Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,177 --> 00:01:48,177
www.titlovi.com
2
00:01:51,177 --> 00:01:52,811
God, dammit.
3
00:01:52,813 --> 00:01:55,714
How's the plane supposed
to land when it's pitch
black out here?
4
00:01:55,716 --> 00:01:57,850
We're screwed, man.
Shut up!
5
00:01:57,852 --> 00:01:59,418
The boss said
they'd come for us.
6
00:02:00,386 --> 00:02:02,588
We have something
they want.
7
00:02:02,590 --> 00:02:05,557
Huh, tell him
to kiss my ass.
8
00:02:05,559 --> 00:02:07,493
All he cares about
is that bitch!
9
00:02:09,797 --> 00:02:11,363
Now what?
10
00:02:11,365 --> 00:02:13,599
We have to go up there
and turn on the lights?
11
00:02:13,601 --> 00:02:14,766
Get ourselves killed?
12
00:02:15,903 --> 00:02:17,402
Stop! There's
something there.
13
00:03:37,617 --> 00:03:40,452
And
we're coming to you
live from Rio de Janeiro,
14
00:03:40,454 --> 00:03:44,656
it's the official launch of ocean airlines brand new luxurious jumbo jet,
15
00:03:44,658 --> 00:03:46,592
it's the a390,
16
00:03:46,594 --> 00:03:48,994
and a string
of cars are coming
in right now.
17
00:03:48,996 --> 00:03:52,464
We got vip
celebrities, and the ceo
of ocean airlines, himself.
18
00:03:52,466 --> 00:03:54,433
Mr. Gary gao.
First of all,
19
00:03:54,435 --> 00:03:56,668
let's have a look at who's
in car number one.
20
00:03:56,670 --> 00:03:58,003
Hello there.
It's so nice of you.
21
00:03:58,005 --> 00:03:58,003
You are looking fabulous.
22
00:03:58,005 --> 00:04:03,609
Now, can you tell
me, are you considering a
merger with ocean airlines,
23
00:04:03,611 --> 00:04:04,910
after the launch today.
24
00:04:04,912 --> 00:04:07,679
Are you a pilot
of ocean airlines...
25
00:04:07,681 --> 00:04:09,314
I'm the co-captain.
26
00:04:09,316 --> 00:04:11,750
And, may I ask,
who are you wearing...
27
00:04:11,752 --> 00:04:13,452
How many on
this maiden flight?
28
00:04:13,454 --> 00:04:15,454
Eight vip's, as
requested, sir.
29
00:04:15,456 --> 00:04:16,989
Each carefully selected.
30
00:04:16,991 --> 00:04:18,857
Beyond the corporate
staff, of course.
31
00:04:18,859 --> 00:04:21,660
This investment,
I'm talking about the
time to modify the aircraft,
32
00:04:21,662 --> 00:04:23,695
from an a380,
to an a390,
33
00:04:23,697 --> 00:04:26,698
plus setting up a
transpacific debut,
34
00:04:26,700 --> 00:04:29,768
as well as a live
broadcast worldwide,
35
00:04:29,770 --> 00:04:32,437
that's cost me over
a 100 million us dollars.
36
00:04:32,939 --> 00:04:34,406
Any mistake...
37
00:04:35,508 --> 00:04:37,309
And this could
be another Titanic.
38
00:04:43,283 --> 00:04:46,018
I want you to make
sure that you take
care of the prince.
39
00:04:46,020 --> 00:04:47,886
It's under control, sir.
40
00:04:47,888 --> 00:04:49,788
I know he's
our golden goose.
41
00:04:49,790 --> 00:04:52,624
In fact, I've even
invited a popular singer
42
00:04:52,626 --> 00:04:54,493
he's quite fond of.
43
00:04:54,495 --> 00:04:56,461
Is that the surprise
you were talking about,
44
00:04:56,463 --> 00:04:57,629
the superstar?
45
00:04:57,631 --> 00:04:57,629
Is he here?
46
00:04:57,631 --> 00:05:02,434
Not yet, but his agent
did confirm with me
again this morning, so...
47
00:05:02,436 --> 00:05:03,669
Let's hope it's not psy.
48
00:05:49,982 --> 00:05:53,752
Distinguished guests,
welcome aboard
our maiden voyage.
49
00:05:53,754 --> 00:05:58,056
Our exclusive,
priority only, a390,
will be taking off shortly.
50
00:05:58,058 --> 00:06:01,360
So, please be seated and
fasten your safety belts.
51
00:06:01,362 --> 00:06:02,761
Good job.
It's great.
52
00:06:02,763 --> 00:06:04,396
It's kind of weird, you know,
making this announcement
53
00:06:04,398 --> 00:06:05,864
to so few people.
54
00:06:05,866 --> 00:06:08,934
Uh, I bet they're a
hundred times harder
to deal with though.
55
00:06:08,936 --> 00:06:10,001
Stop it.
56
00:06:13,039 --> 00:06:15,974
Hey, ruoxin. Ruoxin.
57
00:06:15,976 --> 00:06:19,444
Uh, why don't you
stay here with me and help
out with the guests, okay?
58
00:06:19,446 --> 00:06:21,680
I'm not a flight attendant.
59
00:06:21,682 --> 00:06:25,450
But you are the
prettiest woman we have
in our entire company.
60
00:06:25,452 --> 00:06:26,585
Exactly.
61
00:06:26,587 --> 00:06:27,986
I'm a pilot.
62
00:06:27,988 --> 00:06:29,554
Ruoxin, it's okay.
63
00:06:30,523 --> 00:06:31,723
Xiang.
64
00:06:31,725 --> 00:06:33,091
Please, come on.
65
00:06:33,093 --> 00:06:34,393
Come on!
66
00:06:36,696 --> 00:06:38,930
Where in the world are you?
67
00:06:38,932 --> 00:06:41,500
Most memorable flight
of your lifetime.
68
00:06:41,502 --> 00:06:43,068
I'm ready.
Excuse me.
69
00:06:53,146 --> 00:06:55,580
The headline queen.
70
00:06:55,582 --> 00:06:58,650
It is truly a great
honor for you to
be traveling with us.
71
00:06:58,652 --> 00:07:01,820
I have been one of
your most loyal fans.
72
00:07:01,822 --> 00:07:04,423
But, I guess you're
kind of forced to
follow me.
73
00:07:04,425 --> 00:07:06,992
Seeing as I just
interviewed your
second wife.
74
00:07:08,594 --> 00:07:10,829
Glenda, huh?
75
00:07:10,831 --> 00:07:13,031
She certainly has
been one of your
biggest fans.
76
00:07:14,200 --> 00:07:16,568
Let me give you
the inside scoop.
77
00:07:16,570 --> 00:07:18,503
The reason
for our divorce.
78
00:07:18,505 --> 00:07:20,572
She couldn't cook!
79
00:07:20,574 --> 00:07:22,941
You know, the best way
to a man's heart, is
through his stomach.
80
00:07:58,244 --> 00:08:01,112
Rest assured, Mr. gao,
I'm sure you won't
regret it.
81
00:08:04,550 --> 00:08:04,549
This is captain Anderson, on behalf of myself
82
00:08:04,551 --> 00:08:08,587
and the crew, we welcome you all aboard this evening
83
00:08:08,589 --> 00:08:08,587
on the new a390.
84
00:08:08,589 --> 00:08:13,725
We'll be leaving the tarmac in a few minutes so please relax in your seats...
85
00:08:14,794 --> 00:08:14,793
As we get underway.
86
00:08:14,795 --> 00:08:14,793
From all of us at ocean airlines,
87
00:08:14,795 --> 00:08:19,197
we thank you for being part of this momentous flight.
88
00:08:24,270 --> 00:08:25,971
This plane
is incredible!
89
00:08:27,006 --> 00:08:28,740
I mean suites,
90
00:08:28,742 --> 00:08:30,609
an upstairs restaurant,
91
00:08:30,611 --> 00:08:33,144
and a table lounge,
and bar.
92
00:08:33,146 --> 00:08:35,514
It's like a flying castle.
93
00:08:35,516 --> 00:08:38,216
Hey, they say it
can fly into space.
94
00:08:46,058 --> 00:08:47,526
No, no, no,
sweetheart.
95
00:08:47,528 --> 00:08:49,060
Just all alcohol for me.
96
00:08:49,762 --> 00:08:50,829
Hey!
97
00:08:51,264 --> 00:08:52,764
Mr. rodman!
98
00:08:52,766 --> 00:08:54,533
It's really you!
99
00:08:54,535 --> 00:08:56,601
I love watching you box.
100
00:08:58,037 --> 00:08:59,871
I love watching
your acting.
101
00:09:03,042 --> 00:09:05,043
Yo, my man.
102
00:09:05,045 --> 00:09:06,711
So what
you here for?
103
00:09:06,713 --> 00:09:07,879
Me?
104
00:09:07,881 --> 00:09:07,879
Yeah, you.
105
00:09:07,881 --> 00:09:10,815
You look like one
of those rich guys,
106
00:09:10,817 --> 00:09:12,551
not just somebody
in showbiz.
107
00:09:12,553 --> 00:09:13,752
You must be, rodman?
108
00:09:14,687 --> 00:09:15,921
I'm, khadsa.
109
00:09:15,923 --> 00:09:17,856
Associate chief
of the yan shang group.
110
00:09:18,691 --> 00:09:20,191
Big fan of yours.
111
00:09:20,193 --> 00:09:22,594
All right.
Much respect.
112
00:09:22,596 --> 00:09:24,296
That's ancient
history, right there.
113
00:09:24,298 --> 00:09:25,730
But, you
know what, uh,
114
00:09:25,732 --> 00:09:27,966
it's time for me to
do my own inspection.
115
00:09:27,968 --> 00:09:29,734
Hey, gorgeous.
116
00:09:29,736 --> 00:09:31,636
Why don't you bring me
something a little
stronger to inspect?
117
00:09:31,638 --> 00:09:32,704
Right away.
118
00:09:35,575 --> 00:09:37,943
I'm just going to put
this in a four cabin
for a moment,
119
00:09:37,945 --> 00:09:40,045
and I'll bring it right
back after take-off.
120
00:09:40,047 --> 00:09:41,947
Will there be
enough room?
121
00:09:41,949 --> 00:09:41,947
Oh, yes.
122
00:09:41,949 --> 00:09:46,585
The storage compartment
in this plane is big
enough to fit a grand piano.
123
00:09:47,219 --> 00:09:48,753
I should have
brought one.
124
00:09:49,823 --> 00:09:50,889
You're so sweet.
125
00:09:54,327 --> 00:09:55,894
I saw you play once...
126
00:09:55,896 --> 00:09:58,163
For the New York
philharmonic, Mr. Kim.
127
00:09:58,165 --> 00:09:59,598
Oh, really?
128
00:09:59,600 --> 00:10:02,334
Yes. It was a
summer trip,
15 years ago.
129
00:10:03,703 --> 00:10:06,838
But, I'll honestly
never forget that night.
130
00:10:06,840 --> 00:10:09,274
It will be an
honor to play for
you again, later.
131
00:10:19,785 --> 00:10:20,885
Uh!
132
00:10:22,855 --> 00:10:25,256
The kitchen
is upstairs,
master chef.
133
00:10:25,258 --> 00:10:26,958
I'm so sorry.
134
00:10:26,960 --> 00:10:28,960
I was looking for
a chili sauce for
my shifu's recipe.
135
00:10:28,962 --> 00:10:31,196
Kelly, said it
might be down here.
136
00:10:31,198 --> 00:10:35,367
I hope your secret sauce
is enough to meet
expectations, tonight.
137
00:10:38,938 --> 00:10:38,937
Okay.
138
00:10:41,073 --> 00:10:42,641
And, it's
time to take off.
139
00:10:42,643 --> 00:10:44,075
Okay, lets see...
140
00:10:44,077 --> 00:10:45,644
This, and this...
141
00:10:53,285 --> 00:10:55,086
Hey, am I late?
142
00:10:58,858 --> 00:11:02,060
Ladies and gentlemen,
our surprise mystery guest,
143
00:11:02,428 --> 00:11:03,928
has arrived.
144
00:11:03,930 --> 00:11:05,964
2020's voice
of the world!
145
00:11:06,365 --> 00:11:07,666
Colin!
146
00:11:09,102 --> 00:11:10,835
Khadsa, my man.
147
00:11:10,837 --> 00:11:12,037
How's it going,
superstar?
148
00:11:12,039 --> 00:11:12,037
Good. How are you doing?
149
00:11:12,039 --> 00:11:16,675
I can never get used
to you wearing all
this golden flashy stuff.
150
00:11:16,677 --> 00:11:18,343
Tell me,
how's living
the big dream?
151
00:11:18,345 --> 00:11:19,678
Can't complain.
152
00:11:19,680 --> 00:11:23,348
You know, I got
everybody to vote for
you on the voice , right?
153
00:11:23,350 --> 00:11:24,416
I knew it.
154
00:11:24,418 --> 00:11:26,184
I knew it was you!
155
00:11:26,186 --> 00:11:27,686
Can I take
your bag?
156
00:11:27,688 --> 00:11:29,387
Thank you.
157
00:11:29,389 --> 00:11:31,956
So, everyone,
i just want to
say thank you,
158
00:11:31,958 --> 00:11:33,825
on behalf of
ocean airlines
159
00:11:33,827 --> 00:11:36,761
on behalf of ocean airlines,
I'd like to welcome all
of you aboard.
160
00:11:36,763 --> 00:11:38,430
We plan to have a
very enjoyable flight.
