All language subtitles for 10_Engc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:09,170 Previously, on Cloak and Dagger... 2 00:00:09,170 --> 00:00:11,620 What happened to us back there 3 00:00:11,620 --> 00:00:14,040 People didn't just die in the Core, they were infected. 4 00:00:14,040 --> 00:00:16,210 That fear spreads from person to person. 5 00:00:16,210 --> 00:00:17,540 I call them Terrors. 6 00:00:17,540 --> 00:00:19,960 A valve is part of a complex and thoughtful system 7 00:00:19,960 --> 00:00:21,790 connected to a new drill. 8 00:00:22,960 --> 00:00:26,290 If I had a knife of light, Detective Connors would be dead and buried. 9 00:00:26,290 --> 00:00:28,750 How's your little quest for justice feeling now? 10 00:00:28,750 --> 00:00:30,500 Tyrone Johnson! You are under arrest 11 00:00:30,500 --> 00:00:31,880 for the murder of Officer Fuchs! 12 00:00:31,880 --> 00:00:33,790 Mr. Scarborough sends his regards. 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,960 Three... two... one. 14 00:00:50,750 --> 00:00:52,830 The first time we know what happened 15 00:00:52,830 --> 00:00:56,670 was the Great Famine that stuck the Chocktaw people. 16 00:00:56,670 --> 00:01:00,750 The crops were fallow. The fish had not bitten. 17 00:01:00,750 --> 00:01:03,920 The men that went off to find help never came back. 18 00:01:07,000 --> 00:01:11,120 But through this darkness, two lights shine bright, 19 00:01:11,120 --> 00:01:13,500 two children who were alive and healthy 20 00:01:13,500 --> 00:01:16,250 despite nature's angriest efforts. 21 00:01:16,250 --> 00:01:18,750 It was on their shoulders to save the whole village. 22 00:01:20,330 --> 00:01:23,580 That one of set of shoulders with the mark on it, of course, 23 00:01:23,580 --> 00:01:25,790 bore most of all that weight. 24 00:01:27,960 --> 00:01:30,120 It wasn't fair. 25 00:01:30,120 --> 00:01:34,420 It wasn't anything resembling justice. 26 00:01:34,420 --> 00:01:36,250 It just was. 27 00:01:57,540 --> 00:01:58,880 But when she died, 28 00:01:58,880 --> 00:02:01,790 they say the land grew fertile again, 29 00:02:01,790 --> 00:02:03,500 the fish came back, 30 00:02:03,500 --> 00:02:06,170 and from that seed of sacrifice grew the city 31 00:02:06,170 --> 00:02:08,920 we would probably know as New Orleans. 32 00:02:37,960 --> 00:02:41,460 Three... two... one. 33 00:02:41,460 --> 00:02:43,540 Don't hurt her, or you'll never see the files. 34 00:02:43,540 --> 00:02:46,580 -Tandy, get out of here! -Mom, I got this. 35 00:02:46,580 --> 00:02:49,710 -What files? -The ones you're here to kill me over. 36 00:02:49,710 --> 00:02:53,500 Roxxon's off-point oil rig turned its workers into primal screams. 37 00:02:54,960 --> 00:02:58,540 Clever... your water delivery getup. 38 00:02:58,540 --> 00:03:00,080 Use what you can to survive, right? 39 00:03:00,080 --> 00:03:03,080 Well, then, I suggest you use those sensible shoes and get out of my mother's home. 40 00:03:03,080 --> 00:03:06,120 -Read the room, princess. I kind of hold all the cards. 41 00:03:06,120 --> 00:03:08,500 Maybe I have a few up my sleeves. 42 00:03:08,500 --> 00:03:12,000 Scarborough didn't tell you about me, did he? 43 00:03:12,000 --> 00:03:15,500 That makes sense. He's a need-to-know kind of guy. 44 00:03:15,500 --> 00:03:17,710 And this, I'm assuming, is his need to clean up 45 00:03:17,710 --> 00:03:19,830 everyone who knows too much about that rig. 46 00:03:19,830 --> 00:03:22,460 -Don't step any closer! -Tandy, what are you doing? 47 00:03:22,460 --> 00:03:25,420 Ivan and Mina. Do they know too much, too? 48 00:03:25,420 --> 00:03:27,000 Don't move, I'm serious! 49 00:03:27,000 --> 00:03:29,830 About what? I'm unarmed. 50 00:03:31,290 --> 00:03:32,790 No! 51 00:03:44,290 --> 00:03:46,540 -Hiyah! 52 00:03:53,880 --> 00:03:56,000 Are you okay? 53 00:03:56,000 --> 00:03:57,670 Yeah, are you? 54 00:03:58,920 --> 00:04:02,420 No. No, Mom, I-- I screwed up. 55 00:04:02,420 --> 00:04:03,750 Mom, listen, okay? 56 00:04:03,750 --> 00:04:05,710 I need you to go to Mr. Munney's, 57 00:04:05,710 --> 00:04:07,830 and I need you to tell him that the government is after you. 58 00:04:07,830 --> 00:04:08,920 He'll keep you safe. 59 00:04:11,250 --> 00:04:13,380 Mina here. You have been missed. 60 00:04:13,380 --> 00:04:15,920 Please leave a mess---I got to go. 61 00:04:15,920 --> 00:04:17,880 Hey. Where are you going? 