Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:09,170
Previously,
on Cloak and Dagger...
2
00:00:09,170 --> 00:00:11,620
What happened to us
back there
3
00:00:11,620 --> 00:00:14,040
People didn't just die
in the Core, they were infected.
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,210
That fear spreads
from person to person.
5
00:00:16,210 --> 00:00:17,540
I call them Terrors.
6
00:00:17,540 --> 00:00:19,960
A valve is part of a complex
and thoughtful system
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,790
connected to a new drill.
8
00:00:22,960 --> 00:00:26,290
If I had a knife of light,
Detective Connors would be
dead and buried.
9
00:00:26,290 --> 00:00:28,750
How's your little quest
for justice feeling now?
10
00:00:28,750 --> 00:00:30,500
Tyrone Johnson!
You are under arrest
11
00:00:30,500 --> 00:00:31,880
for the murder
of Officer Fuchs!
12
00:00:31,880 --> 00:00:33,790
Mr. Scarborough
sends his regards.
13
00:00:34,880 --> 00:00:36,960
Three... two... one.
14
00:00:50,750 --> 00:00:52,830
The first time we know
what happened
15
00:00:52,830 --> 00:00:56,670
was the Great Famine
that stuck the Chocktaw people.
16
00:00:56,670 --> 00:01:00,750
The crops were fallow.
The fish had not bitten.
17
00:01:00,750 --> 00:01:03,920
The men that went off
to find help never came back.
18
00:01:07,000 --> 00:01:11,120
But through this darkness,
two lights shine bright,
19
00:01:11,120 --> 00:01:13,500
two children
who were alive and healthy
20
00:01:13,500 --> 00:01:16,250
despite nature's
angriest efforts.
21
00:01:16,250 --> 00:01:18,750
It was on their shoulders
to save the whole village.
22
00:01:20,330 --> 00:01:23,580
That one of set of shoulders
with the mark on it, of course,
23
00:01:23,580 --> 00:01:25,790
bore most of all that weight.
24
00:01:27,960 --> 00:01:30,120
It wasn't fair.
25
00:01:30,120 --> 00:01:34,420
It wasn't anything
resembling justice.
26
00:01:34,420 --> 00:01:36,250
It just was.
27
00:01:57,540 --> 00:01:58,880
But when she died,
28
00:01:58,880 --> 00:02:01,790
they say the land
grew fertile again,
29
00:02:01,790 --> 00:02:03,500
the fish came back,
30
00:02:03,500 --> 00:02:06,170
and from that seed
of sacrifice grew the city
31
00:02:06,170 --> 00:02:08,920
we would probably know
as New Orleans.
32
00:02:37,960 --> 00:02:41,460
Three... two... one.
33
00:02:41,460 --> 00:02:43,540
Don't hurt her,
or you'll never see the files.
34
00:02:43,540 --> 00:02:46,580
-Tandy, get out of here!
-Mom, I got this.
35
00:02:46,580 --> 00:02:49,710
-What files?
-The ones you're here
to kill me over.
36
00:02:49,710 --> 00:02:53,500
Roxxon's off-point
oil rig turned its workers
into primal screams.
37
00:02:54,960 --> 00:02:58,540
Clever...
your water delivery getup.
38
00:02:58,540 --> 00:03:00,080
Use what you can
to survive, right?
39
00:03:00,080 --> 00:03:03,080
Well, then, I suggest
you use those sensible shoes
and get out of my mother's home.
40
00:03:03,080 --> 00:03:06,120
-Read the room, princess.
I kind of hold all the cards.
41
00:03:06,120 --> 00:03:08,500
Maybe I have a few
up my sleeves.
42
00:03:08,500 --> 00:03:12,000
Scarborough didn't tell you
about me, did he?
43
00:03:12,000 --> 00:03:15,500
That makes sense.
He's a need-to-know
kind of guy.
44
00:03:15,500 --> 00:03:17,710
And this, I'm assuming,
is his need to clean up
45
00:03:17,710 --> 00:03:19,830
everyone who knows too much
about that rig.
46
00:03:19,830 --> 00:03:22,460
-Don't step any closer!
-Tandy, what are you doing?
47
00:03:22,460 --> 00:03:25,420
Ivan and Mina.
Do they know too much, too?
48
00:03:25,420 --> 00:03:27,000
Don't move, I'm serious!
49
00:03:27,000 --> 00:03:29,830
About what?
I'm unarmed.
50
00:03:31,290 --> 00:03:32,790
No!
51
00:03:44,290 --> 00:03:46,540
-Hiyah!
52
00:03:53,880 --> 00:03:56,000
Are you okay?
53
00:03:56,000 --> 00:03:57,670
Yeah, are you?
54
00:03:58,920 --> 00:04:02,420
No. No, Mom,
I-- I screwed up.
55
00:04:02,420 --> 00:04:03,750
Mom, listen, okay?
56
00:04:03,750 --> 00:04:05,710
I need you to go
to Mr. Munney's,
57
00:04:05,710 --> 00:04:07,830
and I need you to tell him
that the government
is after you.
58
00:04:07,830 --> 00:04:08,920
He'll keep you safe.
59
00:04:11,250 --> 00:04:13,380
Mina here.
You have been missed.
60
00:04:13,380 --> 00:04:15,920
Please leave a mess---I got to go.
61
00:04:15,920 --> 00:04:17,880
Hey. Where are you going?
62
00:04:17,880 --> 00:04:20,920
-I need to go help
some people.
-Why you?
