Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,189 --> 00:04:51,520
- Take them.
- Take them away.
2
00:04:52,592 --> 00:04:53,490
Well done Mr. Sakthi Vel.
3
00:04:53,793 --> 00:04:55,420
- lt's my duty sir.
- You saved the day for the department.
4
00:04:56,896 --> 00:04:57,362
Thank you.
5
00:04:57,563 --> 00:04:58,029
Clear the way.
6
00:05:21,921 --> 00:05:22,683
Order a tea.
7
00:05:29,262 --> 00:05:31,093
Day dreaming?
8
00:05:33,766 --> 00:05:34,664
Has it dawned?
9
00:05:38,504 --> 00:05:42,873
lf you sleep in station after
finishing duty at 3 am,
10
00:05:43,076 --> 00:05:44,441
you're bound to get bad dreams.
11
00:05:46,412 --> 00:05:50,678
Not a bad dream
but very good dream.
12
00:05:53,653 --> 00:05:54,142
Here.
13
00:05:54,387 --> 00:05:55,445
- Greetings sir.
- Greetings.
14
00:05:55,988 --> 00:05:56,477
Greetings sir.
15
00:06:01,928 --> 00:06:02,394
Take your tea sir.
16
00:06:04,163 --> 00:06:04,629
Tell me sir.
17
00:06:05,198 --> 00:06:08,224
- They say dream at dawn will come true.
- Yes
18
00:06:08,701 --> 00:06:09,861
...it's ringing.
19
00:06:10,937 --> 00:06:11,801
A-4 police station...
20
00:06:22,849 --> 00:06:25,579
Trichy District
21
00:07:12,832 --> 00:07:26,769
Hail Lord Panduranga!
22
00:07:32,452 --> 00:07:34,750
- Greetings sir...
- Greetings.
23
00:07:36,222 --> 00:07:36,688
Greetings sir.
24
00:08:27,840 --> 00:08:29,671
Storing bombs on a volcano!
25
00:08:30,443 --> 00:08:31,273
l'll not spare you.
26
00:08:32,245 --> 00:08:34,975
l can't hold on myself any more.
27
00:08:36,249 --> 00:08:38,114
l'll thrash you today.
28
00:08:50,229 --> 00:08:51,958
Taking so long to wash my sari.
29
00:08:52,198 --> 00:08:53,165
Stains of the banana gone?
30
00:08:53,499 --> 00:08:55,126
Stains?
31
00:08:55,501 --> 00:08:58,436
Everything is gone! Check it yourself.
32
00:08:59,372 --> 00:09:00,236
Stains are gone!
33
00:09:01,073 --> 00:09:03,667
ls it new design sari?
34
00:09:03,943 --> 00:09:05,706
ls it see through sari?
35
00:09:06,112 --> 00:09:07,010
Oh my God!
36
00:09:07,246 --> 00:09:08,008
What's it Mullai?
37
00:09:08,281 --> 00:09:09,475
My sari is torn.
38
00:09:09,916 --> 00:09:11,645
Torn? So what?
39
00:09:12,051 --> 00:09:14,884
This is reversible silk sari,
so use it the other side.
40
00:09:15,588 --> 00:09:17,283
- Take it.
- Use other side?
41
00:09:19,025 --> 00:09:20,356
You would've bought it
festival discount season,
42
00:09:20,560 --> 00:09:21,891
one wash and it's torn.
43
00:09:22,194 --> 00:09:23,092
What can l do for it?
44
00:09:23,296 --> 00:09:25,059
You're ill treating an intern son-in-law.
45
00:09:25,264 --> 00:09:30,327
...in 1938 when lndia
and China were at war...
46
00:09:30,770 --> 00:09:32,738
Do you know what my husband did?
47
00:09:32,939 --> 00:09:35,339
He got drunk and
slept on the terrace.
48
00:09:35,608 --> 00:09:37,667
Why are you torturing
neighbourhood children?
49
00:09:37,910 --> 00:09:39,878
They are Jetix TV watching generation.
50
00:09:40,146 --> 00:09:43,741
Why are you telling them about
loin cloth wearing grandpa?
51
00:09:44,083 --> 00:09:45,607
Go away children.
52
00:09:47,687 --> 00:09:49,450
Can't bear to hear the
flashback of the old lady.
53
00:09:54,126 --> 00:09:57,152
Hey you...aren't your exams nearing?
54
00:09:57,630 --> 00:09:58,562
Why don't you study?
55
00:09:58,998 --> 00:10:00,226
Watching song from film 'Ghajini'.
56
00:10:00,700 --> 00:10:02,634
- Reduce the volume
- First reduce your voice.
57
00:10:04,303 --> 00:10:06,669
Not even the size of the
remote but bossing over me.
58
00:10:07,073 --> 00:10:08,267
l've great respect here!
59
00:10:09,308 --> 00:10:10,935
Law is still sleeping!
60
00:10:11,243 --> 00:10:13,473
- When will he go to court and argue?
- Son-in-law!
61
00:10:13,846 --> 00:10:16,781
- Mother-in-law!
- Only you know my true value.
62
00:10:17,283 --> 00:10:18,545
That's why l'm still here.
63
00:10:19,051 --> 00:10:20,211
But still this is little overboard.
64
00:10:20,686 --> 00:10:22,176
No need of two coffees,
just one is enough.
65
00:10:22,388 --> 00:10:23,616
Don't play, son-in-law.
66
00:10:23,889 --> 00:10:27,689
You're idle, take the coffee to children.
l've urgent work, please hold this.
67
00:10:28,160 --> 00:10:30,185
What's so urgent?
Are you going to solve Cauvery dispute?
68
00:10:32,665 --> 00:10:33,154
Father!
69
00:10:34,000 --> 00:10:34,489
Father!
70
00:10:39,005 --> 00:10:41,030
Where did she go away without
the reducing the volume?
71
00:10:53,452 --> 00:10:55,818
Children are studying,
he's watching TV with high volume.
72
00:10:56,022 --> 00:10:58,320
- Absolutely no sense.
- Father-in-law, l told her many times but...
73
00:11:02,028 --> 00:11:04,496
- Ghajini Mohammed attacked
lndia 1 7 times...- Stop it!
74
00:11:05,197 --> 00:11:07,188
Till now you were watching
film songs on TV,
75
00:11:07,566 --> 00:11:09,693
are you play acting studied now?
76
00:11:10,036 --> 00:11:12,027
Ghajini? Song? TV?
77
00:11:12,571 --> 00:11:13,560
By the way, who are you?
78
00:11:14,940 --> 00:11:17,306
She has forgotten everything like
Sanjay Ramasamy of film 'Ghajini'.
79
00:11:17,576 --> 00:11:18,565
Where is he?
80
00:11:19,145 --> 00:11:19,611
Hey stop...come here.
81
00:11:20,212 --> 00:11:22,578
You were sleeping till now,
when did you get up?
82
00:11:23,049 --> 00:11:24,209
You are studying about sections.
83
00:11:24,850 --> 00:11:26,215
According to section 430...
84
00:11:27,253 --> 00:11:29,312
He's a fraud and studying
about section 430.
85
00:11:30,189 --> 00:11:30,917
This is a nuisance.
86
00:11:31,924 --> 00:11:34,290
- Hello.- Hello, is it Head constable
Rajarajan's residence?
87
00:11:34,493 --> 00:11:38,862
No, this is Vettaiyadu Vilaiyadu,
lPS Raghavan's residence.
88
00:11:41,467 --> 00:11:42,695
House owner was here.
89
00:11:43,436 --> 00:11:45,563
He wants to increase the rent by
Rs. 500 from next month.
90
00:11:46,872 --> 00:11:48,737
lnstead of paying these people,
91
00:11:48,974 --> 00:11:51,374
we can build a home taking
bank loan and repay it.
92
00:11:52,344 --> 00:11:55,108
Can we own a home for my salary?
93
00:11:56,082 --> 00:11:59,950
lf we take bank loan,
my salary will go for repaying it.
94
00:12:01,620 --> 00:12:03,178
l've to take care of our
children's education.
95
00:12:04,857 --> 00:12:05,448
Don't worry.
96
00:12:06,425 --> 00:12:07,653
lf our Sakthi becomes Sl,
97
00:12:08,661 --> 00:12:10,856
we can take bank loan
to build our own home.
98
00:12:15,868 --> 00:12:19,099
Today morning at dawn l had a dream.
99
00:12:32,685 --> 00:12:36,917
Before l retire as a policeman,
l must salute my son Sakthi.
100
00:12:43,028 --> 00:12:43,619
Where is Sakthi?
101
00:12:48,234 --> 00:12:49,963
This is higher than great wall of China.
102
00:12:51,036 --> 00:12:52,003
Come on boys!
103
00:12:55,007 --> 00:12:56,372
Why are you tottering?
104
00:12:56,575 --> 00:12:59,305
Am l a stuntman to jump perfectly?
105
00:13:00,212 --> 00:13:01,304
Close your face, we may get caught.
106
00:13:01,647 --> 00:13:05,606
Are you we entering operation
theatre to mask our face?
107
00:13:05,985 --> 00:13:08,510
We must change our identity
beyond recognition. right?
108
00:13:10,289 --> 00:13:12,985
- What's this?
- Don't you watch old films?
109
00:13:13,192 --> 00:13:15,752
They disguise using just a mole.
110
00:13:16,328 --> 00:13:17,352
What are you doing there? Come!
111
00:13:17,963 --> 00:13:20,898
They are rushing like in a free
clothes distribution centre.
112
00:13:21,100 --> 00:13:21,566
Come slowly.
113
00:13:22,034 --> 00:13:22,557
Hide...hide...
114
00:13:23,969 --> 00:13:24,560
Don't make noise.
115
00:13:25,304 --> 00:13:26,271
Get me the gunny bag.
116
00:13:26,472 --> 00:13:27,564
Take the gunny bag.
117
00:13:28,774 --> 00:13:29,240
Take it.
118
00:13:29,608 --> 00:13:30,870
- Success!
- Still we haven't yet started.
119
00:13:31,210 --> 00:13:32,438
- Close it.
- Hail Lord Hanuman!
120
00:13:33,412 --> 00:13:34,037
Tie it three times.
121
00:13:36,649 --> 00:13:38,344
Don't run.
122
00:13:39,418 --> 00:13:39,907
Catch...catch...
123
00:13:41,453 --> 00:13:42,215
l'm telling you not to run.
124
00:13:43,556 --> 00:13:44,147
Stop l say...
125
00:13:49,128 --> 00:13:50,652
You didn't tell me there is a dog.
126
00:13:51,664 --> 00:13:53,097
Tiger...why are you running?
127
00:13:58,304 --> 00:13:59,498
What's there?
128
00:14:01,707 --> 00:14:04,005
Where are you going?
What's there?
129
00:14:05,044 --> 00:14:08,502
- She has seen us!
- Catch them! Thieves!
130
00:14:10,816 --> 00:14:12,181
Watchman! Close the gate.
131
00:14:13,586 --> 00:14:14,484
All of you come here!
132
00:14:16,488 --> 00:14:17,216
He closed the gate.
133
00:14:17,423 --> 00:14:19,357
Catch them!
134
00:14:20,993 --> 00:14:21,516
Give the gunny bag.
135
00:14:21,961 --> 00:14:23,656
- No.- Give...give it l say.
- Her slap is very hard.
136
00:14:25,497 --> 00:14:26,054
Help me to get up.
137
00:14:26,298 --> 00:14:27,663
Watchman, get others to help.
138
00:14:29,501 --> 00:14:30,331
Catch them!
139
00:14:35,274 --> 00:14:35,740
Why hasn't the gate come yet?
140
00:14:36,342 --> 00:14:38,139
Sister! Keep my shirt!
141
00:14:38,844 --> 00:14:39,310
Don't run!
142
00:14:39,879 --> 00:14:41,904
Trying to out run us...run boys!
143
00:14:45,851 --> 00:14:47,045
Hey! Where are you running?
144
00:14:54,793 --> 00:14:57,785
She's like a bicycle but chasing us
like a Harley Davidson!
145
00:15:01,800 --> 00:15:03,392
She has trapped him.
146
00:15:03,636 --> 00:15:05,228
You come boy!
147
00:15:11,977 --> 00:15:13,740
Why is he playing Kabaddi with her?
148
00:15:20,419 --> 00:15:21,579
What is he doing?
149
00:15:42,741 --> 00:15:44,538
Come fast! Come fast!
150
00:15:45,711 --> 00:15:46,370
How did l come this side?
151
00:15:49,648 --> 00:15:50,114
Give it!
152
00:15:55,120 --> 00:15:56,712
Come fast...a large crowd
is coming for us.
153
00:16:00,192 --> 00:16:00,658
Take it.
154
00:16:01,794 --> 00:16:02,385
Catch them!
155
00:16:02,795 --> 00:16:03,693
Thanks monkey!
156
00:16:06,565 --> 00:16:07,395
Stop!
157
00:17:03,322 --> 00:17:05,256
l ran longer than film Chandramukhi.
158
00:17:05,457 --> 00:17:06,446
Did you steal God himself?
159
00:17:06,859 --> 00:17:09,487
Why are you getting tensed
as if we stole your wife?
160
00:17:09,695 --> 00:17:12,095
All of you listen this carefully.
161
00:17:12,498 --> 00:17:17,629
A stolen mango is tastier...
162
00:17:18,404 --> 00:17:23,205
A stolen Lord Ganesha
is more powerful...
163
00:17:23,442 --> 00:17:25,842
To play...
164
00:17:26,111 --> 00:17:28,636
To play and sing...
165
00:17:30,716 --> 00:17:33,708
Stop it boy!
You don't have any rhythm.
166
00:17:33,952 --> 00:17:36,750
Our leader must come
to sing in rhythm.
167
00:17:37,289 --> 00:17:42,249
TamilCreation.Com
168
00:17:42,594 --> 00:17:47,827
Play till you win...
169
00:17:48,367 --> 00:17:53,669
Play till you are alive...
170
00:17:54,073 --> 00:17:58,840
No medals for spectators...
171
00:17:59,812 --> 00:18:04,306
The brave always win...
172
00:18:05,551 --> 00:18:08,281
Play even when blindfolded
trusting self...
173
00:18:08,487 --> 00:18:11,217
Don't give up when the
challenger is God himself...
174
00:18:11,423 --> 00:18:16,725
Play till you win...
175
00:18:17,096 --> 00:18:22,762
Play till you are alive...
176
00:18:22,968 --> 00:18:51,219
TamilCreation.Com
177
00:18:51,663 --> 00:18:54,097
Eagle doesn't need a tree...
178
00:18:54,500 --> 00:18:56,934
Build a nest in the sky...
179
00:18:57,336 --> 00:18:59,998
For a swashbuckling hero...
180
00:19:00,205 --> 00:19:02,696
Sun is the victory dot
on his forehead...
181
00:19:03,175 --> 00:19:05,575
The night birds' don't need sleep...
182
00:19:05,978 --> 00:19:08,412
Enjoy all the night...
183
00:19:08,847 --> 00:19:11,372
Wild river streams don't need dams...
184
00:19:11,683 --> 00:19:14,379
Plan and win over the challenger...
185
00:19:14,586 --> 00:19:15,848
Whatever plans your
challenger may have...
186
00:19:16,054 --> 00:19:17,316
However powerful the
challenger may be...
187
00:19:17,523 --> 00:19:20,151
Over run the challenger
and their challenges...
188
00:19:20,359 --> 00:19:25,661
Play till you win...
189
00:19:26,131 --> 00:19:31,592
Play till you are alive...
190
00:19:31,737 --> 00:20:04,903
TamilCreation.Com
191
00:20:05,237 --> 00:20:10,573
Rivers can't run over
mighty mountains...
192
00:20:10,976 --> 00:20:16,437
You can't stop the sea waves with
a screen from hitting the shore...
193
00:20:16,715 --> 00:20:22,085
When men are playing,
women stay out...
194
00:20:22,454 --> 00:20:27,892
When maestro is performing,
greenhorns stay out...
195
00:20:28,193 --> 00:20:33,859
Come what so ever it may,
get into the arena and play...
196
00:20:34,066 --> 00:20:39,299
Play till you win...
197
00:20:39,738 --> 00:20:44,971
Play till you are alive...
198
00:20:45,611 --> 00:20:50,241
No medals for spectators...
199
00:20:51,316 --> 00:20:55,844
The brave always win...
200
00:20:56,989 --> 00:20:59,787
Play even when blindfolded
trusting self...
201
00:20:59,992 --> 00:21:02,654
Don't give up even when the
challenger is God himself...
202
00:21:02,861 --> 00:21:08,163
Play till you win...
203
00:21:08,533 --> 00:21:14,301
Play till you are alive...
204
00:21:21,513 --> 00:21:23,538
l'll not rest till l catch you.
205
00:21:34,926 --> 00:21:36,018
Gunny bag thief!
206
00:21:39,331 --> 00:21:41,526
Bloody, he's stealing a bike now.
207
00:21:44,670 --> 00:21:45,193
Move madam.
208
00:21:50,275 --> 00:21:51,264
Hello, police station!
209
00:21:51,877 --> 00:21:53,139
Sir...l made the phone call.
210
00:21:53,412 --> 00:21:56,245
A man who stole gunny bag in
my home is stealing a bike now.
211
00:21:56,581 --> 00:21:57,479
- Where?
- Come, l'll show you.
212
00:21:57,849 --> 00:22:00,943
- Come.
- Go...go fast...he may escape!
213
00:22:01,720 --> 00:22:03,244
He's missing!
214
00:22:07,025 --> 00:22:07,923
He was here only.
215
00:22:10,162 --> 00:22:10,924
Just a minute sir.
216
00:22:11,563 --> 00:22:13,292
- ls your bike missing?
- Whose bike is this then?
217
00:22:13,832 --> 00:22:14,799
- Your bike?
- No.
218
00:22:15,567 --> 00:22:16,192
Sir...your bike?
219
00:22:16,702 --> 00:22:17,327
Come here.
220
00:22:18,970 --> 00:22:20,301
- Sir.
- What's your problem?
221
00:22:20,672 --> 00:22:22,799
A man who stole gunny
bag in my colony,
222
00:22:23,342 --> 00:22:25,105
was stealing a bike parked here.
223
00:22:25,310 --> 00:22:27,301
- l saw him but he's vanished.
- Come here.
224
00:22:30,048 --> 00:22:31,037
What did he steal in your colony?
225
00:22:31,249 --> 00:22:33,080
He stole Lord Ganesha's idol.
226
00:22:33,952 --> 00:22:37,183
Are you wasting my time
for stealing an idol? Silly girl.
227
00:22:37,522 --> 00:22:40,582
Sir, it was no ordinary Ganesha's idol.
228
00:22:41,927 --> 00:22:45,419
People share theirjoys and
worries with family or friends,
229
00:22:45,897 --> 00:22:47,524
but l share everything
with my Lord Ganesha.
230
00:22:47,999 --> 00:22:49,762
My day starts after seeing him.
231
00:22:50,168 --> 00:22:50,896
l swear sir.
232
00:22:51,169 --> 00:22:54,036
l'm not searching Lord Ganesha,
he's a part of my family.
233
00:22:54,439 --> 00:22:55,337
- Without him...
- Okay.
234
00:22:56,942 --> 00:22:59,604
Sir, please try to find him before 10th.
235
00:23:00,011 --> 00:23:00,841
Before 10th?
236
00:23:01,113 --> 00:23:02,205
My exams start that day.
237
00:23:02,414 --> 00:23:03,904
l never go without seeking his blessings.
238
00:23:04,116 --> 00:23:05,549
l fear l'll fail.
239
00:23:05,817 --> 00:23:07,614
- Please sir...
- l can't take it as a case.
240
00:23:08,253 --> 00:23:10,414
- What did you say his name was?
- Gunny bag thief!
241
00:23:11,022 --> 00:23:13,081
lf you see him again,
call me on phone.
242
00:23:13,325 --> 00:23:15,850
- l'll thrash him & get your Ganesha.
- Okay sir.- Okay?
243
00:23:16,161 --> 00:23:16,627
Thanks.
244
00:23:21,199 --> 00:23:22,029
He was here only...?
245
00:23:23,101 --> 00:23:24,693
What did Seetha say then?
246
00:23:25,404 --> 00:23:27,998
lf you start accusing me,
who else is there to support me?
247
00:23:28,340 --> 00:23:29,637
What's going on here?
248
00:23:31,109 --> 00:23:33,202
- l was listening to Ramayana.
- Ramayana?
249
00:23:33,712 --> 00:23:37,443
You cut the cable TV for children's exams.
250
00:23:37,783 --> 00:23:39,910
So l asked Sakthi to
read the story for me.