62 00:04:17,880 --> 00:04:20,920 -I need to go help some people. -Why you? 63 00:04:24,540 --> 00:04:26,040 Why not? 64 00:04:52,710 --> 00:04:55,290 You looking for this? 65 00:04:58,080 --> 00:05:00,290 I-- I already know what you're gonna say. 66 00:05:00,290 --> 00:05:02,960 You have no idea what I'm going to say. 67 00:05:02,960 --> 00:05:05,380 Because I have no idea. 68 00:05:05,380 --> 00:05:07,080 I get a call from your mother. 69 00:05:07,080 --> 00:05:10,290 She's hysterical because the police are calling you a cop killer. 70 00:05:10,290 --> 00:05:12,750 -I didn't kill anyone. -Of course you didn't. 71 00:05:12,750 --> 00:05:16,880 But, Tyrone, you need to run as far away as you can, 72 00:05:16,880 --> 00:05:19,790 as fast as you can, and never look back. 73 00:05:19,790 --> 00:05:21,540 You don't call us. 74 00:05:21,540 --> 00:05:23,420 You don't send us a postcard. 75 00:05:24,620 --> 00:05:27,250 You hear me? 76 00:05:27,250 --> 00:05:28,790 Yes, sir. 77 00:05:32,040 --> 00:05:36,580 Ty, I have no idea if I've done any good as a father, 78 00:05:36,580 --> 00:05:38,040 for either of you boys. 79 00:05:40,250 --> 00:05:41,750 What can we do for you, Officer? 80 00:05:41,750 --> 00:05:44,670 One of your Red Hawks seems to have gone off the reservation. 81 00:05:44,670 --> 00:05:48,380 I know you think you're being clever, 82 00:05:48,380 --> 00:05:51,580 but the fact is, that's quite racist. 83 00:05:51,580 --> 00:05:55,040 Our native brothers and sisters helped our people survive under slavery. 84 00:05:55,040 --> 00:05:57,620 Listen. 85 00:05:57,620 --> 00:05:59,830 I'm gonna try to sneak you out the back. 86 00:06:02,210 --> 00:06:03,380 Tyrone? 87 00:06:08,500 --> 00:06:10,290 Mina! 88 00:06:35,120 --> 00:06:37,170 How is this happening again? 89 00:06:38,920 --> 00:06:40,040 It's so far away from the ri-- 90 00:06:59,710 --> 00:07:01,120 Hey! 91 00:07:05,710 --> 00:07:08,250 Hey, are you okay? 92 00:07:10,040 --> 00:07:12,830 -What the hell happened to him? -He turned into a Terror. 93 00:07:12,830 --> 00:07:14,880 -A what? -Mina, listen. 94 00:07:14,880 --> 00:07:17,750 Eight years ago, on the rig that stole our dads, 95 00:07:17,750 --> 00:07:21,000 the entire crew went crazy, just like this guy did. 96 00:07:21,000 --> 00:07:24,920 -No, that's not true. The reports from the rig-- -Were Scarborough lies! 97 00:07:24,920 --> 00:07:28,460 Aimed at getting you back in there to extract whatever had that kind of power. 98 00:07:28,460 --> 00:07:30,920 That power made people crazy. 99 00:07:30,920 --> 00:07:33,540 It turned their adrenaline up to 22. 100 00:07:33,540 --> 00:07:35,880 Your dad called them Terrors. 101 00:07:35,880 --> 00:07:38,960 Yeah, he always did have a knack for accurate nomenclature. 102 00:07:38,960 --> 00:07:42,460 Dan was there at the valve when it blew, and then they were chasing me-- 103 00:07:42,460 --> 00:07:44,750 That power is rearing its head again. 104 00:07:44,750 --> 00:07:47,580 Heads... plural. 105 00:07:47,580 --> 00:07:48,960 What? 106 00:07:50,710 --> 00:07:52,500 There are nine other valves, 107 00:07:52,500 --> 00:07:54,580 spread out around the city by design. 108 00:07:54,580 --> 00:07:56,290 My design. 109 00:07:59,960 --> 00:08:02,500 The rest of my map is feeling the pressure, too. 110 00:08:02,500 --> 00:08:04,460 It's only a matter of time until they blow. 111 00:08:04,460 --> 00:08:05,790 Okay, so what do we do to stop it? 112 00:08:07,290 --> 00:08:08,710 Mina! 113 00:08:08,710 --> 00:08:11,540 Yeah... okay. 114 00:08:11,540 --> 00:08:14,170 There may be a way to shut it off, centrally. 115 00:08:14,170 --> 00:08:15,880 But we need to get to Roxxon. 116 00:08:15,880 --> 00:08:18,210 Of course we do. 117 00:08:59,830 --> 00:09:02,580 One-Adam-Nine, possible match to APB. 118 00:09:28,210 --> 00:09:31,000 Stop! NOPD! Stop! 119 00:09:32,080 --> 00:09:34,080 -Get in! -Thank God. 120 00:09:34,080 --> 00:09:35,960 Show me your hands! 121 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 -Freeze! -Hands! Let me see 'em! 122 00:09:37,960 --> 00:09:39,830 What are you doing? Do your thing! 123 00:09:43,920 --> 00:09:46,670 I can't. There's too many people. 124 00:10:04,250 --> 00:10:06,960 They say it was over a woman. 