63
00:04:24,540 --> 00:04:26,040
Why not?
64
00:04:52,710 --> 00:04:55,290
You looking for this?
65
00:04:58,080 --> 00:05:00,290
I-- I already know
what you're gonna say.
66
00:05:00,290 --> 00:05:02,960
You have no idea
what I'm going to say.
67
00:05:02,960 --> 00:05:05,380
Because I have no idea.
68
00:05:05,380 --> 00:05:07,080
I get a call
from your mother.
69
00:05:07,080 --> 00:05:10,290
She's hysterical
because the police
are calling you a cop killer.
70
00:05:10,290 --> 00:05:12,750
-I didn't kill anyone.
-Of course you didn't.
71
00:05:12,750 --> 00:05:16,880
But, Tyrone,
you need to run
as far away as you can,
72
00:05:16,880 --> 00:05:19,790
as fast as you can,
and never look back.
73
00:05:19,790 --> 00:05:21,540
You don't call us.
74
00:05:21,540 --> 00:05:23,420
You don't send us a postcard.
75
00:05:24,620 --> 00:05:27,250
You hear me?
76
00:05:27,250 --> 00:05:28,790
Yes, sir.
77
00:05:32,040 --> 00:05:36,580
Ty, I have no idea
if I've done any good
as a father,
78
00:05:36,580 --> 00:05:38,040
for either of you boys.
79
00:05:40,250 --> 00:05:41,750
What can we do
for you, Officer?
80
00:05:41,750 --> 00:05:44,670
One of your Red Hawks
seems to have gone
off the reservation.
81
00:05:44,670 --> 00:05:48,380
I know you think
you're being clever,
82
00:05:48,380 --> 00:05:51,580
but the fact is,
that's quite racist.
83
00:05:51,580 --> 00:05:55,040
Our native brothers and sisters
helped our people survive
under slavery.
84
00:05:55,040 --> 00:05:57,620
Listen.
85
00:05:57,620 --> 00:05:59,830
I'm gonna try to sneak you
out the back.
86
00:06:02,210 --> 00:06:03,380
Tyrone?
87
00:06:08,500 --> 00:06:10,290
Mina!
88
00:06:35,120 --> 00:06:37,170
How is this happening again?
89
00:06:38,920 --> 00:06:40,040
It's so far away
from the ri--
90
00:06:59,710 --> 00:07:01,120
Hey!
91
00:07:05,710 --> 00:07:08,250
Hey, are you okay?
92
00:07:10,040 --> 00:07:12,830
-What the hell happened to him?
-He turned into a Terror.
93
00:07:12,830 --> 00:07:14,880
-A what?
-Mina, listen.
94
00:07:14,880 --> 00:07:17,750
Eight years ago,
on the rig that stole our dads,
95
00:07:17,750 --> 00:07:21,000
the entire crew went crazy,
just like this guy did.
96
00:07:21,000 --> 00:07:24,920
-No, that's not true.
The reports from the rig--
-Were Scarborough lies!
97
00:07:24,920 --> 00:07:28,460
Aimed at getting you
back in there to extract
whatever had that kind of power.
98
00:07:28,460 --> 00:07:30,920
That power made people crazy.
99
00:07:30,920 --> 00:07:33,540
It turned their adrenaline
up to 22.
100
00:07:33,540 --> 00:07:35,880
Your dad called
them Terrors.
101
00:07:35,880 --> 00:07:38,960
Yeah, he always did have a knack
for accurate nomenclature.
102
00:07:38,960 --> 00:07:42,460
Dan was there at the valve
when it blew, and then
they were chasing me--
103
00:07:42,460 --> 00:07:44,750
That power is rearing
its head again.
104
00:07:44,750 --> 00:07:47,580
Heads... plural.
105
00:07:47,580 --> 00:07:48,960
What?
106
00:07:50,710 --> 00:07:52,500
There are nine other valves,
107
00:07:52,500 --> 00:07:54,580
spread out around the city
by design.
108
00:07:54,580 --> 00:07:56,290
My design.
109
00:07:59,960 --> 00:08:02,500
The rest of my map
is feeling the pressure, too.
110
00:08:02,500 --> 00:08:04,460
It's only
a matter of time
until they blow.
111
00:08:04,460 --> 00:08:05,790
Okay, so what do we do
to stop it?
112
00:08:07,290 --> 00:08:08,710
Mina!
113
00:08:08,710 --> 00:08:11,540
Yeah... okay.
114
00:08:11,540 --> 00:08:14,170
There may be a way
to shut it off, centrally.
115
00:08:14,170 --> 00:08:15,880
But we need to get to Roxxon.
116
00:08:15,880 --> 00:08:18,210
Of course we do.
117
00:08:59,830 --> 00:09:02,580
One-Adam-Nine,
possible match to APB.
118
00:09:28,210 --> 00:09:31,000
Stop! NOPD! Stop!
119
00:09:32,080 --> 00:09:34,080
-Get in!
-Thank God.
120
00:09:34,080 --> 00:09:35,960
Show me your hands!
121
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
-Freeze!
-Hands! Let me see 'em!
122
00:09:37,960 --> 00:09:39,830
What are you doing?
Do your thing!
123
00:09:43,920 --> 00:09:46,670
I can't. There's
too many people.
124
00:10:04,250 --> 00:10:06,960
They say
it was over a woman.
125
00:10:06,960 --> 00:10:09,620
They say it's why Leland,
the eldest brother,
126
00:10:09,620 --> 00:10:12,040
wore that mourning band
on his left arm.