251
00:23:42,888 --> 00:23:45,186
l've to pay the exam fee,
when is the last date?
252
00:23:45,524 --> 00:23:47,651
- Before 10th.
- Before 10th?
253
00:23:50,195 --> 00:23:52,561
Why are you laughing now?
254
00:23:52,764 --> 00:23:58,168
Nothing, a girl created a scene with
a complaint of stolen Lord Ganesha.
255
00:23:58,637 --> 00:23:59,968
She too has given me time till 10th.
256
00:24:00,205 --> 00:24:01,263
l must find it before 10th.
257
00:24:02,174 --> 00:24:03,368
That's why l laughed.
258
00:24:04,376 --> 00:24:07,539
Girls now are after so many things.
259
00:24:07,913 --> 00:24:09,904
But this girl is devotedly trying
to find lost Lord Ganesha.
260
00:24:10,415 --> 00:24:12,007
May be very God fearing girl.
261
00:24:12,384 --> 00:24:15,478
She feels she may fail in exam
if she goes without his blessings.
262
00:24:16,354 --> 00:24:20,188
lf l catch that thief,
l'll make a mince meat of him.
263
00:24:21,259 --> 00:24:23,056
Get some water for father.
264
00:24:28,066 --> 00:24:29,260
This is your bike, right?
265
00:24:29,601 --> 00:24:32,832
Let me see how you'll
manage to escape.
266
00:24:34,606 --> 00:24:37,234
Next week is your marriage,
don't work on hands,
267
00:24:37,442 --> 00:24:38,340
do the double bar exercise.
268
00:24:38,610 --> 00:24:41,807
Why are you using dumb
bells in two hands?
269
00:24:42,013 --> 00:24:44,948
- To get shapely body.
- Why don't you get it from Naidu Hall?
270
00:24:45,450 --> 00:24:46,439
- This body?
- Come Balu.
271
00:24:46,651 --> 00:24:49,415
l get pain on seeing
others working out.
272
00:24:49,921 --> 00:24:51,616
Why is she here?
273
00:24:51,923 --> 00:24:56,019
Harley Davidson is in parking lot.
274
00:24:56,228 --> 00:24:59,288
lf not in parking lot,
will it be in a park?
275
00:24:59,498 --> 00:25:01,932
- ldiot, l said about her.
- Who is she?
276
00:25:03,101 --> 00:25:05,069
She! Leave me!
277
00:25:06,071 --> 00:25:08,198
She has lodged a complaint
with my dad.
278
00:25:08,440 --> 00:25:12,968
People are going scot free
planting bombs & looting banks.
279
00:25:13,178 --> 00:25:16,614
We are in a fix stealing a small idol.
280
00:25:16,982 --> 00:25:20,509
Come to the gate with bike,
l may get caught if l go.
281
00:25:20,719 --> 00:25:22,448
Won't l get caught?
282
00:25:22,821 --> 00:25:26,018
- You were in a disguise, right?
- ls it disguise?
283
00:25:26,224 --> 00:25:27,657
- You were boasting.
- l can understand.
284
00:25:27,859 --> 00:25:32,660
Are you planning to get me caught
for your dad's promotion?
285
00:25:32,864 --> 00:25:34,354
- lmpossible.
- Go!
286
00:25:34,566 --> 00:25:37,296
l don't have a Fanta bottle
also to manage her.
287
00:25:37,636 --> 00:25:40,366
This Harley Davidson is going
to lynch me today.
288
00:25:44,142 --> 00:25:46,110
Why are you taking this bike?
289
00:25:46,311 --> 00:25:49,508
l'll take the bike or beg or
make a film with Shakeela,
290
00:25:49,714 --> 00:25:51,705
l'll get drunk and throw up also,
why are you asking me?
291
00:25:51,917 --> 00:25:52,679
Who are you?
292
00:25:53,552 --> 00:25:55,452
l have seen this face earlier.
293
00:25:55,654 --> 00:25:57,986
You wouldn't have seen,
because no mole today.
294
00:25:58,723 --> 00:26:00,452
Yesterday the gunny bag thief
was riding this bike...
295
00:26:00,659 --> 00:26:08,623
lnstead of asking all this,
are you asking about bike rider?
296
00:26:08,833 --> 00:26:10,926
- ls this your bike?
- Yes.
297
00:26:11,136 --> 00:26:13,934
- You're asking too many questions.
- Are you a relative of Nakkeeran?
298
00:26:14,139 --> 00:26:18,974
- Go away.
- Sir...please don't go...listen to me.
299
00:26:19,177 --> 00:26:23,136
Don't go...
the bike's brake wire is cut...
300
00:26:26,551 --> 00:26:27,643
Give it in the record room.
301
00:26:31,790 --> 00:26:34,520
Oh you! Welcome sir...
please sit down sir.
302
00:26:36,127 --> 00:26:38,687
Why are you addressing me as sir?
303
00:26:39,130 --> 00:26:44,659
What if you come to this station
as Sl and boss over me?
304
00:26:45,003 --> 00:26:45,935
Please stop it sir.
305
00:26:46,137 --> 00:26:47,934
- Would you like to have tea?
- Don't worry sir. Get a tea boy!
306
00:26:48,139 --> 00:26:49,936
- lsn't father in station?
- He's coming.
307
00:26:54,813 --> 00:26:55,871
- Hello Sakthi.
- Hello sir
308
00:26:57,549 --> 00:26:59,107
Were you waiting for long time?
309
00:26:59,384 --> 00:27:00,043
No father.
310
00:27:01,219 --> 00:27:02,447
Forget it, it's routine.
311
00:27:03,288 --> 00:27:07,554
Come...pay this in the provision shop,
312
00:27:08,727 --> 00:27:10,524
- give this to your mother.
- Okay father.
313
00:27:10,729 --> 00:27:12,458
This is for brother's fees.
314
00:27:13,498 --> 00:27:14,931
This is for your bike's due.
315
00:27:15,133 --> 00:27:17,033
- Okay?- Okay dad.
- Go son.- Bye dad.
316
00:27:19,671 --> 00:27:23,232
Wait...this is your pocket money.
317
00:27:23,441 --> 00:27:25,705
- No need dad, l'll ask if l need.
- Keep it son.
318
00:27:26,011 --> 00:27:27,945
Rs.3000 received in
Head constable's account.
319
00:27:28,146 --> 00:27:31,980
- Brother, deliver the list at home.
- Okay.
320
00:27:32,183 --> 00:27:35,175
Mother asked for a gunny bag,
take it with you.
321
00:27:35,387 --> 00:27:37,378
Tie the gunny bag to his bike.
322
00:27:48,600 --> 00:27:50,966
- Stop!
- Stop? Why?
323
00:27:52,170 --> 00:27:54,138
- Pay the fare and go.
- Gunny bag thief!
324
00:27:54,606 --> 00:27:56,801
l must catch him...go fast!
325
00:27:57,509 --> 00:27:58,441
Go after him.
326
00:27:59,010 --> 00:28:00,238
- The man in red colour T-shirt.
- That man?
327
00:28:00,445 --> 00:28:02,174
- Yes.- l'll catch him.
328
00:28:04,215 --> 00:28:06,706
- Please go fast.
- l'll go...
329
00:28:08,119 --> 00:28:10,110
- Catch him.
- How can l catch him?
330
00:28:10,388 --> 00:28:14,222
- He's speeding like racer.
- Will you go faster?
331
00:28:14,426 --> 00:28:16,223
lf l do, my family will be orphaned.
332
00:28:16,428 --> 00:28:17,360
Let's think about it later.
333
00:28:17,562 --> 00:28:18,893
After my death?
334
00:28:24,569 --> 00:28:26,366
Go boy!
335
00:28:26,671 --> 00:28:27,695
Boy?
336
00:28:27,906 --> 00:28:29,032
What else then? Bloody bald man!
337
00:28:29,240 --> 00:28:30,639
Boy was better.
338
00:28:30,975 --> 00:28:33,307
She started with brother,
where is she going to end up?
339
00:28:33,511 --> 00:28:35,376
lf you don't catch him,
you'll lose your respect.
340
00:28:35,914 --> 00:28:38,178
Will anyone chase in an auto
for a Rs. 2 worth gunny bag?
341
00:28:51,663 --> 00:28:54,598
- Catch him...go after him.
- How can l? There's a ditch!
342
00:28:54,799 --> 00:28:57,131
- No problem, go.
- Die in the ditch?
343
00:28:57,335 --> 00:28:58,461
Pay the fare first.
344
00:28:59,003 --> 00:29:00,493
l don't know whose face
l saw on waking up.
345
00:29:01,473 --> 00:29:01,962
Take it.
346
00:29:02,707 --> 00:29:04,174
- Give.
- Get lost, you play ground!
347
00:29:08,279 --> 00:29:09,211
Where did he go?
348
00:29:16,287 --> 00:29:17,276
He's jumping over the wall.
349
00:29:18,189 --> 00:29:19,656
Are you going to steal
in broad daylight?
350
00:29:24,496 --> 00:29:27,727
Mother...mother...gunny bag!
351
00:29:30,301 --> 00:29:32,633
Hello...police station?
ls head constable Rajarajan there?
352
00:29:32,871 --> 00:29:34,270
Take the bike keys.
353
00:29:34,472 --> 00:29:36,167
l've parked it behind the backyard wall.
354
00:29:36,574 --> 00:29:38,838
- Bring & park it here. l'll go for a bath.
- Okay brother.
355
00:29:39,844 --> 00:29:42,836
Sir...the gunny bag thief
is on job here only.
356
00:29:43,047 --> 00:29:44,412
- Come...come...
- ln this area? Yes...yes.
357
00:29:44,616 --> 00:29:46,447
- Have you seen him?
- l have...go sir, we can catch him.
358
00:29:48,253 --> 00:29:51,882
He came with a gunny bag this side
and jumped over the wall.
359
00:29:52,090 --> 00:29:53,455
Oh God! His bike is missing.
360
00:29:53,658 --> 00:29:56,559
Bloody thieves! His accomplices will
be waiting on road with bikes.
361
00:30:00,098 --> 00:30:01,827
- Why are you standing there?
- Climb the wall.
362
00:30:02,033 --> 00:30:03,125
This is my house.
363
00:30:03,334 --> 00:30:07,668
What a daring thief to rob
a policeman's home!
364
00:30:08,273 --> 00:30:11,538
l'll catch him red handed
and show him what l'm.
365
00:30:11,743 --> 00:30:14,211
- Come sir...come fast...
- Who are you?
366
00:30:14,612 --> 00:30:15,670
Who is this girl?
367
00:30:17,315 --> 00:30:19,283
- lt seems a thief has entered our home.
- Thief?
368
00:30:20,718 --> 00:30:21,241
Come.
369
00:30:24,889 --> 00:30:25,583
Who is she?
370
00:30:25,790 --> 00:30:26,848
Why is she pushing me
entering our home?
371
00:30:27,058 --> 00:30:27,615
Where did he go away?
372
00:30:27,826 --> 00:30:29,350
Everyone is touching me
other than my wife.
373
00:30:29,561 --> 00:30:31,859
Son-in-law, there's a thief in our home.
374
00:30:32,063 --> 00:30:34,054
Not a man but woman thief!
375
00:30:34,399 --> 00:30:35,627
A thief in police man's hose!
376
00:30:35,834 --> 00:30:37,927
Total disruption of law & order.
377
00:30:40,371 --> 00:30:41,030
Who are you?
378
00:30:42,106 --> 00:30:43,198
- Hello...who are you?
- Where did he go away?
379
00:30:43,408 --> 00:30:45,103
Who are you? What do you want?
380
00:30:46,778 --> 00:30:47,437
Hello!
381
00:30:48,279 --> 00:30:49,371
Mother...who is she?
382
00:30:49,581 --> 00:30:51,776
Lady thief....no a thief has
entered our house.
383
00:30:51,983 --> 00:30:52,881
Thief?
384
00:30:55,253 --> 00:30:57,084
Just because you're of
'kadhal, Sandhya's height,
385
00:30:57,322 --> 00:30:59,916
are you dating a mechanic like her
and asked him to come here?
386
00:31:00,191 --> 00:31:01,283
Should we think he's a thief?
387
00:31:01,492 --> 00:31:03,551
- Tell me truth, who is in your heart?
- Uncle!
388
00:31:03,761 --> 00:31:05,251
l'm yet to become a pimp.
389
00:31:05,463 --> 00:31:07,624
- Where is the thief?
- He has gone mad.
390
00:31:07,932 --> 00:31:11,629
Why they have dug pits?
lf any old man falls, he'll die.
391
00:31:11,836 --> 00:31:14,168
l know gymnastics,
so l could jump.
392
00:31:15,907 --> 00:31:19,308
Oh God! Harley Davidson!
Has she come here for Sakthi?
393
00:31:19,510 --> 00:31:21,410
lf l get caught l'm dead meat!
394
00:31:22,180 --> 00:31:23,147
- Thief!
- Where?
395
00:31:23,348 --> 00:31:26,681
- Here.
- She's giving a tour of our home.
396
00:31:28,887 --> 00:31:30,650
- Thief is here!
- Uncle!
397
00:31:30,855 --> 00:31:31,685
You..? come
398
00:31:31,890 --> 00:31:33,585
- You poked my back.
- No case for it.
399
00:31:33,791 --> 00:31:36,055
Catch the thief...he's inside the house.
400
00:31:36,261 --> 00:31:39,424
ls he inside? ls she after me?
401
00:31:47,872 --> 00:31:49,669
- Where?- May have gone
this side, come. Follow me.
402
00:31:49,874 --> 00:31:52,536
What's this? ls she going to
steal taking us around?
403
00:31:53,544 --> 00:31:58,675
What great crime have l committed?
She's chasing me as if l'm a big don.
404
00:31:59,717 --> 00:32:01,651
Who is that coming here?
405
00:32:02,487 --> 00:32:04,045
He may run away
listening your cries.
406
00:32:06,291 --> 00:32:10,022
She's after me, it's okay,
why are these oldies chasing me?
407
00:32:10,228 --> 00:32:13,197
- l can't run any more.
- Shall we check inside?
408
00:32:15,166 --> 00:32:16,724
This is my wife's sari.
409
00:32:21,339 --> 00:32:23,466
Thief isn't here, you search there.
410
00:32:23,775 --> 00:32:24,901
- You go with him.
- You also come.
411
00:32:25,109 --> 00:32:27,441
A man must stand guard here
to catch the escaping thief.
412
00:32:27,645 --> 00:32:28,634
So l'll stay here.
413
00:32:28,846 --> 00:32:29,870
Fire doesn't need a match stick.
414
00:32:30,081 --> 00:32:33,073
- Go inside.
- Be careful...
415
00:32:38,156 --> 00:32:41,717
l'll relax now, l'll sit here.
416
00:32:42,593 --> 00:32:43,890
That looks better than here.
417
00:32:44,195 --> 00:32:51,931
Thief is hiding here!
All of you please come here.
418
00:32:52,136 --> 00:32:56,573
- How dare to rob our home!
- Who rare you trying to cheat?
419
00:32:56,774 --> 00:33:00,005
- Son-in-law, you are very brave!
- Beat him...beat him!
420
00:33:03,781 --> 00:33:09,515
- You beat my hand!
- Beat him!
421
00:33:09,721 --> 00:33:12,019
Stop...stop...
he's losing consciousness.
422
00:33:12,790 --> 00:33:14,189
l think he's dead.
423
00:33:14,392 --> 00:33:15,120
Let's see his face!
424
00:33:15,326 --> 00:33:17,487
- May l open it?
- Open it!
425
00:33:17,795 --> 00:33:18,955
- Fast...fast...
- Late in this too.
426
00:33:24,802 --> 00:33:25,291
Who is he?
427
00:33:25,503 --> 00:33:28,370
Who is he?
lsn't he the thief you were after?
428
00:33:28,573 --> 00:33:29,505
This is not him.
429
00:33:29,707 --> 00:33:30,469
Who are you man?
430
00:33:31,442 --> 00:33:33,342
Don't use bad words.
431
00:33:33,544 --> 00:33:37,378
- He's Sakthi's friend Balasubramaniam!
- Balu?
432
00:33:37,815 --> 00:33:42,878
l warned you before itself,
you've beaten an innocent man.
433
00:33:43,087 --> 00:33:46,022
You'll pay for this sin, mother-in-law.
l'm not for this.
434
00:33:46,224 --> 00:33:48,454
What are you doing here, Balu?
435
00:33:50,595 --> 00:33:51,823
ls it Holi festival?
436
00:33:52,663 --> 00:33:53,789
- What is he saying?
- Something is in his mouth.
437
00:33:53,998 --> 00:33:55,465
Spit it out and talk, brother.
438
00:33:55,666 --> 00:33:56,724
Say something we can understand.
439
00:34:06,110 --> 00:34:08,510
Bloody...have you broke open the safe?
440
00:34:09,013 --> 00:34:09,980
Bloody thief!
441
00:34:16,087 --> 00:34:18,555
- Thief...thief...all of you come here.
- Who is that?
442
00:34:18,756 --> 00:34:20,246
- l've caught the thief.
- Leave me.
443
00:34:21,292 --> 00:34:22,987
Who is it? Leave me.
444
00:34:23,194 --> 00:34:24,991
- He's here, come here.
- l'm asking you, who is it?
445
00:34:25,196 --> 00:34:28,427
l've caught the gunny bag thief!
Come here quickly.
446
00:34:28,699 --> 00:34:30,394
Where is my Lord Ganesha?
447
00:34:31,202 --> 00:34:31,827
Father!
448
00:34:33,371 --> 00:34:35,498
Where is he? Who is it?
449
00:34:35,706 --> 00:34:38,334
Come...come.
He's the gunny bag thief! Catch him!
450
00:34:38,776 --> 00:34:41,074
Catch him? He's my son.
Get down from him.
451
00:34:41,712 --> 00:34:44,681
Does he look like a thief?
You look like a thief.
452
00:34:45,383 --> 00:34:46,941
- Who is she mother?
- Who knows?
453
00:34:47,151 --> 00:34:50,177
She created a scene here in
the name of catching a thief.
454
00:34:53,724 --> 00:34:56,852
Who is your next thief here?
First clear out.
455
00:35:12,243 --> 00:35:13,210
- Greetings sir.
- Greetings.
456
00:35:13,411 --> 00:35:15,208
A registered post for your son.
457
00:35:23,688 --> 00:35:49,208
TamilCreation.Com
458
00:35:49,380 --> 00:35:52,747
Dreams are coming true...
459
00:35:52,950 --> 00:35:56,010
lt's happening in real...
460
00:35:56,554 --> 00:35:59,523
Dreams are coming true...
461
00:36:00,124 --> 00:36:03,093
lt's happening in real...
462
00:36:03,294 --> 00:36:06,593
True meaning of life is dawning...
463
00:36:06,797 --> 00:36:09,925
Life is a rainbow...
464
00:36:10,234 --> 00:36:13,499
My son is winning over me...
465
00:36:13,871 --> 00:36:17,272
My son is flying high to touch
peaks of success...
466
00:36:17,475 --> 00:36:24,438
He's the new star
shining bright in my sky...
467
00:36:24,649 --> 00:36:31,953
My much awaited D-day
has arrived at last...
468
00:36:32,156 --> 00:36:35,284
Dreams are coming true...
469
00:36:35,660 --> 00:36:38,788
lt's happening in real...
470
00:36:39,330 --> 00:36:42,458
Dreams are coming true...
471
00:36:42,767 --> 00:36:46,134
lt's happening in real...
472
00:36:46,270 --> 00:37:09,025
TamilCreation.Com
473
00:37:09,126 --> 00:37:15,895
Your childhood days are
still fresh in my eyes...
474
00:37:16,200 --> 00:37:22,833
My heart is awaiting eagerly
your future accolades...
475
00:37:23,040 --> 00:37:30,173
You grew up on my shoulders,
you're my friend now...
476
00:37:30,381 --> 00:37:37,184
My sacrifices have borne fruit,
you're half of me...
477
00:37:37,388 --> 00:37:42,519
l'm on cloud nine...
478
00:37:42,727 --> 00:37:49,860
He's the new star
shining bright in my sky...
479
00:37:50,067 --> 00:37:58,475
My much awaited D-day
has arrived at last...
480
00:37:59,310 --> 00:38:02,711
Dreams are coming true...
481
00:38:02,913 --> 00:38:06,371
lt's happening in real...
482
00:38:06,584 --> 00:38:09,712
Dreams are coming true...
483
00:38:09,987 --> 00:38:13,718
lt's happening in real...
484
00:38:14,025 --> 00:38:32,536
TamilCreation.Com
485
00:38:32,777 --> 00:38:39,512
l raised a tiger in a bird cage...