161
00:11:38,432 --> 00:11:39,698
Cheers!
162
00:11:39,700 --> 00:11:40,799
Cheers!
163
00:11:51,444 --> 00:11:52,711
Peter.
164
00:11:53,379 --> 00:11:54,746
Uh, excuse me.
165
00:11:56,115 --> 00:11:57,182
Yeah.
166
00:11:57,883 --> 00:11:59,050
Surprise, huh?
167
00:11:59,885 --> 00:11:59,884
Yeah.
168
00:11:59,886 --> 00:12:02,721
I found out that they
were roommates at Yale.
169
00:12:02,723 --> 00:12:03,788
Best buddies.
170
00:12:03,790 --> 00:12:05,290
You a smart ass?
171
00:12:05,292 --> 00:12:07,959
He's popular.
Very popular.
172
00:12:07,961 --> 00:12:09,894
Mia, only agreed
to shoot this
because of...
173
00:12:09,896 --> 00:12:09,894
Because of him.
174
00:12:09,896 --> 00:12:12,864
Even that bitch knew
Colin was coming...
175
00:12:12,866 --> 00:12:14,432
And I didn't?
176
00:12:14,434 --> 00:12:16,901
He screws this day up,
i don't want to
ever see you again.
177
00:12:20,272 --> 00:12:21,806
Should be kissing my ass.
178
00:12:37,757 --> 00:12:39,224
Flight check, check.
179
00:12:39,226 --> 00:12:41,359
Okay, with
the radar, check.
180
00:12:41,361 --> 00:12:42,927
Confirm co-ordinates.
Check.
181
00:12:43,829 --> 00:12:44,996
Jason.
182
00:12:44,998 --> 00:12:46,865
Never ask
me to do that.
183
00:12:46,867 --> 00:12:46,865
Ever again.
184
00:12:46,867 --> 00:12:50,235
It just goes to
show how much the
company values you.
185
00:12:52,873 --> 00:12:52,871
So, how are we
looking out there?
186
00:12:52,873 --> 00:12:56,241
Any chance of a live
performance by the
big superstar?
187
00:12:56,243 --> 00:12:58,143
Hm, forget about the show,
188
00:12:58,145 --> 00:13:00,378
Mr. gao, clearly
isn't a fan.
189
00:13:00,380 --> 00:13:02,247
Looks like, Peter,
kissed his ass,
190
00:13:02,249 --> 00:13:03,782
in the wrong place.
191
00:13:05,285 --> 00:13:08,186
Isn't the rich prince
the guy we're
trying to impress?
192
00:13:08,188 --> 00:13:10,855
It should be exactly
what the boss wanted.
193
00:13:10,857 --> 00:13:13,291
Inviting the guy's
old class mate.
194
00:13:13,293 --> 00:13:16,161
Hey, how do you feel
about this a390?
195
00:13:16,163 --> 00:13:19,164
The company says that it
uses magnetic convection.
196
00:13:19,166 --> 00:13:22,801
Enough power to fly
beyond the atmosphere.
197
00:13:22,803 --> 00:13:25,937
You can take over once
we're in the autopilot mode.
198
00:13:25,939 --> 00:13:28,106
You just hand
it back before landing.
199
00:13:28,108 --> 00:13:29,174
Screw you!
200
00:13:30,109 --> 00:13:32,277
Jason only chose
you for this debut
201
00:13:32,279 --> 00:13:33,878
because he thought
you need more training.
202
00:13:33,880 --> 00:13:34,979
Oh. Hm-mm.
203
00:13:36,116 --> 00:13:37,315
Don't get me involved
with this, guys.
204
00:13:37,317 --> 00:13:38,449
Ruoxin,
you're needed.
205
00:13:38,451 --> 00:13:39,884
You cannot go in there.
206
00:13:39,886 --> 00:13:41,119
We are about to
take off right now.
207
00:13:44,558 --> 00:13:46,825
Okay,
pre-flight check.
208
00:13:50,263 --> 00:13:53,198
Ruoxin, you're needed
downstairs after take off.
209
00:13:53,200 --> 00:13:55,300
Oh, and, make sure
you tell the media
210
00:13:55,302 --> 00:13:57,302
that you were once a
flight attendant with us.
211
00:13:57,304 --> 00:13:57,302
Tell them that...
212
00:13:57,304 --> 00:14:01,873
We give everyone at
ocean airlines an
opportunity to grow.
213
00:14:03,342 --> 00:14:06,578
I am not a
flight attendant
any more.
214
00:14:06,580 --> 00:14:10,949
Serving guests isn't
really my responsibility now.
215
00:14:10,951 --> 00:14:13,051
Monica and I,
will be enough.
216
00:14:13,053 --> 00:14:15,620
Yeah, you see,
this isn't any
normal flight.
217
00:14:15,622 --> 00:14:18,857
Even Mr. gao, is
out there serving.
218
00:14:18,859 --> 00:14:22,260
So you will do,
whatever it is, we
need you to do.
219
00:14:23,362 --> 00:14:25,496
Besides...
220
00:14:25,498 --> 00:14:27,131
You're not the
one flying today.
221
00:14:46,619 --> 00:14:48,620
All right, ladies,
ready to serve.
222
00:14:51,624 --> 00:14:53,925
It's my newest dish,
kung pao chicken.
223
00:14:55,461 --> 00:14:56,995
That isn't new at all.
224
00:14:59,098 --> 00:15:01,165
Well...
225
00:15:01,167 --> 00:15:03,167
A thousand different chefs,
will cook a thousand
different kung pao chicken's.
226
00:15:05,037 --> 00:15:06,337
We haven't met.
227
00:15:06,339 --> 00:15:07,405
I'm, chef Mike.
228
00:15:08,607 --> 00:15:10,208
I'm from sichuan.
229
00:15:10,210 --> 00:15:12,911
There's only one
kung pao chicken
in my menu.
230
00:15:12,913 --> 00:15:14,412
Why isn't chef liu, here?
231
00:15:14,414 --> 00:15:16,180
Uh, he had high
blood pressure.
232
00:15:16,182 --> 00:15:18,082
The doctor didn't
allow him on board.
233
00:15:18,084 --> 00:15:20,518
What'd you think?
How does it taste?
234
00:15:20,520 --> 00:15:23,922
You're telling me
a Chinese sichuan chef
sent an American,
235
00:15:23,924 --> 00:15:25,256
to cook sichuan food?
236
00:15:26,091 --> 00:15:28,593
Well, I am his protege.
237
00:15:28,595 --> 00:15:31,529
My shifu just wants to share
sichuan cooking with the world.
238
00:15:31,531 --> 00:15:34,132
Did you know that,
Marco Polo, learned
about spaghetti
239
00:15:34,134 --> 00:15:35,233
from the Chinese people?
240
00:15:36,168 --> 00:15:39,437
Uh, why
are you here?
241
00:15:39,439 --> 00:15:41,506
You should be out
there with our guests.
242
00:15:41,508 --> 00:15:44,175
You should be
on the first floor.
243
00:15:44,177 --> 00:15:47,378
You didn't know
that this chef was
American, did you?
244
00:15:54,286 --> 00:15:56,054
Oh, thank you.
245
00:16:02,195 --> 00:16:03,728
Here you are, sir.
246
00:16:03,730 --> 00:16:05,496
Blackjack!
247
00:16:05,498 --> 00:16:07,265
Thank you,
Mr. rodman,
248
00:16:07,267 --> 00:16:10,068
I haven't been so lucky
since my last Hong Kong
film award.
249
00:16:10,070 --> 00:16:12,737
You should drink more,
my dear best actress.
250
00:16:12,739 --> 00:16:14,672
Luck comes
with good liquor.
251
00:16:14,674 --> 00:16:14,672
Cheers!
252
00:16:14,674 --> 00:16:17,408
You know, lost in the pacific
253
00:16:17,410 --> 00:16:20,478
is my go-to song
for karaoke,
every time.
254
00:16:20,480 --> 00:16:22,981
Your voice tells
so many stories.
255
00:16:22,983 --> 00:16:24,248
Thank you.
You know what,
256
00:16:24,250 --> 00:16:25,650
I'm sure we have a lot
of time on this flight,
257
00:16:25,652 --> 00:16:26,718
so I can tell
you more stories.
258
00:16:26,720 --> 00:16:28,019
Really?
259
00:16:28,654 --> 00:16:29,988
Thank you.
260
00:16:34,059 --> 00:16:37,128
Your highness,
when we arrive in
Hong Kong tomorrow night,
261
00:16:37,130 --> 00:16:39,497
there'll be plenty of
press waiting for us.
262
00:16:39,499 --> 00:16:42,767
And by next week,
the stock in ocean airlines
will sky rocket.
263
00:16:44,269 --> 00:16:47,105
If that's true,
it's a win-win.
264
00:16:47,107 --> 00:16:50,241
So, you're
on board with our
mergers in acquisition?
265
00:16:50,243 --> 00:16:52,343
So far, I think
it's looking good.
266
00:16:52,345 --> 00:16:53,745
That's wonderful.
Very good.
267
00:17:10,229 --> 00:17:12,430
All right here...
268
00:17:12,432 --> 00:17:15,199
The a390
is the largest plane
in the sky...
269
00:17:16,035 --> 00:17:17,335
Oh, I'm sorry.
270
00:17:18,404 --> 00:17:20,371
Excuse me,
excuse me,
271
00:17:20,373 --> 00:17:23,174
I'm, Mia ren, with
global news network.
272
00:17:23,176 --> 00:17:25,410
Can I ask you
a few questions?
273
00:17:25,412 --> 00:17:28,546
I'd be fine with that,
but I need to go
to the cockpit now.
274
00:17:28,548 --> 00:17:31,349
She's actually our
co-captain, so it's not
really a great time.
275
00:17:31,351 --> 00:17:35,353
I can arrange a meeting
or an interview for you
later, if you'd like?
276
00:17:35,355 --> 00:17:39,657
Oh! Does ocean airlines
plan to replace all
of it's captains,
277
00:17:39,659 --> 00:17:42,727
with such beauties?
Like luxury airplanes
278
00:17:42,729 --> 00:17:44,295
where they target
the wealthy?
279
00:17:52,638 --> 00:17:53,771
Drink, please.
280
00:17:56,542 --> 00:17:57,842
Hey, bro.
281
00:17:57,844 --> 00:17:59,177
What's going on?
282
00:17:59,179 --> 00:18:00,478
It's been a long time.
283
00:18:00,480 --> 00:18:02,313
What'd you say,
we rack 'em up?
284
00:18:02,315 --> 00:18:03,414
What are we
playing for?
285
00:18:04,116 --> 00:18:06,684
How about this plane?
286
00:18:06,686 --> 00:18:08,686
'Cause it's going
to be yours,
sooner or later.
287
00:18:10,389 --> 00:18:11,656
Please excuse me.
288
00:18:11,658 --> 00:18:12,723
You two have fun.
289
00:18:19,298 --> 00:18:20,698
Sir.
290
00:18:20,700 --> 00:18:22,733
We have a stage two,
code black, emergency.
291
00:18:23,702 --> 00:18:23,701
What is it?
292
00:18:23,703 --> 00:18:28,539
Can you tell me why
the sichuan food is being
cooked by an American?
293
00:18:30,509 --> 00:18:33,144
Yeah, that is
a concern, Peter.
294
00:18:33,146 --> 00:18:34,779
Well, you really
messed up today.
You know that?
295
00:18:37,749 --> 00:18:40,151
Haven't seen him
since he was 18.
296
00:18:40,153 --> 00:18:41,886
You have any idea
what you have done?
297
00:18:41,888 --> 00:18:43,788
Re-uniting me
with this...
298
00:18:43,790 --> 00:18:45,456
Juvenile, at
a critical time.
299
00:18:46,725 --> 00:18:48,159
Wait, he's your son?
300
00:18:49,495 --> 00:18:51,295
Wants to make
a fool out of me.
301
00:18:52,598 --> 00:18:54,132
Your son is
a superstar.
302
00:18:54,134 --> 00:18:55,433
Yeah, I know.
303
00:18:55,435 --> 00:18:57,768
I wanted an heir,
not an entertainer.
304
00:19:12,784 --> 00:19:15,319
How come the storm
sprung up like that?
305
00:19:15,321 --> 00:19:18,222
Weather forecast didn't
say anything about it.
306
00:19:19,659 --> 00:19:21,926
I've never seen
anything so massive.
307
00:19:21,928 --> 00:19:23,895
What did
the control tower say?
308
00:19:23,897 --> 00:19:26,531
This is one of the least
stable areas in the pacific.
309
00:19:26,533 --> 00:19:28,266
Control knows
nothing about the
weather here.
310
00:19:29,701 --> 00:19:30,768
What happened?
311
00:19:30,770 --> 00:19:30,768
Hey, Gary.
312
00:19:30,770 --> 00:19:33,838
We have some pretty
severe weather build
up in the area.
313
00:19:34,673 --> 00:19:34,672
We're gonna need
a new route.
314
00:19:34,674 --> 00:19:40,211
Jason, this is the most
sophisticated commercial
aircraft to date.
315
00:19:40,213 --> 00:19:41,546
You know,
i don't care how
you fly it, but,
316
00:19:41,548 --> 00:19:43,848
you must land my
plane in Hong Kong,
on time.
317
00:19:43,850 --> 00:19:46,751
With weather like this,
we definitely can't
land on time.
318
00:19:46,753 --> 00:19:49,320
For the safety of
the passengers, the
crew, and the plane,
319
00:19:49,322 --> 00:19:51,722
Gary, with the severity
of this weather...