125 00:10:06,960 --> 00:10:09,620 They say it's why Leland, the eldest brother, 126 00:10:09,620 --> 00:10:12,040 wore that mourning band on his left arm. 127 00:10:12,040 --> 00:10:13,830 His heart had been broken. 128 00:10:13,830 --> 00:10:16,920 And just as the blue blood of the Wilson brothers 129 00:10:16,920 --> 00:10:19,620 boiled over, New Orleans was struck by a storm 130 00:10:19,620 --> 00:10:23,000 more devastating than it had ever seen. 131 00:10:23,000 --> 00:10:25,920 And as brother faced off against brother, 132 00:10:25,920 --> 00:10:28,460 it only looked to get worse. 133 00:10:35,080 --> 00:10:37,920 But Leland had a change of heart in the rain. 134 00:10:37,920 --> 00:10:40,830 They say he found grace when he was loading his gun. 135 00:10:40,830 --> 00:10:44,330 They say he knew somehow that sacrificing himself 136 00:10:44,330 --> 00:10:46,580 was the only way to save his family. 137 00:10:47,710 --> 00:10:50,670 And when he died, he not only ended the feud, 138 00:10:50,670 --> 00:10:52,580 but the storm as well. 139 00:10:52,580 --> 00:10:56,420 And the young city of New Orleans lived to see another day. 140 00:10:58,790 --> 00:11:01,750 It's a wonder that mantle ain't come crashing down. 141 00:11:01,750 --> 00:11:04,380 Weight of the world all up on it four times over. 142 00:11:04,380 --> 00:11:06,960 Maybe five now. 143 00:11:06,960 --> 00:11:09,670 You found her 144 00:11:09,670 --> 00:11:11,920 I found her, but she ain't particularly divine. 145 00:11:13,290 --> 00:11:15,540 Do they know 146 00:11:15,540 --> 00:11:16,920 I have no idea what's going on, 147 00:11:16,920 --> 00:11:18,120 or what's going to happen, or what Tyrone 148 00:11:18,120 --> 00:11:19,920 and his friend have to do with it. 149 00:11:19,920 --> 00:11:23,330 There is a danger coming right at us. 150 00:11:23,330 --> 00:11:26,710 Fear bubbling just beneath the skin of this city. 151 00:11:26,710 --> 00:11:30,040 Greed bringing our worst instincts to the surface. 152 00:11:30,040 --> 00:11:31,830 I don't understand how Tyrone and that girl 153 00:11:31,830 --> 00:11:33,960 can do anything about that. 154 00:11:33,960 --> 00:11:37,120 That's why we need to remember our history. 155 00:11:41,380 --> 00:11:43,460 Hey, you gonna book us or what? 156 00:11:43,460 --> 00:11:45,500 What. 157 00:11:45,500 --> 00:11:47,250 What is going on? 158 00:11:47,250 --> 00:11:48,830 Nothing good. 159 00:11:55,960 --> 00:11:58,580 Police have issued a warning for an aggressive celebration 160 00:11:58,580 --> 00:12:00,750 that has led to violence in the Garden District. 161 00:12:00,750 --> 00:12:02,790 Authorities warn citizens to avoid the area 162 00:12:02,790 --> 00:12:04,710 until the situation has been nullified. 163 00:12:04,710 --> 00:12:06,040 How you doing? 164 00:12:06,040 --> 00:12:08,920 Aside from the crushing fear that in trying to make the world a better place, 165 00:12:08,920 --> 00:12:12,000 I might have broken it 166 00:12:12,000 --> 00:12:13,880 Yeah, I've been better. 167 00:12:13,880 --> 00:12:15,920 We're gonna fix this. We're gonna fix this, 168 00:12:15,920 --> 00:12:17,750 and we're gonna get you back to saving the world. 169 00:12:17,750 --> 00:12:19,620 Maybe I'm not cut out to save her, Tandy. 170 00:12:19,620 --> 00:12:22,210 Mina, you might be our only hope. 171 00:12:22,210 --> 00:12:25,170 And I know hope, believe it or not. 172 00:12:25,170 --> 00:12:27,330 And destiny, this is yours. 173 00:12:27,330 --> 00:12:30,330 Destiny doesn't exist. 174 00:12:30,330 --> 00:12:31,830 Sure it does. 175 00:12:33,500 --> 00:12:36,170 It's just string theory we don't understand yet, right? 176 00:12:45,040 --> 00:12:47,750 Why are we back here and not in a cell? 177 00:12:47,750 --> 00:12:50,710 They have to book us officially if they wanna put us in holding. 178 00:12:52,120 --> 00:12:56,580 But we're not here officially, so if something happens to us-- 179 00:12:56,580 --> 00:12:59,580 It's looking less like "if" and more like "when." 180 00:12:59,580 --> 00:13:02,710 Unless you can, you know, do your thing. 181 00:13:16,120 --> 00:13:17,920 Look, I'm trying, I am. 182 00:13:17,920 --> 00:13:20,670 I need that cloak to control it. 183 00:13:22,170 --> 00:13:24,960 Or someone to fire a gun at me. 184 00:13:24,960 --> 00:13:26,880 Hey, beware of what you wish for. 185 00:13:30,290 --> 00:13:32,540 Lafayette, right? 