486
00:38:39,850 --> 00:38:46,585
Take on the world till life is there...
487
00:38:46,791 --> 00:38:53,697
l'm a police man,
but you're my security...
488
00:38:53,898 --> 00:38:57,095
l always think of you...
489
00:38:57,301 --> 00:39:00,668
You're the destination
of my eternal search...
490
00:39:00,871 --> 00:39:06,434
l'm in the world of bliss...
491
00:39:06,644 --> 00:39:13,447
He's the new star
shining bright in my sky...
492
00:39:13,651 --> 00:39:16,950
My much awaited D-day
has arrived at last...
493
00:39:17,154 --> 00:39:21,113
Dreams are coming true...
494
00:39:40,511 --> 00:39:45,312
Sir...sir...sir...
495
00:39:46,250 --> 00:39:49,151
Hello...Mr. Thief!
496
00:39:51,155 --> 00:39:52,486
Brother, please call him.
497
00:39:53,691 --> 00:39:54,988
Please call him.
498
00:39:55,359 --> 00:39:57,156
Please call that orange shirt man.
499
00:39:57,962 --> 00:40:00,328
- Looks like everyone's deaf.
- She's embarrassing me in public.
500
00:40:00,531 --> 00:40:01,589
Go and catch him...
501
00:40:02,366 --> 00:40:04,664
- Hello Mr.Thief!
- Hello excuse me..sir..sir..
502
00:40:04,869 --> 00:40:06,336
Why is he jumping the signal?
503
00:40:15,713 --> 00:40:22,676
Mr. Thief! l saw you in that signal,
l was calling you.
504
00:40:22,887 --> 00:40:24,514
- Lord Ganesha...
- What did you call me?
505
00:40:27,391 --> 00:40:29,291
l'm going to become Sl in 6 months,
506
00:40:29,727 --> 00:40:32,025
are you calling me a thief in public?
507
00:40:32,963 --> 00:40:34,191
- No sir...
- What is your name?
508
00:40:34,398 --> 00:40:37,026
- l was asking about Lord Ganesha...
- l asked you, what's your name?
509
00:40:44,675 --> 00:40:46,973
lt's crowded here,
l want to talk to you alone.
510
00:40:52,483 --> 00:40:53,711
Would you like to have
anything else sir?
511
00:40:54,084 --> 00:40:54,880
Thank you.
512
00:40:58,255 --> 00:40:59,381
Have water.
513
00:41:04,161 --> 00:41:06,220
- What are you studying?
- B.A. History.
514
00:41:07,765 --> 00:41:08,993
B.A. History.
515
00:41:11,769 --> 00:41:14,897
My name is Sakthi Vel,
my parents, second son.
516
00:41:16,841 --> 00:41:19,901
l finished my B.Sc and
waiting for police training.
517
00:41:22,012 --> 00:41:23,912
l'll get posted immediately
after training.
518
00:41:25,115 --> 00:41:27,743
l'll marry a year after
l get my posting.
519
00:41:29,286 --> 00:41:32,016
One son after a year of marriage.
520
00:41:33,457 --> 00:41:34,754
After that 3 years gap.
521
00:41:35,860 --> 00:41:36,690
One daughter.
522
00:41:37,728 --> 00:41:39,525
- ls it okay to you?
- What?
523
00:41:39,797 --> 00:41:41,264
First son and then a daughter.
524
00:41:43,133 --> 00:41:44,031
Okay?
525
00:41:46,504 --> 00:41:48,699
l've an exam tomorrow.
l'm going.
526
00:41:56,714 --> 00:41:59,182
l'll marry a year after
l get my posting.
527
00:42:05,723 --> 00:42:08,419
One son after a year of marriage.
528
00:42:15,299 --> 00:42:16,698
After that 2 years gap.
529
00:42:17,668 --> 00:42:18,430
One daughter.
530
00:42:25,075 --> 00:42:26,099
ls it okay to you?
531
00:42:30,481 --> 00:42:33,109
First son and then daughter. Okay?
532
00:42:39,023 --> 00:42:40,547
Plate is there, Divya.
533
00:42:54,705 --> 00:42:55,729
Which is the first exam?
534
00:42:56,106 --> 00:42:58,006
First a son and then a daughter.
535
00:42:59,043 --> 00:43:00,010
What did you say now?
536
00:43:03,614 --> 00:43:06,583
First History and then Allied...bye mother.
537
00:43:10,955 --> 00:43:11,751
Lord Ganesha...
538
00:43:24,802 --> 00:43:25,598
Why did you come here?
539
00:43:26,470 --> 00:43:29,439
This is my area. What if anyone sees us?
Please go away.
540
00:43:30,975 --> 00:43:34,274
l'm standing by the road side.
Did l call you now?
541
00:43:34,979 --> 00:43:38,938
- Tell me...did l call you?
- No.
542
00:43:39,149 --> 00:43:42,949
You came to me, what can l say
if you ask why l'm here?
543
00:43:43,654 --> 00:43:45,178
- That is...
- l came for something else.
544
00:43:45,990 --> 00:43:48,515
Don't try to confuse me.
You've come to see me.
545
00:43:53,998 --> 00:43:55,966
You know, don't you?
Hop on my bike.
546
00:43:56,667 --> 00:43:57,793
l'll drop you in college.
547
00:43:58,168 --> 00:43:59,135
Are you playing with me?
548
00:44:05,442 --> 00:44:08,138
Why are you following me?
lt may create a problem.
549
00:44:08,345 --> 00:44:09,642
You'll not come on bike, right?
550
00:44:09,847 --> 00:44:10,973
Okay, give a kg of tomatoes.
551
00:44:12,549 --> 00:44:16,178
What a tragedy!
My father is standing on the way.
552
00:44:16,387 --> 00:44:18,014
Who? That vegetable seller?
553
00:44:18,322 --> 00:44:19,186
l'm dead if he sees me.
554
00:44:19,390 --> 00:44:20,857
Why would l create problem
if you get on my bike?
555
00:44:21,058 --> 00:44:25,017
- Sit.
- Okay. Oh God! Reverse.
556
00:44:25,229 --> 00:44:26,856
Why should l? College is this side.
557
00:44:27,064 --> 00:44:28,190
My father is there.
558
00:44:31,902 --> 00:44:34,370
Are they going to college
or rob anyone?
559
00:44:34,571 --> 00:44:37,369
No use in criticising them,
curse their parents.
560
00:44:39,977 --> 00:44:41,205
Why did you bring me here?
561
00:44:41,578 --> 00:44:42,772
l'm getting late to my exam.
562
00:44:43,247 --> 00:44:46,876
l'm telling you finally,
l'll marry my parents, choice.
563
00:44:48,252 --> 00:44:51,710
You're going to write exam,
don't you want Lord Ganesha's blessings?
564
00:45:10,974 --> 00:45:15,934
When eye meets eye,
what happens to words?
565
00:45:16,113 --> 00:45:21,244
When you come before me,
my heart skips a beat...
566
00:45:31,628 --> 00:45:33,095
l'll talk to you later.
567
00:45:33,464 --> 00:45:54,012
TamilCreation.Com
568
00:45:54,151 --> 00:45:57,120
What did your Lord say?
Will he get you good marks?
569
00:45:57,721 --> 00:45:58,619
Will you pass the exam?
570
00:45:59,056 --> 00:46:00,455
lsn't it waste to study now?
571
00:46:00,824 --> 00:46:11,132
When l first saw you...
My heart said you're my future...
572
00:46:16,173 --> 00:46:20,974
When l walked in your steps...
573
00:46:21,178 --> 00:46:26,810
My shadow said you're
my life partner...
574
00:46:27,184 --> 00:46:31,985
l'm living to unite with you...
575
00:46:32,189 --> 00:46:39,891
Am l leaning on you seeing
me in your heart?
576
00:46:40,164 --> 00:46:54,238
TamilCreation.Com
577
00:46:54,545 --> 00:46:55,341
Thanks.
578
00:47:03,954 --> 00:47:04,682
Okay?
579
00:47:04,988 --> 00:47:05,511
What?
580
00:47:06,223 --> 00:47:08,191
First a son and then a daughter.
581
00:47:09,560 --> 00:47:13,189
No...both should be sons...
582
00:47:14,298 --> 00:47:15,094
...like you!
583
00:47:15,399 --> 00:47:25,536
When l first saw you...
My heart said you're my future...
584
00:47:25,742 --> 00:47:30,372
When l walked in your steps...
585
00:47:30,581 --> 00:47:36,213
My shadow said you're
my life partner...
586
00:47:54,004 --> 00:47:55,562
Quiet...let him get caught!
587
00:47:59,443 --> 00:48:01,741
What's this, a Harley Davidson
is going on a Bullet?
588
00:48:01,945 --> 00:48:06,848
My heart never skipped
a beat for a girl till now...
589
00:48:07,050 --> 00:48:12,010
l'm experiencing the fragrance
of first love...l'm sleepless...
590
00:48:12,222 --> 00:48:17,250
l'm carrying umbrella,
yet l'm getting wet in the rain of love...
591
00:48:17,461 --> 00:48:22,262
l'm judging time with foot sounds
than using a watch...
592
00:48:22,466 --> 00:48:25,333
You're my solace in loneliness...
593
00:48:27,638 --> 00:48:37,775
When l first saw you...
My heart said you're my future...
594
00:48:37,981 --> 00:48:42,281
When l walked in your steps...
595
00:48:42,486 --> 00:48:43,885
- How long should l wait here?
- Your father took me out.
596
00:48:44,087 --> 00:48:45,611
Father? Get on the bike.
597
00:48:45,923 --> 00:49:07,677
TamilCreation.Com
598
00:49:08,011 --> 00:49:09,376
- Greetings.
- Greetings.
599
00:49:10,080 --> 00:49:12,480
My son will join police
department in near future.
600
00:49:21,291 --> 00:49:23,885
Let's fix the date of
marriage too, kinsman.
601
00:49:24,094 --> 00:49:26,927
Let him wear uniform first.
Let's fix their marriage next day.
602
00:49:27,130 --> 00:49:31,999
You're choking me with
your beautiful smile...
603
00:49:32,202 --> 00:49:37,162
When new relationships are developing...
what's happening to me?
604
00:49:37,374 --> 00:49:42,334
Every word l speak
with you is sweet...
605
00:49:42,546 --> 00:49:47,506
l love even the long pauses without
any conversation between us...
606
00:49:47,718 --> 00:49:50,186
You gave life to my dreams...
607
00:49:50,387 --> 00:50:00,353
When l first saw you...
My heart said you're my future...
608
00:50:00,564 --> 00:50:06,196
When l walked in your steps...
609
00:50:06,403 --> 00:50:11,534
My shadow said you're
my life partner...
610
00:50:21,151 --> 00:50:23,711
- Father, give me the bag.
- No problem son, come.
611
00:50:26,757 --> 00:50:29,225
Saravanan will meet you
on reaching there,
612
00:50:29,493 --> 00:50:30,653
he'll take care of everything after that.
613
00:50:31,461 --> 00:50:34,726
- Cross the road carefully. Got me?
- Am l a kid?
614
00:50:34,931 --> 00:50:37,798
- l'll take care, dad.
- Get in...take it.
615
00:50:38,268 --> 00:50:40,327
- You sit, l'll come in a minute.
- Okay father.
616
00:50:46,109 --> 00:50:47,337
- What else sir?
- Water packet.
617
00:50:47,844 --> 00:50:49,141
What brings you to bus stand sir?
618
00:50:50,113 --> 00:50:52,741
- My son is going out of station.
- ls it? Okay.
619
00:50:53,950 --> 00:50:54,575
Careful madam.
620
00:51:05,295 --> 00:51:06,922
- What's it father?
- Take this.
621
00:51:07,130 --> 00:51:10,258
- Why?- You may feel hungry on the way.
Have it...come on take it.
622
00:51:10,801 --> 00:51:12,098
- Okay.
- Drink water after eating.
623
00:51:12,302 --> 00:51:15,100
- lt's time. You carry on father.
- l'll go.
624
00:51:22,312 --> 00:51:23,779
lt's time father, you carry on.
625
00:51:23,980 --> 00:51:25,777
Just 10 minutes only,
l'll see you off and go.
626
00:51:25,982 --> 00:51:28,280
l think bus will start late, l'll go.
627
00:51:28,485 --> 00:51:30,043
- Okay son.
- Okay
628
00:51:49,106 --> 00:51:54,134
Whose car is this?
Where did you go away parking it here?
629
00:51:54,344 --> 00:51:56,471
Why are you hitting the car?
Go away you fool!
630
00:51:56,780 --> 00:52:00,477
- You parked on road creating traffic jam.
- Why are you pushing me?
631
00:52:01,518 --> 00:52:03,145
How dare to beat a police man
after violating traffic rules?
632
00:52:03,353 --> 00:52:03,978
Take the car to police station.
633
00:52:04,187 --> 00:52:05,313
l'll not take, what will you do man?
634
00:52:12,462 --> 00:52:13,986
You dared to touch me
without knowing who l am.
635
00:52:14,197 --> 00:52:14,822
You'll face the heat.
636
00:52:15,031 --> 00:52:18,159
l don't care who you are.
Everyone is equal before law.
637
00:52:20,804 --> 00:52:23,830
You've behaved high handedly,
who will face the heat now?
638
00:52:24,040 --> 00:52:25,667
Don't you think of consequences
before doing anything?
639
00:52:26,910 --> 00:52:28,172
That too an MLA's son!
640
00:52:28,378 --> 00:52:29,504
So what if he's an MLA's son,
641
00:52:29,880 --> 00:52:31,177
isn't there a respect for this uniform?
642
00:52:31,548 --> 00:52:33,243
He was pushing a constable.
643
00:52:33,483 --> 00:52:34,450
What are you saying?
644
00:52:34,651 --> 00:52:36,846
He's the MLA, who made
a Govt. to fall down.
645
00:52:37,220 --> 00:52:38,517
Police station is nothing to him.
646
00:52:38,822 --> 00:52:41,518
- How can you say like this?
- What can l do?
647
00:52:50,300 --> 00:52:53,201
Hello...sir...please tell me sir.
648
00:52:54,905 --> 00:52:56,031
l'm Gunasekharan speaking sir.
649
00:52:56,740 --> 00:53:01,473
That's not me sir...
it was Head constable Rajarajan...
650
00:53:02,913 --> 00:53:06,815
Okay sir...l'll ask him to
come immediately sir.
651
00:53:07,851 --> 00:53:08,545
Thank you sir.
652
00:53:10,754 --> 00:53:18,058
Take the car to MLA's house
and say sorry to his son.
653
00:53:19,095 --> 00:53:23,054
Sorry?
l'm a police man for 35 years,
654
00:53:23,967 --> 00:53:25,992
l've great pride in this Khaki uniform,
655
00:53:26,937 --> 00:53:30,236
whatever this problem may lead to,
l'll not say sorry to him.
656
00:53:34,044 --> 00:53:36,842
Police Headquarters, Chennai.
657
00:53:39,015 --> 00:53:41,415
001435 Sakthi Vel, son of Rajarajan.
658
00:53:43,119 --> 00:53:44,643
- Take your seat.
- thank you sir.
659
00:53:44,955 --> 00:53:45,922
Certificates.
660
00:53:48,959 --> 00:53:50,085
Performed well.
661
00:53:55,365 --> 00:53:56,923
MLA has shown his power.
662
00:53:57,234 --> 00:53:58,895
Sl has come with order.
663
00:53:59,236 --> 00:54:00,362
Not with an order to behead me, right?
664
00:54:00,570 --> 00:54:02,902
- Suspension or transfer?
- Transfer sir.
665
00:54:03,540 --> 00:54:06,839
What do you think a policeman
should have in him?
666
00:54:07,043 --> 00:54:07,771
Courage?
667
00:54:08,712 --> 00:54:09,610
lntelligence?
668
00:54:10,347 --> 00:54:11,075
Speed?
669
00:54:12,916 --> 00:54:15,783
l'll join immediately if you give
me the relieving order.
670
00:54:16,152 --> 00:54:18,620
Please listen to me.
671
00:54:19,990 --> 00:54:22,550
lf you submit a medical leave application
for 3 months from today,
672
00:54:23,360 --> 00:54:26,557
l'll try and get you transferred
back to this station.
673
00:54:26,763 --> 00:54:30,631
No need sir, give relieving order,
l'll join in 3 days.
674
00:54:32,902 --> 00:54:34,426
- Fear!
- What?
675
00:54:34,638 --> 00:54:35,798
Can't you understand me?
676
00:54:36,273 --> 00:54:38,969
You've been transferred to Kodikkarai,
a dangerous area.
677
00:54:39,209 --> 00:54:40,267
l did a stint there.
678
00:54:40,610 --> 00:54:42,601
An area infested with criminals
and countless cases.
679
00:54:42,846 --> 00:54:44,905
Yes, they must have fear.
680
00:54:45,448 --> 00:54:50,408
When a police man takes oath to upkeep justice,
he must fear to break it.
681
00:54:51,388 --> 00:54:54,323
He must always fear of failing
in discharging his duty.
682
00:54:54,958 --> 00:54:59,292
He must fear death in duty
without finishing the task.
683
00:55:00,030 --> 00:55:04,091
Even if he dies he must fear
dying not in his uniform.
684
00:55:04,301 --> 00:55:08,601
- No need sir.- Why should l be afraid
to join a place in Tamil Nadu?
685
00:55:09,239 --> 00:55:11,298
Will they kill me? lmpossible.
686
00:55:11,608 --> 00:55:15,169
Even if it happens,
l'm proud to die in duty.
687
00:55:15,378 --> 00:55:18,347
Kodikkarai, Vedaranyam District.
688
00:55:28,558 --> 00:55:30,753
Constable, light a candle.
689
00:55:39,436 --> 00:55:41,028
Who is it?
690
00:56:23,713 --> 00:56:24,680
Come on boys!
691
00:56:26,049 --> 00:56:28,745
No Jayakumar!
No, please listen to me.
692
00:56:41,231 --> 00:56:42,095
Keep it safely.
693
00:56:42,365 --> 00:56:44,128
l'm keeping it. Keep it forward.
694
00:56:44,334 --> 00:56:46,268
Keep it safely, it may break.
695
00:56:47,370 --> 00:56:48,769
Slowly...
696
00:56:49,139 --> 00:56:51,630
- 19, 30, 31 33, 33...
- What happened, brother-in-law?
697
00:56:51,975 --> 00:56:53,465
Why are you packing everything?
698
00:56:53,710 --> 00:56:55,007
Am l leaving this home?
699
00:56:55,211 --> 00:56:56,473
Your father has been transferred.
700
00:56:56,679 --> 00:56:58,203
- Transferred?
- Yes.
701
00:57:00,850 --> 00:57:02,147
21, 22.
702
00:57:02,752 --> 00:57:05,016
- Why father?
- Let's discuss later.
703
00:57:05,221 --> 00:57:06,279
How did you do the interview?
704
00:57:07,056 --> 00:57:08,148
Fine, father.
705
00:57:08,691 --> 00:57:11,524
- l think l've impressed the board.
- That's enough, son.
706
00:57:11,728 --> 00:57:14,060
He's my grandson.
707
00:57:14,898 --> 00:57:17,389
Sakthi, good you've come back.
708
00:57:17,600 --> 00:57:20,228
Divya wanted to meet you
before leaving this place.
709
00:57:20,437 --> 00:57:21,904
Meet her immediately.
710
00:57:22,105 --> 00:57:23,129
We are leaving tonight.
711
00:57:23,339 --> 00:57:24,738
- Okay.
- Go son.
712
00:57:24,941 --> 00:57:25,407
What's it Mullai?
713
00:57:25,608 --> 00:57:28,736
- Keep the tickets safely.
You may forget it.- All tickets?
714
00:57:28,945 --> 00:57:30,412
l think one ticket will go waste.
715
00:57:30,613 --> 00:57:31,580
Whose ticket?
716
00:57:31,781 --> 00:57:33,373
We'll reach there safely.
717
00:57:33,583 --> 00:57:39,715
- l think she'll die before reaching Kodikkarai.
- This is iron body.
718
00:57:40,056 --> 00:57:43,048
Was grandpa a magnet?
- What did you say?
719
00:57:43,626 --> 00:57:46,424
Why are you feeling sad for this?
720
00:57:47,197 --> 00:57:48,221
Where am l going away?
721
00:57:49,098 --> 00:57:50,690
l can if you feel like seeing me.
722
00:57:51,201 --> 00:57:52,668
We can talk on phone.
723
00:57:53,870 --> 00:57:57,362
lnterview is over,
l'll get posting in a year.
724
00:57:58,575 --> 00:57:59,633
After that...