320
00:19:51,724 --> 00:19:54,592
We need to bypass this,
and it's going to take
at least two hours.
321
00:19:54,594 --> 00:19:57,328
Two hours late,
for Hong-Kong?
322
00:19:57,330 --> 00:19:59,397
Well, can you make
up that time?
Can you fly faster?
323
00:19:59,399 --> 00:20:02,200
If this were a
standard airbus, yes, it
wouldn't be a problem, but,
324
00:20:02,202 --> 00:20:04,235
we are in a
converted a390.
325
00:20:04,237 --> 00:20:07,371
It's pretty much a spaceship,
and gulps up fuel, now,
326
00:20:07,373 --> 00:20:09,941
we have enough for
the original route
from rio to Hong-Kong.
327
00:20:10,842 --> 00:20:12,577
The fact that
we need to bypass...
328
00:20:12,579 --> 00:20:14,212
We need to land,
and refuel
329
00:20:14,214 --> 00:20:16,447
no, we're not stopping.
Why don't we keep going.
330
00:20:16,449 --> 00:20:18,716
It will take
at-least three hours
331
00:20:18,718 --> 00:20:22,486
to get to the nearest
alternative airport
in the west pacific.
332
00:20:22,488 --> 00:20:24,288
Never mind
refueling time.
333
00:20:24,290 --> 00:20:27,792
Which would have a
five hour delay for
Hong Kong, minimum.
334
00:20:27,794 --> 00:20:29,694
There's no way
in hell I'm
gonna allow that.
335
00:20:29,696 --> 00:20:31,929
The media's not
gonna wait five hours.
336
00:20:31,931 --> 00:20:34,365
The debut,
the hundred million
dollars that I spent,
337
00:20:34,367 --> 00:20:35,866
the whole thing
will be a big joke.
338
00:20:35,868 --> 00:20:37,735
But, Mr. gao,
we have to.
339
00:20:37,737 --> 00:20:40,304
Thunder storms in the
pacific ocean are no joke.
340
00:20:40,973 --> 00:20:42,773
We've got no choice.
341
00:20:42,775 --> 00:20:44,642
Think about the
lightning, just now.
342
00:20:44,644 --> 00:20:45,710
Ruoxin, please.
343
00:20:47,312 --> 00:20:48,913
Look, you guys
are the best pilots
that I have,
344
00:20:48,915 --> 00:20:48,913
that's why
you're here.
345
00:20:48,915 --> 00:20:52,483
This aircraft
can fly at the
highest altitude,
346
00:20:52,485 --> 00:20:54,719
I don't care!
Just fly above the storm.
347
00:20:54,721 --> 00:20:56,787
Gary, even if we do that,
we still need to refuel.
348
00:20:56,789 --> 00:20:58,756
Just fly through the
damn storm! Will you?
349
00:21:00,460 --> 00:21:02,560
Okay make
an announcement
to the passengers
350
00:21:02,562 --> 00:21:05,363
tell them that the safety
of this aircraft is
completely reliable.
351
00:21:05,365 --> 00:21:06,964
Xiang, check
the wing conditions.
352
00:21:06,966 --> 00:21:08,532
Just keep them down.
353
00:21:11,803 --> 00:21:15,373
Ruoxin, make a
personal announcement
to the passengers.
354
00:21:15,375 --> 00:21:16,874
This is gonna
get bumpy.
355
00:21:19,746 --> 00:21:20,878
Head east.
356
00:21:24,316 --> 00:21:26,350
May I have your attention please?
357
00:21:26,352 --> 00:21:28,619
This is the co-captain, ruoxin,
358
00:21:28,621 --> 00:21:31,989
our flight will be experiencing turbulence.
359
00:21:31,991 --> 00:21:33,758
Please return to your seats,
360
00:21:33,760 --> 00:21:36,027
and fasten your safety belts.
361
00:21:36,029 --> 00:21:37,395
Thank you.
362
00:21:43,802 --> 00:21:45,069
Wow. Huh...
363
00:21:54,946 --> 00:21:56,013
Okay.
364
00:22:06,958 --> 00:22:08,326
Oh!
365
00:22:09,695 --> 00:22:09,694
Sorry, Mr. boxer.
366
00:22:11,963 --> 00:22:13,597
I feel a little bit
dizzy and scared.
367
00:22:13,599 --> 00:22:15,333
No. Shh, sh, sh, sh...
368
00:22:15,335 --> 00:22:16,667
Don't worry
about that.
369
00:22:17,769 --> 00:22:19,770
Look, I already have
a nice suite here.
370
00:22:21,006 --> 00:22:22,540
Why don't we go
and explore it?
371
00:22:36,121 --> 00:22:37,722
Why are you still here?
372
00:22:37,724 --> 00:22:40,124
I'm just finishing
my second course of
khow suey chicken,
373
00:22:40,126 --> 00:22:41,492
you wanna try?
374
00:22:41,494 --> 00:22:43,027
Get this mess
cleaned up.
375
00:22:43,029 --> 00:22:44,995
Find yourself a seat,
and buckle in.
376
00:22:44,997 --> 00:22:46,664
Are we landing already?
377
00:22:46,666 --> 00:22:47,832
I'm going to
gather reviews...
378
00:22:58,944 --> 00:23:00,378
How are we doing?
379
00:23:00,380 --> 00:23:02,413
It could be
worse, somewhat.
380
00:23:05,617 --> 00:23:06,884
Height?
381
00:23:06,886 --> 00:23:08,886
Just passed 45,
still climbing.
382
00:23:08,888 --> 00:23:09,954
Increase to 48.
383
00:23:15,026 --> 00:23:16,994
Oh! We're in trouble.
384
00:23:16,996 --> 00:23:18,396
Descend.
385
00:23:18,398 --> 00:23:19,563
Xiang, check on
your perimeters.
386
00:23:19,565 --> 00:23:20,664
Ruoxin, check both wings,
387
00:23:20,666 --> 00:23:21,932
get Gary
in here, asap.
388
00:23:21,934 --> 00:23:23,434
Affirmative.
389
00:23:43,922 --> 00:23:45,122
Mr. gao.
390
00:23:45,124 --> 00:23:45,122
Mr. gao.
Mm-mm?
391
00:23:45,124 --> 00:23:48,426
Something about
an emergency,
please come with me.
392
00:23:48,428 --> 00:23:49,493
Quickly.
393
00:24:02,641 --> 00:24:03,707
Bob.
394
00:24:03,709 --> 00:24:04,942
Bob.
395
00:24:13,652 --> 00:24:14,718
What is happening?
396
00:24:14,720 --> 00:24:14,718
Flood her again!
397
00:24:14,720 --> 00:24:18,923
We have to shut
the port engine down
and land the plane.
398
00:24:18,925 --> 00:24:20,124
Lightning strike
on port engine!
399
00:24:20,126 --> 00:24:21,725
Firm alarm has
been activated!
400
00:24:21,727 --> 00:24:23,127
The engine is on fire?
401
00:24:23,129 --> 00:24:25,629
I checked, haven't seen
anything, no flames.
402
00:24:25,631 --> 00:24:27,231
But the
alarm's still on.
403
00:24:27,233 --> 00:24:29,700
Auto fire detection
system's cycled twice
404
00:24:29,702 --> 00:24:29,700
and the light's still on.
405
00:24:29,702 --> 00:24:32,903
It might have
short circuited the
fire engine system
406
00:24:32,905 --> 00:24:35,473
and this is a false alarm,
but we're at risk
of combustion.
407
00:24:35,475 --> 00:24:38,576
We have to prep
for landing and have
a look at this plane.
408
00:24:38,578 --> 00:24:39,677
She's right.
409
00:24:39,679 --> 00:24:39,677
Where's the
nearest airport?
410
00:24:39,679 --> 00:24:43,180
Sorman islands,
two hours outside
the storm zone.
411
00:24:43,182 --> 00:24:44,682
Which enables
us to bypass.
412
00:24:44,684 --> 00:24:46,183
That's too far.
413
00:24:46,185 --> 00:24:47,885
There's got to be
a landing field, or
something closer.
414
00:24:47,887 --> 00:24:49,153
Mr. gao, we can't
keep risking it!
415
00:24:58,129 --> 00:25:00,731
All right, the
lay over inspection,
is approved.
416
00:25:00,733 --> 00:25:02,900
But we have to hurry.
417
00:25:02,902 --> 00:25:04,835
We can't be late for
the live broadcast.
418
00:25:04,837 --> 00:25:07,538
The only other
option we have is in
an abandoned airport at...
419
00:25:07,540 --> 00:25:10,074
Fortune island,
it reads at 30
nautical miles.
420
00:25:10,076 --> 00:25:12,977
We're gonna land there,
we're gonna inspect the plane,
and then we're moving on.
421
00:25:12,979 --> 00:25:17,147
It's very dangerous
to land at an abandoned
airport at midnight.
422
00:25:17,149 --> 00:25:18,782
There's low visibility.
423
00:25:18,784 --> 00:25:20,518
There are rumors
about that island.
424
00:25:20,520 --> 00:25:22,720
Some kind of
supernatural monster.
425
00:25:22,722 --> 00:25:25,689
Nobody lives there now,
even the military pulled out.
426
00:25:25,691 --> 00:25:27,825
Elite pilots, please
don't tell me you're
afraid of the darkness
427
00:25:27,827 --> 00:25:29,126
and some
crazy fairy tale.
428
00:25:29,128 --> 00:25:31,028
It's not a fairytale.
429
00:25:31,030 --> 00:25:33,998
Eight years ago,
one of our flights
was attacked while
430
00:25:34,000 --> 00:25:36,100
trying to depart
from this island.
431
00:25:36,102 --> 00:25:38,969
Yeah, but there's
no concrete evidence
from that investigation.
432
00:25:38,971 --> 00:25:41,739
No one knows what
the real cause of
the damage was.
433
00:25:41,741 --> 00:25:43,607
Come on, Jason,
put this thing on the
ground, will you.
434
00:25:45,176 --> 00:25:47,211
It's a go I guess
for fortune island.
435
00:25:47,213 --> 00:25:49,780
Ruoxin, prepare
passengers and cabin
crew for landing.
436
00:25:52,017 --> 00:25:54,118
Sir, is everything okay?
437
00:25:54,120 --> 00:25:56,153
Tell everyone
we gotta land.
438
00:25:56,155 --> 00:25:57,655
Landing?
Yeah.
439
00:25:57,657 --> 00:25:59,823
For what?
Just shut up and listen!
440
00:25:59,825 --> 00:26:01,959
Just say, we have
a little surprise.
441
00:26:01,961 --> 00:26:03,193
That's all you
got to say, okay.
442
00:26:13,638 --> 00:26:14,905
Everyone...
443
00:26:16,308 --> 00:26:19,243
We planned a
special experience
for all of you.
444
00:26:19,245 --> 00:26:21,679
A short stop
at pacific island.
445
00:26:21,681 --> 00:26:24,949
We hope
fortune island will
bring you luck.
446
00:26:25,750 --> 00:26:27,685
A pristine
tropical island.
447
00:26:27,687 --> 00:26:28,786
So romantic.
448
00:26:30,088 --> 00:26:31,989
And what if we
don't want to go?
449
00:26:37,262 --> 00:26:39,096
Thanks for checking
in control.
450
00:26:39,098 --> 00:26:41,332
Everything is all right,
we're just re-routing
an inter bypass for
451
00:26:41,334 --> 00:26:44,702
thunderstorms
in the area.
452
00:26:44,704 --> 00:26:47,805
So, it'll be about a one
hour delay before we
change next signal point.
453
00:26:47,807 --> 00:26:49,873
Possible radar loss,
due to weather.
454
00:26:50,976 --> 00:26:52,176
Affirm.
455
00:26:52,178 --> 00:26:53,243
Good job, captain.
456
00:26:53,945 --> 00:26:55,679
This is reckless.
457
00:26:55,681 --> 00:26:58,148
We're violating countless
aviation regulations.
458
00:26:59,784 --> 00:27:01,318
Xiang...
459
00:27:01,320 --> 00:27:02,820
Xiang, shut down
the transponder.
460
00:27:44,763 --> 00:27:47,364
This is way more
exciting than I pictured.
461
00:27:47,366 --> 00:27:50,067
It feels like
we're on Mars.
462
00:27:50,069 --> 00:27:51,802
I'm gonna go
check the engines.
463
00:27:52,737 --> 00:27:53,904
Xiang,
you stay here.
464
00:27:53,906 --> 00:27:55,272
I'll go with you.
465
00:27:55,274 --> 00:27:56,807
Me too.
466
00:27:56,809 --> 00:27:57,975
Xiang, stay.
467
00:27:58,710 --> 00:27:59,877
Just in case.
468
00:28:02,313 --> 00:28:04,248
Ruoxin,
prepare emergency hatch.
469
00:28:16,895 --> 00:28:17,961
All right.
470
00:28:22,734 --> 00:28:23,967
So exciting.
471
00:28:24,436 --> 00:28:25,936
Are we getting off?
472
00:28:25,938 --> 00:28:29,239
I'm so sorry, but, uh,
on this island there are...
473
00:28:29,241 --> 00:28:32,876
A lot of nocturnal animals,
and it's not safe to get out.
474
00:28:32,878 --> 00:28:36,380
However, you can take
as many photographs
as you'd like,
475
00:28:36,382 --> 00:28:38,282
from right here
inside the plane.
476
00:28:39,017 --> 00:28:41,285
No signal!
477
00:28:41,287 --> 00:28:44,755
What's the point of being
anywhere if you can't even
post selfies in front of it.