186 00:13:32,540 --> 00:13:33,960 You're not supposed to talk. 187 00:13:33,960 --> 00:13:35,880 Yeah, they've been telling me that my whole life, 188 00:13:35,880 --> 00:13:37,330 but here I am, gabbing. 189 00:13:38,790 --> 00:13:40,750 So, uh, what are we waiting for? 190 00:13:40,750 --> 00:13:43,790 What, you guys can't do anything without Connors, is that it? 191 00:13:43,790 --> 00:13:45,080 What am I not getting here? 192 00:13:45,080 --> 00:13:48,170 Everything, 'cause you're not from here, O'Reilly. 193 00:13:52,330 --> 00:13:55,420 I am. Straight up. 194 00:13:56,920 --> 00:14:01,080 I-- I grew up in the Lower Ninth and now I live in MidCity. 195 00:14:01,080 --> 00:14:04,540 -And now you're a cop killer. -I'm not any kind of killer. 196 00:14:04,540 --> 00:14:07,420 And Fuchs? I knew him for less than a day, 197 00:14:07,420 --> 00:14:09,790 -and he's more cop than you'll ever be. -You watch your mouth, boy. 198 00:14:09,790 --> 00:14:11,960 Don't call me boy. 199 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 My name is Tyrone, my parents pay taxes, 200 00:14:14,960 --> 00:14:17,290 and it's your job to protect me. 201 00:14:18,920 --> 00:14:20,960 And if you're really 504, you would know that. 202 00:14:22,960 --> 00:14:25,420 You know, I got a mom worried sick about me? 203 00:14:26,750 --> 00:14:29,830 And a dad ready take on the world to protect me. 204 00:14:30,960 --> 00:14:32,830 I bet your parents would do the same. 205 00:14:36,000 --> 00:14:38,620 Listen, I get you're afraid, we all are. 206 00:14:41,040 --> 00:14:44,170 Most of the time we have a good reason to be. 207 00:14:44,170 --> 00:14:45,790 But right now... 208 00:14:47,250 --> 00:14:49,880 I need you to find a reason to be just, 209 00:14:49,880 --> 00:14:52,080 to protect us. 210 00:14:54,000 --> 00:14:56,120 Look, you took an oath, 211 00:14:56,120 --> 00:14:59,920 and right now, you have two lives in your hands. 212 00:15:00,880 --> 00:15:04,040 Understand that power. 213 00:15:04,040 --> 00:15:05,880 Please. 214 00:15:19,080 --> 00:15:21,830 Connors just pulled up. He's putting the place on lockdown. 215 00:15:23,170 --> 00:15:26,250 Yeah, watch them for me, okay? 216 00:15:26,250 --> 00:15:27,880 Where-- Where you going? 217 00:15:50,380 --> 00:15:51,830 Hey, again. 218 00:15:54,120 --> 00:15:56,080 I can tell by the look on your face, 219 00:15:56,080 --> 00:15:58,500 you already know about the valve that blew by Mina's. 220 00:15:58,500 --> 00:16:00,790 I have no idea what you're talking about. 221 00:16:00,790 --> 00:16:02,750 For a while, you were the only one that knew. 222 00:16:03,790 --> 00:16:06,620 But you kept scratching that itch, 223 00:16:06,620 --> 00:16:09,750 and now, instead of a handful of Terrors on an isolated oil rig, 224 00:16:09,750 --> 00:16:12,210 we're looking at a whole city about to destroy itself. 225 00:16:12,210 --> 00:16:14,540 What's so important down there? 226 00:16:17,210 --> 00:16:19,500 Power. 227 00:16:19,500 --> 00:16:22,920 And with great power comes even more power. 228 00:16:22,920 --> 00:16:25,920 In this day and age, you need to keep up with the Joneses, 229 00:16:25,920 --> 00:16:27,880 as well as the Starks and the Rands. 230 00:16:27,880 --> 00:16:30,250 What we need to do is shut all of this down, 231 00:16:30,250 --> 00:16:31,750 which is why we're here. 232 00:16:31,750 --> 00:16:34,920 We tried, but the equipment at the Core is not responding. 233 00:16:34,920 --> 00:16:37,790 We've lost the ability to shut it down remotely. 234 00:16:37,790 --> 00:16:39,880 You had me build these things all over the city. 235 00:16:39,880 --> 00:16:43,040 We put one near a school and a police station. 236 00:16:43,040 --> 00:16:45,920 City property is the easiest to indemnify. 237 00:16:45,920 --> 00:16:47,710 Aah! 238 00:16:47,710 --> 00:16:49,710 You said Core. 239 00:16:49,710 --> 00:16:52,040 Mina, that's where we were on the rig, we were in the Core. 240 00:16:52,040 --> 00:16:55,120 And that's where we shut it off. There's a kill switch and three shut-off valves. 241 00:16:55,120 --> 00:16:56,750 Shut it down manually, yeah. 242 00:16:56,750 --> 00:16:58,830 -Yeah, okay. -So where is it? 243 00:17:01,960 --> 00:17:05,500 It's in our annex building 616, by the waterfront. 