725
00:58:01,578 --> 00:58:03,603
A son and then again a son!
726
00:58:04,013 --> 00:58:04,843
Okay?
727
00:58:06,649 --> 00:58:07,513
Okay?
728
00:58:28,137 --> 00:58:31,732
- Just 5 minutes, l'll sign and
get the keys.- Okay hubby.
729
00:58:33,009 --> 00:58:34,909
- This is routine trouble.
- What's it sir?
730
00:58:35,111 --> 00:58:36,544
- Trouble in jetty?
- Yes sir.
731
00:58:36,746 --> 00:58:38,338
Varadhan's group or Chella Pandi's group?
732
00:58:38,548 --> 00:58:41,415
Whoever it may be, the headache
is ours. Mind your work.
733
00:58:41,618 --> 00:58:43,108
What's there for me to do?
734
00:58:43,319 --> 00:58:47,050
Ours is the only department to
offer a job to a bag of bones.
735
00:58:48,424 --> 00:58:49,118
Who are you?
736
00:58:49,325 --> 00:58:50,758
Rajarajan from Trichy, sir.
737
00:58:54,163 --> 00:58:57,132
Rajarajan from Trichy...
transfer...punishment?
738
00:58:57,333 --> 00:58:58,664
Oh! Punishment?
739
00:59:00,203 --> 00:59:01,067
lsn't lnspector there?
740
00:59:01,271 --> 00:59:03,330
- He is in the hospital.
- Has he gone officially?
741
00:59:03,540 --> 00:59:04,802
No. He has been admitted.
742
00:59:05,241 --> 00:59:06,071
Why? What happened?
743
00:59:06,276 --> 00:59:08,073
4 men attacked the lnspector.
744
00:59:08,278 --> 00:59:11,839
- Did they attack lnspector?
- Yes. Never act over smart.
745
00:59:12,081 --> 00:59:13,207
- Muthusamy...
- Yes sir...
746
00:59:14,884 --> 00:59:16,818
Sir, he is Muthusamy, constable.
747
00:59:17,020 --> 00:59:19,181
- Greetings.- Greetings.
He is Mr Raja Rajan, from Trichy.
748
00:59:19,389 --> 00:59:22,415
He is our new Head constable.
Give him the joining report.
749
00:59:22,759 --> 00:59:25,956
- Please come, sir..
- They don't die but kill us.
750
00:59:28,398 --> 00:59:30,161
- Bring that Govindaraj's case file.
- Okay sir.
751
00:59:37,574 --> 00:59:40,008
Are you surprised to see
a name without photo?
752
00:59:40,310 --> 00:59:42,335
- ls he dead?
- No, he is alive.
753
00:59:42,779 --> 00:59:43,643
Why don't you put his photo then?
754
00:59:43,846 --> 00:59:46,314
- Don't you want us to stay alive?
- Why?
755
00:59:46,649 --> 00:59:48,583
Because he rules this town.
756
00:59:49,452 --> 00:59:50,919
His name is Varadharajan.
757
00:59:51,220 --> 00:59:52,517
People call him Varadhan.
758
00:59:52,722 --> 00:59:54,121
Sir, please sign here.
759
00:59:57,927 --> 00:59:59,861
This is your quarters, key.
You can stay there.
760
01:00:00,063 --> 01:00:02,463
- Constable, take sir there.
- Okay sir.
761
01:00:03,466 --> 01:00:07,129
- Who is he?
- This is routine.
762
01:00:07,337 --> 01:00:09,601
He's a coward to stab from behind.
763
01:00:10,206 --> 01:00:13,198
- ls he a bravo?
- Why are you disturbing us?
764
01:00:13,409 --> 01:00:15,104
Listen to me... leave this place...
765
01:00:15,311 --> 01:00:17,438
lf Varadhan's men come here,
they will kill you.
766
01:00:17,647 --> 01:00:20,582
Let them come...
Let's see who dares to face me...
767
01:00:20,783 --> 01:00:22,341
ls he a big shot?
768
01:00:23,286 --> 01:00:26,414
You watched mutely the murder
of my boss Manickam.
769
01:00:26,623 --> 01:00:32,926
l swear l'll kill him here and
brush my teeth with his ash.
770
01:00:33,129 --> 01:00:36,292
And also take over this harbour...
771
01:00:45,108 --> 01:00:46,166
- Boss, l'll...
- Leave him, man.
772
01:00:46,376 --> 01:00:47,843
ls he a man?
773
01:00:49,746 --> 01:00:52,374
Oh my God! All escaped?
774
01:00:53,282 --> 01:00:55,580
lt's an insult to beat a eunuch.
Let's go.
775
01:00:56,686 --> 01:00:59,086
Boss, please have coffee and go.
776
01:01:02,692 --> 01:01:05,092
Why is it so sultry?
777
01:01:05,995 --> 01:01:08,122
lt's on sea shore.
778
01:01:08,331 --> 01:01:10,595
Mr Rajarajan, very busy?
779
01:01:10,800 --> 01:01:14,930
- Please come... your name...?
- l'm Muthusamy...
780
01:01:15,138 --> 01:01:16,162
Are you nearby?
781
01:01:16,372 --> 01:01:18,602
That is my quarters only.
But l'm not staying there.
782
01:01:18,808 --> 01:01:20,207
l'm using it as my store room.
783
01:01:20,510 --> 01:01:23,570
l'm staying there in a rented house.
784
01:01:23,780 --> 01:01:25,771
- This is my son, Kumar.
- Greetings.
785
01:01:26,249 --> 01:01:27,443
- She is my mother.
- Greetings.
786
01:01:27,650 --> 01:01:30,141
- My younger son, studying law.
- Hi...
787
01:01:30,586 --> 01:01:32,178
- My younger daughter.
- Greetings uncle.
788
01:01:36,359 --> 01:01:38,122
- She is my wife.
- Greetings, madam.
789
01:01:40,029 --> 01:01:43,362
- Sorry, couldn't invite you in
because of cleaning.- lt's okay.
790
01:01:43,733 --> 01:01:45,200
Sakthi has come. Give him way...
791
01:01:46,002 --> 01:01:47,060
He is my elder son, Sakthi.
792
01:01:47,270 --> 01:01:48,999
- Greetings. - Greetings.
- He is Muthusamy, Constable.
793
01:01:49,238 --> 01:01:50,000
He is his son.
794
01:01:50,206 --> 01:01:50,900
- Hi...
- Hello...
795
01:01:51,808 --> 01:01:53,867
l was expecting this power failure.
796
01:01:54,077 --> 01:01:55,408
This is common here.
797
01:02:13,896 --> 01:02:14,624
Hubby.
798
01:02:17,333 --> 01:02:18,231
What?
799
01:02:18,601 --> 01:02:21,695
What are you doing inside?
Something's happening outside.
800
01:02:23,206 --> 01:02:24,503
Shall l cut into pieces?
801
01:02:25,374 --> 01:02:27,501
Weren't you doing it there?
Do it here also.
802
01:02:28,411 --> 01:02:32,074
- l'll cut into pieces.
- Nothing less in this!
803
01:02:32,715 --> 01:02:36,378
Without having great time with wife,
l'm chopping firewood.
804
01:02:40,790 --> 01:02:42,348
Sakthi, do you like this place?
805
01:02:42,658 --> 01:02:44,455
To hell with this bike.
806
01:02:44,794 --> 01:02:45,886
- Why are you standing here?
- What man?
807
01:02:46,095 --> 01:02:47,460
Buddy, l was searching you everywhere.
808
01:02:47,663 --> 01:02:48,789
Where did you go buddy?
809
01:02:48,998 --> 01:02:53,799
Opposite to your quarters,
there is a teenaged bubbly girl...
810
01:02:54,137 --> 01:02:56,537
She gave me a look...
l too saw her...
811
01:02:56,739 --> 01:02:59,902
A 30 plus lady barged in between..
812
01:03:00,109 --> 01:03:01,633
She was much better than the teen girl.
813
01:03:01,844 --> 01:03:05,109
What if they have one more
between these two?
814
01:03:05,515 --> 01:03:06,072
They do have.
815
01:03:07,517 --> 01:03:08,506
His name is Sakthi.
816
01:03:08,818 --> 01:03:09,842
Age 37.
817
01:03:10,753 --> 01:03:13,278
- Where is she?
- Hey, he is that girl's brother.
818
01:03:13,990 --> 01:03:15,082
He is our Sl's son.
819
01:03:15,491 --> 01:03:16,617
Little bit crack.
820
01:03:18,895 --> 01:03:19,623
Little bit?
821
01:03:19,996 --> 01:03:21,657
ls she our sister?
822
01:03:22,098 --> 01:03:23,690
l had a doubt when she was homely.
823
01:03:27,837 --> 01:03:29,202
Sir, l'm Rajarajan, Head constable.
824
01:03:29,405 --> 01:03:32,772
- l know. Sl told me about you.
- Sir.
825
01:03:34,010 --> 01:03:35,637
Sir, do you the people behind this attack?
826
01:03:36,979 --> 01:03:38,776
Varadhan attacked with his men.
827
01:03:40,616 --> 01:03:42,015
They managed to escape this time.
828
01:03:42,385 --> 01:03:43,352
They won't dare to attack me again.
829
01:03:43,553 --> 01:03:44,884
Still you haven't filed an FlR on them.
830
01:03:46,055 --> 01:03:48,717
They attacked me for
filing an FlR on them.
831
01:03:50,426 --> 01:03:52,951
Why do you indulge in such activities?
832
01:03:53,162 --> 01:03:55,357
You can't survive going
against Varadhan.
833
01:03:55,565 --> 01:03:58,193
What if they attack you too?
834
01:03:58,401 --> 01:04:00,130
Hey keep quiet.
835
01:04:00,336 --> 01:04:02,896
- lnspector is there.
- He was also beaten up.
836
01:04:04,073 --> 01:04:04,903
This dog is hiding here.
837
01:04:05,174 --> 01:04:12,603
- Hubby, they've come...
- Kill him...
838
01:04:27,663 --> 01:04:30,188
Boss, please forgive me...
839
01:04:30,967 --> 01:04:33,492
- How dare you betray me?
- l did a mistake. Please forgive me...
840
01:04:33,703 --> 01:04:35,000
By mistake?
841
01:04:35,204 --> 01:04:37,399
How dare you join hands with
that lnspector to arrest us?
842
01:04:40,409 --> 01:04:41,205
Don't leave him.
843
01:04:42,511 --> 01:04:45,309
He is a betrayer...kill him.
844
01:05:03,866 --> 01:05:04,890
Hey catch him.
845
01:05:09,572 --> 01:05:11,199
- How much is this?
- Rs 13.
846
01:05:11,607 --> 01:05:14,508
- Everything is costly here.
- No...
847
01:05:33,262 --> 01:05:35,287
Throw this disloyal dog into the sea.
848
01:05:43,372 --> 01:05:46,068
Come on, men...
mind your work...
849
01:05:50,980 --> 01:05:53,244
- How much is Brinjal?
- 1/4 kg costs Rs 5.- Okay give me.
850
01:05:53,449 --> 01:05:54,711
Madam, shall l weigh cabbage for you?
851
01:05:56,452 --> 01:05:57,214
What are you looking at?
852
01:05:57,420 --> 01:05:58,387
- What do you want?
- l don't want anything.
853
01:06:02,959 --> 01:06:03,789
What kind of place is this?
854
01:06:03,993 --> 01:06:06,359
They are slaughtering
a person in public place.
855
01:06:06,562 --> 01:06:08,530
People watched it and
back to their routine.
856
01:06:08,898 --> 01:06:11,025
Oh my God! l'm shattered.
857
01:06:11,233 --> 01:06:14,600
You are new to this place,
so you fear for everything.
858
01:06:14,804 --> 01:06:17,136
lt has become routine to us.
859
01:06:17,340 --> 01:06:19,535
Aren't you a police?
Why don't you take action?
860
01:06:19,942 --> 01:06:20,601
On whom?
861
01:06:21,377 --> 01:06:22,309
On Varadhan?
862
01:06:23,279 --> 01:06:28,979
The dead man Munaar was supposed to
become an approver against Varadhan.
863
01:06:29,385 --> 01:06:31,546
Muthusamy and l tried a lot to stop
the lnspector from doing so.
864
01:06:31,754 --> 01:06:32,482
What happened now?
865
01:06:32,855 --> 01:06:35,881
lnspector was beaten up
and is in hospital.
866
01:06:36,092 --> 01:06:37,582
They killed that Munaar.
867
01:06:37,793 --> 01:06:41,729
One Manickam was ruling this entire town.
868
01:06:41,931 --> 01:06:44,229
He was cut into pieces.
869
01:06:44,433 --> 01:06:47,368
And Varadhan took over the
control of entire harbour.
870
01:06:47,570 --> 01:06:49,197
- Harbour?
- Yes..
871
01:06:49,405 --> 01:06:51,100
Rajarajan, they are fighting for this only.
872
01:06:51,307 --> 01:06:52,899
This place is a treasure trove.
873
01:06:53,109 --> 01:06:54,337
They are minting money from harbour.
874
01:06:54,543 --> 01:06:57,910
Bribing politicians,
he's carrying on illegal activities.
875
01:06:58,114 --> 01:06:59,638
When he's earning millions,
876
01:06:59,849 --> 01:07:01,441
why is he beating poor and
plundering their money?
877
01:07:02,451 --> 01:07:04,112
That isn't for money.
878
01:07:04,320 --> 01:07:05,252
That is to create fear psychosis
in masses.
879
01:07:06,655 --> 01:07:09,419
Peoples, fear is his strength.
880
01:07:09,625 --> 01:07:10,614
Why should we bother about all this?
881
01:07:10,826 --> 01:07:12,885
lt's better to ignore all such issues.
882
01:07:13,095 --> 01:07:13,789
What do you say?
883
01:07:13,996 --> 01:07:15,964
lt's better to quit from here.
884
01:07:20,202 --> 01:07:21,066
Stop it.
885
01:07:21,303 --> 01:07:22,964
This is the biggest studio here.
886
01:07:23,606 --> 01:07:25,369
He thinks himself as a big hero!
887
01:07:26,342 --> 01:07:28,276
- l want to take a passport size photo.
- How many copies?
888
01:07:28,611 --> 01:07:30,476
3 coffees with little more sugar.
889
01:07:31,247 --> 01:07:32,976
- 7 copies, sir.
- Come inside...
890
01:07:33,582 --> 01:07:35,174
Ours is the biggest studio in this area.
891
01:07:35,384 --> 01:07:36,180
Sir, please sit there...
892
01:07:38,521 --> 01:07:40,682
- Did you load the film?
- Hey, will you please shut up?
893
01:07:40,890 --> 01:07:42,619
Keeps on talking.
894
01:07:42,892 --> 01:07:43,824
Sir, excuse me.
895
01:07:45,594 --> 01:07:46,526
ls it raining?
896
01:07:46,729 --> 01:07:48,356
- Why are you using an umbrella?
- Why are you eating my head?
897
01:07:50,166 --> 01:07:50,962
Sir, just a minute.
898
01:07:52,068 --> 01:07:53,330
l'll not spare you.
899
01:07:53,903 --> 01:07:54,870
Since you're a woman, l'm sparing you.
900
01:07:55,071 --> 01:07:57,801
You people have killed my husband...
leave me...
901
01:07:58,007 --> 01:08:01,374
- They have become fatherless children.
- Leave me...
902
01:08:01,577 --> 01:08:04,205
How can we spare your
husband's treachery?
903
01:08:04,413 --> 01:08:08,349
- Please don't harm her...
- Take her away...
904
01:08:08,551 --> 01:08:10,678
lt's our mistake to spare you alive.
905
01:08:11,921 --> 01:08:12,717
Hey, stop it...
906
01:08:15,157 --> 01:08:16,215
l won't spare you alive..
907
01:08:16,425 --> 01:08:21,328
Better shift to some other place.
908
01:08:22,131 --> 01:08:24,031
Sir, let's keep out of it.
Let's go.
909
01:08:24,467 --> 01:08:26,765
We are paid to solve public problems.
Let's go.
910
01:08:27,203 --> 01:08:29,330
Sir, please listen to me...
They are notorious dons.
911
01:08:29,638 --> 01:08:31,367
Move... move...
912
01:08:32,041 --> 01:08:32,735
What's going on here?
913
01:08:32,942 --> 01:08:35,911
l won't spare you alive.
914
01:08:36,445 --> 01:08:38,675
Rajarajan, we have some other work.
Let's go...
915
01:08:38,881 --> 01:08:40,712
- Sir, listen to me...
- Rajarajan, listen to me...
916
01:08:43,052 --> 01:08:44,349
l'll not spare you alive.
917
01:08:45,020 --> 01:08:46,009
Sir, please don't leave him...
918
01:08:46,222 --> 01:08:47,712
Aren't you ashamed to beat a woman?
919
01:08:48,390 --> 01:08:48,913
What happened?
920
01:08:49,125 --> 01:08:51,457
Hey, how dare you raise hand on me?
921
01:08:54,497 --> 01:08:55,088
Take your hand off me.
922
01:08:55,297 --> 01:08:57,959
You're just an ordinary cop.
How dare you raise hand on me?
923
01:09:01,403 --> 01:09:02,563
Sir, please stop it...
924
01:09:06,342 --> 01:09:09,209
Sir, don't spare him. Kill him...
925
01:09:36,438 --> 01:09:39,965
- Sir, leave him...
- Are you raising hand on a cop?
926
01:09:40,442 --> 01:09:42,501
Rajarajan, leave him...
927
01:09:44,780 --> 01:09:46,077
Why should we spare him?
928
01:09:46,682 --> 01:09:47,808
Rajarajan, you don't know about him.
929
01:09:49,385 --> 01:09:52,377
- Leave him...
- What the hell they can do me?
930
01:09:55,024 --> 01:09:55,820
Get inside.
931
01:09:59,328 --> 01:10:00,590
Oh my God! Sir.
932
01:10:28,824 --> 01:10:29,813
Sir, are you okay?
933
01:10:30,559 --> 01:10:32,618
Brother, he is new to this place.
934
01:10:32,828 --> 01:10:34,921
He is doesn't know you.
l'll explain to him.
935
01:10:35,331 --> 01:10:35,956
Move...
936
01:10:46,442 --> 01:10:48,239
Hey, where did he go?
937
01:10:48,844 --> 01:10:50,812
- lt's getting late.
- Might have gone to get coffee.
938
01:10:58,087 --> 01:10:59,418
Hey, hold him...
939
01:11:12,101 --> 01:11:13,932
Please leave him...
940
01:11:46,135 --> 01:11:46,965
Father...
941
01:11:47,970 --> 01:11:48,994
Father...
942
01:11:56,512 --> 01:11:59,447
Sakthi, you go...
943
01:12:09,358 --> 01:12:12,054
- Sakthi...
- Leave me, father...
944
01:12:14,763 --> 01:12:17,926
- You please go... l say go...
- Leave me, father. - Don't go...
945
01:12:54,370 --> 01:12:55,428
Sakthi, leave him...
946
01:13:02,444 --> 01:13:04,344
- Stop it, Sakthi...
- Leave him.
947
01:13:07,082 --> 01:13:09,175
Sakthi, listen to me...
948
01:13:09,385 --> 01:13:12,445
Sir, leave him.
949
01:13:15,991 --> 01:13:19,950
Sakthi, no...
950
01:13:44,186 --> 01:13:45,016
Sir, leave me...
951
01:13:52,461 --> 01:13:54,554
Sakthi, stop it...
952
01:14:40,008 --> 01:14:42,340
Sakthi, no...
953
01:14:53,489 --> 01:14:54,353
Sakthi, leave him...
954
01:15:26,088 --> 01:15:28,716
Varadhan is dead!
955
01:15:29,258 --> 01:15:35,163
Varadhan is dead!
956
01:15:41,370 --> 01:15:42,701
Leader!
957
01:15:45,274 --> 01:15:48,300
What are you looking at?
Lift him up.
958
01:16:31,320 --> 01:16:32,344
- Get inside.
- Yes sir.
959
01:16:32,554 --> 01:16:34,454
- Don't you know that Varadhan
is in serious condition?- l know sir.
960
01:16:34,656 --> 01:16:36,715
lf anything happens to him,
it will be a big problem to us.
961
01:16:36,925 --> 01:16:38,950
- Be alert.
- Okay sir.
962
01:16:43,999 --> 01:16:45,159
lt's better to die.
963
01:16:45,500 --> 01:16:46,330
What were you all doing?
964
01:16:46,535 --> 01:16:48,400
- Boss, we all...
- Stop it!
965
01:16:48,870 --> 01:16:51,998
How can a person live after
attacking our Varadhan?
966
01:16:52,207 --> 01:16:54,903
- We should...