478
00:28:45,056 --> 00:28:46,957
So boring.
479
00:28:46,959 --> 00:28:48,992
Yay, this is so cool.
480
00:28:49,894 --> 00:28:51,095
What a beautiful island.
481
00:28:59,471 --> 00:29:01,205
So, what's your
lie of the day?
482
00:29:01,207 --> 00:29:02,272
Why are we
really here?
483
00:29:02,274 --> 00:29:03,874
Don't mess this up.
484
00:29:03,876 --> 00:29:05,242
I'm still your father.
485
00:29:05,244 --> 00:29:06,343
Father?
486
00:29:06,345 --> 00:29:08,178
Did you just call
yourself my father?
487
00:29:08,180 --> 00:29:09,313
Really?
488
00:29:09,315 --> 00:29:09,313
You left when
i was a kid.
489
00:29:09,315 --> 00:29:12,983
You sent me off
to boarding schools.
You never cared!
490
00:29:12,985 --> 00:29:14,418
You didn't even
come see me.
491
00:29:14,420 --> 00:29:15,853
And you know what?
492
00:29:15,855 --> 00:29:15,853
You pretty much
killed mom.
493
00:29:15,855 --> 00:29:21,391
Ladies and gentlemen,
we are pleased to introduce
you to, chef Mike.
494
00:29:21,393 --> 00:29:25,028
Who's actually the
last apprentice, under the
master of sichuan cuisine,
495
00:29:25,030 --> 00:29:26,530
chef liu.
496
00:29:26,532 --> 00:29:29,199
He's also a very special
guest of ours today, so,
497
00:29:29,201 --> 00:29:31,168
we invite you to
go on upstairs,
498
00:29:31,170 --> 00:29:34,772
and enjoy some
of his very special,
sichuan cuisine.
499
00:29:35,373 --> 00:29:37,074
Peter...
500
00:29:37,076 --> 00:29:39,209
Listen, I'm going
outside for pictures.
501
00:29:39,211 --> 00:29:40,911
Come grab me when
we take off, okay.
502
00:29:40,913 --> 00:29:42,246
No, no, no.
503
00:29:42,248 --> 00:29:44,815
I'm sorry, no one's going
outside the plane. No.
504
00:29:44,817 --> 00:29:46,817
Come on, I'm a vip.
505
00:29:46,819 --> 00:29:47,951
Can I help you,
miss ren?
506
00:29:49,287 --> 00:29:51,255
Problem solved, Mr. gao.
507
00:29:51,257 --> 00:29:52,322
What problem?
508
00:29:52,957 --> 00:29:54,191
Don't play dumb.
509
00:29:54,193 --> 00:29:56,193
I know we forced the
landing on this island.
510
00:29:57,162 --> 00:29:58,529
What do you want?
511
00:29:58,531 --> 00:30:01,031
Footage,
outside the plane.
512
00:30:01,033 --> 00:30:04,368
This is fortune
island after all.
513
00:30:04,370 --> 00:30:06,870
And if I refuse,
you're gonna slander
us in the press,
514
00:30:06,872 --> 00:30:07,938
is that it?
515
00:30:07,940 --> 00:30:09,506
You got it.
Come on.
516
00:30:16,915 --> 00:30:18,215
Go with them.
517
00:30:18,217 --> 00:30:19,449
No one leaves the tarmac.
518
00:30:28,226 --> 00:30:31,094
Stay close,
we're taking off soon.
519
00:30:31,096 --> 00:30:32,496
There are monsters on the island.
520
00:30:32,498 --> 00:30:34,164
You sure you don't wanna come?
521
00:30:35,133 --> 00:30:36,433
I'd rather stay here.
522
00:30:47,045 --> 00:30:49,580
Xiang, can you run
some diagnostics on
the engine please,
523
00:30:49,582 --> 00:30:51,915
I'm seeing some scorch
marks here, but...
524
00:30:51,917 --> 00:30:53,350
No internal damage.
525
00:30:56,855 --> 00:30:58,021
All right, what does it say?
526
00:31:00,024 --> 00:31:03,227
Oh, it's here.
527
00:31:03,229 --> 00:31:05,863
All right, it looks like both
engines are fully functional.
528
00:31:05,865 --> 00:31:07,097
We got to go.
529
00:31:07,099 --> 00:31:08,999
Something's wrong
with this place.
530
00:31:10,268 --> 00:31:12,135
Hey, can we leave?
531
00:31:12,137 --> 00:31:13,871
Yes, we will
take off soon.
532
00:31:15,874 --> 00:31:17,641
Xiang, can you prepare
the cockpit for departure?
533
00:31:19,378 --> 00:31:20,911
You gotta be kidding me.
534
00:31:42,334 --> 00:31:43,533
Arrgh!
535
00:32:03,187 --> 00:32:04,388
Who let them out?
536
00:32:04,390 --> 00:32:06,156
I can guess who.
537
00:32:06,158 --> 00:32:08,058
Just help me get
them back, hurry up!
538
00:32:12,130 --> 00:32:13,597
Come back.
We are leaving.
539
00:32:23,441 --> 00:32:25,242
It's an honor for
me to be here tonight.
540
00:32:25,244 --> 00:32:28,312
I've been passionate
about Chinese food
for a very long time.
541
00:32:28,314 --> 00:32:31,248
And, I was lucky enough
to become, chef liu's
apprentice, last year.
542
00:32:31,616 --> 00:32:33,350
Please, enjoy.
543
00:32:38,456 --> 00:32:40,991
As a lady from Hong Kong,
I'd say it's great.
544
00:32:42,327 --> 00:32:44,695
I'm not from sichuan, but
speaking as an Arabian,
545
00:32:45,196 --> 00:32:46,730
I love it!
546
00:32:46,732 --> 00:32:50,300
Our new generation
of sichuan chefs.
547
00:32:50,302 --> 00:32:55,005
Ocean airlines is offering
sichuan cuisine on all
international flights
548
00:32:55,007 --> 00:32:56,473
out of Hong Kong,
next month.
549
00:32:56,475 --> 00:32:58,608
What's going on?
Something wrong
with the plane?
550
00:32:59,377 --> 00:32:59,376
I don't know,but,
551
00:32:59,378 --> 00:33:02,612
I think Mia ren found
something interesting
to shoot.
552
00:33:03,314 --> 00:33:05,148
Ahem.
553
00:33:05,150 --> 00:33:07,651
It's said fortune island
had been taken over
by military, but,
554
00:33:07,653 --> 00:33:10,053
there are no signs
of such a presence now.
555
00:33:28,006 --> 00:33:29,206
Bob.
556
00:33:48,160 --> 00:33:50,027
Kelly, get me
to the ground.
557
00:33:50,029 --> 00:33:51,728
Mr. gao, get the plane
ready for take off.
558
00:33:51,730 --> 00:33:54,598
You see that!
This is what you call
your vip experience!
559
00:33:54,600 --> 00:33:57,200
Monica, get everyone
downstairs and ready
for take off!
560
00:33:57,202 --> 00:33:58,635
What's going on?
Excuse me, please.
561
00:34:06,244 --> 00:34:07,644
Xiang, take off right now!
562
00:34:08,679 --> 00:34:10,414
Jason, Peter!
563
00:34:10,416 --> 00:34:12,049
Close the hatch, now!
564
00:34:12,051 --> 00:34:14,284
Get us started, hurry!
565
00:34:16,287 --> 00:34:17,621
Take off, Jason.
566
00:34:18,089 --> 00:34:19,456
Jason!
567
00:34:19,458 --> 00:34:20,724
Jason, hurry up!
568
00:34:34,338 --> 00:34:35,739
Jason... Jason...
569
00:34:45,116 --> 00:34:46,349
Captain!
570
00:34:46,351 --> 00:34:48,118
Captain,
we're taking off!
571
00:34:52,490 --> 00:34:53,723
Let's go.
572
00:35:00,231 --> 00:35:02,165
Close the hatch,
right now!
573
00:35:02,167 --> 00:35:03,700
We still got people
down there, asshole!
574
00:35:04,802 --> 00:35:05,869
Stay down, Peter.
575
00:35:16,414 --> 00:35:18,815
Come on, come on.
I got you.
576
00:35:45,176 --> 00:35:47,277
We're running
out of bullets,
let us on!
577
00:35:47,279 --> 00:35:48,678
Let them on.
They saved us.
578
00:36:23,748 --> 00:36:25,448
You just watch them.
579
00:36:25,450 --> 00:36:27,350
Trust me,
it will be fine.
580
00:36:27,352 --> 00:36:28,552
Okay.
581
00:36:29,720 --> 00:36:32,689
So, the rumors are true.
582
00:36:32,691 --> 00:36:34,491
I told them to stay inside.
Forget it.
583
00:36:35,293 --> 00:36:36,359
What's going on?
584
00:36:38,329 --> 00:36:40,664
Yeah, what's you guys story?
585
00:36:40,666 --> 00:36:43,433
Well, first of all we're
all kind of embarrassed,
586
00:36:43,435 --> 00:36:44,968
about how we must look.
587
00:36:44,970 --> 00:36:48,238
We've been held up
in a warehouse for
the last two weeks.
588
00:36:48,240 --> 00:36:49,806
No rescue,
no one showed up.
589
00:36:49,808 --> 00:36:52,909
But it's surprising
to see a commercial
aircraft land there.
590
00:36:52,911 --> 00:36:54,911
My name is lieutenant,
Vincent riggs,
591
00:36:54,913 --> 00:36:56,913
and this is,
sergeant Nikki Lee.
592
00:36:56,915 --> 00:37:00,217
We are members of
a joint task force
assembled by the u.N,
593
00:37:00,219 --> 00:37:02,719
sent to fortune island
on a blockade mission.
594
00:37:02,721 --> 00:37:04,621
And we thought it
would be an easy
in and out,
595
00:37:04,623 --> 00:37:06,590
until we ran into
those creatures.
596
00:37:06,592 --> 00:37:06,590
They're just
too many of them.
597
00:37:06,592 --> 00:37:11,628
And when we arrived,
the island was already
out of control.
598
00:37:11,630 --> 00:37:13,863
So, for two weeks
we fought hard,
599
00:37:13,865 --> 00:37:16,333
until we were
the only survivors.
600
00:37:16,335 --> 00:37:18,335
And we had
given up hope...
601
00:37:18,337 --> 00:37:19,736
And you guys
came along.
602
00:37:23,307 --> 00:37:24,874
I'm sorry to hear
about your men.
603
00:37:24,876 --> 00:37:26,376
But, thank you so
much for saving us.
604
00:37:27,411 --> 00:37:28,545
Of course.
605
00:37:28,547 --> 00:37:30,447
It's been a...
606
00:37:30,449 --> 00:37:32,349
Such a thrilling
trip, Mr. gao.
607
00:37:33,884 --> 00:37:35,619
Now who's
in charge of your show?
608
00:37:35,621 --> 00:37:37,420
I am. Gary gao.
609
00:37:38,723 --> 00:37:40,957
President, and ceo,
of ocean airlines.
610
00:37:40,959 --> 00:37:42,659
Thanks for having
us aboard, Mr. gao.
611
00:37:42,661 --> 00:37:44,427
My pleasure, I'm
glad I could be of help.
612
00:37:46,264 --> 00:37:49,633
Ladies and gentlemen,
I'd like to extend my
most Sincere apologies
613
00:37:49,635 --> 00:37:50,967
for the recent accidents.
614
00:37:50,969 --> 00:37:52,902
We've contacted
authorities in
Hong Kong, and,
615
00:37:52,904 --> 00:37:54,838
when we land they'll
be taking over.
616
00:37:54,840 --> 00:37:55,972
Accident?
617
00:37:55,974 --> 00:37:57,641
Are you out of your mind?
618
00:37:57,643 --> 00:38:00,477
Two of our men just died.
619
00:38:00,479 --> 00:38:04,514
In his eyes,
stock market prices
are way more important
620
00:38:04,516 --> 00:38:05,615
than human lives.
621
00:38:06,817 --> 00:38:08,885
You ungrateful
little brat.
622
00:38:08,887 --> 00:38:11,354
Who's been spending
a small fortune on
you, his entire life?
623
00:38:13,291 --> 00:38:15,659
So, are you
publicly admitting
that I'm your son?
624
00:38:15,661 --> 00:38:16,793
Yeah.
625
00:38:16,795 --> 00:38:18,728
Wow! Okay...
626
00:38:18,730 --> 00:38:21,364
So, I'm going to publicly
admit that this is my
self-centered father!
627
00:38:21,366 --> 00:38:22,565
That's my son.
628
00:38:23,801 --> 00:38:25,468
I see now!
629
00:38:25,470 --> 00:38:26,970
You have totally
got his nose.
630
00:38:26,972 --> 00:38:26,970
What!
631
00:38:26,972 --> 00:38:30,740
So, you planned all this
just so that I would invest?
632
00:38:30,742 --> 00:38:32,609
No, prince, that
was never my plan.
633
00:38:32,611 --> 00:38:34,344
I haven't seen my
son in five years.
634
00:38:34,346 --> 00:38:36,346
Not since i
divorced his mother.
635
00:38:36,348 --> 00:38:38,682
And you know what,
you never showed up
to her funeral.
636
00:38:41,752 --> 00:38:43,620
Kelly, uh...
637
00:38:43,622 --> 00:38:45,722
Bring everyone upstairs,
make sure they're comfortable.
638
00:38:47,491 --> 00:38:48,825
Ladies and gentlemen,
639
00:38:48,827 --> 00:38:50,927
our next destination
is Hong Kong.