127
00:10:12,040 --> 00:10:13,830
His heart had been broken.
128
00:10:13,830 --> 00:10:16,920
And just as the blue blood
of the Wilson brothers
129
00:10:16,920 --> 00:10:19,620
boiled over, New Orleans
was struck by a storm
130
00:10:19,620 --> 00:10:23,000
more devastating
than it had ever seen.
131
00:10:23,000 --> 00:10:25,920
And as brother faced off
against brother,
132
00:10:25,920 --> 00:10:28,460
it only looked to get worse.
133
00:10:35,080 --> 00:10:37,920
But Leland had
a change of heart in the rain.
134
00:10:37,920 --> 00:10:40,830
They say he found grace
when he was loading his gun.
135
00:10:40,830 --> 00:10:44,330
They say he knew somehow
that sacrificing himself
136
00:10:44,330 --> 00:10:46,580
was the only way
to save his family.
137
00:10:47,710 --> 00:10:50,670
And when he died,
he not only ended the feud,
138
00:10:50,670 --> 00:10:52,580
but the storm as well.
139
00:10:52,580 --> 00:10:56,420
And the young city
of New Orleans lived to see
another day.
140
00:10:58,790 --> 00:11:01,750
It's a wonder that mantle
ain't come crashing down.
141
00:11:01,750 --> 00:11:04,380
Weight of the world
all up on it four times over.
142
00:11:04,380 --> 00:11:06,960
Maybe five now.
143
00:11:06,960 --> 00:11:09,670
You found her
144
00:11:09,670 --> 00:11:11,920
I found her, but she ain't
particularly divine.
145
00:11:13,290 --> 00:11:15,540
Do they know
146
00:11:15,540 --> 00:11:16,920
I have no idea
what's going on,
147
00:11:16,920 --> 00:11:18,120
or what's going to happen,
or what Tyrone
148
00:11:18,120 --> 00:11:19,920
and his friend
have to do with it.
149
00:11:19,920 --> 00:11:23,330
There is a danger
coming right at us.
150
00:11:23,330 --> 00:11:26,710
Fear bubbling just beneath
the skin of this city.
151
00:11:26,710 --> 00:11:30,040
Greed bringing
our worst instincts
to the surface.
152
00:11:30,040 --> 00:11:31,830
I don't understand
how Tyrone and that girl
153
00:11:31,830 --> 00:11:33,960
can do anything about that.
154
00:11:33,960 --> 00:11:37,120
That's why we need
to remember our history.
155
00:11:41,380 --> 00:11:43,460
Hey, you gonna book us
or what?
156
00:11:43,460 --> 00:11:45,500
What.
157
00:11:45,500 --> 00:11:47,250
What is going on?
158
00:11:47,250 --> 00:11:48,830
Nothing good.
159
00:11:55,960 --> 00:11:58,580
Police have issued a warning
for an aggressive celebration
160
00:11:58,580 --> 00:12:00,750
that has led to violence
in the Garden District.
161
00:12:00,750 --> 00:12:02,790
Authorities warn citizens
to avoid the area
162
00:12:02,790 --> 00:12:04,710
until the situation
has been nullified.
163
00:12:04,710 --> 00:12:06,040
How you doing?
164
00:12:06,040 --> 00:12:08,920
Aside from the crushing fear
that in trying to make the world
a better place,
165
00:12:08,920 --> 00:12:12,000
I might have broken it
166
00:12:12,000 --> 00:12:13,880
Yeah, I've been better.
167
00:12:13,880 --> 00:12:15,920
We're gonna fix this.
We're gonna fix this,
168
00:12:15,920 --> 00:12:17,750
and we're gonna get you back
to saving the world.
169
00:12:17,750 --> 00:12:19,620
Maybe I'm not cut out
to save her, Tandy.
170
00:12:19,620 --> 00:12:22,210
Mina, you might be
our only hope.
171
00:12:22,210 --> 00:12:25,170
And I know hope,
believe it or not.
172
00:12:25,170 --> 00:12:27,330
And destiny, this is yours.
173
00:12:27,330 --> 00:12:30,330
Destiny doesn't exist.
174
00:12:30,330 --> 00:12:31,830
Sure it does.
175
00:12:33,500 --> 00:12:36,170
It's just string theory
we don't understand yet, right?
176
00:12:45,040 --> 00:12:47,750
Why are we back here
and not in a cell?
177
00:12:47,750 --> 00:12:50,710
They have to book us officially
if they wanna put us in holding.
178
00:12:52,120 --> 00:12:56,580
But we're not here officially,
so if something happens to us--
179
00:12:56,580 --> 00:12:59,580
It's looking less like "if"
and more like "when."
180
00:12:59,580 --> 00:13:02,710
Unless you can, you know,
do your thing.
181
00:13:16,120 --> 00:13:17,920
Look, I'm trying, I am.
182
00:13:17,920 --> 00:13:20,670
I need that cloak
to control it.
183
00:13:22,170 --> 00:13:24,960
Or someone
to fire a gun at me.
184
00:13:24,960 --> 00:13:26,880
Hey, beware
of what you wish for.
185
00:13:30,290 --> 00:13:32,540
Lafayette, right?
186
00:13:32,540 --> 00:13:33,960
You're not supposed to talk.
187
00:13:33,960 --> 00:13:35,880
Yeah, they've been telling me
that my whole life,
188
00:13:35,880 --> 00:13:37,330
but here I am, gabbing.