- Cut him...
967
01:16:55,410 --> 01:16:56,434
We should cut him into pieces.
968
01:16:56,812 --> 01:17:00,077
Before Varadhan regains consciousness,
we should kill that scoundrel.
969
01:17:00,449 --> 01:17:01,313
Hasn't he come there?
970
01:17:02,317 --> 01:17:03,944
Nothing serious...
l'll talk to you later.
971
01:17:04,953 --> 01:17:07,183
lt seems he wasn't there.
Where he would've gone?
972
01:17:07,456 --> 01:17:10,482
He will be back...be calm..
973
01:17:11,693 --> 01:17:13,854
Father-in-law, police jeep has come.
974
01:17:20,502 --> 01:17:22,697
Sir, Sakthi hasn't come here.
975
01:17:23,438 --> 01:17:25,872
As soon as he comes,
l'll myself bring him to the station.
976
01:17:26,074 --> 01:17:27,939
No, l haven't come for that.
977
01:17:28,944 --> 01:17:30,377
My son is faultless.
978
01:17:30,579 --> 01:17:31,511
He is innocent.
979
01:17:31,713 --> 01:17:32,975
Please pardon him.
980
01:17:34,783 --> 01:17:36,774
She is talking emotionally.
981
01:17:37,352 --> 01:17:39,547
Rajarajan, she isn't wrong.
982
01:17:40,455 --> 01:17:42,423
As a mother, her emotions are valid.
983
01:17:43,058 --> 01:17:44,855
Look mother, your son is a good man.
984
01:17:45,127 --> 01:17:47,186
Nothing to worry about him.
l'll take care of him.
985
01:17:47,396 --> 01:17:48,795
All of you please get in.
986
01:17:48,997 --> 01:17:51,761
Please go... l want to talk to him personally.
987
01:17:54,136 --> 01:17:59,506
Rajarajan, many a times, we have
hidden many incidents.
988
01:17:59,808 --> 01:18:02,868
Likewise, we lied many times
for not happened incidents.
989
01:18:03,211 --> 01:18:07,113
Now for the first time,
let's tell a lie for a good deed.
990
01:18:08,116 --> 01:18:10,516
- Your son hasn't beaten Varadhan.
- Sir...
991
01:18:11,486 --> 01:18:15,013
Yes. Somebody has beaten him.
l've filed a case like that only.
992
01:18:16,491 --> 01:18:18,356
- lt's wrong, sir.
- What's wrong in that?
993
01:18:18,894 --> 01:18:19,792
Who did he beat?
994
01:18:19,995 --> 01:18:22,361
A criminal.
995
01:18:22,631 --> 01:18:25,623
lf Sakthi had killed the same
Varadhan after 6 months,
996
01:18:25,834 --> 01:18:28,029
He would've got an award and fame.
997
01:18:28,737 --> 01:18:29,795
Think for a while...
998
01:18:30,906 --> 01:18:33,534
Police department needs
officers like your son.
999
01:18:36,144 --> 01:18:38,704
Sakthi came to me after beating Varadhan.
1000
01:18:39,514 --> 01:18:41,982
- He's now in my custody.
- Okay.
1001
01:18:42,517 --> 01:18:44,508
Don't worry. l'll see to it.
1002
01:18:47,155 --> 01:18:50,124
Sir, l would like to see my son.
1003
01:18:51,159 --> 01:18:51,989
Don't be in a hurry.
1004
01:18:52,427 --> 01:18:54,054
Varadhan's men are searching him.
1005
01:18:55,063 --> 01:18:57,998
They are waiting for a chance to kill him.
1006
01:18:59,034 --> 01:19:01,594
According to this case,
Varadhan's statement is very important.
1007
01:19:02,738 --> 01:19:05,332
Till then, please be patient.
1008
01:19:11,947 --> 01:19:16,111
Are you surprised for not
putting you in jail?
1009
01:19:16,318 --> 01:19:17,751
Do you know who you've beat?
1010
01:19:19,654 --> 01:19:20,518
Varadhan.
1011
01:19:21,823 --> 01:19:25,589
He will destroy the moment
one thinks to go against him.
1012
01:19:26,394 --> 01:19:27,520
You've beat him.
1013
01:19:27,796 --> 01:19:31,027
lf he is saved,
he will kill your entire clan.
1014
01:19:31,967 --> 01:19:34,663
lf that shouldn't take place,
you should join our department.
1015
01:19:34,970 --> 01:19:35,766
Hey, what's happening there?
1016
01:19:35,971 --> 01:19:38,769
Sir, he is pelting stones after getting drunk.
1017
01:19:39,007 --> 01:19:40,599
You people won't take actions on criminals..
1018
01:19:40,809 --> 01:19:43,107
Show your power on drunkards
and gamblers.
1019
01:19:43,845 --> 01:19:44,641
Leave him.
1020
01:19:46,314 --> 01:19:47,508
Hey, leave him after getting his sign.
1021
01:19:47,716 --> 01:19:49,308
This is my last warning to you.
1022
01:19:49,985 --> 01:19:52,783
Varadhan was a big challenge to me.
You've downed him.
1023
01:19:52,988 --> 01:19:54,114
What are you looking at? Go...
1024
01:19:54,322 --> 01:19:55,550
l'm really proud of you.
1025
01:19:55,757 --> 01:19:59,056
Sir, got a phone call from the hospital.
1026
01:19:59,427 --> 01:20:00,621
lt seems Varadhan regained
his consciousness.
1027
01:20:18,580 --> 01:20:19,569
Boss, l'm Hari speaking.
1028
01:20:19,881 --> 01:20:22,111
Sakthi is in the station only.
lnspector is also with him.
1029
01:20:22,350 --> 01:20:23,578
lf we go there at night,
we can kill him.
1030
01:20:31,560 --> 01:20:33,755
- Why are you simply watching
without killing him?- Wait..
1031
01:20:35,697 --> 01:20:37,562
There will be power failure shortly.
1032
01:20:45,040 --> 01:20:45,836
l'll take leave.
1033
01:20:48,043 --> 01:20:49,169
Come on...
1034
01:20:55,717 --> 01:20:56,979
Hey, who are you?
1035
01:20:57,986 --> 01:21:00,045
Go and search him inside.
Don't leave him.
1036
01:21:07,362 --> 01:21:08,294
Why are you staring at me?
1037
01:21:10,432 --> 01:21:11,364
Hey, no...
1038
01:21:11,566 --> 01:21:12,794
You're not at all connected in this.
1039
01:21:13,001 --> 01:21:14,229
How dare you attack him
in the police station?
1040
01:21:14,436 --> 01:21:16,404
- Don't you know our power?
- How dare you put us in jail?
1041
01:21:16,805 --> 01:21:18,397
l must've killed you that day itself..
1042
01:21:19,474 --> 01:21:22,170
- How dare you raise hand on me? l'll...
- Shut up!
1043
01:21:24,446 --> 01:21:25,344
Bring him here.
1044
01:21:29,084 --> 01:21:33,783
lf l release this lone man...
he will bring you all here.
1045
01:21:35,090 --> 01:21:42,053
But l never expected that
he will bring the whole lot.
1046
01:21:45,200 --> 01:21:51,628
Varadhan, lnspector has come.
1047
01:21:53,541 --> 01:21:54,906
Do you know who beat you?
1048
01:21:57,479 --> 01:21:58,776
Nobody beat me.
1049
01:22:00,448 --> 01:22:01,847
l don't know anything.
1050
01:22:03,485 --> 01:22:04,952
Sign this statement.
1051
01:22:10,525 --> 01:22:15,189
lnspector, isn't he in your custody?
1052
01:22:17,198 --> 01:22:18,665
Go and tell him...
1053
01:22:20,568 --> 01:22:26,564
That l'm alive to kill him.
1054
01:22:41,156 --> 01:22:41,850
Greetings, boss.
1055
01:22:42,791 --> 01:22:43,485
Greetings, boss.
1056
01:22:43,858 --> 01:22:45,553
lt's our shop only.
Come and have tea.
1057
01:22:45,760 --> 01:22:46,658
What if you don't come...?
1058
01:22:46,861 --> 01:22:47,919
Hey, prepare a tea for boss.
1059
01:22:48,630 --> 01:22:49,654
Boss, l'm your man.
1060
01:22:51,666 --> 01:22:53,634
Boss, if you want money, tell me.
l'll give you.
1061
01:22:53,835 --> 01:22:57,771
- Boss, have you come?
- We all are waiting for you only.
1062
01:22:58,440 --> 01:23:00,305
Hey, what 'Boss,...
1063
01:23:00,508 --> 01:23:01,566
Say Mr. Boss.
1064
01:23:01,876 --> 01:23:03,537
Boss, you please carry on...
1065
01:23:05,880 --> 01:23:07,575
Why are you getting scared?
l'm here for you.
1066
01:23:08,216 --> 01:23:10,241
Hey, crossing the leader?
Move away..
1067
01:23:10,452 --> 01:23:14,479
Who is dare enough to touch him here?
l'll tear him apart.
1068
01:23:14,689 --> 01:23:16,623
Varadhan... shit..
1069
01:23:16,825 --> 01:23:18,417
Call him here...
1070
01:23:18,626 --> 01:23:21,322
Varadhan is nothing to me...
1071
01:23:21,830 --> 01:23:22,558
Am l right?
1072
01:23:23,031 --> 01:23:23,998
What happened? Mood off?
1073
01:23:24,199 --> 01:23:25,063
Let's have it tomorrow then.
1074
01:23:28,570 --> 01:23:31,198
You keep going...
l'll take care of everything.
1075
01:23:31,406 --> 01:23:34,239
Mother, please have food.
1076
01:23:35,243 --> 01:23:36,232
l don't want anything.
1077
01:23:37,045 --> 01:23:38,444
l'll have food only after seeing my son.
1078
01:23:38,646 --> 01:23:41,877
- Didn't you hear lnspector?
- Mother, brother has come.
1079
01:23:42,384 --> 01:23:43,578
Are you okay?
1080
01:23:44,919 --> 01:23:47,285
- Grandma, l'm perfectly alright.
- Brother...
1081
01:23:50,058 --> 01:23:53,186
All are saying different stories...
1082
01:23:53,395 --> 01:23:55,158
You hesitate even to scold people.
1083
01:23:55,363 --> 01:23:56,421
Why did you do like this?
1084
01:23:56,664 --> 01:23:57,562
What are you talking, mother?
1085
01:23:58,266 --> 01:24:00,325
A man was beating my father on the road...
1086
01:24:01,036 --> 01:24:02,333
Do you want me to simply watch it?
1087
01:24:03,505 --> 01:24:08,135
lf father had been killed, won't you
question me what was l doing there?
1088
01:24:08,476 --> 01:24:09,204
Tell me, mother.
1089
01:24:09,911 --> 01:24:10,605
Won't you, sister?
1090
01:24:10,812 --> 01:24:11,471
Stop it.
1091
01:24:13,348 --> 01:24:15,612
Whatever it is, how could you take
law into your hands?
1092
01:24:16,351 --> 01:24:17,409
Think of your future.
1093
01:24:17,619 --> 01:24:19,211
l might die in a fight with criminals.
1094
01:24:19,587 --> 01:24:20,485
That's my duty.
1095
01:24:20,955 --> 01:24:22,252
Could be.
1096
01:24:22,824 --> 01:24:25,657
But what l did was the duty of a son.
1097
01:24:27,562 --> 01:24:28,290
You come.
1098
01:24:38,873 --> 01:24:41,398
Sakthi...
1099
01:24:44,446 --> 01:24:46,380
- Yes father.
- Sit down.
1100
01:24:47,715 --> 01:24:48,545
lt's alright.
1101
01:24:50,552 --> 01:24:56,513
An act in rage or haste
destines our future.
1102
01:24:58,860 --> 01:25:01,090
Thank God! Nothing happened.
1103
01:25:03,731 --> 01:25:07,098
Good or bad, let's forget everything.
1104
01:25:11,272 --> 01:25:12,899
Are you angry with me?
1105
01:25:14,309 --> 01:25:14,968
No father.
1106
01:25:18,313 --> 01:25:19,280
Okay. Go.
1107
01:25:39,534 --> 01:25:45,302
l melt down like snow.
1108
01:25:45,607 --> 01:25:47,905
She looks awesome.
1109
01:25:48,376 --> 01:25:49,240
Are you trying to trap her?
1110
01:25:49,444 --> 01:25:51,878
- l am trying but in vain.
- How long?
1111
01:25:52,080 --> 01:25:55,607
- Ever since we were married.
- ls she your wife?- Yes.
1112
01:25:55,817 --> 01:25:59,082
- That's why she looks great.
- Come here.- What?
1113
01:25:59,287 --> 01:26:00,379
What were you doing there?
1114
01:26:00,588 --> 01:26:03,682
- Talking nonsense always.
- l was telling him l am idle.
1115
01:26:03,892 --> 01:26:05,189
How much is this?
1116
01:26:05,493 --> 01:26:07,222
How could you ride a cycle
in the market?
1117
01:26:07,428 --> 01:26:09,089
Are theses fellows market goons?
1118
01:26:09,297 --> 01:26:11,697
Their market never comes down!
1119
01:26:13,768 --> 01:26:14,860
lt's not me.
1120
01:26:16,404 --> 01:26:19,601
- Greetings Big boss.
- Big boss...?
1121
01:26:20,208 --> 01:26:24,577
- You are boss, brother-in-law, right?
- Oh l see!
1122
01:26:24,779 --> 01:26:26,508
They're trying to make me a hero.
1123
01:26:26,781 --> 01:26:29,443
l shouldn't lose this opportunity.
Let me encash it.
1124
01:26:33,688 --> 01:26:35,747
Watch my performance now!
1125
01:26:37,392 --> 01:26:40,691
How long will sister-in-law have to wait?
1126
01:26:40,895 --> 01:26:42,556
Pack everything for our sister-in-law.
1127
01:26:42,764 --> 01:26:43,958
- Sister-in-law...?
- Yes.
1128
01:26:44,165 --> 01:26:47,134
- Brother's wife is their sister-in-law.
- Brother?
1129
01:26:47,335 --> 01:26:53,706
Yes. They'll praise me
in different names.
1130
01:26:53,908 --> 01:26:57,708
Don't mind them.
Pack 3 kgs. in each.
1131
01:26:59,447 --> 01:27:00,709
Tell them.
1132
01:27:00,915 --> 01:27:03,475
Pack the vegetables.
Boss has taken out a knife.
1133
01:27:05,753 --> 01:27:08,153
- Finished shopping?
- Yes.
1134
01:27:08,356 --> 01:27:10,187
Why beet root is in this colour?
1135
01:27:10,391 --> 01:27:11,653
What colour will it be then?
1136
01:27:11,859 --> 01:27:13,292
How dare you raise
your voice against him?
1137
01:27:14,095 --> 01:27:16,893
Beet root should be in this colour.
1138
01:27:17,098 --> 01:27:19,328
l've no stock. When l get the stock,
l will send it to your home.
1139
01:27:19,667 --> 01:27:20,156
Good!
1140
01:27:20,368 --> 01:27:22,461
- Come.- And what about the money?
- No, thanks.
1141
01:27:22,670 --> 01:27:23,568
Why is she refusing?
1142
01:27:23,771 --> 01:27:25,796
Hereafter, that's the order.
Come let's go.
1143
01:27:28,109 --> 01:27:29,576
Are you so brave?
1144
01:27:29,944 --> 01:27:34,005
l'm bound by affection at home,
l am a snow clad mountain.
1145
01:27:34,782 --> 01:27:37,842
But outside home, l am a volcano.
1146
01:27:38,186 --> 01:27:39,380
l knew that only now.
1147
01:27:41,122 --> 01:27:42,316
Why are you crying?
1148
01:27:42,523 --> 01:27:48,120
Today you found that l am
an underground Don.
1149
01:27:48,329 --> 01:27:49,660
You won't leave me, will you?
1150
01:27:49,864 --> 01:27:50,796
How could you say that?
1151
01:27:51,199 --> 01:27:52,530
Don't touch the tiger.
1152
01:27:52,734 --> 01:27:53,257
Why?
1153
01:27:53,468 --> 01:27:56,437
Because l will be killed
in an encounter.
1154
01:27:56,971 --> 01:27:58,700
Stop playing in the market.
1155
01:27:59,207 --> 01:28:00,469
Can l play at home then?
1156
01:28:00,675 --> 01:28:02,575
- Eavesdropping on us?
- l heard nothing.
1157
01:28:16,424 --> 01:28:20,884
Mr. Varadhan, you're under arrest
for Munaar Ravi's murder.
1158
01:28:21,095 --> 01:28:22,119
This is the arrest warrant.
1159
01:28:26,401 --> 01:28:27,925
We were shell shocked on
hearing the incident.
1160
01:28:28,136 --> 01:28:31,628
- Nothing serious, isn't it?
- lt's alright, lnspector will take care of it.
1161
01:28:32,840 --> 01:28:36,241
- Welcome uncle. When did you come?
- Just now. How are you?
1162
01:28:42,016 --> 01:28:42,914
When did you come?
1163
01:28:44,285 --> 01:28:47,311
Divya has also come.
She is in the kitchen.
1164
01:28:48,189 --> 01:28:50,180
- Hey Divya...
- l am coming..
1165
01:28:52,226 --> 01:28:54,421
Why did you come into the kitchen?
1166
01:28:54,629 --> 01:28:55,493
Will you have tea?
1167
01:28:55,697 --> 01:28:59,098
l came to see you and
not to see anyone else.
1168
01:29:00,401 --> 01:29:01,959
l pity you, aunty.
1169
01:29:02,170 --> 01:29:06,266
You must be worshiped like God.
1170
01:29:06,474 --> 01:29:08,533
lnstead they have put you in the kitchen.
1171
01:29:08,910 --> 01:29:10,775
This is just for few more days.
1172
01:29:11,145 --> 01:29:12,510
Once l come here,
you will be given retirement.
1173
01:29:12,714 --> 01:29:14,409
Give it to me. l will give it to everyone.
1174
01:29:15,216 --> 01:29:15,944
Move.
1175
01:29:17,752 --> 01:29:19,515
- Vinod, coffee for you.
- Thanks.
1176
01:29:22,557 --> 01:29:24,787
Grandma, l missed you a lot.
1177
01:29:24,992 --> 01:29:26,550
l wanted to see you. So l came here.
1178
01:29:26,794 --> 01:29:28,819
You shouldn't have born here.
1179
01:29:29,163 --> 01:29:32,621
lf you were born in America,
you would've been the next Spielberg.
1180
01:29:32,934 --> 01:29:34,663
Your narration is so cute.
1181
01:29:35,002 --> 01:29:37,470
Even your grandpa used to say this.
1182
01:29:37,772 --> 01:29:38,739
l am coming.
1183
01:29:38,940 --> 01:29:40,032
l'll come & listen to your stories.
1184
01:29:40,441 --> 01:29:42,500
Hello, please move.
Blocking my way.
1185
01:29:44,779 --> 01:29:46,610
- Coffee for you.
- Thank you, dear.
1186
01:29:47,081 --> 01:29:49,015
You have grown very thin.
1187
01:29:49,217 --> 01:29:50,775
l didn't wear my brief today.
1188
01:29:51,219 --> 01:29:52,243
Teasing me...?
1189
01:29:52,453 --> 01:29:54,250
What are you doing?
1190
01:29:55,256 --> 01:30:00,216
This is...the temple's umbrella.
1191
01:30:00,428 --> 01:30:03,158
lt had a tear.
So l volunteered to mend it.
1192
01:30:03,364 --> 01:30:05,355
A service to God!
1193
01:30:05,833 --> 01:30:08,597
How long to stitch my inner skirt?
1194
01:30:08,803 --> 01:30:09,895
Make it fast.
1195
01:30:10,705 --> 01:30:11,899
ls this your inner skirt?
1196
01:30:12,106 --> 01:30:14,233
This is bigger than the circus tent.
1197
01:30:17,378 --> 01:30:18,538
Where did he go?
1198
01:30:22,116 --> 01:30:23,208
Who are you searching?
1199
01:30:24,285 --> 01:30:25,309
Nobody.
1200
01:30:25,887 --> 01:30:28,219
So, you didn't come for me...?
1201
01:30:28,890 --> 01:30:30,084
Why should l come for you?
1202
01:30:30,625 --> 01:30:31,956
You never wanted to see me.
1203
01:30:32,460 --> 01:30:33,757
So many things have happened.
1204
01:30:34,128 --> 01:30:34,685
l was disturbed.
1205
01:30:34,896 --> 01:30:36,454
- Sister-in-law...
- You couldn't even call me on phone...
