Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,500 --> 00:00:21,700
Hey! Foul!
2
00:00:21,800 --> 00:00:23,790
That's a free kick!
3
00:00:26,510 --> 00:00:28,440
Okay, start!
4
00:00:30,510 --> 00:00:35,510
Rushia Santo Rina Oka
Kyouko Sagami
5
00:00:39,550 --> 00:00:45,220
Toru Nakane Hiromichi Hori
Toshiyuki Kitami
6
00:00:45,330 --> 00:00:49,230
"Debate Contest!"
7
00:00:54,330 --> 00:00:56,740
"The Floral Club
grows Japan's gins!"
8
00:00:56,840 --> 00:01:01,400
Producer: Akira Miura
Screenplay: Masayasu Maikuhara
9
00:01:01,880 --> 00:01:06,180
Cinematogrphy: Yoshio
Music: Haichirou Kai
10
00:01:06,680 --> 00:01:11,120
Editor: Shinji Yamada
Recording: Eiji Kimura
11
00:01:14,190 --> 00:01:18,780
Directed by
Yasuaki Uegaki
12
00:01:34,210 --> 00:01:40,150
Female Teacher:
In Front of the Students
13
00:01:58,530 --> 00:02:02,090
- Shimano-kun, please translate that.
- Yes, ma'am.
14
00:02:04,270 --> 00:02:06,800
"The young seagull
was alone on his ledge. "
15
00:02:07,310 --> 00:02:13,270
"His two brothers and his sister
had already flown away the day before. "
16
00:02:13,580 --> 00:02:16,880
"He had been afraid
to fly with them. "
17
00:02:17,580 --> 00:02:21,780
- What an awesome body...
- I wanna do her so bad.
18
00:02:23,590 --> 00:02:28,220
"... and attempted to flap his wings,
he became afraid. "
19
00:02:28,400 --> 00:02:32,330
"The great expanse of the sea
stretched out beneath,"
20
00:02:32,500 --> 00:02:35,590
"and it was such along
way down - miles down. "
21
00:02:36,000 --> 00:02:38,400
"He felt certain that
his wings-" Ow!
22
00:02:41,610 --> 00:02:43,410
Got him!
23
00:02:43,510 --> 00:02:46,500
Shimano-kun,
what's the matter?
24
00:02:57,320 --> 00:03:00,290
Which of you pulled
this stupid prank?
25
00:03:09,870 --> 00:03:13,360
Anyone who interrupts my lessons will
be thrown out of the classroom.
26
00:03:13,510 --> 00:03:15,480
Is that clear?
27
00:03:33,890 --> 00:03:35,890
Are you all right?
28
00:03:36,000 --> 00:03:38,830
Do you want to
see the nurse?
29
00:03:39,000 --> 00:03:41,430
No, ma'am.
I'm fine.
30
00:03:44,800 --> 00:03:47,000
- Goodbye.
- Goodbye.
31
00:03:50,340 --> 00:03:52,540
- Reiko!
- Hi, Shoko.
32
00:03:52,710 --> 00:03:55,810
- Gotten used to our school yet?
- Pretty much.
33
00:03:56,020 --> 00:03:58,310
I think I'll be able
to manage.
34
00:03:58,450 --> 00:04:00,440
Want to go to that bar
again tonight?
35
00:04:00,590 --> 00:04:04,460
Won't Akiyama-sensei be there, too?
I don't want to be a third wheel.
36
00:04:04,590 --> 00:04:09,500
Don't worry, he'll be paying.
See you at 7.
37
00:04:31,650 --> 00:04:35,680
- There she is!
- It's Reiko-chan!
38
00:04:36,320 --> 00:04:38,990
Reiko-sensei, move those
hips some more!
39
00:04:39,090 --> 00:04:40,920
- Reiko-chan!
- She's so cute!
40
00:04:41,090 --> 00:04:43,320
Her panties are
soaking wet!
41
00:04:44,800 --> 00:04:47,630
- And those thighs!
- Teach me how you use them!
42
00:04:49,340 --> 00:04:52,240
- Stop that, you three!
- She's mad at us!
43
00:04:52,340 --> 00:04:54,310
Beat it.
44
00:04:54,440 --> 00:04:56,410
Get lost, morons.
45
00:04:56,840 --> 00:04:58,640
What's your problem,
Takuya?
46
00:04:58,810 --> 00:05:00,680
- You wanna start something?
- Say what?
47
00:05:00,850 --> 00:05:03,540
Sakai-kun, no fighting!
48
00:05:03,680 --> 00:05:05,340
- Stand aside, Sensei.
- Sakai-kun!
49
00:05:05,550 --> 00:05:07,580
Come on, get moving!
50
00:05:07,750 --> 00:05:10,950
Get out of here.