189
00:13:38,790 --> 00:13:40,750
So, uh, what are we waiting for?
190
00:13:40,750 --> 00:13:43,790
What, you guys can't do
anything without Connors,
is that it?
191
00:13:43,790 --> 00:13:45,080
What am I not getting here?
192
00:13:45,080 --> 00:13:48,170
Everything, 'cause you're
not from here, O'Reilly.
193
00:13:52,330 --> 00:13:55,420
I am.
Straight up.
194
00:13:56,920 --> 00:14:01,080
I-- I grew up
in the Lower Ninth
and now I live in MidCity.
195
00:14:01,080 --> 00:14:04,540
-And now you're a cop killer.
-I'm not any kind of killer.
196
00:14:04,540 --> 00:14:07,420
And Fuchs? I knew him
for less than a day,
197
00:14:07,420 --> 00:14:09,790
-and he's more cop
than you'll ever be.
-You watch your mouth, boy.
198
00:14:09,790 --> 00:14:11,960
Don't call me boy.
199
00:14:11,960 --> 00:14:14,960
My name is Tyrone,
my parents pay taxes,
200
00:14:14,960 --> 00:14:17,290
and it's your job
to protect me.
201
00:14:18,920 --> 00:14:20,960
And if you're really 504,
you would know that.
202
00:14:22,960 --> 00:14:25,420
You know, I got a mom
worried sick about me?
203
00:14:26,750 --> 00:14:29,830
And a dad ready
take on the world
to protect me.
204
00:14:30,960 --> 00:14:32,830
I bet your parents
would do the same.
205
00:14:36,000 --> 00:14:38,620
Listen, I get you're afraid,
we all are.
206
00:14:41,040 --> 00:14:44,170
Most of the time
we have a good reason to be.
207
00:14:44,170 --> 00:14:45,790
But right now...
208
00:14:47,250 --> 00:14:49,880
I need you to find
a reason to be just,
209
00:14:49,880 --> 00:14:52,080
to protect us.
210
00:14:54,000 --> 00:14:56,120
Look, you took an oath,
211
00:14:56,120 --> 00:14:59,920
and right now,
you have two lives
in your hands.
212
00:15:00,880 --> 00:15:04,040
Understand that power.
213
00:15:04,040 --> 00:15:05,880
Please.
214
00:15:19,080 --> 00:15:21,830
Connors just pulled up.
He's putting the place
on lockdown.
215
00:15:23,170 --> 00:15:26,250
Yeah, watch them
for me, okay?
216
00:15:26,250 --> 00:15:27,880
Where-- Where you going?
217
00:15:50,380 --> 00:15:51,830
Hey, again.
218
00:15:54,120 --> 00:15:56,080
I can tell by the look
on your face,
219
00:15:56,080 --> 00:15:58,500
you already know about the valve
that blew by Mina's.
220
00:15:58,500 --> 00:16:00,790
I have no idea
what you're talking about.
221
00:16:00,790 --> 00:16:02,750
For a while, you were
the only one that knew.
222
00:16:03,790 --> 00:16:06,620
But you kept
scratching that itch,
223
00:16:06,620 --> 00:16:09,750
and now, instead
of a handful of Terrors
on an isolated oil rig,
224
00:16:09,750 --> 00:16:12,210
we're looking at a whole city
about to destroy itself.
225
00:16:12,210 --> 00:16:14,540
What's so important down there?
226
00:16:17,210 --> 00:16:19,500
Power.
227
00:16:19,500 --> 00:16:22,920
And with great power
comes even more power.
228
00:16:22,920 --> 00:16:25,920
In this day and age,
you need to keep up
with the Joneses,
229
00:16:25,920 --> 00:16:27,880
as well as the Starks
and the Rands.
230
00:16:27,880 --> 00:16:30,250
What we need to do
is shut all of this down,
231
00:16:30,250 --> 00:16:31,750
which is why we're here.
232
00:16:31,750 --> 00:16:34,920
We tried, but the equipment
at the Core is not responding.
233
00:16:34,920 --> 00:16:37,790
We've lost the ability
to shut it down remotely.
234
00:16:37,790 --> 00:16:39,880
You had me build these things
all over the city.
235
00:16:39,880 --> 00:16:43,040
We put one near a school
and a police station.
236
00:16:43,040 --> 00:16:45,920
City property
is the easiest to indemnify.
237
00:16:45,920 --> 00:16:47,710
Aah!
238
00:16:47,710 --> 00:16:49,710
You said Core.
239
00:16:49,710 --> 00:16:52,040
Mina, that's where
we were on the rig,
we were in the Core.
240
00:16:52,040 --> 00:16:55,120
And that's where we shut it off.
There's a kill switch
and three shut-off valves.
241
00:16:55,120 --> 00:16:56,750
Shut it down
manually, yeah.
242
00:16:56,750 --> 00:16:58,830
-Yeah, okay.
-So where is it?
243
00:17:01,960 --> 00:17:05,500
It's in our annex building 616,
by the waterfront.
244
00:17:07,420 --> 00:17:10,000
See, that wasn't so hard,
was it?
245
00:17:19,920 --> 00:17:20,960
Look at me.
246
00:17:23,960 --> 00:17:25,750
Where are we?
247
00:17:25,750 --> 00:17:27,290
Your greatest hopes.
248
00:17:28,920 --> 00:17:31,880
This is the place
where anything is possible.
249
00:17:32,920 --> 00:17:34,460
You want power?