244 00:17:07,420 --> 00:17:10,000 See, that wasn't so hard, was it? 245 00:17:19,920 --> 00:17:20,960 Look at me. 246 00:17:23,960 --> 00:17:25,750 Where are we? 247 00:17:25,750 --> 00:17:27,290 Your greatest hopes. 248 00:17:28,920 --> 00:17:31,880 This is the place where anything is possible. 249 00:17:32,920 --> 00:17:34,460 You want power? 250 00:17:35,460 --> 00:17:36,750 I do. 251 00:17:36,750 --> 00:17:39,040 You want to be a god? 252 00:17:39,040 --> 00:17:40,750 I want to be God. 253 00:17:40,750 --> 00:17:42,790 Right through that door. 254 00:18:00,830 --> 00:18:03,420 -Thank you. -For what? 255 00:18:03,420 --> 00:18:05,710 For being the one good cop. 256 00:18:07,000 --> 00:18:08,880 No, there's more than one. 257 00:18:09,790 --> 00:18:11,880 Not as many as there should be. 258 00:18:15,000 --> 00:18:16,170 Well... 259 00:18:17,580 --> 00:18:21,000 if it isn't the Gaslight Gang, all together again. 260 00:18:21,000 --> 00:18:23,380 We're all going to take a drive. 261 00:18:23,380 --> 00:18:25,210 This one here, he's gonna get loose. 262 00:18:25,210 --> 00:18:28,750 He's gonna kill you, and then we're gonna kill him, 263 00:18:28,750 --> 00:18:33,250 and then we're gonna mourn you like the fallen hero that you are. 264 00:18:35,330 --> 00:18:39,000 And you think, uh... the chief's just gonna let any of that fly? 265 00:18:39,000 --> 00:18:40,960 It's Mardi Gras. 266 00:18:40,960 --> 00:18:43,040 Even if she weren't waving from a float, 267 00:18:43,040 --> 00:18:47,330 she's got way too many citizens out there saying farewell to the flesh. 268 00:18:47,330 --> 00:18:50,500 -It's mayhem, O'Reilly. -No one's gonna believe you. 269 00:18:50,500 --> 00:18:52,250 They have so far, haven't they? 270 00:19:15,920 --> 00:19:18,830 Go get him! Get him! 271 00:19:23,750 --> 00:19:25,920 What was that guy on? 272 00:19:38,960 --> 00:19:42,960 The War of 1812 had been over for a month now. 273 00:19:42,960 --> 00:19:45,920 But the Battle of New Orleans was fought so fierce 274 00:19:45,920 --> 00:19:49,330 that word couldn't get to the battlefield. 275 00:19:49,330 --> 00:19:53,620 As legend has it, a young private whose name was lost to history 276 00:19:53,620 --> 00:19:54,880 was tasked with getting word 277 00:19:54,880 --> 00:19:56,750 of the ceasefire to General Jackson... 278 00:19:56,750 --> 00:19:59,830 -...and fell short of his delivery. 279 00:20:05,290 --> 00:20:09,380 As legend has it, he died in the arms of a young refugee, 280 00:20:09,380 --> 00:20:13,880 and with but a look, he passed his urgency on to her. 281 00:20:13,880 --> 00:20:15,960 His mission was executed. 282 00:20:15,960 --> 00:20:18,790 And because of this divine pairing, 283 00:20:18,790 --> 00:20:23,710 this man without a name was the last soldier to die for the cause. 284 00:20:24,880 --> 00:20:28,000 They didn't understand how a young maiden could end a war, 285 00:20:28,000 --> 00:20:30,710 how a little girl could stop a famine, 286 00:20:30,710 --> 00:20:35,790 a bullet could stop a storm, or the love of one man could stop a plague, 287 00:20:35,790 --> 00:20:39,250 but here we are, alive to tell the stories. 288 00:20:39,250 --> 00:20:40,750 How are we gonna help them? 289 00:20:40,750 --> 00:20:42,880 Suppose you tell them of their destiny? 290 00:20:42,880 --> 00:20:44,210 You mean their fate. 291 00:20:47,790 --> 00:20:51,540 One must live, one must die. 292 00:20:53,210 --> 00:20:54,540 We should've taken my truck. 293 00:20:54,540 --> 00:20:56,420 Scarborough said the Core is near the waterfront downtown. 294 00:20:56,420 --> 00:20:58,500 That's on the other side of the Mardi Gras masses, there's no-- 295 00:21:01,830 --> 00:21:04,460 Stay behind me, okay? 296 00:21:04,460 --> 00:21:05,500 Run! 297 00:21:13,500 --> 00:21:15,250 Come on! 298 00:21:21,540 --> 00:21:22,620 You try over there. 299 00:21:32,460 --> 00:21:34,750 I'm trying to find a ladder, or some sort of roof access, 300 00:21:34,750 --> 00:21:36,120 but I'm not seeing-- 301 00:21:37,250 --> 00:21:38,290 Mina? 302 00:21:40,670 --> 00:21:41,920 Mina! 303 00:21:49,670 --> 00:21:52,380 -What are these things? -Fear itself. Look, don't touch! 304 00:22:07,920 --> 00:22:09,420 I need to find that cloak you took from me. 305 00:22:09,420 --> 00:22:11,710 -My costume? -He moved it to weapons. 306 00:22:19,960 --> 00:22:22,120 Go, go, go! I'll hold 'em off! 307 00:22:40,460 --> 00:22:42,380 Let me see your hands. 