640
00:38:50,929 --> 00:38:52,595
I could use
a cup of tea.
641
00:38:52,597 --> 00:38:54,397
Please try to enjoy
the rest of your flight.
642
00:38:54,399 --> 00:38:57,000
I'm fed up with
this special experience.
643
00:38:57,002 --> 00:38:59,869
I'm going to get some sleep
before landing in Hong Kong.
644
00:38:59,871 --> 00:39:01,938
Just like rodman,
the clever man.
645
00:39:10,581 --> 00:39:11,748
Chef.
646
00:39:11,750 --> 00:39:12,882
Shouldn't you
have gone upstairs?
647
00:39:12,884 --> 00:39:12,882
I mean you
don't wanna...
648
00:39:12,884 --> 00:39:16,419
Stick around for the rest
of this family drama, do you?
649
00:39:17,054 --> 00:39:18,588
Are you my boss now?
650
00:39:19,925 --> 00:39:20,990
Didn't think so.
651
00:39:28,999 --> 00:39:30,066
I'm sorry.
652
00:39:30,735 --> 00:39:32,068
Yeah.
653
00:39:32,070 --> 00:39:34,371
Going down for pictures,
and now two people are dead.
654
00:39:36,674 --> 00:39:38,508
You couldn't call
headquarters
for back up?
655
00:39:38,510 --> 00:39:40,510
Our coms
were down.
656
00:39:40,512 --> 00:39:41,811
What were you
using for relay?
657
00:39:41,813 --> 00:39:43,012
Satellite equipment.
658
00:39:43,014 --> 00:39:44,614
It was damaged
during the fight.
659
00:39:44,616 --> 00:39:46,750
The creatures destroyed
everything in the airport.
660
00:39:48,753 --> 00:39:50,787
All we could do
was wait for rescue.
661
00:39:50,789 --> 00:39:52,722
But you're not really
trusting us, are you, chef?
662
00:39:53,858 --> 00:39:55,859
That's okay, he
used to be military.
663
00:39:58,028 --> 00:40:00,063
Ex-soldier?
No wonder.
664
00:40:01,799 --> 00:40:03,466
So you're not a cook?
665
00:40:04,602 --> 00:40:06,936
Uh, I'm actually
just a cook now.
666
00:40:06,938 --> 00:40:09,539
Um, I retired
a long time ago.
667
00:40:09,541 --> 00:40:11,875
It's just that I can't
trust someone who
keeps their...
668
00:40:11,877 --> 00:40:12,942
Finger on the trigger.
669
00:40:17,047 --> 00:40:18,515
It's all right.
670
00:40:18,517 --> 00:40:20,583
You have every reason
not to trust us.
671
00:40:20,585 --> 00:40:22,819
But this documentation
will prove that we belong
672
00:40:22,821 --> 00:40:25,455
to the united nations,
biological crisis team.
673
00:40:40,671 --> 00:40:44,107
The communication equipment
was damaged during the
last take off.
674
00:40:44,109 --> 00:40:45,208
What?
675
00:40:47,077 --> 00:40:49,012
It seems we have
no choice but to
trust each other.
676
00:40:49,680 --> 00:40:49,679
That been said,
677
00:40:49,681 --> 00:40:53,550
we need to reach
these coordinates as
soon as possible.
678
00:40:56,454 --> 00:40:59,689
About 500 nautical
miles from here.
679
00:40:59,691 --> 00:41:01,791
Oh, it's our,
headquarters.
680
00:41:01,793 --> 00:41:05,061
A transit airport under
the ocean offering supplies,
681
00:41:05,063 --> 00:41:06,763
repairs... anything
you would need.
682
00:41:06,765 --> 00:41:08,798
That's not necessary,
we can make it to
Hong Kong.
683
00:41:08,800 --> 00:41:11,701
I'm afraid not, Mr. gao,
not in this storm.
684
00:41:11,703 --> 00:41:13,736
Well, this flight cannot
afford any further delays.
685
00:41:13,738 --> 00:41:16,639
It's not up to you,
I'm afraid.
686
00:41:16,641 --> 00:41:19,576
The coordinates
are right in the middle
of a dangerous area.
687
00:41:19,578 --> 00:41:21,678
A Bermuda triangle of sorts.
688
00:41:21,680 --> 00:41:23,480
Ships get lost there
all the time.
689
00:41:23,482 --> 00:41:24,881
It's on the regular route.
690
00:41:24,883 --> 00:41:26,716
I guess I need to
make myself clear.
691
00:41:26,718 --> 00:41:30,820
Our incident has
forced this flight
into a state of emergency.
692
00:41:30,822 --> 00:41:34,123
For everyone's
safety, the u.N will take
control of the flight.
693
00:41:34,125 --> 00:41:35,658
Is that understood?
694
00:41:36,093 --> 00:41:37,827
A take over?
695
00:41:37,829 --> 00:41:37,827
That's not up to you.
696
00:41:37,829 --> 00:41:42,131
The u.N inspects
and supplies civilian
flights now, does it?
697
00:41:43,067 --> 00:41:44,701
In all honesty,
veteran...
698
00:41:44,703 --> 00:41:46,269
It's a secret base.
699
00:41:46,271 --> 00:41:48,538
Those creatures you
saw were mutated cats.
700
00:41:48,540 --> 00:41:50,507
The intel on
them is top secret.
701
00:41:50,509 --> 00:41:50,507
So, to avoid
global panic...
702
00:41:50,509 --> 00:41:55,545
The authorities set up
base on fortune island
as containment...
703
00:41:55,547 --> 00:41:55,545
To prevent it
from getting worse.
704
00:41:55,547 --> 00:42:00,283
So, we appreciate your
cooperation in getting
us to our headquarters
705
00:42:00,285 --> 00:42:02,151
as soon as possible.
706
00:42:02,153 --> 00:42:05,088
Oh, basically you're
saying that we need to
get brainwashed because
707
00:42:05,090 --> 00:42:07,190
we saw the mutant cats?
708
00:42:07,192 --> 00:42:08,958
Are the men in black,
there waiting for us?
709
00:42:08,960 --> 00:42:10,760
It doesn't matter.
I'm against it.
710
00:42:10,762 --> 00:42:13,296
Look, it's just some
weird ass creature
on a primitive island.
711
00:42:13,298 --> 00:42:14,931
But, it's hardly
a global disaster.
712
00:42:16,767 --> 00:42:18,535
They saved us.
Those two.
713
00:42:19,803 --> 00:42:21,604
I trust them.
714
00:42:21,606 --> 00:42:23,106
And the only thing you
should be worried about,
715
00:42:23,108 --> 00:42:23,106
is the safety of
your own passengers.
716
00:42:23,108 --> 00:42:27,143
I am concerned
about the passengers, and
we should land at Hong Kong.
717
00:42:27,145 --> 00:42:28,678
They did save us.
718
00:42:28,680 --> 00:42:31,214
And we know how
terrifying those
monsters were.
719
00:42:31,216 --> 00:42:32,916
We should cooperate.
720
00:42:32,918 --> 00:42:34,984
Are you out of
your mind, ruoxin!
721
00:42:34,986 --> 00:42:36,553
You still want to work
with ocean airlines!
722
00:42:37,288 --> 00:42:39,088
First and foremost,
723
00:42:39,090 --> 00:42:40,757
I am the captain.
724
00:42:41,659 --> 00:42:43,226
Jason's gone.
725
00:42:43,228 --> 00:42:46,229
We violated aviation
regulations anyway.
726
00:42:46,231 --> 00:42:48,064
We are running
out of fuel.
727
00:42:48,066 --> 00:42:50,333
It's too risky to fly
through the storm.
728
00:42:50,335 --> 00:42:52,268
You have such a
clear mind, captain.
729
00:42:54,872 --> 00:42:56,005
That's it.
730
00:42:56,007 --> 00:42:58,007
I have final say as captain.
731
00:43:01,979 --> 00:43:04,647
Ruoxin, look, look,
it's not that simple.
732
00:43:04,649 --> 00:43:07,216
Whoever you are,
i have made up my mind.
733
00:43:07,218 --> 00:43:09,919
Okay, the communication
equipment was destroyed
on purpose.
734
00:43:09,921 --> 00:43:09,919
Not during that fight.
735
00:43:09,921 --> 00:43:13,323
The antennas were on top
of the plane, the creatures
were on the ground.
736
00:43:14,224 --> 00:43:15,725
Listen...
737
00:43:15,727 --> 00:43:17,994
You're skilled,
and you're brave...
738
00:43:17,996 --> 00:43:21,064
But how can you tell
whether it was on
purpose, or not?
739
00:43:21,066 --> 00:43:22,966
Because I led a specialized
counter terrorism unit.
740
00:43:22,968 --> 00:43:25,001
Knocking out comms
was an everyday thing.
741
00:43:25,003 --> 00:43:26,903
How do you prove
any of that?
742
00:43:26,905 --> 00:43:28,771
All I see now is a cook,
743
00:43:28,773 --> 00:43:30,907
who makes terrible
sichuan food.
744
00:43:30,909 --> 00:43:33,009
Look, we are
in big trouble...
745
00:43:34,278 --> 00:43:36,813
I need you to keep
everyone safe.
746
00:43:36,815 --> 00:43:37,981
No more mistakes.
747
00:43:37,983 --> 00:43:39,248
Do you understand?
748
00:43:39,250 --> 00:43:40,617
I understand.
749
00:43:40,619 --> 00:43:42,018
Just... let me help you.
750
00:43:43,988 --> 00:43:46,756
Not only is the
communication equipment
damaged...
751
00:43:47,625 --> 00:43:49,292
We are running
out of fuel.
752
00:43:49,294 --> 00:43:49,292
It's suicide,
753
00:43:49,294 --> 00:43:53,696
if we keep our route
to fly through the storm.
754
00:43:53,698 --> 00:43:55,698
The co-ordinates has
given us a chance.
755
00:43:56,133 --> 00:43:57,266
We've got to try.
756
00:43:58,035 --> 00:43:59,102
Okay.
757
00:44:01,171 --> 00:44:04,007
Air safety is
my main concern.
758
00:44:04,009 --> 00:44:06,809
There's no better place
to land within two hours.
759
00:44:08,679 --> 00:44:09,946
We have no choice.
760
00:44:12,416 --> 00:44:13,750
No more casualties.
761
00:44:15,285 --> 00:44:16,853
I understand.
762
00:44:16,855 --> 00:44:17,920
Trust me.
763
00:44:18,689 --> 00:44:20,023
I respect your decision.
764
00:44:22,192 --> 00:44:24,193
We'll have
a safe landing.
765
00:46:02,459 --> 00:46:04,794
Why don't you head upstairs
and relax over there?
766
00:46:06,964 --> 00:46:08,231
I'll go with you.
767
00:46:12,836 --> 00:46:13,936
Me too.
768
00:46:30,021 --> 00:46:31,120
You spying on me?
769
00:46:33,557 --> 00:46:35,424
Shouldn't make an innocent
man feel uncomfortable.
770
00:46:47,838 --> 00:46:50,106
Your highness,
looks like you're
enjoying your tea.
771
00:46:51,408 --> 00:46:54,243
I do hope our little setback
just now won't influence
772
00:46:54,245 --> 00:46:56,112
your assessment
of oceanic airlines?
773
00:46:56,480 --> 00:46:58,381
Mr. gao...
774
00:46:58,383 --> 00:47:01,918
The unexpected circumstances
have proved too much.
775
00:47:03,520 --> 00:47:06,055
To be honest, a
reassessment is necessary.
776
00:47:11,862 --> 00:47:13,329
For you're
own safety, okay?
777
00:47:15,999 --> 00:47:18,000
What do you want?
Only to chat.
778
00:47:18,002 --> 00:47:19,235
Just curious...
779
00:47:19,237 --> 00:47:20,303
What are you looking at?
780
00:47:23,106 --> 00:47:24,907
It's none
of your business.
781
00:47:24,909 --> 00:47:26,175
Can I ask you
a question?
782
00:47:26,177 --> 00:47:28,878
What's a beauty like you
doing playing with guns?
783
00:47:28,880 --> 00:47:31,380
I'm sorry,
i forgot to introduce
the both of you.
784
00:47:31,382 --> 00:47:32,949
Prince khadsa.
785
00:47:32,951 --> 00:47:35,885
Associate chief,
of the yan shang group.
786
00:47:35,887 --> 00:47:37,353
Not every man
is born rich.
787
00:47:45,329 --> 00:47:46,529
Your highness has...
788
00:47:47,231 --> 00:47:48,464
Unique taste.
789
00:47:51,235 --> 00:47:52,535
I gotta ask...
790
00:47:52,537 --> 00:47:54,170
Why become a
chef after retiring?
791
00:47:55,906 --> 00:47:57,406
Creation is better
than destruction.
792
00:47:58,575 --> 00:47:59,942
Don't you think?
793
00:48:04,448 --> 00:48:06,048
I've haven't
thought about it.
794
00:48:13,590 --> 00:48:16,893
Mike, Mr. gao would
like to see you upstairs
for the next meal.
795
00:48:16,895 --> 00:48:17,960
Okay.
796
00:48:21,331 --> 00:48:23,299
That's right, time to go
cook something good.
797
00:48:24,134 --> 00:48:25,201
Gorgeous!
798
00:48:26,603 --> 00:48:28,537
Do you have
anything to drink?
799
00:48:28,539 --> 00:48:30,273
Anything. What
would you like?
800
00:48:31,008 --> 00:48:32,241
Jameson.
801
00:48:59,136 --> 00:49:01,604
I'm sick and
tired of cave exploration.