250
00:17:35,460 --> 00:17:36,750
I do.
251
00:17:36,750 --> 00:17:39,040
You want to be a god?
252
00:17:39,040 --> 00:17:40,750
I want to be God.
253
00:17:40,750 --> 00:17:42,790
Right through that door.
254
00:18:00,830 --> 00:18:03,420
-Thank you.
-For what?
255
00:18:03,420 --> 00:18:05,710
For being the one good cop.
256
00:18:07,000 --> 00:18:08,880
No, there's more than one.
257
00:18:09,790 --> 00:18:11,880
Not as many
as there should be.
258
00:18:15,000 --> 00:18:16,170
Well...
259
00:18:17,580 --> 00:18:21,000
if it isn't the Gaslight Gang,
all together again.
260
00:18:21,000 --> 00:18:23,380
We're all going
to take a drive.
261
00:18:23,380 --> 00:18:25,210
This one here,
he's gonna get loose.
262
00:18:25,210 --> 00:18:28,750
He's gonna kill you,
and then we're gonna kill him,
263
00:18:28,750 --> 00:18:33,250
and then we're gonna mourn
you like the fallen hero
that you are.
264
00:18:35,330 --> 00:18:39,000
And you think, uh...
the chief's just gonna
let any of that fly?
265
00:18:39,000 --> 00:18:40,960
It's Mardi Gras.
266
00:18:40,960 --> 00:18:43,040
Even if she weren't
waving from a float,
267
00:18:43,040 --> 00:18:47,330
she's got way too many
citizens out there saying
farewell to the flesh.
268
00:18:47,330 --> 00:18:50,500
-It's mayhem, O'Reilly.
-No one's gonna believe you.
269
00:18:50,500 --> 00:18:52,250
They have so far, haven't they?
270
00:19:15,920 --> 00:19:18,830
Go get him! Get him!
271
00:19:23,750 --> 00:19:25,920
What was that guy on?
272
00:19:38,960 --> 00:19:42,960
The War of 1812
had been over for a month now.
273
00:19:42,960 --> 00:19:45,920
But the Battle of New Orleans
was fought so fierce
274
00:19:45,920 --> 00:19:49,330
that word couldn't get
to the battlefield.
275
00:19:49,330 --> 00:19:53,620
As legend has it,
a young private whose name
was lost to history
276
00:19:53,620 --> 00:19:54,880
was tasked
with getting word
277
00:19:54,880 --> 00:19:56,750
of the ceasefire
to General Jackson...
278
00:19:56,750 --> 00:19:59,830
-...and fell short
of his delivery.
279
00:20:05,290 --> 00:20:09,380
As legend has it,
he died in the arms
of a young refugee,
280
00:20:09,380 --> 00:20:13,880
and with but a look,
he passed his urgency
on to her.
281
00:20:13,880 --> 00:20:15,960
His mission was executed.
282
00:20:15,960 --> 00:20:18,790
And because of this
divine pairing,
283
00:20:18,790 --> 00:20:23,710
this man without a name
was the last soldier
to die for the cause.
284
00:20:24,880 --> 00:20:28,000
They didn't understand how
a young maiden could end a war,
285
00:20:28,000 --> 00:20:30,710
how a little girl
could stop a famine,
286
00:20:30,710 --> 00:20:35,790
a bullet could stop a storm,
or the love of one man
could stop a plague,
287
00:20:35,790 --> 00:20:39,250
but here we are,
alive to tell the stories.
288
00:20:39,250 --> 00:20:40,750
How are we gonna help them?
289
00:20:40,750 --> 00:20:42,880
Suppose you tell them
of their destiny?
290
00:20:42,880 --> 00:20:44,210
You mean their fate.
291
00:20:47,790 --> 00:20:51,540
One must live,
one must die.
292
00:20:53,210 --> 00:20:54,540
We should've taken
my truck.
293
00:20:54,540 --> 00:20:56,420
Scarborough said
the Core is near
the waterfront downtown.
294
00:20:56,420 --> 00:20:58,500
That's on the other side
of the Mardi Gras masses,
there's no--
295
00:21:01,830 --> 00:21:04,460
Stay behind me, okay?
296
00:21:04,460 --> 00:21:05,500
Run!
297
00:21:13,500 --> 00:21:15,250
Come on!
298
00:21:21,540 --> 00:21:22,620
You try over there.
299
00:21:32,460 --> 00:21:34,750
I'm trying to find a ladder,
or some sort of roof access,
300
00:21:34,750 --> 00:21:36,120
but I'm not seeing--
301
00:21:37,250 --> 00:21:38,290
Mina?
302
00:21:40,670 --> 00:21:41,920
Mina!
303
00:21:49,670 --> 00:21:52,380
-What are these things?
-Fear itself. Look, don't touch!
304
00:22:07,920 --> 00:22:09,420
I need to find that cloak
you took from me.
305
00:22:09,420 --> 00:22:11,710
-My costume?
-He moved it to weapons.
306
00:22:19,960 --> 00:22:22,120
Go, go, go!
I'll hold 'em off!
307
00:22:40,460 --> 00:22:42,380
Let me see your hands.
308
00:22:45,460 --> 00:22:47,790
You need to get out of here
as fast as you can.
309
00:22:47,790 --> 00:22:49,500
-What?
-You need to get
out of town.
310
00:22:49,500 --> 00:22:51,500
-Not now.
-Especially now.
311
00:22:51,500 --> 00:22:54,210
No, everything
I just said to that cop,
that's on me, too.