308 00:22:45,460 --> 00:22:47,790 You need to get out of here as fast as you can. 309 00:22:47,790 --> 00:22:49,500 -What? -You need to get out of town. 310 00:22:49,500 --> 00:22:51,500 -Not now. -Especially now. 311 00:22:51,500 --> 00:22:54,210 No, everything I just said to that cop, that's on me, too. 312 00:22:54,210 --> 00:22:57,330 Okay? I live here, too. I need to help. 313 00:22:59,580 --> 00:23:00,670 You okay in here? 314 00:23:01,670 --> 00:23:02,880 I will be. 315 00:23:02,880 --> 00:23:04,830 As soon as I find the mercy bullets. 316 00:23:05,920 --> 00:23:08,710 Hey, be safe. 317 00:23:08,710 --> 00:23:10,210 Ish. 318 00:23:10,210 --> 00:23:11,880 Yeah, you too. 319 00:23:22,920 --> 00:23:24,250 Wrangle them to me! 320 00:23:25,920 --> 00:23:28,540 Hey! Over here! 321 00:23:28,540 --> 00:23:31,880 Hey! Come get me! 322 00:23:51,380 --> 00:23:52,750 Lafayette! 323 00:23:53,880 --> 00:23:55,210 Hurry! Lock the door! 324 00:24:13,290 --> 00:24:15,250 Mina, I don't want to hurt you! 325 00:24:28,380 --> 00:24:29,670 Took you long enough. 326 00:24:35,750 --> 00:24:39,330 In the fall of 1918, the Spanish influenza 327 00:24:39,330 --> 00:24:42,670 spread throughout the globe, killing millions. 328 00:24:42,670 --> 00:24:45,290 New Orleans was hit harder than most. 329 00:24:45,290 --> 00:24:48,750 A young doctor named Jack Rogers found himself running a clinic 330 00:24:48,750 --> 00:24:52,830 out of St. Theresa's Church, giving everything he could to stem the tide 331 00:24:52,830 --> 00:24:54,830 against the plague. 332 00:24:57,750 --> 00:25:01,670 But when his lover, famed jazz clarinetist Bobo Smith was struck 333 00:25:01,670 --> 00:25:04,880 with the disease, Jack gave even more. 334 00:25:10,040 --> 00:25:15,960 Experts claimed his blood donation, this passive immunization, 335 00:25:15,960 --> 00:25:18,540 is what saved his lover. 336 00:25:26,830 --> 00:25:30,500 But that doesn't explain the two dozen other patients in that church 337 00:25:30,500 --> 00:25:33,830 who up and walked out, healthy as oxen 338 00:25:33,830 --> 00:25:35,960 the day Jack died. 339 00:25:38,710 --> 00:25:42,750 Those who pay attention know, there were other forces at play. 340 00:25:42,750 --> 00:25:47,960 And it was because of Jack's sacrifice that New Orleans lived on 341 00:25:47,960 --> 00:25:49,880 for one more song. 342 00:25:58,000 --> 00:26:02,330 It's gone. I just got it back, I-- I just got control, 343 00:26:02,330 --> 00:26:03,790 and now it's gone. 344 00:26:04,960 --> 00:26:07,620 So is Mina. 345 00:26:07,620 --> 00:26:10,080 I mean, she was the one who was supposed to figure out how to stop this thing, 346 00:26:10,080 --> 00:26:13,960 and now the whole city's running wild with Ivan's Terrors. 347 00:26:13,960 --> 00:26:16,000 I don't know, Ty. 348 00:26:16,000 --> 00:26:17,710 I think we lost. 349 00:26:17,710 --> 00:26:19,210 I think you're right. 350 00:26:19,210 --> 00:26:21,250 So what happens now? 351 00:26:21,250 --> 00:26:25,960 What happens is you two are gonna come at the problem and fix it. 352 00:26:25,960 --> 00:26:27,120 Somehow. 353 00:26:29,880 --> 00:26:33,000 But in the process, one of you is going to die. 354 00:26:33,000 --> 00:26:35,580 Uh-- Uh, I'm sorry, can you repeat that last part? 355 00:26:35,580 --> 00:26:38,000 Every time the city's been struck with a catastrophe, 356 00:26:38,000 --> 00:26:40,170 it's always come down to two people. 357 00:26:40,170 --> 00:26:42,120 My auntie calls them the divine pairing. 358 00:26:43,380 --> 00:26:46,750 It's always two, since the stories began. 359 00:26:46,750 --> 00:26:49,170 Wait, those dolls on her mantle, that's what they were? 360 00:26:49,170 --> 00:26:52,920 Yeah. And here are the latest two editions to her display. 361 00:26:58,670 --> 00:27:00,920 Uh... No, this is ridiculous. 362 00:27:00,920 --> 00:27:02,920 Maybe not. 363 00:27:02,920 --> 00:27:05,380 Maybe that's why we've been going through all this. 364 00:27:05,380 --> 00:27:07,250 Did you not hear the part where we die? 365 00:27:07,250 --> 00:27:09,250 Not both of you. 366 00:27:09,250 --> 00:27:11,000 -Just one. -Still! 367 00:27:11,000 --> 00:27:13,710 I know, okay? Listen, it's on me to let you know 368 00:27:13,710 --> 00:27:15,080 what you're going up against. 