802
00:49:01,606 --> 00:49:03,239
I'm sick and
tired of fighting
those monsters.
803
00:49:03,241 --> 00:49:03,239
And I'm sick
and tired of
804
00:49:03,241 --> 00:49:06,142
pretending to be
some sort of u.N force.
805
00:49:06,144 --> 00:49:08,377
Listen, major,
you're gonna have to
play ball a little longer.
806
00:49:08,379 --> 00:49:12,048
It's only because
of these people that
we got off that island.
807
00:49:12,050 --> 00:49:13,482
They're
already suspicious.
808
00:49:13,484 --> 00:49:15,451
Once we reach these
coordinates, they're
gonna find out.
809
00:49:15,453 --> 00:49:16,986
Calm down.
810
00:49:16,988 --> 00:49:18,254
Now, we got this sample...
811
00:49:18,256 --> 00:49:21,357
Now all we gotta do is
sell it to the buyer.
812
00:49:21,359 --> 00:49:22,992
If that chef gets
in our way...
813
00:49:22,994 --> 00:49:24,327
I will
take care of it.
814
00:49:24,329 --> 00:49:25,962
You promised,
no more killing.
815
00:49:25,964 --> 00:49:28,130
Yes, but I also
promised large amounts of money.
816
00:49:28,132 --> 00:49:30,099
Enough money to
take your little boy,
817
00:49:30,101 --> 00:49:31,167
and live happily...
818
00:49:31,169 --> 00:49:32,335
This has nothing to
do with my son!
819
00:49:32,337 --> 00:49:34,470
This has everything
to do with your son!
820
00:49:34,472 --> 00:49:36,405
You are
here because of him.
821
00:49:37,040 --> 00:49:38,207
Not because of me.
822
00:49:39,309 --> 00:49:40,443
So, you are listening.
823
00:49:40,445 --> 00:49:41,510
Good.
824
00:49:42,379 --> 00:49:44,580
This...
This right here,
825
00:49:44,582 --> 00:49:47,016
we have to sell
this at any cost.
826
00:49:47,018 --> 00:49:48,150
This...
827
00:49:53,657 --> 00:49:55,358
The weather
getting any better?
828
00:49:57,728 --> 00:49:59,028
No.
829
00:49:59,030 --> 00:50:00,629
But we are flying low.
830
00:50:00,631 --> 00:50:02,365
Keeping clear
of the storm ceiling.
831
00:50:03,767 --> 00:50:06,602
We had to change
direction to avoid
the center of the storm.
832
00:50:08,438 --> 00:50:10,373
I invested to
train you as a pilot,
833
00:50:10,375 --> 00:50:12,475
and you're
disobeying orders.
834
00:50:12,477 --> 00:50:14,076
Is that how Jason
trained you?
835
00:50:14,078 --> 00:50:15,578
Jason?
836
00:50:15,580 --> 00:50:19,048
Jason told me to do
what a captain should.
837
00:50:19,050 --> 00:50:22,351
But it's a damn shame
he couldn't tell you himself.
838
00:50:22,353 --> 00:50:24,720
It's your decision
that got him killed.
839
00:50:24,722 --> 00:50:28,157
I am not gonna
repeat his mistake.
840
00:50:30,093 --> 00:50:32,261
It seems you don't
want to pilot my
planes in the future.
841
00:50:32,263 --> 00:50:33,329
That's fine.
842
00:50:33,331 --> 00:50:35,097
What I want to do...
843
00:50:35,099 --> 00:50:37,333
Is make sure we have
a future, Mr. gao.
844
00:50:37,335 --> 00:50:38,734
She's dead!
845
00:50:38,736 --> 00:50:40,136
Lily young, she's dead.
846
00:50:53,083 --> 00:50:54,583
Who found her?
847
00:50:54,585 --> 00:50:56,285
She died so horrible.
848
00:50:56,287 --> 00:50:57,420
So tragically.
849
00:51:01,458 --> 00:51:02,825
Vincent is
already in there.
850
00:51:02,827 --> 00:51:04,093
Everyone just stay calm.
851
00:51:04,095 --> 00:51:05,294
I'm going in.
852
00:51:06,263 --> 00:51:07,797
What are you doing?
853
00:51:07,799 --> 00:51:10,232
I'm the captain,
i have the right to
deal with any threat.
854
00:51:10,234 --> 00:51:13,335
I suggest we don't
irritate them right now.
855
00:51:13,337 --> 00:51:15,838
Captain, the situation
is under control.
856
00:51:15,840 --> 00:51:17,206
We may have to co
857
00:51:17,208 --> 00:51:18,607
oh, oh...
858
00:51:18,609 --> 00:51:20,142
This where
the party at...
859
00:51:21,212 --> 00:51:22,411
Who are you?
860
00:51:23,280 --> 00:51:25,247
I love your beard, man!
861
00:51:26,850 --> 00:51:28,250
Mr. rodman...
862
00:51:28,252 --> 00:51:31,387
I'm afraid I have
to ask you a question.
863
00:51:31,389 --> 00:51:34,557
There are reports saying
you have difficulties
controlling your emotions,
864
00:51:34,559 --> 00:51:37,093
when you're not sober...
865
00:51:37,095 --> 00:51:40,563
Hold on, look, those
paparazzi hopped my fence.
866
00:51:40,565 --> 00:51:41,831
What do you mean
I'm violent?
867
00:51:42,566 --> 00:51:44,233
There is an emergency,
868
00:51:44,235 --> 00:51:47,670
and as captain I'm
obliged to investigate.
869
00:51:47,672 --> 00:51:49,772
Oh, wait,
investigate what?
870
00:51:51,108 --> 00:51:52,241
Yo, what happened!
871
00:51:52,243 --> 00:51:54,477
We can't disturb
the body right now.
872
00:51:56,680 --> 00:51:58,547
Now, when we land...
873
00:51:58,549 --> 00:52:01,383
The military police will
board the plane and
handle it from there.
874
00:52:01,385 --> 00:52:02,485
And that will be in...
875
00:52:03,120 --> 00:52:04,220
Half an hour.
876
00:52:04,222 --> 00:52:06,288
Good. Half an hour.
877
00:52:06,290 --> 00:52:09,158
Captain, if you could
please show your passengers,
878
00:52:09,160 --> 00:52:11,293
to the first class cabin,
have them take a seat.
879
00:52:26,710 --> 00:52:27,810
Hey, ren,
880
00:52:28,912 --> 00:52:30,212
what did you see?
881
00:52:31,515 --> 00:52:34,383
She's covered with
blood all over.
882
00:52:41,291 --> 00:52:43,692
I cannot
disagree with you more.
883
00:52:43,694 --> 00:52:45,661
I think we're in
for a lot of trouble.
884
00:52:45,663 --> 00:52:47,730
He's not who
he says he is.
885
00:52:47,732 --> 00:52:49,398
It's totally suspicious.
886
00:52:49,400 --> 00:52:50,599
What do you
want me to do?
887
00:52:50,601 --> 00:52:52,234
Doesn't this all
seem a little sketchy?
888
00:52:52,236 --> 00:52:53,569
That's what
I'm saying.
889
00:52:53,571 --> 00:52:55,905
The only way right
now is to land asap.
890
00:52:55,907 --> 00:52:57,873
So the authorities
can take over.
891
00:52:57,875 --> 00:53:01,443
Look, captain,
i think we should
still land in Hong Kong.
892
00:53:01,445 --> 00:53:04,246
Who knows what a welcome
party the so called base
would be like.
893
00:53:04,248 --> 00:53:04,246
We need to land
in Hong Kong.
894
00:53:04,248 --> 00:53:08,884
At least the Hong Kong
military police and ocean
airlines can co-operate.
895
00:53:10,253 --> 00:53:11,387
Peter!
896
00:53:11,922 --> 00:53:13,222
Where's Peter?
897
00:53:13,224 --> 00:53:13,222
Kelly.
898
00:53:13,224 --> 00:53:15,858
Go find Peter, tell him
i want to speak to him.
899
00:53:19,296 --> 00:53:20,563
Wait, ruoxin.
900
00:53:22,399 --> 00:53:23,732
What now?
901
00:53:23,734 --> 00:53:26,368
You know we can't go where
they want us to, right?
902
00:53:26,370 --> 00:53:27,803
Then you
tell me where.
903
00:53:27,805 --> 00:53:30,306
How about a crash
landing at sea?
904
00:53:31,374 --> 00:53:33,609
You don't think my
suspicions are grounded?
905
00:53:33,611 --> 00:53:35,711
Uh, we just lost
another person.
906
00:53:35,713 --> 00:53:37,913
That document
could be forged.
907
00:53:37,915 --> 00:53:40,783
They just barricaded a
crime scene, and gao's
assistant is missing.
908
00:53:42,219 --> 00:53:44,453
These guys
are hijackers.
909
00:53:44,455 --> 00:53:46,922
Have you got
sufficient proof?
910
00:53:46,924 --> 00:53:49,725
Even if it's true,
what can we do?
911
00:53:49,727 --> 00:53:52,661
Fight unarmed,
against two
carrying hijackers?
912
00:54:50,854 --> 00:54:52,955
Hey, except for the room
where we found Lily's body,
913
00:54:52,957 --> 00:54:54,356
I've looked everywhere.
914
00:54:54,358 --> 00:54:55,424
I can't find him anywhere.
915
00:54:55,426 --> 00:54:55,424
Well, the plane's
only so big,
916
00:54:55,426 --> 00:54:58,961
how can a walking,talking,
human being, just vanish?
917
00:54:58,963 --> 00:55:00,562
If even if he is
walking and talking,
918
00:55:00,564 --> 00:55:02,498
I think it's safe
to say he's
in big trouble.
919
00:55:02,500 --> 00:55:05,467
Looks like Mr. chef's
becoming a pessimist.
920
00:55:05,469 --> 00:55:07,770
We were just
attacked by some
supernatural cats.
921
00:55:07,772 --> 00:55:09,905
Optimism is out the
window at this point.
922
00:55:09,907 --> 00:55:11,840
You sure there's
anywhere else you
haven't looked?
923
00:55:11,842 --> 00:55:15,544
I've checked every room,
every corner, unless...
924
00:55:16,646 --> 00:55:18,080
Oh, my god. It can't be.
925
00:55:36,533 --> 00:55:37,766
Aagh!
926
00:55:39,402 --> 00:55:40,936
Anyone
want a cellphone?
927
00:55:40,938 --> 00:55:43,038
It's one of those
new hi-tech models.
928
00:55:43,040 --> 00:55:44,673
We got to tell
the others.
929
00:55:46,410 --> 00:55:48,077
You like meddling
in other people's
business, don't you?
930
00:55:48,079 --> 00:55:50,579
Not really, what a good
chef should be doing?
931
00:55:50,581 --> 00:55:52,481
Guess I was right
about you.
932
00:55:52,483 --> 00:55:54,116
We'll be landing soon.
933
00:55:54,118 --> 00:55:55,651
Try and behave until then.
934
00:56:31,087 --> 00:56:33,555
I know why you
quit the military.
935
00:56:33,557 --> 00:56:36,425
Because you can't kill.
936
00:56:37,160 --> 00:56:38,594
Now get up.
937
00:56:39,095 --> 00:56:40,462
Get up!
938
00:56:46,569 --> 00:56:47,770
Move.
939
00:56:52,642 --> 00:56:54,176
Move to the
front of the cabin.
940
00:56:56,846 --> 00:56:59,615
Everybody, sit tight!
941
00:56:59,617 --> 00:57:01,116
We'll be landing soon.
942
00:57:06,656 --> 00:57:09,491
How come there's
only one hostess here,
where are the rest?
943
00:57:09,493 --> 00:57:11,827
Everybody here is safe,
except for in the cockpit.
944
00:57:11,829 --> 00:57:13,762
Mr. gao, where
is the rest
of your crew?
945
00:57:13,764 --> 00:57:13,762
I don't, they...
946
00:57:13,764 --> 00:57:17,599
When I went to
find Peter, I sent the
whole cabin crew down
947
00:57:17,601 --> 00:57:18,801
to cargo to look for him.
948
00:57:21,004 --> 00:57:22,171
Bring them up.
949
00:57:30,480 --> 00:57:31,580
What's going on?
950
00:57:31,582 --> 00:57:33,582
They're
hijacking the plane.
951
00:57:33,584 --> 00:57:36,652
He killed Peter,
probably, Lily young too.
952
00:57:36,654 --> 00:57:38,554
Where exactly
are you taking us?
953
00:57:38,556 --> 00:57:40,656
You've already tested
my Patience once.
954
00:57:40,658 --> 00:57:43,025
And I've got enough
bullets in this gun for you,
955
00:57:43,027 --> 00:57:44,693
and everyone
else on this plane.
956
00:57:45,962 --> 00:57:47,896
You better hope
all those bullets
hit the bone,
957
00:57:47,898 --> 00:57:50,699
because if you punch
a hole in this plane,
we're all dead.
958
00:57:50,701 --> 00:57:51,767
Wait, wait!
959
00:57:52,735 --> 00:57:54,203
What do you really want?
960
00:57:54,205 --> 00:57:55,737
I told you.
961
00:57:55,739 --> 00:57:57,739
My headquarters!
962
00:57:57,741 --> 00:58:01,176
And if we don't land as
planned, I'll start
executing hostages,
963
00:58:01,178 --> 00:58:02,945
starting with Mr. chef,
964
00:58:02,947 --> 00:58:04,646
as I've grown to
like him the least.