1206
01:30:36,898 --> 01:30:39,025
You were asking for my
brother, weren't you?
1207
01:30:39,233 --> 01:30:40,257
He has come home.
1208
01:30:41,469 --> 01:30:43,494
Already met him? Okay..
1209
01:30:47,608 --> 01:30:51,066
Will my brother come before
the movie begins?
1210
01:30:51,312 --> 01:30:52,370
What can he do?
1211
01:30:52,580 --> 01:30:54,912
Looks like we won't get tickets
for the movie. lt is crowded.
1212
01:30:55,149 --> 01:30:58,380
We won't get tickets...?
How could you say that?
1213
01:30:58,920 --> 01:31:01,286
Are you saying this because
your father is a policeman?
1214
01:31:01,489 --> 01:31:03,684
Nobody respects him
when he is in uniform.
1215
01:31:03,891 --> 01:31:05,688
Now that he is in civil,
no one will respect him.
1216
01:31:05,893 --> 01:31:06,723
Why talk about my father?
1217
01:31:06,928 --> 01:31:08,259
You go & get the tickets.
1218
01:31:08,463 --> 01:31:09,555
- Me..?
- Yes.
1219
01:31:09,764 --> 01:31:12,562
- Now, you're respected everywhere.
- lt's true.
1220
01:31:12,767 --> 01:31:14,962
But do l have to do this simple thing?
1221
01:31:15,169 --> 01:31:17,160
l brought only my cheque book.
1222
01:31:17,371 --> 01:31:19,168
- Can you get money from your father?
- Wait.
1223
01:31:19,373 --> 01:31:21,500
Father..
1224
01:31:22,109 --> 01:31:23,906
Give me Rs. 500.
Your son-in-law wants it.
1225
01:31:26,981 --> 01:31:27,640
Take it.
1226
01:31:29,150 --> 01:31:30,777
Take it & go fast.
1227
01:31:37,525 --> 01:31:39,652
- Who are you?
- l need 13 tickets for my family.
1228
01:31:39,861 --> 01:31:40,885
Didn't you see the ,'house full,,
board outside?
1229
01:31:41,095 --> 01:31:43,757
Then, why are you asking
me for tickets? Go away.
1230
01:31:44,298 --> 01:31:47,199
Why are you lifting the phone?
Who the hell he is?
1231
01:31:49,203 --> 01:31:52,172
Sakthi, l am your brother-in-law speaking.
1232
01:31:52,440 --> 01:31:54,601
You told me to buy 13 tickets
for our family.
1233
01:31:54,809 --> 01:31:56,504
l asked but he is refusing
to give me tickets.
1234
01:31:56,711 --> 01:31:59,509
But the tickets are with him.
What should l do now?
1235
01:31:59,714 --> 01:32:02,444
Shall l bring the tickets or the hand
which is having the tickets?
1236
01:32:02,650 --> 01:32:04,345
What..!? Should send him to hell?
1237
01:32:04,552 --> 01:32:07,612
Sir, which Sakthi are you talking about?
- Which Sakthi...?!
1238
01:32:07,822 --> 01:32:11,019
l mean the Sakthi who beat Varadhan,
sent him to jail on my orders.
1239
01:32:11,225 --> 01:32:14,023
You could've told me that you
are Sakthi's brother-in-law.
1240
01:32:14,228 --> 01:32:15,889
How many tickets do you want?
1241
01:32:16,097 --> 01:32:18,998
Give me all that you have.
Do l have to pay for these tickets?
1242
01:32:19,200 --> 01:32:21,100
No thanks. Today's collection
will reach your home.
1243
01:32:21,302 --> 01:32:22,234
- You go to watch the movie.
- Bye.
1244
01:32:22,436 --> 01:32:23,926
- We are pleased to have you in our theatre.
- Sit down.
1245
01:32:24,138 --> 01:32:24,934
Come..
1246
01:32:25,139 --> 01:32:26,106
The movie has started.
1247
01:32:26,307 --> 01:32:27,399
Have you seen my reach?
1248
01:32:29,577 --> 01:32:32,068
- Father, sit there.
- Okay.
1249
01:32:32,513 --> 01:32:34,140
- Where are you going?
- What?- Sit here.
1250
01:32:36,417 --> 01:32:38,248
Let's watch the movie & romance.
1251
01:32:39,287 --> 01:32:39,878
Come this side.
1252
01:32:40,087 --> 01:32:43,579
lt's our super star's film. Watch it.
1253
01:32:47,628 --> 01:32:53,464
You used to be very firm.
Why are you so loosened up?
1254
01:32:54,168 --> 01:32:55,032
lt's alright.
1255
01:32:59,173 --> 01:33:00,504
You have a dimple on your cheeks.
1256
01:33:00,708 --> 01:33:03,074
But this is looking like a pit.
- That's my mouth.
1257
01:33:03,277 --> 01:33:05,245
Grandma...! Sorry.
1258
01:33:05,446 --> 01:33:06,970
When did the bodies change?
1259
01:33:08,049 --> 01:33:09,107
Did you come to watch the movie?
1260
01:33:16,657 --> 01:33:19,922
Divya, come here.
l can't see properly.
1261
01:33:20,294 --> 01:33:21,261
Try to adjust.
1262
01:33:21,462 --> 01:33:23,589
You are tall. Come here.
1263
01:33:24,665 --> 01:33:26,189
Mom, you are bugging me.
1264
01:33:27,168 --> 01:33:29,193
- Could you please push back?
- Get lost.
1265
01:33:29,403 --> 01:33:30,927
- Hubby...
- What?
1266
01:33:31,138 --> 01:33:32,696
lt's our son-in-law.
Come & sit next to me.
1267
01:33:33,007 --> 01:33:35,999
- Can you come & sit here?
- Please.
1268
01:33:37,545 --> 01:33:39,035
Lower your head...
1269
01:33:41,148 --> 01:33:42,911
Still lower..
1270
01:33:44,652 --> 01:33:46,347
Vinod, come here.
1271
01:33:50,324 --> 01:33:55,352
Sakthi, old bugs are bugging me.
1272
01:33:55,563 --> 01:33:58,555
- Let's swap our seats.
- Come.
1273
01:33:59,166 --> 01:34:00,724
ls everyone having a clear
view of the screen?
1274
01:34:00,935 --> 01:34:03,597
Are you the one who is
disturbing everyone?
1275
01:34:04,005 --> 01:34:06,838
You are watching the movie
but look there...
1276
01:34:14,382 --> 01:34:28,854
TamilCreation.Com
1277
01:34:29,130 --> 01:34:37,003
We need an earth with
none around us...
1278
01:34:37,204 --> 01:34:44,667
..and l need to be with
you day & night...
1279
01:34:44,979 --> 01:34:48,676
l wish to be in your embrace...
1280
01:34:48,883 --> 01:34:52,842
l wish to spend my
entire life in your arms...
1281
01:34:53,054 --> 01:34:56,512
What else would l need...
1282
01:34:56,724 --> 01:35:00,854
...except this memorable
moment in my heart...
1283
01:35:01,062 --> 01:35:05,021
lt's a joy equal to seven births...
1284
01:35:05,232 --> 01:35:13,037
We need an earth with
none around us...
1285
01:35:13,240 --> 01:35:21,045
..and need to be with
you day & night...
1286
01:35:21,949 --> 01:36:00,986
TamilCreation.Com
1287
01:36:01,222 --> 01:36:08,924
With all those words you utter,
l would compile a new dictionary...
1288
01:36:09,130 --> 01:36:16,866
l would admire you & caress your hair...
when you are asleep...
1289
01:36:17,071 --> 01:36:24,944
l would cherish your breath
around my ears...
1290
01:36:25,146 --> 01:36:32,780
l would bury myself in the
warmth on your bosom...
1291
01:36:32,987 --> 01:36:36,616
What else would l need...
1292
01:36:36,824 --> 01:36:40,783
...except this memorable
moment in my heart...
1293
01:36:40,995 --> 01:36:44,954
lt's a joy equal to seven births...
1294
01:36:45,299 --> 01:36:52,967
We need an earth with
none around us...
1295
01:36:53,340 --> 01:37:00,803
..and need to be with
you day & night...
1296
01:37:01,015 --> 01:37:04,815
l wish to be in your embrace...
1297
01:37:05,019 --> 01:37:08,819
l wish to spend my
entire life in your arms...
1298
01:37:09,023 --> 01:37:12,652
What else would l need...
1299
01:37:12,860 --> 01:37:16,921
...except this memorable
moment in my heart...
1300
01:37:17,131 --> 01:37:21,158
lt's a joy equal to seven births...
1301
01:37:21,368 --> 01:37:29,002
We need an earth with
none around us...
1302
01:37:29,376 --> 01:37:37,340
..and need to be with
you day & night...
1303
01:37:37,585 --> 01:37:56,062
TamilCreation.Com
1304
01:38:00,841 --> 01:38:01,671
Look, how he is sleeping.
1305
01:38:07,114 --> 01:38:08,138
- What are you doing here?
- Come out.
1306
01:38:08,616 --> 01:38:11,176
- Everyone is sleeping.
- Come.
1307
01:38:19,994 --> 01:38:21,894
We will get caught.
1308
01:38:22,096 --> 01:38:22,892
No way.
1309
01:38:23,097 --> 01:38:25,725
Everyone had great meal
and sleeping like log.
1310
01:38:48,188 --> 01:38:49,086
Come fast.
1311
01:38:52,626 --> 01:38:56,255
lt didn't rain, but how come
terrace is filled in water?
1312
01:38:56,463 --> 01:39:00,092
My job! l emptied the tank.
1313
01:39:02,970 --> 01:39:06,872
Thank God! People take so
much time to sleep.
1314
01:39:07,308 --> 01:39:10,937
When guests come home,
they are offered Biriyani.
1315
01:39:11,145 --> 01:39:14,046
But l was offered only rice & no meat.
1316
01:39:14,248 --> 01:39:17,775
Now l will find the meat & eat.
Where is it? Here it is.
1317
01:39:18,152 --> 01:39:21,019
There is only bones & no meat.
1318
01:39:21,221 --> 01:39:24,349
My father-in-law is known for eating bones.
1319
01:39:24,558 --> 01:39:25,616
Let me also eat one.
1320
01:39:28,262 --> 01:39:32,358
l could see the entire world through this.
1321
01:39:32,566 --> 01:39:39,472
Divya's father cleaned up the bone marrow.
1322
01:39:40,674 --> 01:39:42,141
They have cleaned up everything.
1323
01:39:42,343 --> 01:39:43,810
Let me atleast eat rice.
1324
01:39:44,278 --> 01:39:45,302
Very little is left over.
1325
01:39:48,015 --> 01:39:51,917
Why this?
1326
01:40:01,962 --> 01:40:05,659
Water.
1327
01:40:08,936 --> 01:40:10,335
When you have hic-cups, drink water.
1328
01:40:10,537 --> 01:40:12,061
Why should l drink when you have hic-cups?
1329
01:40:13,640 --> 01:40:15,335
Divya's father has emptied
the water tank too.
1330
01:40:15,542 --> 01:40:17,339
Look at the way he is sleeping.
1331
01:40:17,544 --> 01:40:18,340
Come.
1332
01:40:18,812 --> 01:40:21,508
l've air conditioned a room
in your house.
1333
01:40:21,815 --> 01:40:22,679
lt is very cool.
1334
01:40:25,753 --> 01:40:28,688
Don't you have space at home?
Why call me to the terrace?
1335
01:40:28,889 --> 01:40:29,856
And that too inside the tank.
1336
01:40:30,557 --> 01:40:34,618
Space...? lt is crowded everywhere.
1337
01:40:35,896 --> 01:40:36,362
What's this noise?
1338
01:40:36,563 --> 01:40:38,531
l've been trying since l came,
but l couldn't talk to you in private.
1339
01:40:39,233 --> 01:40:41,201
While going to the movie,
l thought of coming with you on bike.
1340
01:40:41,402 --> 01:40:45,702
But your father told me catch an auto.
And you dance to all his tunes.
1341
01:40:46,073 --> 01:40:49,042
Romancing on the roof...!
Let me wake up everyone.
1342
01:40:49,576 --> 01:40:54,878
- The tap is speaking.
- What are you talking?
1343
01:40:55,249 --> 01:40:58,377
What is the noise?
What are they doing without sleeping?
1344
01:40:58,585 --> 01:41:00,052
Here it is.
1345
01:41:00,587 --> 01:41:02,555
Hello..mike testing 1 , 3, 3. Superb!
1346
01:41:05,826 --> 01:41:06,554
The speaker is ready.
1347
01:41:06,760 --> 01:41:08,318
Oh my God!
1348
01:41:08,595 --> 01:41:11,063
l wonder what flak l have to
face after marrying you.
1349
01:41:11,432 --> 01:41:14,060
lt is your father who has
to be blamed not you.
1350
01:41:14,368 --> 01:41:15,562
Why my father?
1351
01:41:15,936 --> 01:41:19,064
Your father has no sense.
1352
01:41:19,940 --> 01:41:21,237
- What then?
- You naughty girl!
1353
01:41:21,442 --> 01:41:23,467
He considers himself to
be ClD Shankar.
1354
01:41:23,944 --> 01:41:27,345
He is very strict.
1355
01:41:27,781 --> 01:41:30,147
Will he atleast smile for a photo?
1356
01:41:31,852 --> 01:41:32,580
Forget about him.
1357
01:41:33,153 --> 01:41:37,749
Your mother.
A perfect wife for your father.
1358
01:41:37,958 --> 01:41:40,426
After l come here,
is he planning to take rest?
1359
01:41:40,627 --> 01:41:43,687
Am l any gas stove to cook for her?
1360
01:41:45,466 --> 01:41:47,093
And your grandma.
1361
01:41:48,135 --> 01:41:52,094
l need to order a plaster
to seal her mouth.
1362
01:41:52,806 --> 01:41:55,434
She tortures me with her stories.
lt seems you are torturing her.
1363
01:41:55,642 --> 01:41:57,439
Yes...
1364
01:41:57,644 --> 01:41:58,770
And your sister.
1365
01:41:59,646 --> 01:42:02,615
She is just 3.5 feet high and
considers herself as Aishwarya Rai.
1366
01:42:03,150 --> 01:42:05,448
She spends most of the time
infront of the mirror.
1367
01:42:05,652 --> 01:42:10,954
Your brother who doing law...
won't he ever sleep?
1368
01:42:11,425 --> 01:42:15,953
- Get him a watchman's job.
- Night watchman.
1369
01:42:17,164 --> 01:42:20,964
- And what's your sister's name?
- Mullai.
1370
01:42:21,168 --> 01:42:24,467
Yes, Mullai. You must have
named her white Pumpkin.
1371
01:42:26,840 --> 01:42:28,137
She eats most of the time.
1372
01:42:28,342 --> 01:42:29,468
l will teach you a lesson later.
1373
01:42:29,676 --> 01:42:32,304
She is telling all that l wish to tell.
May God bless her!
1374
01:42:32,513 --> 01:42:35,141
Don't you like my brother-in-law too?
1375
01:42:36,216 --> 01:42:37,877
Did she mention my name?
1376
01:42:38,085 --> 01:42:41,816
He was doing something
when l came here.
1377
01:42:43,290 --> 01:42:46,316
- Switch it off.
- l forgot.
1378
01:42:46,693 --> 01:42:48,320
- Thank God!
- Oh no!
1379
01:42:49,363 --> 01:42:52,890
Now l remember.
He was stitching his wife's petty coat.
1380
01:42:53,100 --> 01:42:55,330
More over claims to be a man.
1381
01:42:55,536 --> 01:42:57,902
lf your parents know about this...?
1382
01:42:58,872 --> 01:43:03,332
My father is a waste.
He has grown up but not his brain.
1383
01:43:03,544 --> 01:43:04,340
Well said.
1384
01:43:05,379 --> 01:43:06,903
When a girl has grown up,
1385
01:43:07,114 --> 01:43:11,016
- he must have sense to marry her off.
- You are right.
1386
01:43:11,218 --> 01:43:15,678
Switch on the motor, son-in-law.
Our family's honour is about to go off.
1387
01:43:15,889 --> 01:43:18,517
- There is nothing left now.
l will try.- Go fast.
1388
01:43:19,927 --> 01:43:24,364
l am leaving tomorrow morning.
Don't talk waste my time.
1389
01:43:24,932 --> 01:43:26,194
l will get tensed.
1390
01:43:27,734 --> 01:43:31,864
- Am l talking unnecessarily?
- Yes..
1391
01:43:34,308 --> 01:43:35,297
What's the noise?
1392
01:43:37,177 --> 01:43:39,873
Water...who switched on the motor?
1393
01:43:40,914 --> 01:43:43,041
They dumped our family's
honour in sewer.
1394
01:43:43,317 --> 01:43:45,217
Here they come.
1395
01:43:48,088 --> 01:43:50,613
Welcome.
1396
01:43:50,824 --> 01:43:53,657
ls it raining for you both on the roof?
1397
01:43:53,860 --> 01:43:55,953
We heard everything through the pipe.
1398
01:43:56,163 --> 01:44:00,566
- l refused but he insisted...
- Forget it.
1399
01:44:00,767 --> 01:44:07,400
- Come here my good son.
How dare you!- Leave me.
1400
01:44:08,108 --> 01:44:09,837
Looks like the seats will not be filled.
1401
01:44:10,344 --> 01:44:11,504
Let's wait for some more time.
1402
01:44:13,113 --> 01:44:14,580
- Conductor...
- Yes.
1403
01:44:15,015 --> 01:44:18,416
- Start the bus. How long should l wait?
- Wait till the seats are filled.
1404
01:44:18,619 --> 01:44:20,746
We are not plying the bus
for you alone.
1405
01:44:20,954 --> 01:44:22,581
They are torturing us.
1406
01:44:25,459 --> 01:44:28,360
- Start the bus.
- Thanks Sakthi. Bye then.
1407
01:44:28,562 --> 01:44:31,087
- Take care, son.
- Greetings sir.
1408
01:44:32,299 --> 01:44:32,993
Start the bus.
1409
01:44:36,637 --> 01:44:38,002
- What's happening?
- l don't know.
1410
01:44:40,140 --> 01:44:41,266
He has gone to the bus stand.
He will be here any moment.
1411
01:44:41,475 --> 01:44:44,444
- We will go. Tell him to come home.
- Okay.
1412
01:44:45,145 --> 01:44:47,705
- Hey Sakthi...
- Why are you here?
1413
01:44:47,914 --> 01:44:49,279
- Do you something?
- What?
1414
01:44:49,483 --> 01:44:51,781
- This idiot got a job in Chennai Tidel Park.
- Really?
1415
01:44:52,052 --> 01:44:54,282
Rs. 30,000 per month.
He has reached a new high.
1416
01:44:54,488 --> 01:44:57,946
- We must celebrate. Let go...
- But where?
1417
01:44:58,325 --> 01:45:00,953
l will tell you.
You start the bike.
1418
01:45:02,663 --> 01:45:04,290
- We're going to drink a lot.
- Yes.
1419
01:45:04,498 --> 01:45:07,467
- Where is Sakthi?
- Come in.
1420
01:45:07,668 --> 01:45:09,135
You said there is a party
but brought me to a bar.
1421
01:45:09,336 --> 01:45:11,463
- We will leave soon.
- Let's go.
1422
01:45:12,606 --> 01:45:14,699
Why are you scared?
Have a soft drink atleast.
1423
01:45:15,442 --> 01:45:18,309
- Sakthi, drink something.
- What?
1424
01:45:18,512 --> 01:45:20,810
You are respected in this city.
1425
01:45:21,014 --> 01:45:22,982
- You don't know your power.
- Keep quiet.
1426
01:45:23,183 --> 01:45:25,242
There are many who are making
money using your name.
1427
01:45:25,452 --> 01:45:27,477
Stop blabbering. Drink fast.
We have to go.
1428
01:45:27,688 --> 01:45:30,657
Sakthi, l can sacrifice
my life for you.
1429
01:45:30,857 --> 01:45:33,257
Let Varadhan come out.
1430
01:45:33,460 --> 01:45:36,327
l will chop him into pieces
and throw him in the sea.
1431
01:45:36,830 --> 01:45:39,162
lf l don't do that,
l will change my name.
1432
01:45:40,534 --> 01:45:43,833
He says that he will
chop Varadhan into pieces.
1433
01:45:44,838 --> 01:45:47,773
- They don't know about Varadhan.
No Kumar.- Leave me, Sakthi.
1434
01:45:47,974 --> 01:45:52,001
Why are you laughing?
Vardhan is nothing before Sakthi.
1435
01:45:52,212 --> 01:45:54,840
Do you know about Varadhan? Go.
1436
01:45:55,549 --> 01:45:57,346
How dare you push me infront of Sakthi?