369 00:27:15,080 --> 00:27:17,540 The same way it's on you to go up against it. 370 00:27:17,540 --> 00:27:21,330 Now, I'm sorry, I wish I could do more to help you, I really do. 371 00:27:23,880 --> 00:27:25,710 Yeah, I know. 372 00:27:25,710 --> 00:27:26,920 I was in your head. 373 00:27:27,920 --> 00:27:31,580 Look, you should be somewhere safe, okay? 374 00:27:31,580 --> 00:27:34,380 I needed to tell you... everything. 375 00:27:34,380 --> 00:27:35,710 Evita, you got to get out of here. 376 00:27:35,710 --> 00:27:38,620 You know this whole city is tearing itself apart. 377 00:27:38,620 --> 00:27:40,830 I also know it's in good hands. 378 00:27:42,380 --> 00:27:46,000 Look, you've become... You are important. 379 00:27:47,750 --> 00:27:49,960 And I don't want to see you hurt. 380 00:27:49,960 --> 00:27:51,040 Okay? 381 00:28:02,170 --> 00:28:03,170 What? 382 00:28:04,250 --> 00:28:05,420 Nothing. 383 00:28:07,210 --> 00:28:09,580 I'll see you soon, Tyrone Johnson. 384 00:28:21,670 --> 00:28:24,960 You know, on second throw, I don't hate you two together. 385 00:28:24,960 --> 00:28:27,170 -Tandy-- -If the city doesn't destroy itself, 386 00:28:27,170 --> 00:28:29,880 you should lock that down. 387 00:28:29,880 --> 00:28:33,750 So, what are we gonna do now? 388 00:28:33,750 --> 00:28:38,790 Um... we'll beeline past the CBD and see if the parade's past 389 00:28:38,790 --> 00:28:40,670 and no Terrorizing has gone down. 390 00:28:40,670 --> 00:28:43,620 Oh, I mean, there's got to be hundreds of Terrors by now, right? 391 00:28:43,620 --> 00:28:45,790 Okay, then we deal., and we go straight to the Core, 392 00:28:45,790 --> 00:28:48,000 and we stop it at the source, just like we did at the rig. 393 00:28:48,000 --> 00:28:49,790 Ivan stopped the rig. 394 00:28:49,790 --> 00:28:52,540 We're not even sure stopping it will make the Terrors go away. 395 00:28:52,540 --> 00:28:54,040 And I-- I don't know how good I'm gonna be 396 00:28:54,040 --> 00:28:57,750 now that my cloak is ripped to shreds, it's useless. 397 00:28:57,750 --> 00:28:58,960 Look, I-- I'm useless! 398 00:28:58,960 --> 00:29:01,250 Maybe the city picked the wrong saviors this time. 399 00:29:03,830 --> 00:29:04,830 No. 400 00:29:06,330 --> 00:29:07,580 No, what? 401 00:29:07,580 --> 00:29:10,540 No... to this whole thing. 402 00:29:10,540 --> 00:29:14,040 This old you that I met, hiding from his own shadow? 403 00:29:14,040 --> 00:29:16,380 Second-guessing every move instead of actually moving, 404 00:29:16,380 --> 00:29:18,120 if this is the guy that's gonna show up, Tyrone, 405 00:29:18,120 --> 00:29:19,210 we're both gonna die. 406 00:29:19,210 --> 00:29:20,830 Maybe that's who I am. 407 00:29:20,830 --> 00:29:23,580 Again, no. 408 00:29:23,580 --> 00:29:29,830 You are Tyrone freaking Johnson. Baller lady-killer, master of space, if not time, 409 00:29:29,830 --> 00:29:31,960 and you don't need a cloak for all of that. 410 00:29:34,830 --> 00:29:36,210 Look, what if I do? 411 00:29:42,880 --> 00:29:44,580 Well, then you can use this. 412 00:29:51,420 --> 00:29:53,080 Is that--? 413 00:29:53,080 --> 00:29:54,830 It is. 414 00:29:54,830 --> 00:29:55,880 How did you--? 415 00:29:55,880 --> 00:29:57,080 I stole it. 416 00:29:58,750 --> 00:30:00,330 From little you. 417 00:30:01,880 --> 00:30:04,120 It was the first thing I ever stole. 418 00:30:05,710 --> 00:30:08,460 Why didn't you say anything about his before? 419 00:30:08,460 --> 00:30:09,830 Because I needed it. 420 00:30:10,920 --> 00:30:12,290 I really needed it. 421 00:30:13,580 --> 00:30:15,210 And now? 422 00:30:15,210 --> 00:30:17,380 And now you need it. 423 00:30:17,380 --> 00:30:18,880 Even though you don't need it. 424 00:30:21,120 --> 00:30:22,960 But I need you. 425 00:30:30,330 --> 00:30:31,420 Okay. 426 00:30:32,580 --> 00:30:33,920 Okay. 427 00:30:40,830 --> 00:30:42,000 You ready to do this? 428 00:30:43,080 --> 00:30:44,120 Yeah. 429 00:30:47,920 --> 00:30:49,920 Oh, you were right. This is the quickest way! 430 00:30:49,920 --> 00:30:51,790 There it is, right up there! I think we finally got a path-- 431 00:30:53,420 --> 00:30:54,580 ...luck. 432 00:30:59,670 --> 00:31:01,120 -Heh! -Aah! 433 00:31:02,500 --> 00:31:03,920 -Heh! -Aah! 434 00:31:03,920 --> 00:31:05,420 Aah! 435 00:31:05,420 --> 00:31:06,920 -Heh! -Aah! 436 00:31:11,250 --> 00:31:12,880 Aah! 437 00:31:39,380 --> 00:31:40,960 -Shit. -Yep. 438 00:31:49,960 --> 00:31:51,920 You just couldn't leave it alone, could you? 439 00:31:51,920 --> 00:31:53,250 Well, what fun would that be? 440 00:32:06,120 --> 00:32:08,920 You should've stayed in New York, bitch. 