965
00:58:05,915 --> 00:58:08,684
You need me,
to land this plane.
966
00:58:08,686 --> 00:58:12,654
I promise that won't happen
if you hurt anyone else.
967
00:58:12,656 --> 00:58:14,723
Whoa, whoa.
968
00:58:14,725 --> 00:58:16,492
Whatever your rush
is to land this plane,
969
00:58:16,494 --> 00:58:18,060
killing the captain
is not a good start.
970
00:58:19,596 --> 00:58:21,997
I know
you're right,
Mr. chef.
971
00:58:21,999 --> 00:58:24,666
I'll make you
a deal, captain.
972
00:58:24,668 --> 00:58:28,036
Everyone's safety for
the promise that i
get to go where I
973
00:58:28,038 --> 00:58:29,605
need to go!
974
00:58:32,009 --> 00:58:33,642
Monica, Monica.
975
00:58:37,046 --> 00:58:38,247
Sit here.
976
00:58:39,849 --> 00:58:41,583
Give her water.
977
00:58:41,585 --> 00:58:42,918
Make her drink
as much as she can,
and don't let her stop.
978
00:58:42,920 --> 00:58:44,620
Those wounds
are full of poison.
979
00:58:44,622 --> 00:58:45,854
Okay, here.
980
00:58:48,591 --> 00:58:49,925
What's all this?
981
00:58:49,927 --> 00:58:51,560
The creatures
made it on the plane.
982
00:58:51,562 --> 00:58:52,861
And they knew about it.
983
00:58:52,863 --> 00:58:54,630
That's how Lily died.
984
00:58:54,632 --> 00:58:56,031
She's the only
one still alive.
985
00:58:56,033 --> 00:58:58,000
The rest of them
should be like
Lily young.
986
00:58:58,002 --> 00:58:59,601
One of those creatures
are down there.
987
00:58:59,603 --> 00:59:01,136
I've already
sealed off
the corridors.
988
00:59:01,138 --> 00:59:02,237
You got them killed.
989
00:59:03,006 --> 00:59:04,640
You should have warned us.
990
00:59:04,642 --> 00:59:06,742
Now we have
to land, captain.
991
00:59:06,744 --> 00:59:09,545
If we don't, this
creature will kill
everyone on this plane,
992
00:59:09,547 --> 00:59:11,013
one after another.
993
00:59:11,015 --> 00:59:14,082
And we can't
fight them in
a metal bucket.
994
00:59:14,084 --> 00:59:15,918
Within the confines
of this plane,
995
00:59:15,920 --> 00:59:17,185
one of them will
kill all of us.
996
00:59:17,187 --> 00:59:18,820
They're just too fast.
997
00:59:18,822 --> 00:59:21,223
So you're using
my people to
feed them until we land?
998
00:59:21,225 --> 00:59:24,026
They're nocturnal,
sensitive to light.
999
00:59:24,028 --> 00:59:26,328
But, if they can adjust to
the brightness of this cabin,
1000
00:59:26,330 --> 00:59:27,996
they'll come after us.
1001
00:59:27,998 --> 00:59:30,165
We have to go
upstairs, all of us.
1002
00:59:30,167 --> 00:59:32,568
The lounge is more
lit up than anywhere else.
1003
00:59:32,570 --> 00:59:34,937
All right, we can barricade
the stairs in the corridor.
1004
00:59:43,212 --> 00:59:45,113
We can't wait for that.
1005
00:59:45,115 --> 00:59:47,115
It's not long
till we land.
1006
00:59:47,117 --> 00:59:49,051
Take me to
the cockpit, captain.
1007
00:59:49,652 --> 00:59:51,820
Watch everyone.
1008
00:59:51,822 --> 00:59:54,823
Come on, Mike, take
everyone upstairs.
1009
00:59:54,825 --> 00:59:56,858
All right.
Come on, let's go.
1010
01:00:05,034 --> 01:00:06,268
Hey, sit!
1011
01:00:06,270 --> 01:00:07,769
Hey, sit.
1012
01:00:11,307 --> 01:00:12,774
Okay.
1013
01:00:12,776 --> 01:00:13,942
Now, co-pilot...
1014
01:00:13,944 --> 01:00:15,877
Where are we?
1015
01:00:15,879 --> 01:00:18,847
There doesn't seem
to be any islands.
1016
01:00:18,849 --> 01:00:20,148
The co-ordinates
check out.
1017
01:00:20,150 --> 01:00:21,984
There's simply no land.
1018
01:00:21,986 --> 01:00:24,686
Don't worry about
the land, just fly closer
to the co-ordinates.
1019
01:00:24,688 --> 01:00:26,321
But where are
we going to land?
1020
01:00:26,323 --> 01:00:28,123
Just do whatever he says.
1021
01:00:50,680 --> 01:00:51,947
Wow!
1022
01:00:51,949 --> 01:00:53,248
Yeah, there.
1023
01:00:53,816 --> 01:00:54,950
Land there.
1024
01:00:57,253 --> 01:00:58,954
No, no I can't.
Yes!
1025
01:00:58,956 --> 01:01:00,022
Hey.
1026
01:01:00,024 --> 01:01:01,757
Sit down.
1027
01:01:03,092 --> 01:01:04,226
Yes, you can.
1028
01:01:05,294 --> 01:01:08,430
Landing an a390
on a carrier?
1029
01:01:08,432 --> 01:01:10,866
It's impossible,
the plane is too big.
1030
01:01:10,868 --> 01:01:12,901
That carrier is a
class one nimitz,
1031
01:01:12,903 --> 01:01:15,170
that's three and a
half football fields.
1032
01:01:15,172 --> 01:01:16,271
She can handle it.
1033
01:01:16,273 --> 01:01:18,073
No, I really can't.
1034
01:01:18,075 --> 01:01:21,843
Captain, you need
to teach your crew how
to follow orders.
1035
01:01:21,845 --> 01:01:23,145
Land, now!
1036
01:01:26,082 --> 01:01:27,983
Hey, listen...
1037
01:01:27,985 --> 01:01:29,451
You can make it.
1038
01:01:29,453 --> 01:01:32,988
Remember the carrier
landing strips at school?
1039
01:01:32,990 --> 01:01:35,791
The competition, you
beat me both times.
1040
01:01:35,793 --> 01:01:38,193
But, it was a simulator.
1041
01:01:38,195 --> 01:01:42,097
I practiced for months,
and only succeeded twice.
1042
01:01:42,099 --> 01:01:45,067
Pretend it's
the same training.
1043
01:01:45,069 --> 01:01:48,003
Jason always
thought of you as the
most talented pilot.
1044
01:01:52,375 --> 01:01:53,842
That's pretty good.
1045
01:01:53,844 --> 01:01:55,444
I'm starting to like
you more and more.
1046
01:02:01,984 --> 01:02:03,185
Phew.
1047
01:02:09,292 --> 01:02:11,093
Where is everybody?
1048
01:02:21,738 --> 01:02:22,938
This is suicide!
1049
01:02:25,108 --> 01:02:27,909
You knew the destination was
an aircraft carrier, didn't you?
1050
01:02:28,978 --> 01:02:30,212
Ruoxin's crazy.
1051
01:02:30,214 --> 01:02:32,047
I'm beginning to
think you're crazy too.
1052
01:02:32,049 --> 01:02:33,448
You're gonna
be okay, I promise.
1053
01:02:33,450 --> 01:02:36,451
I, for one, think
the lady captain's
pretty damn cool.
1054
01:02:36,453 --> 01:02:39,187
A crash, it strikes me
as a better way to go
than being eaten.
1055
01:02:40,990 --> 01:02:43,024
I'm not gonna let her
destroy a hundred
million dollar plane.
1056
01:02:44,194 --> 01:02:45,894
What the hell?
1057
01:02:45,896 --> 01:02:47,395
I think you should
just stay right there.
1058
01:02:52,168 --> 01:02:54,536
See, even
at a time like this,
1059
01:02:54,538 --> 01:02:56,972
all my father cares about,
is his plane and his
damn company!
1060
01:02:56,974 --> 01:02:59,841
Yeah, that's all I got in
this damn world, is my damn
company, punk!
1061
01:02:59,843 --> 01:03:01,443
Yeah, I've known
that since I was ten!
1062
01:03:03,846 --> 01:03:07,883
If the plane crashes I will
never see my dad again.
1063
01:03:07,885 --> 01:03:09,518
I haven't seen him
for a long time.
1064
01:03:24,934 --> 01:03:26,835
Who knew stress could
make a face so pretty.
1065
01:03:28,471 --> 01:03:30,839
You should really play,
James Bond, man.
1066
01:04:08,878 --> 01:04:11,880
Listen, I'll give you
one last chance to land.
1067
01:04:13,082 --> 01:04:15,183
You have this,
try again.
1068
01:04:15,185 --> 01:04:16,585
I can't.
You have to!
1069
01:04:16,587 --> 01:04:19,487
The tiniest miscalculation,
we'll crash onto the bridge,
1070
01:04:19,489 --> 01:04:21,323
or dive
straight into
the ocean.
1071
01:04:22,391 --> 01:04:24,192
Let me do it.
1072
01:04:24,194 --> 01:04:25,560
Are you sure
you can do better?
1073
01:04:25,562 --> 01:04:27,295
Do we have
any other choice?
1074
01:04:28,231 --> 01:04:29,431
You have control.
1075
01:04:29,433 --> 01:04:30,999
I have control.
1076
01:04:40,943 --> 01:04:42,310
Get ready.
1077
01:04:44,447 --> 01:04:45,981
Locked.
1078
01:04:51,387 --> 01:04:53,221
Deploy the landing gear.
1079
01:05:01,163 --> 01:05:02,297
Pull up!
1080
01:05:09,906 --> 01:05:11,039
The starboard
wing's hit.
1081
01:05:11,041 --> 01:05:13,074
It's just the antenna.
Hold fast.
1082
01:05:26,456 --> 01:05:28,590
Monsters,
and insane women.
1083
01:05:28,592 --> 01:05:30,358
Please just be
a nightmare.
1084
01:05:30,360 --> 01:05:32,694
Ruoxin can land
this plane.
1085
01:05:32,696 --> 01:05:34,329
Everybody be ready
to unbuckle!
1086
01:05:34,331 --> 01:05:36,398
As soon as we land I'm
opening this door, understand?
1087
01:05:37,300 --> 01:05:38,400
Take care
of your girl, bro.
1088
01:05:42,538 --> 01:05:44,172
Hey.
What?
1089
01:05:45,207 --> 01:05:46,341
That's for you.
1090
01:06:33,622 --> 01:06:35,724
Let's try,
one last time.
1091
01:06:37,393 --> 01:06:40,061
On my order,
empty the fuel tank.
1092
01:06:40,496 --> 01:06:41,629
Are you sure?
1093
01:06:41,631 --> 01:06:41,629
Affirmative.
1094
01:06:41,631 --> 01:06:44,766
The reduced weight
will shorten the
landing distance.
1095
01:06:44,768 --> 01:06:47,102
You better be right
about that, captain.
1096
01:06:47,104 --> 01:06:49,170
The plane is as
wide as a carrier.
1097
01:06:49,172 --> 01:06:51,106
Our wing will
smash the bridge.
1098
01:06:51,108 --> 01:06:52,674
If there's
any fuel left,
1099
01:06:52,676 --> 01:06:55,143
the explosion
destroys everything.
1100
01:06:55,145 --> 01:06:57,278
But the engines can
only last two minutes,
1101
01:06:57,280 --> 01:06:58,480
if we empty the fuel.
1102
01:06:59,348 --> 01:07:01,316
So, this is our
last chance.
1103
01:07:03,352 --> 01:07:04,586
Let's do it!
1104
01:07:04,588 --> 01:07:06,287
Let's fucking do it!
1105
01:07:15,231 --> 01:07:16,498
Remember...
1106
01:07:16,500 --> 01:07:18,767
Once we touchdown,
go full flaps,
1107
01:07:18,769 --> 01:07:20,602
and help me pull
the speed brakes.
1108
01:07:20,604 --> 01:07:22,504
What if we
go over the deck?
1109
01:07:22,506 --> 01:07:24,606
There is no
"what if" to this.
1110
01:07:25,341 --> 01:07:27,342
Woo-hoo-hoo-hoo!
1111
01:08:02,778 --> 01:08:04,212
Come on,
one at a time!
1112
01:08:04,214 --> 01:08:05,680
You take care of Mia.
1113
01:08:05,682 --> 01:08:07,782
Don't be afraid
to run tight, go!
1114
01:08:09,752 --> 01:08:11,219
Get down!
1115
01:08:17,493 --> 01:08:18,693
Hold on tight!
1116
01:08:42,651 --> 01:08:43,785
The music.
1117
01:08:48,624 --> 01:08:50,291
Kelly, come on, go.
1118
01:08:50,293 --> 01:08:51,593
Go!
1119
01:08:51,595 --> 01:08:53,561
Mr. Kim, we
have to go. Come on.
1120
01:09:39,875 --> 01:09:41,576
We have to save him.
1121
01:09:42,878 --> 01:09:44,279
Let's go!
1122
01:09:44,281 --> 01:09:45,346
You keep going!
1123
01:09:55,358 --> 01:09:56,691
I can't leave this plane.
1124
01:10:03,365 --> 01:10:04,465
Argh!
1125
01:10:10,673 --> 01:10:11,806
Ruoxin!
1126
01:10:20,783 --> 01:10:22,517
Ah...
1127
01:10:22,519 --> 01:10:23,818
All right,
1128
01:10:24,353 --> 01:10:25,486
I got you.