1437
01:45:57,551 --> 01:46:00,179
Kumar, leave him.
1438
01:46:05,892 --> 01:46:08,190
Kumar...why are you stopping me?
1439
01:46:08,395 --> 01:46:11,091
Sir, what did l do?
1440
01:46:13,400 --> 01:46:21,205
- Boys, catch them.
- Hey, leave me.- No Kumar.
1441
01:46:22,576 --> 01:46:25,306
Kumar, listen to me.
1442
01:46:27,247 --> 01:46:30,216
No need of any complaint.
You can leave, please.
1443
01:46:30,684 --> 01:46:33,881
What are you talking?
Your shop has been ransacked.
1444
01:46:34,354 --> 01:46:35,446
But you say nothing happened.
1445
01:46:36,156 --> 01:46:38,386
There was Varadhan before.
1446
01:46:38,592 --> 01:46:41,493
Now a Sakthi has come.
Tomorrow, someone else.
1447
01:46:41,695 --> 01:46:43,890
How can l run my business
locking horns with goons?
1448
01:46:44,264 --> 01:46:47,392
You can go. Muruga, clean it.
1449
01:46:47,601 --> 01:46:49,569
How long will you take?
1450
01:46:54,608 --> 01:46:55,404
l'm coming.
1451
01:47:00,781 --> 01:47:01,304
Where is Sakthi?
1452
01:47:01,515 --> 01:47:03,005
He said that he will stay with Kumar tonight
and will be back by morning.
1453
01:47:03,216 --> 01:47:03,739
What happened?
1454
01:47:03,950 --> 01:47:04,917
He has created some problems in the bar.
1455
01:47:05,118 --> 01:47:06,085
- Was it our Sakthi?
- Yes.
1456
01:47:06,720 --> 01:47:09,086
He took Muthusamy's son along
with him & was beaten up.
1457
01:47:09,289 --> 01:47:11,416
That's impossible.
They took him with them.
1458
01:47:11,625 --> 01:47:13,752
How could he go to a bar?
1459
01:47:18,899 --> 01:47:20,924
Stop. Keep left.
1460
01:47:21,401 --> 01:47:22,425
Left...
1461
01:47:26,973 --> 01:47:27,598
Good morning sir.
1462
01:47:28,308 --> 01:47:29,434
Where are you going?
1463
01:47:30,310 --> 01:47:31,277
Going home.
1464
01:47:32,212 --> 01:47:33,839
Do you consider yourself a big goon?
1465
01:47:35,182 --> 01:47:36,774
You went to the bar and
created a problem there.
1466
01:47:38,819 --> 01:47:40,787
Planning to become next Varadhan?
1467
01:47:41,121 --> 01:47:43,089
l don't understand
what you are talking about.
1468
01:47:43,423 --> 01:47:44,185
What have you not understood?
1469
01:47:44,891 --> 01:47:47,724
- lt's a mistake for setting
you free in that case.- Sir...
1470
01:47:48,161 --> 01:47:50,288
- l know everything.
- The problem in the bar...
1471
01:47:50,497 --> 01:47:52,124
With the help of Chellapandi
and your brother-in-law,
1472
01:47:52,432 --> 01:47:54,457
you are creating problem in the
market & in harbour.
1473
01:47:55,101 --> 01:47:56,625
ls Chellapandi your bodyguard?
1474
01:47:58,505 --> 01:48:01,963
l spared you because
l respect your father.
1475
01:48:03,677 --> 01:48:05,406
lf l hear anything like this again...
1476
01:48:08,415 --> 01:48:09,074
Go.
1477
01:48:23,597 --> 01:48:26,327
Everyone gave us money except one.
1478
01:48:26,867 --> 01:48:27,492
Boss..
1479
01:48:28,201 --> 01:48:30,761
- Did he refuse to give us money?
- Yes.
1480
01:48:33,273 --> 01:48:36,174
l wonder how many are
going to die today.
1481
01:48:37,811 --> 01:48:39,244
Are you not well?
1482
01:48:41,882 --> 01:48:45,511
Did you refuse to give
money to our boys?
1483
01:48:45,719 --> 01:48:48,017
Yes, l did.
Can't you work & live?
1484
01:48:48,288 --> 01:48:51,189
Aren't you ashamed to collect protection
money with some goons around you?
1485
01:48:51,958 --> 01:48:54,688
ls maintaining a gang easy job?
1486
01:48:54,895 --> 01:48:56,192
Do you know the hardship involved in it?
1487
01:48:56,396 --> 01:48:58,023
Earlier a man with clean shaven
head was known as goon.
1488
01:48:58,465 --> 01:49:00,695
But nowadays they sport punks.
1489
01:49:00,901 --> 01:49:05,929
They spend Rs. 3000 on
shampoos & hair oil.
1490
01:49:07,240 --> 01:49:11,540
Not only that goons are respected
only when they sport ear studs.
1491
01:49:11,745 --> 01:49:15,704
That's why l bought them rings
shelling out thousands.
1492
01:49:16,082 --> 01:49:18,050
This idiots wants a ,'hanging ring,,.
1493
01:49:19,085 --> 01:49:23,886
Earlier goons walked
or ran on seeing police.
1494
01:49:24,090 --> 01:49:28,720
But now they want Tata Sumos
to get a tea also.
1495
01:49:28,929 --> 01:49:31,489
Who will pay for the fuel?
1496
01:49:31,831 --> 01:49:35,892
Not only that, they will fight for us
if we offer them food.
1497
01:49:36,169 --> 01:49:38,729
But now they want chicken biriyani.
1498
01:49:38,939 --> 01:49:41,567
lf they don't get enough meat,
they are upset.
1499
01:49:41,775 --> 01:49:45,905
So l run 3 Thalapakattu Biriyani shops.
1500
01:49:46,346 --> 01:49:53,184
Now you know that handling goons
is tougher than handling a zoo.
1501
01:49:53,687 --> 01:49:57,919
- So, please give us something.
- Why are you begging him?
1502
01:49:58,124 --> 01:49:58,920
Do you know who he is?
1503
01:49:59,225 --> 01:50:01,250
- Sakthi's brother-in-law.
- Really..!
1504
01:50:01,461 --> 01:50:03,429
Will you give the money
or shall l call Sakthi?
1505
01:50:03,630 --> 01:50:08,090
- Still standing here?
- Sakthi...!
1506
01:50:08,301 --> 01:50:10,326
- Here it is.
- Over there.
1507
01:50:15,508 --> 01:50:19,774
Why did you shout his name?
Sakthi is here.
1508
01:50:19,980 --> 01:50:22,278
Oh no! He is counting the money.
1509
01:50:22,482 --> 01:50:23,278
Chellapandi.
1510
01:50:24,317 --> 01:50:26,615
Did you take money on my name?
Tell me.
1511
01:50:27,387 --> 01:50:31,118
Tell me, did you take money on my name?
1512
01:50:31,324 --> 01:50:34,452
- Stop Sakthi.
- Did l tell you take money?
1513
01:50:34,661 --> 01:50:37,630
- Leave me.
- Oh God?!...
1514
01:50:37,998 --> 01:50:38,896
Tell me...
1515
01:51:00,687 --> 01:51:02,484
Don't ever take money on my name..
1516
01:51:04,524 --> 01:51:05,650
l'm not a goon.
1517
01:51:06,626 --> 01:51:07,718
l'm not a goon.
1518
01:51:09,429 --> 01:51:11,920
Don't give money to anyone
who mentions my name.
1519
01:51:12,699 --> 01:51:14,257
l don't need your money.
1520
01:51:15,735 --> 01:51:18,829
l am not a goon...
1521
01:51:22,208 --> 01:51:22,674
Hello!
1522
01:51:23,643 --> 01:51:26,339
l won't stay here anymore.
l am leaving.
1523
01:51:26,646 --> 01:51:28,739
Where is my pant?
Bring my clothes.
1524
01:51:29,215 --> 01:51:29,840
Oh no...
1525
01:51:31,384 --> 01:51:34,410
- What happened?
- What more should happen?
1526
01:51:34,621 --> 01:51:38,523
l don't have any respect
in this house.
1527
01:51:38,992 --> 01:51:41,358
The brother-in-law relation
is very important one.
1528
01:51:41,561 --> 01:51:43,859
When that relation has no meaning,
why should l stay in this house?
1529
01:51:44,064 --> 01:51:46,362
- l am leaving.
- Tell me what had happened?
1530
01:51:46,566 --> 01:51:49,865
- l must leave before Sakthi comes.
- Tell us what really happened.
1531
01:51:50,070 --> 01:51:52,038
There is no use.
1532
01:51:52,305 --> 01:51:56,537
Your brother Sakthi was having problem
with Chellapandi in the market.
1533
01:51:56,743 --> 01:51:58,301
l couldn't stay quiet.
1534
01:51:58,511 --> 01:52:01,878
l went and told him that you're son
of a sincere Police officer,
1535
01:52:02,082 --> 01:52:03,879
Our family has good reputation in society.
1536
01:52:04,084 --> 01:52:06,985
And asked him not to spoil
our family reputation.
1537
01:52:07,353 --> 01:52:09,981
For that, he beat me
infront of everyone...
1538
01:52:10,256 --> 01:52:10,881
What are you talking, son-in-law?
1539
01:52:11,091 --> 01:52:12,718
Do you want me to repeat it
specially for you?
1540
01:52:13,760 --> 01:52:16,228
Lets discuss the matter after Sakthi comes.
1541
01:52:16,429 --> 01:52:19,557
What is left to talk further?
Hold your daughter.
1542
01:52:19,766 --> 01:52:23,395
l'm surrendering your daughter
to you without any damage.
1543
01:52:23,603 --> 01:52:24,228
l'm leaving.
1544
01:52:24,437 --> 01:52:27,838
- Son-in-law, wait...
- Hubby, don't go...
1545
01:52:29,175 --> 01:52:31,735
Father, inquire Sakthi...
1546
01:52:33,713 --> 01:52:34,577
What did you do?
1547
01:52:34,781 --> 01:52:36,009
Father, l didn't create any problem.
1548
01:52:36,716 --> 01:52:39,583
Brother-in-law and Chellapandi
were collecting money...
1549
01:52:39,786 --> 01:52:40,252
l questioned them...
1550
01:52:40,453 --> 01:52:42,182
For that, why did you raise
hand on my hubby?
1551
01:52:42,388 --> 01:52:44,083
Sister, l didn't beat brother-in-law.
1552
01:52:45,058 --> 01:52:47,083
But if he repeats the same thing,
l'll definitely beat him.
1553
01:52:47,293 --> 01:52:49,352
Beat me first...
1554
01:52:49,896 --> 01:52:51,523
Sakthi, why are you talking like this?
1555
01:52:51,865 --> 01:52:53,423
Why are you giving us trouble?
1556
01:52:55,702 --> 01:52:56,828
- Move, mother.
- Wait...
1557
01:52:58,304 --> 01:52:59,931
A goon can't stay here.
1558
01:53:02,475 --> 01:53:03,442
You're not the only son l have.
1559
01:53:03,977 --> 01:53:06,036
l'm responsible for other
3 children too. Get out.
1560
01:53:07,147 --> 01:53:08,444
What are you talking?
1561
01:53:08,648 --> 01:53:11,276
Why are you punishing him
without an inquiry?
1562
01:53:14,721 --> 01:53:17,622
Sakthi, father is talking in anger.
1563
01:53:17,824 --> 01:53:19,621
People here considers me as a goon.
1564
01:53:20,827 --> 01:53:24,194
Only now l realised that you people
have also started thinking me so.
1565
01:53:24,397 --> 01:53:26,627
No, my son...
1566
01:53:28,168 --> 01:53:28,964
Hubby, stop him..
1567
01:53:34,274 --> 01:53:37,869
Mother, don't cry.. listen to me.
1568
01:53:40,013 --> 01:53:42,481
Oh my God! There was a phone
call from Divya's house.
1569
01:53:43,183 --> 01:53:45,481
l forgot to tell this to you...
1570
01:53:49,189 --> 01:53:51,817
Mother, aunty was on the line.
Line is disconnected.
1571
01:53:54,360 --> 01:53:56,828
Did we accept their proposal because
we didn't get any good proposals?
1572
01:53:57,263 --> 01:54:00,664
We accepted because he was
getting a Govt. job.
1573
01:54:00,867 --> 01:54:04,166
l won't get my daughter married
to a goon and spoil her life.
1574
01:54:04,804 --> 01:54:06,829
Please go and cancel this alliance.
1575
01:54:07,040 --> 01:54:10,009
Don't take hasty decisions.
1576
01:54:10,210 --> 01:54:11,905
Let me go and find out
what actually had happened there.
1577
01:54:31,097 --> 01:54:33,657
Sakthi, it's getting late.
1578
01:54:34,367 --> 01:54:36,164
This night you stay in my house.
1579
01:54:36,369 --> 01:54:37,961
Let's search a room for rent tomorrow.
1580
01:54:38,371 --> 01:54:39,065
Why?
1581
01:54:39,539 --> 01:54:41,905
Since you left the house...
1582
01:54:42,809 --> 01:54:45,642
No buddy. l'll go back home.
1583
01:54:46,479 --> 01:54:50,040
My father will start searching me
in a short while...
1584
01:54:50,850 --> 01:54:57,380
lf l happen to see my father,
he will say sorry and call me back.
1585
01:54:58,191 --> 01:55:03,060
Why should my father say sorry?
1586
01:55:06,766 --> 01:55:07,733
Didn't sleep?
1587
01:55:09,936 --> 01:55:11,130
l'm not getting sleep.
1588
01:55:18,711 --> 01:55:20,645
Where are you going now?
1589
01:55:21,047 --> 01:55:23,880
l'll go and find where Sakthi is
and bring him back.
1590
01:55:39,599 --> 01:55:41,430
lf l tell him anything,
he may feel bad.
1591
01:55:42,669 --> 01:55:43,693
You go and call him.
1592
01:55:47,740 --> 01:55:48,764
Where did you go?
1593
01:55:49,208 --> 01:55:50,197
Where can l go, mother?
1594
01:55:52,011 --> 01:55:52,875
Had food?
1595
01:55:54,480 --> 01:55:55,538
Had food?
1596
01:55:56,182 --> 01:55:57,171
l'm feeling hungry, mother...
1597
01:55:57,450 --> 01:55:58,212
Come inside...
1598
01:55:59,519 --> 01:56:00,781
l say come inside...
1599
01:56:39,826 --> 01:56:40,724
Have food..
1600
01:56:46,165 --> 01:56:47,928
- Hello.
- Yes father..
1601
01:56:48,301 --> 01:56:50,360
Varadhan's men are out on bail.
1602
01:56:51,270 --> 01:56:53,101
l'm really scared.
1603
01:56:53,506 --> 01:56:56,634
l'll kill you, if you roam around
with that Sakthi.
1604
01:56:56,843 --> 01:56:57,707
Put down the phone.
1605
01:57:05,685 --> 01:57:06,845
Brother, let's go...
1606
01:57:07,754 --> 01:57:09,688
- Did you buy the application form?
- Yes brother.
1607
01:57:17,530 --> 01:57:19,020
Oh no! Total is 4...
1608
01:57:19,232 --> 01:57:20,756
My lucky number is 3, brother.
1609
01:57:20,967 --> 01:57:22,434
Brother, please let us buy
another application form.
1610
01:57:22,635 --> 01:57:26,264
- No need. Let's go...
- Please brother...please.
1611
01:57:27,206 --> 01:57:30,607
Now a days, you're talking to me angrily.
1612
01:57:40,420 --> 01:57:43,389
- Come...
- Where?
1613
01:57:45,158 --> 01:57:46,682
- This bus won't go to our place.
- You get in.
1614
01:57:47,794 --> 01:57:50,058
- Divya, you carry on..
- Why aren't you boarding?- l'll come later.
1615
01:57:50,263 --> 01:57:51,491
- Brother, didn't father warn you
not to go alone?
1616
01:57:51,697 --> 01:57:52,789
You go, l'll be back now.
1617
01:57:54,734 --> 01:57:55,325
Hey, come on...
1618
01:57:55,668 --> 01:57:56,327
Brother...
1619
01:57:59,972 --> 01:58:01,064
He is running... catch him.
1620
01:58:07,947 --> 01:58:10,279
Hey, don't leave him... catch him.
1621
01:58:17,757 --> 01:58:18,485
Hey, stop...
1622
01:58:23,062 --> 01:58:23,653
Catch him..
1623
01:58:32,071 --> 01:58:33,868
Hello Police station?
There's a commotion here.
1624
01:58:53,893 --> 01:58:55,724
He's on cars, don't spare him.
1625
01:59:14,814 --> 01:59:15,576
Who is he?
1626
01:59:22,622 --> 01:59:23,680
Are you asking about him?
1627
01:59:24,357 --> 01:59:25,722
He is a big goon of this town.
1628
01:59:26,025 --> 01:59:28,220
His name is Sakthi.
He is big head ache.
1629
01:59:29,762 --> 01:59:30,820
A big nuisance.
1630
01:59:45,511 --> 01:59:47,138
Hey stop...
1631
02:00:03,496 --> 02:00:05,862
Hey, he has entered the slum area...
don't leave him.
1632
02:00:06,165 --> 02:00:07,894
Kill him and throw him into the sea.
1633
02:00:18,311 --> 02:00:19,505
Hey, wait...
1634
02:00:27,653 --> 02:00:28,950
All of you surround him...
1635
02:01:34,120 --> 02:01:39,387
Hey, your death is in my hands only.
1636
02:02:02,381 --> 02:02:04,747
You beat my father, so l beat you.
1637
02:02:05,418 --> 02:02:06,248
lt's over.
1638
02:02:10,222 --> 02:02:11,416
This is not my path.
1639
02:02:12,124 --> 02:02:13,182
Please leave me with this...
1640
02:02:14,894 --> 02:02:15,826
Let's stop it.
1641
02:02:17,863 --> 02:02:18,488
Please leave it...
1642
02:02:28,941 --> 02:02:30,704
My son got selected. Take sweets..
1643
02:02:33,045 --> 02:02:35,536
My son got selected. Take sweets..
1644
02:02:38,451 --> 02:02:41,614
You also take it... take it...
1645
02:02:45,091 --> 02:02:48,857
Sakthi got selected for Sl post.
Have sweets.
1646
02:02:52,865 --> 02:02:54,696
Rajarajan, there is a small
disturbance in the city.
1647
02:02:56,102 --> 02:03:01,005
Sakthi has beat Varadhan's men
Masilamani and Jaikumar.
1648
02:03:03,476 --> 02:03:07,913
Our lnspector brought him here
by convincing that division's cop.
1649
02:03:08,414 --> 02:03:09,711
We have stationed him here.
1650
02:03:10,916 --> 02:03:13,441
Till now, he hasn't spoken to us.
1651
02:03:13,819 --> 02:03:16,583
You please don't get tensed.
We will do the needful.
1652
02:03:33,339 --> 02:03:34,306
Open the door.
1653
02:03:54,527 --> 02:03:56,620
Why did you do like this?
1654
02:03:58,264 --> 02:04:00,459
Sir, don't beat him...
1655
02:04:00,666 --> 02:04:05,000
Listen to me, don't beat him...
Control yourself..
1656
02:04:05,204 --> 02:04:06,933
Rajarajan control yourself...
1657
02:04:07,139 --> 02:04:09,767
What are you doing?
lsn't he your son?
1658
02:04:15,214 --> 02:04:16,511
Sir, he isn't my son.
1659
02:04:23,122 --> 02:04:24,612
Sakthi, why did you do like this?
1660
02:04:25,057 --> 02:04:26,422
What else do you want me to do then?
1661
02:04:26,892 --> 02:04:28,655
l'm running and trying to avoid them...
1662
02:04:28,994 --> 02:04:30,018
And begging them to leave me...
1663
02:04:30,963 --> 02:04:31,895
But they are not leaving me.
1664
02:04:32,765 --> 02:04:34,130
Do you want me to die?
1665
02:04:42,241 --> 02:04:42,866
Welcome...
1666
02:04:44,143 --> 02:04:45,041
When did you come?
1667
02:04:48,814 --> 02:04:50,145
l came this evening itself.
1668
02:04:51,016 --> 02:04:53,143
l was waiting to see you.
1669
02:04:53,919 --> 02:04:57,150
l want to talk to you personally.
Will you please come out?
1670
02:05:06,999 --> 02:05:15,168
Divya's mother and relatives urging
to conduct Divya's marriage quickly.
1671
02:05:15,374 --> 02:05:18,639
l too think the same.
1672
02:05:18,911 --> 02:05:20,310
Only then he will be more responsible.