312
00:22:54,210 --> 00:22:57,330
Okay? I live here, too.
I need to help.
313
00:22:59,580 --> 00:23:00,670
You okay in here?
314
00:23:01,670 --> 00:23:02,880
I will be.
315
00:23:02,880 --> 00:23:04,830
As soon as I find
the mercy bullets.
316
00:23:05,920 --> 00:23:08,710
Hey, be safe.
317
00:23:08,710 --> 00:23:10,210
Ish.
318
00:23:10,210 --> 00:23:11,880
Yeah, you too.
319
00:23:22,920 --> 00:23:24,250
Wrangle them to me!
320
00:23:25,920 --> 00:23:28,540
Hey!
Over here!
321
00:23:28,540 --> 00:23:31,880
Hey!
Come get me!
322
00:23:51,380 --> 00:23:52,750
Lafayette!
323
00:23:53,880 --> 00:23:55,210
Hurry! Lock the door!
324
00:24:13,290 --> 00:24:15,250
Mina, I don't want to hurt you!
325
00:24:28,380 --> 00:24:29,670
Took you long enough.
326
00:24:35,750 --> 00:24:39,330
In the fall of 1918,
the Spanish influenza
327
00:24:39,330 --> 00:24:42,670
spread throughout the globe,
killing millions.
328
00:24:42,670 --> 00:24:45,290
New Orleans was hit
harder than most.
329
00:24:45,290 --> 00:24:48,750
A young doctor
named Jack Rogers
found himself running a clinic
330
00:24:48,750 --> 00:24:52,830
out of St. Theresa's Church,
giving everything he could
to stem the tide
331
00:24:52,830 --> 00:24:54,830
against the plague.
332
00:24:57,750 --> 00:25:01,670
But when his lover,
famed jazz clarinetist
Bobo Smith was struck
333
00:25:01,670 --> 00:25:04,880
with the disease,
Jack gave even more.
334
00:25:10,040 --> 00:25:15,960
Experts claimed
his blood donation,
this passive immunization,
335
00:25:15,960 --> 00:25:18,540
is what saved his lover.
336
00:25:26,830 --> 00:25:30,500
But that doesn't explain
the two dozen other patients
in that church
337
00:25:30,500 --> 00:25:33,830
who up and walked out,
healthy as oxen
338
00:25:33,830 --> 00:25:35,960
the day Jack died.
339
00:25:38,710 --> 00:25:42,750
Those who pay attention know,
there were other forces at play.
340
00:25:42,750 --> 00:25:47,960
And it was because
of Jack's sacrifice
that New Orleans lived on
341
00:25:47,960 --> 00:25:49,880
for one more song.
342
00:25:58,000 --> 00:26:02,330
It's gone.
I just got it back,
I-- I just got control,
343
00:26:02,330 --> 00:26:03,790
and now it's gone.
344
00:26:04,960 --> 00:26:07,620
So is Mina.
345
00:26:07,620 --> 00:26:10,080
I mean, she was the one
who was supposed to figure out
how to stop this thing,
346
00:26:10,080 --> 00:26:13,960
and now
the whole city's running wild
with Ivan's Terrors.
347
00:26:13,960 --> 00:26:16,000
I don't know, Ty.
348
00:26:16,000 --> 00:26:17,710
I think we lost.
349
00:26:17,710 --> 00:26:19,210
I think you're right.
350
00:26:19,210 --> 00:26:21,250
So what happens now?
351
00:26:21,250 --> 00:26:25,960
What happens is you two
are gonna come at the problem
and fix it.
352
00:26:25,960 --> 00:26:27,120
Somehow.
353
00:26:29,880 --> 00:26:33,000
But in the process,
one of you is going to die.
354
00:26:33,000 --> 00:26:35,580
Uh-- Uh, I'm sorry,
can you repeat that last part?
355
00:26:35,580 --> 00:26:38,000
Every time the city's
been struck with a catastrophe,
356
00:26:38,000 --> 00:26:40,170
it's always come down
to two people.
357
00:26:40,170 --> 00:26:42,120
My auntie calls them
the divine pairing.
358
00:26:43,380 --> 00:26:46,750
It's always two,
since the stories began.
359
00:26:46,750 --> 00:26:49,170
Wait, those dolls
on her mantle,
that's what they were?
360
00:26:49,170 --> 00:26:52,920
Yeah. And here are the latest
two editions to her display.
361
00:26:58,670 --> 00:27:00,920
Uh... No, this is ridiculous.
362
00:27:00,920 --> 00:27:02,920
Maybe not.
363
00:27:02,920 --> 00:27:05,380
Maybe that's why
we've been going
through all this.
364
00:27:05,380 --> 00:27:07,250
Did you not hear the part
where we die?
365
00:27:07,250 --> 00:27:09,250
Not both of you.
366
00:27:09,250 --> 00:27:11,000
-Just one.
-Still!
367
00:27:11,000 --> 00:27:13,710
I know, okay?
Listen, it's on me
to let you know
368
00:27:13,710 --> 00:27:15,080
what you're
going up against.
369
00:27:15,080 --> 00:27:17,540
The same way it's on you
to go up against it.
370
00:27:17,540 --> 00:27:21,330
Now, I'm sorry, I wish
I could do more to help you,
I really do.
371
00:27:23,880 --> 00:27:25,710
Yeah, I know.
372
00:27:25,710 --> 00:27:26,920
I was in your head.