1129
01:10:28,692 --> 01:10:29,958
Okay.
1130
01:10:34,697 --> 01:10:37,465
I'm so sorry,
he was a hero.
1131
01:10:37,467 --> 01:10:39,567
I should have
been the last to leave.
1132
01:10:39,569 --> 01:10:40,835
We have
to live for him.
1133
01:10:41,870 --> 01:10:42,937
For all of them.
1134
01:10:43,939 --> 01:10:45,006
Come on.
1135
01:10:50,846 --> 01:10:52,814
Hey, you two,
get over here.
1136
01:11:12,835 --> 01:11:14,535
What is this place?
1137
01:11:14,537 --> 01:11:16,571
You'll find out later.
1138
01:11:16,573 --> 01:11:17,839
You seem
a little troubled.
1139
01:11:17,841 --> 01:11:19,340
Things not going
as planned.
1140
01:11:19,342 --> 01:11:21,542
Shut up!
Everybody move
to the edge.
1141
01:11:21,977 --> 01:11:23,344
That way.
1142
01:11:30,786 --> 01:11:31,853
Line up.
1143
01:11:32,855 --> 01:11:34,322
And get down
on your knees.
1144
01:11:38,028 --> 01:11:40,495
I will not ask again!
1145
01:11:44,767 --> 01:11:46,868
Good.
1146
01:11:46,870 --> 01:11:49,737
Welcome to the world's
largest aircraft carrier.
1147
01:11:50,839 --> 01:11:52,507
It's actually...
1148
01:11:52,509 --> 01:11:54,976
A shame that we don't
have any champagne
to celebrate.
1149
01:11:56,578 --> 01:11:58,546
But, if you
follow my orders...
1150
01:11:59,014 --> 01:12:00,715
No one else has to die.
1151
01:12:03,752 --> 01:12:05,553
If anyone moves,
1152
01:12:05,988 --> 01:12:07,322
kill them.
1153
01:12:07,324 --> 01:12:08,890
I'm going down below
to get our money.
1154
01:12:08,892 --> 01:12:10,558
And you can see
your son soon.
1155
01:12:11,994 --> 01:12:14,562
Some of us are injured,
and we need help.
1156
01:12:18,500 --> 01:12:19,867
You're right, captain.
1157
01:12:20,569 --> 01:12:21,769
Help her up.
1158
01:12:34,784 --> 01:12:36,718
You bastard! She
was already wounded!
1159
01:12:36,720 --> 01:12:37,852
All right!
1160
01:12:37,854 --> 01:12:39,821
There's no need to
kill anyone else.
1161
01:12:39,823 --> 01:12:42,123
You have us right
where you want us.
1162
01:12:42,125 --> 01:12:43,825
You don't get it,
do you, chef?
1163
01:12:43,827 --> 01:12:45,626
None of you do.
1164
01:12:45,628 --> 01:12:47,795
The creatures
teeth are toxins,
1165
01:12:47,797 --> 01:12:49,897
she had far too many
wounds on her body,
1166
01:12:49,899 --> 01:12:52,734
to survive more than an
hour without the antidote.
1167
01:12:52,736 --> 01:12:53,868
What I did...
1168
01:12:53,870 --> 01:12:55,770
Was reduce her pain.
1169
01:12:57,106 --> 01:12:58,406
She should be grateful.
1170
01:12:58,707 --> 01:13:00,074
Now, sit...
1171
01:13:00,076 --> 01:13:01,843
Back down.
1172
01:13:01,845 --> 01:13:02,977
All of you.
1173
01:13:15,023 --> 01:13:15,022
You watch them.
1174
01:13:15,024 --> 01:13:18,659
Think about your son,
and the money.
1175
01:13:42,684 --> 01:13:45,720
Self destruct has been activated.
1176
01:13:48,758 --> 01:13:51,125
Self destruct has been activated.
1177
01:13:54,830 --> 01:13:56,030
Dr. han,
1178
01:13:56,732 --> 01:13:58,733
Dr. han, hey...
1179
01:13:58,735 --> 01:14:00,568
What the hell
happened here?
1180
01:14:01,603 --> 01:14:03,704
At last, you're here.
1181
01:14:03,706 --> 01:14:04,972
Listen,
1182
01:14:04,974 --> 01:14:06,874
this is a soil sample
from the cave.
1183
01:14:06,876 --> 01:14:09,210
Where is my
20 million dollars?
1184
01:14:09,212 --> 01:14:10,978
Everyone died...
1185
01:14:10,980 --> 01:14:13,114
The specimens
have mutated,
1186
01:14:13,116 --> 01:14:15,550
they started
to reproduce,
1187
01:14:15,552 --> 01:14:16,951
and it's all my fault.
1188
01:14:17,653 --> 01:14:17,652
Listen,
1189
01:14:17,654 --> 01:14:22,590
I know the company has
been dumping funding
into your research.
1190
01:14:22,592 --> 01:14:24,759
So where is my money?
1191
01:14:24,761 --> 01:14:26,527
It's too late.
1192
01:14:26,529 --> 01:14:28,629
It's going to explode.
1193
01:14:28,631 --> 01:14:30,898
The nuclear power
engines,
1194
01:14:30,900 --> 01:14:33,167
all set on self destruct.
1195
01:14:34,503 --> 01:14:36,471
Tell me where
my money is!
1196
01:14:36,473 --> 01:14:38,706
It's all over.
You just go.
1197
01:14:39,575 --> 01:14:41,876
No, uh...
1198
01:14:41,878 --> 01:14:44,111
Self destruct has been activated.
1199
01:14:47,516 --> 01:14:48,883
He doesn't care
about your life.
1200
01:14:48,885 --> 01:14:50,184
Shut up!
1201
01:14:50,186 --> 01:14:51,752
He'll kill you as soon as
he gets what he wants.
1202
01:14:53,822 --> 01:14:55,223
He's right.
1203
01:14:55,225 --> 01:14:57,091
Think about the child
on your necklace.
1204
01:15:01,230 --> 01:15:02,663
Khadsa, what are you doing?
1205
01:15:02,665 --> 01:15:03,731
She's going to kill you.
1206
01:15:04,766 --> 01:15:05,867
Freeze!
1207
01:15:16,078 --> 01:15:18,079
The poison in her
body is taking effect!
1208
01:15:19,915 --> 01:15:21,782
We need to stop
the bleeding.
1209
01:15:24,152 --> 01:15:25,753
Do you fly
a helicopter?
1210
01:15:25,755 --> 01:15:27,588
Anything
with propellers.
1211
01:15:27,590 --> 01:15:29,657
What can't
you do, captain?
1212
01:15:29,659 --> 01:15:31,826
I'll start the helicopter,
you go find him.
1213
01:15:31,828 --> 01:15:33,828
Wait, why do we
have to go find him?
1214
01:15:33,830 --> 01:15:35,129
We should just leave.
1215
01:15:35,131 --> 01:15:36,597
The guy's a time bomb.
1216
01:15:36,599 --> 01:15:37,832
Who knows if we'll
make it out of here
1217
01:15:37,834 --> 01:15:39,634
as long as he's around
it'd cause trouble.
1218
01:15:39,636 --> 01:15:41,135
Go with chef,
and help him.
1219
01:15:41,137 --> 01:15:42,603
Okay. Mike,
I'll go with you.
1220
01:15:42,605 --> 01:15:44,539
No, I've served on
an aircraft carrier before,
1221
01:15:44,541 --> 01:15:46,307
I know the
internal layout.
I'll be fine.
1222
01:15:47,142 --> 01:15:48,976
Hey,
1223
01:15:48,978 --> 01:15:50,845
come back soon.
1224
01:15:50,847 --> 01:15:52,780
Of course, you haven't
tried my third dish yet.
1225
01:15:53,582 --> 01:15:54,815
We'll wait for you.
1226
01:15:55,183 --> 01:15:56,651
Let's go.
1227
01:15:56,653 --> 01:15:57,852
Mr. Kim.
1228
01:16:07,596 --> 01:16:08,863
Are you hurt?
1229
01:16:09,631 --> 01:16:11,132
Nothing serious.
1230
01:16:11,134 --> 01:16:12,800
I just went
to get my cello.
1231
01:16:29,084 --> 01:16:31,919
Gentlemen, we need your help,
go find the fuel.
1232
01:16:50,939 --> 01:16:54,275
Self destruct has been activated.
1233
01:16:57,646 --> 01:17:00,348
Self destruct has been activated.
1234
01:17:04,754 --> 01:17:06,153
Where is he?
1235
01:17:06,155 --> 01:17:08,189
Power room, quick.
1236
01:17:08,191 --> 01:17:10,224
Everywhere, be careful.
1237
01:17:10,226 --> 01:17:12,660
Self destruct has been canceled.
1238
01:17:12,662 --> 01:17:14,362
What's happening?
What's going on?
1239
01:17:14,364 --> 01:17:18,032
Destroy the ship,
don't let them reach land.
1240
01:17:18,034 --> 01:17:20,001
You must stop him.
1241
01:17:20,802 --> 01:17:21,869
I will.
1242
01:17:21,871 --> 01:17:22,970
I just...
1243
01:17:22,972 --> 01:17:25,172
I just wanted to
make a medicine,
1244
01:17:25,174 --> 01:17:27,408
modifying genes.
1245
01:17:27,410 --> 01:17:29,977
Reverse the growth
of cancer cells.
1246
01:17:29,979 --> 01:17:31,078
I'm truly sorry.
1247
01:17:31,080 --> 01:17:32,813
I went so wrong.
1248
01:17:48,964 --> 01:17:50,131
They're coming!
1249
01:17:50,999 --> 01:17:52,433
They're coming, let's go!
1250
01:17:55,003 --> 01:17:56,203
Let's go!
1251
01:17:58,340 --> 01:17:59,840
We have
to leave right now!
1252
01:17:59,842 --> 01:18:01,242
We're not full yet.
1253
01:18:01,244 --> 01:18:03,077
Come on, come on.
1254
01:18:05,414 --> 01:18:06,914
Come on.
1255
01:18:53,495 --> 01:18:56,230
Self destruct has been activated.
1256
01:18:56,232 --> 01:18:58,132
That's Nikki Lee's gun.
1257
01:18:58,134 --> 01:18:59,800
Never thought you'd
kill a woman,
1258
01:18:59,802 --> 01:19:01,502
or anyone else
for that matter.
1259
01:19:01,504 --> 01:19:03,204
She's safe.
1260
01:19:03,206 --> 01:19:05,873
Put the gun down, slowly!
1261
01:19:05,875 --> 01:19:08,242
Self destruct has been activated.
1262
01:19:11,914 --> 01:19:14,281
Self destruct has been activated.
1263
01:19:17,185 --> 01:19:19,954
You think you can
ruin my plan, chef?
1264
01:19:19,956 --> 01:19:21,455
Well, you can't.
1265
01:19:21,457 --> 01:19:23,824
I will find
another buyer,
1266
01:19:23,826 --> 01:19:27,194
and sell the soil sample
for twice as much.
1267
01:19:28,463 --> 01:19:30,097
You're insane.
1268
01:20:05,233 --> 01:20:06,567
You can't win.
1269
01:20:29,491 --> 01:20:33,060
Self destruct has been activated.
1270
01:21:28,885 --> 01:21:31,051
Motherfuckers!
1271
01:21:36,157 --> 01:21:37,892
Come on!
1272
01:21:48,004 --> 01:21:50,037
Come on, let's go,
we gotta get out of here!
1273
01:21:57,012 --> 01:21:58,345
Dad!
1274
01:22:08,657 --> 01:22:10,024
Colin!
1275
01:22:10,026 --> 01:22:11,225
Dad.
1276
01:22:11,227 --> 01:22:12,993
Don't sell the company!
1277
01:22:14,095 --> 01:22:15,462
Dad, no!
1278
01:22:16,031 --> 01:22:17,197
No!
1279
01:22:24,272 --> 01:22:25,472
Climb, baby-climb
1280
01:22:25,474 --> 01:22:26,640
climb, baby-climb
1281
01:22:26,642 --> 01:22:28,475
climb, climb,
1282
01:22:28,477 --> 01:22:30,244
climb, climb, aah...
1283
01:22:33,381 --> 01:22:34,481
Mike.
1284
01:23:04,479 --> 01:23:08,349
Go as far as we can,
the whole ship's about
to explode!
1285
01:23:08,351 --> 01:23:10,617
You know, my people
have this tradition,
1286
01:23:10,619 --> 01:23:12,753
if a woman does point
a gun at them,
1287
01:23:12,755 --> 01:23:14,288
you should marry her.
1288
01:23:14,290 --> 01:23:16,256
Are you proposing,
because I'm Chinese,
1289
01:23:16,258 --> 01:23:18,125
and I always have
the last word.
1290
01:23:19,094 --> 01:23:20,594
When this
is all done,
1291
01:23:20,596 --> 01:23:22,496
I think I'm going to
need a real vacation.
1292
01:23:22,498 --> 01:23:24,064
Do you want company?
1293
01:23:24,066 --> 01:23:25,466
Yeah, I'd like that.
1294
01:23:25,468 --> 01:23:26,567
What do you have in mind?
1295
01:23:26,569 --> 01:23:28,268
Anywhere without cats.
1296
01:23:46,354 --> 01:23:48,722
I think I'm done
cooking on an airplane.
1297
01:23:48,724 --> 01:23:50,324
What about
your third dish?
1298
01:23:51,226 --> 01:23:52,559
How about
when we land?
1299
01:23:55,559 --> 01:23:59,559
Preuzeto sa www.titlovi.com
93239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.