1673
02:05:21,013 --> 02:05:22,480
He has gone through the Sl's interview.
1674
02:05:22,681 --> 02:05:23,978
Soon, he will get a job.
1675
02:05:24,683 --> 02:05:28,380
l have come here for a different reason.
1676
02:05:28,988 --> 02:05:33,516
l heard that Sakthi isn't like before.
1677
02:05:35,060 --> 02:05:36,994
l also saw him..
1678
02:05:37,196 --> 02:05:39,187
- He was so violent...
- What are you trying to say now?
1679
02:05:40,966 --> 02:05:44,800
We have a groom from our relative's side.
1680
02:05:45,571 --> 02:05:49,007
We are planning to fix
Divya's marriage with him.
1681
02:05:50,342 --> 02:05:52,435
You think from my position.
1682
02:05:53,245 --> 02:05:57,181
- You too have a daughter.
- Divya is a good girl.
1683
02:05:58,817 --> 02:06:00,114
Where ever she may go,
l want her to be happy.
1684
02:06:02,488 --> 02:06:10,418
l fear Sakthi may create
problems to her...
1685
02:06:12,731 --> 02:06:17,828
l assure that my son won't create
any problem in Divya's marriage.
1686
02:06:18,604 --> 02:06:19,400
You can go now.
1687
02:06:19,605 --> 02:06:25,441
- What l want to tell you is that...
You also.. - Please go...
1688
02:06:28,113 --> 02:06:28,875
l'll take leave then.
1689
02:06:56,208 --> 02:07:04,843
Sakthi, l'm not able to see you
in this condition.
1690
02:07:06,018 --> 02:07:10,512
ln that anger only, l beat you..
1691
02:07:13,058 --> 02:07:14,047
l know, father.
1692
02:07:15,594 --> 02:07:16,788
You go home.
1693
02:07:17,630 --> 02:07:19,359
Ask mother not to worry about me.
1694
02:07:21,767 --> 02:07:27,467
Sakthi, have this food.
1695
02:07:30,476 --> 02:07:32,410
Don't you want us to have food at home?
1696
02:07:34,046 --> 02:07:34,774
Eat...
1697
02:07:45,457 --> 02:07:48,153
Eat...have it fully..
1698
02:08:23,195 --> 02:08:25,663
How can l tell him this?
1699
02:08:32,838 --> 02:08:34,328
Divya's father came to our house.
1700
02:08:38,544 --> 02:08:40,535
They aren't interested in this alliance.
1701
02:08:43,315 --> 02:08:45,476
lt seems they're going to fix
another groom for Divya.
1702
02:08:48,220 --> 02:08:49,812
They were afraid of you...
1703
02:08:52,958 --> 02:09:00,160
l assured him that you won't
trouble Divya hereafter.
1704
02:09:25,491 --> 02:09:55,516
TamilCreation.Com
1705
02:09:55,821 --> 02:10:03,284
O tears! Where are the hands
that wipe you for solace?
1706
02:10:03,562 --> 02:10:10,900
The world brands rain also as salt
if it falls into the sea...
1707
02:10:11,236 --> 02:10:18,506
lf there are eyes,
there's always place for tears too...
1708
02:10:18,811 --> 02:10:25,979
Even God's face diffiiculties,
there's no heart that's always in bliss...
1709
02:10:26,185 --> 02:10:33,921
Affection is sticky ground,
once you fall from grace, there's no return...
1710
02:10:34,126 --> 02:10:41,396
O tears! Where are the hands
that wipe you for solace?
1711
02:10:41,600 --> 02:10:49,473
The world brands rain also as salt
if it falls into the sea...
1712
02:10:49,575 --> 02:11:34,619
TamilCreation.Com
1713
02:11:35,020 --> 02:11:42,517
There are many dreams in heart,
but fate plays a havoc with it...
1714
02:11:42,728 --> 02:11:49,896
Leaves floating on flowing river
don't know the destination...
1715
02:11:50,369 --> 02:11:57,673
The boat on shore doesn't know
the diffiiculties of rough seas...
1716
02:11:57,876 --> 02:12:05,442
lt's not the fault of individual
but the fault of time...
1717
02:12:05,651 --> 02:12:12,955
O tears! Where are the hands
that wipe you for solace?
1718
02:12:13,191 --> 02:12:20,654
The world brands rain also as salt
if it falls into the sea...
1719
02:12:21,166 --> 02:12:54,696
TamilCreation.Com
1720
02:12:55,067 --> 02:12:58,730
Who made the jarring note of
discordant in the symphony?
1721
02:12:58,937 --> 02:13:02,600
Who brought the cat in the group of birds?
1722
02:13:02,808 --> 02:13:10,214
Hands can't pluck the flowers
blooming in dreams...
1723
02:13:10,449 --> 02:13:17,787
There's no medicine in this
world to forget love...
1724
02:13:17,990 --> 02:13:25,829
lt's not the fault of individual
but the fault of time...
1725
02:14:02,267 --> 02:14:02,995
Sir!
1726
02:14:12,744 --> 02:14:15,941
Our department has asked for
a verification of your son.
1727
02:14:19,751 --> 02:14:20,547
What shall we do now?
1728
02:14:22,754 --> 02:14:27,088
- Do what you wish to, sir.
- My opinion doesn't count here.
1729
02:14:27,726 --> 02:14:28,954
This is your son's life.
1730
02:14:30,228 --> 02:14:31,286
You've to decide.
1731
02:14:48,113 --> 02:14:49,910
Mr. Varadhan, you don't worry.
1732
02:14:50,115 --> 02:14:51,639
Judgement will be come in 10 days,
1733
02:14:51,883 --> 02:14:53,851
PP is fighting me without
knowing my power.
1734
02:15:10,802 --> 02:15:11,564
What happened?
1735
02:15:11,970 --> 02:15:13,801
Munaar Ravi's wife didn't
come to give testimony.
1736
02:15:15,440 --> 02:15:16,372
She's absconding.
1737
02:15:17,242 --> 02:15:18,106
Case will not stand.
1738
02:15:19,177 --> 02:15:20,735
Varadhan will be out.
1739
02:15:34,759 --> 02:15:37,193
Listen, if you become an Sl,
1740
02:15:37,395 --> 02:15:39,363
the entire department will back you.
1741
02:15:41,099 --> 02:15:42,896
You can achieve all that you want to.
1742
02:15:44,169 --> 02:15:47,605
But till then you need protection.
1743
02:15:49,074 --> 02:15:51,338
l don't think you'll get it here.
1744
02:15:53,044 --> 02:15:59,244
l feel it's safe for you to leave
this place and stay elsewhere.
1745
02:16:01,153 --> 02:16:02,245
Why are you thinking?
1746
02:16:04,422 --> 02:16:06,014
Your father too wishes the same.
1747
02:16:09,794 --> 02:16:13,696
Trichy District
1748
02:16:14,633 --> 02:16:16,396
Do you know what had happened
after you left the place?
1749
02:16:16,601 --> 02:16:18,193
Ramesh got a marriage proposal,
1750
02:16:18,403 --> 02:16:21,804
they left saying they will contact later.
He's tensed now.
1751
02:16:22,007 --> 02:16:23,838
Why? The bride is his neighbour.
1752
02:16:24,743 --> 02:16:27,871
How coolly they have rejected him?
1753
02:16:31,883 --> 02:16:34,852
Leave it, you know another thing,
another...
1754
02:16:37,455 --> 02:16:39,423
Sakthi, Divya is here...
1755
02:16:53,071 --> 02:16:56,529
You needn't tell anything,
l can't bear to hear it.
1756
02:16:57,609 --> 02:17:01,807
l'm not here to ask your
decision or question you.
1757
02:17:03,048 --> 02:17:04,879
l heard you are here.
1758
02:17:05,684 --> 02:17:07,015
l felt like seeing you.
1759
02:17:22,867 --> 02:17:27,566
Neither your father, nor my father,
1760
02:17:27,939 --> 02:17:30,533
or say you too don't have
any right to decide about us.
1761
02:17:41,553 --> 02:17:42,019
Why is she leaving in tears?
1762
02:17:42,220 --> 02:17:44,654
She's leaving in tears,
please call her back.
1763
02:17:45,156 --> 02:17:47,556
No, let her go.
1764
02:17:49,327 --> 02:17:51,192
lf l stop and console her,
1765
02:17:52,397 --> 02:17:58,097
may be l'll plunge her entire life
into sorrows and tears.
1766
02:18:00,171 --> 02:18:02,571
Everything in my life is
happening beyond my control.
1767
02:18:04,776 --> 02:18:05,765
This will not be any different.
1768
02:18:08,113 --> 02:18:11,947
She'll realise some day
that l did this for her good.
1769
02:18:15,186 --> 02:18:16,551
She'll forgive me then.
1770
02:18:25,764 --> 02:18:27,959
Searched all over the place,
he's not in this city,
1771
02:18:28,166 --> 02:18:30,100
he has escaped to some
other place fearing us.
1772
02:18:31,002 --> 02:18:32,560
He'll never dare to enter
this place again.
1773
02:18:32,771 --> 02:18:34,261
Let's forget about him, boss.
1774
02:18:36,441 --> 02:18:37,840
Who are you asking me to forget?
1775
02:18:38,276 --> 02:18:39,743
Do you know what is death?
1776
02:18:40,011 --> 02:18:41,979
l went to the verge of death.
1777
02:18:43,848 --> 02:18:50,185
l must cut him into pieces before
the people of this place,
1778
02:18:51,022 --> 02:18:53,889
and drench this place with his blood.
1779
02:18:54,793 --> 02:18:56,988
People must fear Varadhan
like in olden days.
1780
02:18:58,229 --> 02:18:59,253
l want him.
1781
02:19:00,265 --> 02:19:01,197
l want him alive.
1782
02:19:01,933 --> 02:19:03,867
He came for his father.
1783
02:19:04,703 --> 02:19:06,432
Beat up his family.
1784
02:19:07,072 --> 02:19:08,004
He'll come running.
1785
02:19:08,907 --> 02:19:12,502
- What are you doing Vidya?
Light a candle.- l'll do it mother.
1786
02:19:14,245 --> 02:19:15,644
l must do all the work in home.
1787
02:19:16,948 --> 02:19:18,074
Nobody else does anything.
1788
02:19:20,985 --> 02:19:21,781
What happened?
1789
02:19:22,153 --> 02:19:24,144
What's that noise?
1790
02:19:25,990 --> 02:19:28,015
This isn't working now.
1791
02:19:28,426 --> 02:19:30,257
Why have you lighted just one candle?
1792
02:19:31,963 --> 02:19:34,295
Why are the cups on ground?
1793
02:19:34,499 --> 02:19:37,229
What are you doing?
1794
02:19:39,804 --> 02:19:40,566
Who are you?
1795
02:19:43,241 --> 02:19:45,641
Where is your son?
1796
02:19:46,878 --> 02:19:48,641
- Mother...
- Leave her. Where have you hidden him?
1797
02:19:48,847 --> 02:19:51,839
Tell me...don't die for him.
1798
02:19:52,450 --> 02:19:54,884
- Leave her, who are you guys?
- Go away.
1799
02:19:55,587 --> 02:19:58,818
- ...ask your son to come back.
- Who are you guys?
1800
02:20:00,091 --> 02:20:01,649
Get them all.
1801
02:20:04,596 --> 02:20:05,392
l'll hack you all!
1802
02:20:05,597 --> 02:20:08,088
- Leave her...leave her.
- Grandma!
1803
02:20:09,667 --> 02:20:12,727
- Leave her...leave her.
- Grandma!
1804
02:20:18,209 --> 02:20:20,541
- Where is your brother?
- Tell me. Leave him.
1805
02:20:24,949 --> 02:20:28,248
- Grandma...grandma...
- Tell your brother.
1806
02:20:28,586 --> 02:20:32,852
lf he doesn't come by tomorrow,
a member of the family will die.
1807
02:20:34,893 --> 02:20:38,294
- We don't know where he is.
- Tell me...Mother...
1808
02:20:50,642 --> 02:20:52,803
Didn't l tell you?
1809
02:20:53,044 --> 02:20:55,308
There's no safety for a
police man's family here.
1810
02:20:56,514 --> 02:20:58,448
We must take action
legally against Varadhan.
1811
02:20:58,750 --> 02:20:59,944
What action can we take?
1812
02:21:00,318 --> 02:21:02,718
Nobody can do anything against Varadhan.
1813
02:21:03,154 --> 02:21:04,451
lnspector is out of station.
1814
02:21:04,656 --> 02:21:06,624
We can't do anything now.
1815
02:21:06,825 --> 02:21:08,656
Please try to understand.
1816
02:21:09,427 --> 02:21:10,485
Varadhan will do as he wishes.
1817
02:21:10,695 --> 02:21:13,493
Please don't sacrifice your
entire family for Sakthi.
1818
02:21:15,166 --> 02:21:16,963
Call Sakthi here immediately.
1819
02:21:17,168 --> 02:21:19,636
We can solve the problem by making
him fall at Varadhan's feet.
1820
02:21:28,913 --> 02:21:32,679
Hello...tell me mother...
l had food, mother.
1821
02:21:32,984 --> 02:21:34,815
l'm fine, you went yesterday only.
1822
02:21:35,019 --> 02:21:37,681
Am l alone? Sakthi is with me.
1823
02:21:38,289 --> 02:21:40,655
Okay, l'll come the railway
station tomorrow.
1824
02:21:41,893 --> 02:21:44,919
- Can l make a phone call?
- Go ahead.
1825
02:22:05,383 --> 02:22:09,114
Hello sir, l'm Rajarajan's son
Sakthi calling,
1826
02:22:09,387 --> 02:22:10,251
is father there?
1827
02:22:10,655 --> 02:22:12,316
Where are you Sakthi?
1828
02:22:30,308 --> 02:22:34,267
Have a cocktail of tea and coffee.
1829
02:22:36,014 --> 02:22:38,346
Where did he go away?
1830
02:22:38,583 --> 02:22:39,277
Hello!
1831
02:23:00,538 --> 02:23:06,340
Brother...they beat us
when father was away...
1832
02:23:07,478 --> 02:23:09,139
l'm scared brother.
1833
02:23:10,281 --> 02:23:12,511
lt seems they will kill us
if you don't come.
1834
02:23:13,651 --> 02:23:15,585
- Don't go away.
- l'll not go.
1835
02:23:15,787 --> 02:23:18,950
- l'm scared. Stay with me.
- Look, l'll be with you.
1836
02:23:19,157 --> 02:23:21,421
l'm here, ain't l? Where is father?
1837
02:23:21,893 --> 02:23:23,884
He has gone to the Commissioner's office.
1838
02:23:25,363 --> 02:23:26,523
Where is mother?
1839
02:23:27,899 --> 02:23:31,198
- ln that ward.
- Come.
1840
02:23:47,318 --> 02:23:48,478
Sleep, mother.
1841
02:23:48,686 --> 02:23:49,948
Why did you come here?
1842
02:23:51,856 --> 02:23:55,087
They are searching to kill you.
1843
02:23:57,762 --> 02:24:05,828
l want you to be alive.
Please go away son...go.
1844
02:24:10,842 --> 02:24:12,002
l've come to go, mother.
1845
02:24:13,344 --> 02:24:14,174
Go.
1846
02:24:14,512 --> 02:24:15,342
Go away.
1847
02:24:16,247 --> 02:24:17,680
Take care of mother.
1848
02:24:18,950 --> 02:24:19,814
Where is Vinod?
1849
02:24:20,451 --> 02:24:21,418
He's in male ward.
1850
02:24:28,259 --> 02:24:30,921
- Did they beat you severely?
- No brother.
1851
02:24:31,729 --> 02:24:33,594
They will not trouble you any more.
1852
02:24:34,365 --> 02:24:36,356
Are they no more angry on you?
1853
02:24:39,537 --> 02:24:40,265
lt will.
1854
02:24:41,305 --> 02:24:42,101
Will it?
1855
02:24:42,306 --> 02:24:43,603
Will you do me a favour?
1856
02:24:49,547 --> 02:24:53,540
Don't become a lawyer,
try to become an Sl,
1857
02:24:54,986 --> 02:24:55,884
What are you saying?
1858
02:24:57,955 --> 02:24:59,684
You must fulfill dad's dream.
1859
02:25:16,340 --> 02:25:19,673
Boss...Sakthi is waiting in our den.
1860
02:25:32,657 --> 02:25:37,993
Do you want me to watch someone
beating my father in public?
1861
02:25:42,433 --> 02:25:46,267
Why did you do like this? Why?
1862
02:25:51,876 --> 02:25:53,844
l'm concerned about the future of
other children, please get out!
1863
02:26:42,960 --> 02:26:43,790
Shut up!
1864
02:26:46,998 --> 02:26:48,363
l've come to die!
1865
02:26:49,767 --> 02:26:52,600
Come...come on l say!
1866
02:29:46,444 --> 02:29:48,639
Who else wants my life?
1867
02:29:50,681 --> 02:29:51,613
Come on!
1868
02:29:53,384 --> 02:29:54,373
Come on!
1869
02:30:15,139 --> 02:30:16,731
Who else wants my life?
1870
02:30:17,541 --> 02:30:18,530
Come on!
1871
02:30:26,717 --> 02:30:28,844
Oh God!
1872
02:30:29,720 --> 02:30:32,348
Constables, take Sakthi with you.
1873
02:30:35,926 --> 02:30:36,756
No Sakthi!
1874
02:30:37,328 --> 02:30:37,794
Don't come near me.
1875
02:30:37,995 --> 02:30:40,623
- Sakthi, please surrender.
- Don't dare come near me.
1876
02:30:44,168 --> 02:30:47,069
- Please listen to me.
- Don't come near me. No...no...
1877
02:30:59,450 --> 02:31:02,510
lf he comes back alive,
he'll kill your entire clan.
1878
02:31:28,546 --> 02:31:29,410
Sakthi, put it down!
1879
02:31:31,282 --> 02:31:34,877
Sakthi, put it down!
1880
02:31:36,787 --> 02:31:41,781
Sakthi, l'm your father telling you,
put it down.
1881
02:31:42,593 --> 02:31:45,790
Put it down...put it down...
1882
02:32:32,510 --> 02:32:34,671
Though it's a crime according to law,
1883
02:32:34,879 --> 02:32:38,406
but considering the killing has
brought relief to people there,
1884
02:32:38,616 --> 02:32:39,708
and their support,
1885
02:32:39,917 --> 02:32:41,407
Sakthi's future,
1886
02:32:41,619 --> 02:32:43,814
and his good behaviour,
1887
02:32:44,021 --> 02:32:48,481
under lPC sections 97 and 106,
1888
02:32:48,692 --> 02:32:50,592
and on recommendation from
the President of lndia,
1889
02:32:50,794 --> 02:32:54,161
this court releases him as free man.
1890
02:32:55,399 --> 02:32:57,833
Time will bear fruits,
dreams will come true.
1891
02:32:58,502 --> 02:33:01,096
Dreams are coming true...
1892
02:33:01,572 --> 02:33:04,769
lt's happening in real...
1893
02:33:05,142 --> 02:33:08,305
Dreams are coming true...
1894
02:33:08,712 --> 02:33:11,613
lt's happening in real...
1895
02:33:11,815 --> 02:33:15,182
True meaning of life is dawning...
1896
02:33:15,386 --> 02:33:18,685
Life is a rainbow...
1897
02:33:18,889 --> 02:33:22,222
My son is winning over me...
1898
02:33:22,493 --> 02:33:25,929
My son is flying high to touch
peaks of success...
1899
02:33:26,130 --> 02:33:33,059
He's the new star
shining bright in my sky...
1900
02:33:33,270 --> 02:33:40,608
My much awaited D-day
has arrived at last...
1901
02:33:40,811 --> 02:33:44,008
Dreams are coming true...
1902
02:33:44,281 --> 02:33:47,512
lt's happening in real...
1903
02:33:47,918 --> 02:33:51,183
Dreams are coming true...
1904
02:33:51,455 --> 02:33:54,822
lt's happening in real...
1905
02:34:17,681 --> 02:34:24,610
Your childhood days are
still fresh in my eyes...
1906
02:34:24,855 --> 02:34:31,419
My heart awaiting eagerly
your future accolades...
1907
02:34:31,629 --> 02:34:38,694
You grew up on my shoulders,
you're my friend now...
1908
02:34:38,902 --> 02:34:45,774
My sacrifices have borne fruit,
you're half of me...
1909
02:34:45,976 --> 02:34:51,278
l'm on cloud nine...
1910
02:34:51,482 --> 02:34:58,445
He's the new star
shining bright in my sky...
1911
02:34:58,656 --> 02:35:04,492
My much awaited D-day
has arrived at last...
143249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.