373
00:27:27,920 --> 00:27:31,580
Look, you should be
somewhere safe, okay?
374
00:27:31,580 --> 00:27:34,380
I needed
to tell you... everything.
375
00:27:34,380 --> 00:27:35,710
Evita, you got
to get out of here.
376
00:27:35,710 --> 00:27:38,620
You know this whole city
is tearing itself apart.
377
00:27:38,620 --> 00:27:40,830
I also know it's in good hands.
378
00:27:42,380 --> 00:27:46,000
Look, you've become...
You are important.
379
00:27:47,750 --> 00:27:49,960
And I don't
want to see you hurt.
380
00:27:49,960 --> 00:27:51,040
Okay?
381
00:28:02,170 --> 00:28:03,170
What?
382
00:28:04,250 --> 00:28:05,420
Nothing.
383
00:28:07,210 --> 00:28:09,580
I'll see you soon,
Tyrone Johnson.
384
00:28:21,670 --> 00:28:24,960
You know, on second throw,
I don't hate you two together.
385
00:28:24,960 --> 00:28:27,170
-Tandy--
-If the city doesn't
destroy itself,
386
00:28:27,170 --> 00:28:29,880
you should lock that down.
387
00:28:29,880 --> 00:28:33,750
So, what are
we gonna do now?
388
00:28:33,750 --> 00:28:38,790
Um... we'll beeline
past the CBD and see
if the parade's past
389
00:28:38,790 --> 00:28:40,670
and no Terrorizing
has gone down.
390
00:28:40,670 --> 00:28:43,620
Oh, I mean, there's got to be
hundreds of Terrors
by now, right?
391
00:28:43,620 --> 00:28:45,790
Okay, then we deal.,
and we go straight
to the Core,
392
00:28:45,790 --> 00:28:48,000
and we stop it at the source,
just like we did at the rig.
393
00:28:48,000 --> 00:28:49,790
Ivan stopped the rig.
394
00:28:49,790 --> 00:28:52,540
We're not even sure
stopping it will make
the Terrors go away.
395
00:28:52,540 --> 00:28:54,040
And I-- I don't know
how good I'm gonna be
396
00:28:54,040 --> 00:28:57,750
now that my cloak
is ripped to shreds,
it's useless.
397
00:28:57,750 --> 00:28:58,960
Look, I-- I'm useless!
398
00:28:58,960 --> 00:29:01,250
Maybe the city picked
the wrong saviors this time.
399
00:29:03,830 --> 00:29:04,830
No.
400
00:29:06,330 --> 00:29:07,580
No, what?
401
00:29:07,580 --> 00:29:10,540
No... to this whole thing.
402
00:29:10,540 --> 00:29:14,040
This old you that I met,
hiding from his own shadow?
403
00:29:14,040 --> 00:29:16,380
Second-guessing every move
instead of actually moving,
404
00:29:16,380 --> 00:29:18,120
if this is the guy
that's gonna show up, Tyrone,
405
00:29:18,120 --> 00:29:19,210
we're both gonna die.
406
00:29:19,210 --> 00:29:20,830
Maybe that's who I am.
407
00:29:20,830 --> 00:29:23,580
Again, no.
408
00:29:23,580 --> 00:29:29,830
You are Tyrone freaking Johnson.
Baller lady-killer, master
of space, if not time,
409
00:29:29,830 --> 00:29:31,960
and you don't need a cloak
for all of that.
410
00:29:34,830 --> 00:29:36,210
Look, what if I do?
411
00:29:42,880 --> 00:29:44,580
Well, then you can use this.
412
00:29:51,420 --> 00:29:53,080
Is that--?
413
00:29:53,080 --> 00:29:54,830
It is.
414
00:29:54,830 --> 00:29:55,880
How did you--?
415
00:29:55,880 --> 00:29:57,080
I stole it.
416
00:29:58,750 --> 00:30:00,330
From little you.
417
00:30:01,880 --> 00:30:04,120
It was the first thing
I ever stole.
418
00:30:05,710 --> 00:30:08,460
Why didn't you say anything
about his before?
419
00:30:08,460 --> 00:30:09,830
Because I needed it.
420
00:30:10,920 --> 00:30:12,290
I really needed it.
421
00:30:13,580 --> 00:30:15,210
And now?
422
00:30:15,210 --> 00:30:17,380
And now you need it.
423
00:30:17,380 --> 00:30:18,880
Even though you don't need it.
424
00:30:21,120 --> 00:30:22,960
But I need you.
425
00:30:30,330 --> 00:30:31,420
Okay.
426
00:30:32,580 --> 00:30:33,920
Okay.
427
00:30:40,830 --> 00:30:42,000
You ready to do this?
428
00:30:43,080 --> 00:30:44,120
Yeah.
429
00:30:47,920 --> 00:30:49,920
Oh, you were right.
This is the quickest way!
430
00:30:49,920 --> 00:30:51,790
There it is, right up there!
I think we finally got a path--
431
00:30:53,420 --> 00:30:54,580
...luck.
432
00:30:59,670 --> 00:31:01,120
-Heh!
-Aah!
433
00:31:02,500 --> 00:31:03,920
-Heh!
-Aah!
434
00:31:03,920 --> 00:31:05,420
Aah!
435
00:31:05,420 --> 00:31:06,920
-Heh!
-Aah!
436
00:31:11,250 --> 00:31:12,880
Aah!
437
00:31:39,380 --> 00:31:40,960
-Shit.
-Yep.
