
Ve� mi je i ovo dovoljno.
1294
01:47:42,592 --> 01:47:44,912
Pretvaraj da se to
nikada nije dogodilo.
1295
01:47:45,021 --> 01:47:47,091
Idemo ku�i, Russell.
1296
01:47:50,556 --> 01:47:54,962
Svi ti prljavi mutanti
pati�e u paklu sa de�akom.
1297
01:47:54,987 --> 01:47:58,002
Tvoje du�a �e se iskupiti.
1298
01:47:58,027 --> 01:48:01,440
- Da vidimo tvoju du�u, perverznjaku!
- Ne! Ne, vi�e.
1299
01:48:01,467 --> 01:48:03,589
Bolji smo od toga.
Bolji smo od njega.
1300
01:48:03,614 --> 01:48:06,349
Nema vi�e besmislenog nasilja,
nema vi�e krvoproli�a.
1301
01:48:06,404 --> 01:48:09,290
- Pusti�emo karmu da se brine o njemu.
- Dan obra�una,
1302
01:48:09,315 --> 01:48:11,130
je ovde!
1303
01:48:20,321 --> 01:48:22,758
Nedostaja�e mi.
Izgledao je sjajno.
1304
01:48:22,867 --> 01:48:25,226
Vau! Evo ga, jebote!
1305
01:48:25,251 --> 01:48:26,847
Misli da sam kreten.
1306
01:48:26,886 --> 01:48:30,392
�uo sam da ste brojali poslednjih 30
sekundi kao majmuni, je l'...!
1307
01:48:30,417 --> 01:48:31,963
�elim jo� malo.
1308
01:48:31,988 --> 01:48:34,003
Kladim se da je tako, Brown Panther.
1309
01:48:34,028 --> 01:48:37,088
Trebali bi da odemo pre nego
�to se Fuckernaut probudi.
1310
01:48:37,113 --> 01:48:39,504
Dobra odluka. Vi dru�tvo
idete sa nama?
1311
01:48:39,572 --> 01:48:41,970
Ne. Vrati�emo decu u rezidenciju.
1312
01:48:42,009 --> 01:48:44,571
- Osim toga, mi smo X-Men.
- Ne.
1313
01:48:44,650 --> 01:48:47,454
- Ti si X-People.
- Ti si X-hausting.
1314
01:48:47,486 --> 01:48:50,134
Vidim �ta ste tamo radili. Igra re�ima.
1315
01:48:50,158 --> 01:48:52,431
- Zdravo, Wade!
- �ao, Yukio.
1316
01:48:54,626 --> 01:48:57,079
�ta dobije� kada
uzme� 8 stopa hroma,
1317
01:48:57,104 --> 01:48:59,924
jedan �tap hrabrosti,
�a�u sre�e,
1318
01:48:59,949 --> 01:49:02,409
naprstak rasizma,
prskanje dijabetesa,
1319
01:49:02,433 --> 01:49:05,183
i kolica puna raka
zavr�nog stadijuma?
1320
01:49:05,207 --> 01:49:07,902
Odgovor: porodicu.
1321
01:49:07,980 --> 01:49:10,988
Vidi�? Nisam lagao o tome
kakav je to bio film.
1322
01:49:11,105 --> 01:49:12,738
Ako imate ne�to �to
�ete danas poneti sa sobom,
1323
01:49:12,763 --> 01:49:15,566
osim potrebe da Google-ate,
"�ta je, jebote, dubstep",
1324
01:49:15,591 --> 01:49:18,966
to je da svi moramo
da pripadamo nekome.
1325
01:49:19,000 --> 01:49:24,000
ya www.Subtitlovi.com
00:00:01,976 --> 00:00:02,976
www.subtitlovi.com
105470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.