441 00:32:42,960 --> 00:32:44,960 Amen. 442 00:32:44,960 --> 00:32:47,830 -You okay? -No, I just... 443 00:32:47,830 --> 00:32:49,170 It stings a little. 444 00:32:54,380 --> 00:32:57,000 So... here we are. 445 00:32:57,000 --> 00:32:58,330 Yep. 446 00:32:59,500 --> 00:33:00,920 Here we are. 447 00:33:02,620 --> 00:33:04,540 Looks like O'Reilly led me right to you. 448 00:33:04,540 --> 00:33:06,750 You really gonna try to shoot at me again? 449 00:33:06,750 --> 00:33:10,420 No... fool me thrice. 450 00:33:10,420 --> 00:33:13,210 Your little side piece, though. 451 00:33:13,210 --> 00:33:15,040 I'm guessing she doesn't travel as light as you. 452 00:33:21,580 --> 00:33:23,960 Nope, she doesn't. 453 00:33:25,880 --> 00:33:28,710 I'm not letting you hold my life hostage anymore. 454 00:33:28,710 --> 00:33:30,750 Not my friends or my family, you understand? 455 00:33:30,750 --> 00:33:32,500 Listen, you little-- 456 00:33:39,830 --> 00:33:42,790 I'm not afraid of you anymore. 457 00:33:42,790 --> 00:33:43,920 Are you? 458 00:33:43,920 --> 00:33:45,420 Yeah. 459 00:33:45,420 --> 00:33:47,670 You should be. 460 00:33:47,670 --> 00:33:51,540 You should be very... very... afraid. 461 00:33:52,830 --> 00:33:54,960 You afraid? 462 00:33:54,960 --> 00:33:56,170 I am. 463 00:34:24,790 --> 00:34:26,710 You okay? 464 00:34:26,710 --> 00:34:28,880 Like I said before, if I had a knife of light I'd kill him, 465 00:34:28,880 --> 00:34:32,380 but... I don't. 466 00:34:33,670 --> 00:34:36,120 No, but you have the power to be wherever you want. 467 00:34:40,330 --> 00:34:42,210 Or wherever I'm supposed to be. 468 00:34:43,790 --> 00:34:49,750 I get it now. 469 00:34:49,750 --> 00:34:51,960 -Tyrone? -Evita was right. One of us has to die 470 00:34:51,960 --> 00:34:53,420 in order for us to stop this. 471 00:34:53,420 --> 00:34:55,380 Yeah, but nobody says that has to be you. 472 00:34:55,380 --> 00:34:56,540 Fate does! 473 00:34:58,790 --> 00:35:00,920 That's why I'm so fast, so I can get there first. 474 00:35:00,920 --> 00:35:03,830 No. This is bullshit. You can't just... 475 00:35:03,830 --> 00:35:06,460 -It was nice knowing you, Tandy Bowen. -...die! 476 00:35:50,380 --> 00:35:52,960 -Screw you! -Tandy, get out of here! 477 00:35:52,960 --> 00:35:55,880 You're the one that can travel great distance, Ty. 478 00:35:55,880 --> 00:35:58,790 Have at it, then. I'm not gonna let you die in here. 479 00:35:58,790 --> 00:35:59,920 One of us has to. 480 00:35:59,920 --> 00:36:01,420 Aah! 481 00:36:09,960 --> 00:36:11,670 Then we both have to. 482 00:36:11,670 --> 00:36:13,710 For some reason, life tossed us together 483 00:36:13,710 --> 00:36:16,830 and mixed up our mojo, so if it's on you, it's on me, too, 484 00:36:16,830 --> 00:36:18,380 I know that. 485 00:36:18,380 --> 00:36:20,750 Shit, Ty, sometimes it's the only thing that I know. 486 00:36:20,750 --> 00:36:23,960 And this swirling ball of scary down here is probably nothing 487 00:36:23,960 --> 00:36:26,710 compared to that sting when you and I touched. 488 00:36:26,710 --> 00:36:31,710 Actually... it's exactly that. 489 00:36:34,460 --> 00:36:35,920 Hold my hand. 490 00:36:37,210 --> 00:36:39,880 We'll show these assholes a divine pairing. 491 00:37:49,620 --> 00:37:52,330 Similar reports are coming in that the unexplained acts 492 00:37:52,330 --> 00:37:54,750 of violence across the city have all but stopped, 493 00:37:54,750 --> 00:37:58,710 immediately after a strange flash of energy lit up the morning sky. 494 00:37:58,710 --> 00:38:01,460 Authorities currently have no explanation for what happened, 495 00:38:01,460 --> 00:38:04,290 but the mayor and the governor have both given statements 496 00:38:04,290 --> 00:38:07,920 -promising a full investigation into the matter. 497 00:40:31,750 --> 00:40:32,790 Hey... 498 00:40:38,210 --> 00:40:40,880 -What's this? -Care package. 499 00:40:43,420 --> 00:40:45,880 It's not as glamorous as I make it look. 500 00:40:51,790 --> 00:40:54,580 I didn't know you knew how to care. 501 00:40:54,580 --> 00:40:55,830 I'm learning. 35534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.