438
00:31:49,960 --> 00:31:51,920
You just couldn't
leave it alone, could you?
439
00:31:51,920 --> 00:31:53,250
Well, what fun would that be?
440
00:32:06,120 --> 00:32:08,920
You should've stayed
in New York, bitch.
441
00:32:42,960 --> 00:32:44,960
Amen.
442
00:32:44,960 --> 00:32:47,830
-You okay?
-No, I just...
443
00:32:47,830 --> 00:32:49,170
It stings a little.
444
00:32:54,380 --> 00:32:57,000
So... here we are.
445
00:32:57,000 --> 00:32:58,330
Yep.
446
00:32:59,500 --> 00:33:00,920
Here we are.
447
00:33:02,620 --> 00:33:04,540
Looks like O'Reilly
led me right to you.
448
00:33:04,540 --> 00:33:06,750
You really gonna try
to shoot at me again?
449
00:33:06,750 --> 00:33:10,420
No... fool me thrice.
450
00:33:10,420 --> 00:33:13,210
Your little side piece, though.
451
00:33:13,210 --> 00:33:15,040
I'm guessing she doesn't travel
as light as you.
452
00:33:21,580 --> 00:33:23,960
Nope, she doesn't.
453
00:33:25,880 --> 00:33:28,710
I'm not letting you
hold my life hostage anymore.
454
00:33:28,710 --> 00:33:30,750
Not my friends
or my family, you understand?
455
00:33:30,750 --> 00:33:32,500
Listen, you little--
456
00:33:39,830 --> 00:33:42,790
I'm not afraid
of you anymore.
457
00:33:42,790 --> 00:33:43,920
Are you?
458
00:33:43,920 --> 00:33:45,420
Yeah.
459
00:33:45,420 --> 00:33:47,670
You should be.
460
00:33:47,670 --> 00:33:51,540
You should be very...
very... afraid.
461
00:33:52,830 --> 00:33:54,960
You afraid?
462
00:33:54,960 --> 00:33:56,170
I am.
463
00:34:24,790 --> 00:34:26,710
You okay?
464
00:34:26,710 --> 00:34:28,880
Like I said before,
if I had a knife of light
I'd kill him,
465
00:34:28,880 --> 00:34:32,380
but... I don't.
466
00:34:33,670 --> 00:34:36,120
No, but you have the power
to be wherever you want.
467
00:34:40,330 --> 00:34:42,210
Or wherever I'm supposed to be.
468
00:34:43,790 --> 00:34:49,750
I get it now.
469
00:34:49,750 --> 00:34:51,960
-Tyrone?
-Evita was right.
One of us has to die
470
00:34:51,960 --> 00:34:53,420
in order for us
to stop this.
471
00:34:53,420 --> 00:34:55,380
Yeah, but nobody says
that has to be you.
472
00:34:55,380 --> 00:34:56,540
Fate does!
473
00:34:58,790 --> 00:35:00,920
That's why I'm so fast,
so I can get there first.
474
00:35:00,920 --> 00:35:03,830
No. This is bullshit.
You can't just...
475
00:35:03,830 --> 00:35:06,460
-It was nice knowing
you, Tandy Bowen.
-...die!
476
00:35:50,380 --> 00:35:52,960
-Screw you!
-Tandy, get out of here!
477
00:35:52,960 --> 00:35:55,880
You're the one that can travel
great distance, Ty.
478
00:35:55,880 --> 00:35:58,790
Have at it, then.
I'm not gonna let you die
in here.
479
00:35:58,790 --> 00:35:59,920
One of us has to.
480
00:35:59,920 --> 00:36:01,420
Aah!
481
00:36:09,960 --> 00:36:11,670
Then we both have to.
482
00:36:11,670 --> 00:36:13,710
For some reason,
life tossed us together
483
00:36:13,710 --> 00:36:16,830
and mixed up our mojo,
so if it's on you,
it's on me, too,
484
00:36:16,830 --> 00:36:18,380
I know that.
485
00:36:18,380 --> 00:36:20,750
Shit, Ty, sometimes
it's the only thing
that I know.
486
00:36:20,750 --> 00:36:23,960
And this swirling ball of scary
down here is probably nothing
487
00:36:23,960 --> 00:36:26,710
compared to that sting
when you and I touched.
488
00:36:26,710 --> 00:36:31,710
Actually...
it's exactly that.
489
00:36:34,460 --> 00:36:35,920
Hold my hand.
490
00:36:37,210 --> 00:36:39,880
We'll show these assholes
a divine pairing.
491
00:37:49,620 --> 00:37:52,330
Similar reports are coming in
that the unexplained acts
492
00:37:52,330 --> 00:37:54,750
of violence across the city
have all but stopped,
493
00:37:54,750 --> 00:37:58,710
immediately
after a strange flash of energy
lit up the morning sky.
494
00:37:58,710 --> 00:38:01,460
Authorities currently
have no explanation
for what happened,
495
00:38:01,460 --> 00:38:04,290
but the mayor and the governor
have both given statements
496
00:38:04,290 --> 00:38:07,920
-promising a full investigation
into the matter.
497
00:40:31,750 --> 00:40:32,790
Hey...
498
00:40:38,210 --> 00:40:40,880
-What's this?
-Care package.
499
00:40:43,420 --> 00:40:45,880
It's not as glamorous
as I make it look.
500
00:40:51,790 --> 00:40:54,580
I didn't know
you knew how to care.
501
00:40:54,580 --> 00:40:55,830
I'm learning.
35534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.