51
00:05:13,760 --> 00:05:17,360
You're no fun. You should have
let them go at it longer.
52
00:05:17,500 --> 00:05:21,660
Kumi-san! Those boys are
Sakai-kun's friends, aren't they?
53
00:05:21,770 --> 00:05:24,700
When Takkun gets worked up,
he doesn't care who he hits.
54
00:05:25,070 --> 00:05:26,700
Here goes.
55
00:05:26,870 --> 00:05:29,070
Okay, next!
56
00:05:31,480 --> 00:05:33,380
Come on, you can do
better than that!
57
00:05:33,480 --> 00:05:35,310
H ere comes
the next one!
58
00:05:50,130 --> 00:05:53,100
"Female Faculty Locker Room"
59
00:07:08,640 --> 00:07:10,630
No!
60
00:07:11,540 --> 00:07:14,780
Who are you?!
Who?!
61
00:07:15,580 --> 00:07:17,550
No! Stop!
62
00:07:19,150 --> 00:07:21,090
No!
63
00:07:26,160 --> 00:07:28,090
No!
64
00:07:31,900 --> 00:07:35,700
No!
65
00:07:41,110 --> 00:07:43,080
No!
66
00:07:57,090 --> 00:07:59,080
Who are you?!
67
00:08:02,130 --> 00:08:04,120
No!
68
00:10:38,850 --> 00:10:43,050
- Akiyama-sensei!
- Practicing late?
69
00:10:43,720 --> 00:10:45,850
Is something the matter?
You don't look well.
70
00:10:46,030 --> 00:10:49,050
No, it's nothing.
71
00:10:49,230 --> 00:10:52,320
I see. Let's go together, then.
You have plans with Shoko, right?
72
00:10:52,470 --> 00:10:56,160
I'm sorry, I'm not feeling well
all of a sudden.
73
00:10:56,340 --> 00:10:58,860
Please apologize
to Shoko for me.
74
00:13:39,900 --> 00:13:42,600
That hit the spot.
75
00:13:50,340 --> 00:13:53,400
I wonder what's up
with Reiko?
76
00:13:53,550 --> 00:13:56,020
She was acting
a little funny.
77
00:13:56,220 --> 00:13:58,950
Maybe the stress of changing schools
caught up with her.
78
00:14:00,390 --> 00:14:03,580
Unlike me, she's always been
a hard worker.
79
00:14:04,890 --> 00:14:08,050
She doesn't have
a boyfriend?
80
00:14:08,160 --> 00:14:11,190
She did in college,
but they broke up.
81
00:14:13,970 --> 00:14:16,460
I bet she was popular
with the guys.
82
00:14:17,270 --> 00:14:19,900
Don't you dare
make a move on her.
83
00:14:21,570 --> 00:14:24,570
Reiko is awfully
prim and proper.
84
00:14:28,080 --> 00:14:30,280
Are you listening
to me?
85
00:14:31,180 --> 00:14:33,410
Sure I am.
86
00:14:34,690 --> 00:14:36,620
I said no.
87
00:14:39,390 --> 00:14:41,380
Cut it out.
88
00:15:39,120 --> 00:15:41,090
Hurry...
89
00:15:45,020 --> 00:15:48,020
Come on, hurry...
90
00:17:11,280 --> 00:17:13,750
Stop it!
Give it back!
91
00:17:15,750 --> 00:17:17,740
- What are you doing?
- Uh-oh.
92
00:17:18,650 --> 00:17:22,050
Aren't you ashamed, ganging up
on Shimano-kun to bully him?
93
00:17:22,150 --> 00:17:25,090
We weren't bullying him,
we were training him.
94
00:17:25,190 --> 00:17:27,060
Right, Takkun?
95
00:17:27,190 --> 00:17:28,750
That's enough of your excuses,
Wakamori-kun.
96
00:17:29,100 --> 00:17:33,330
We're just messing around, Sensei.
Just messing around.
97
00:17:35,300 --> 00:17:37,270
Not so fast, Sakai-kun.
98
00:17:37,770 --> 00:17:41,070
The other teachers might tum
a blind eye, but not me.
99
00:17:41,210 --> 00:17:44,180
You're sadly mistaken if you think you
have free rein to do whatever you want.
100
00:17:46,210 --> 00:17:48,110
What's your point?
101
00:17:48,280 --> 00:17:50,770
Think about it.
102
00:17:50,880 --> 00:17:54,480
It's wrong for a boy like you to
be captain of the tennis team.
103
00:17:54,690 --> 00:17:58,590
As faculty adviser, I'm kicking you
off the tennis team.
104
00:18:05,230 --> 00:18:08,290
Go on ahead to the classroom,
Shimano-kun.
105
00:18:20,550 --> 00:18:22,740
Gather round!
106
00:18:23,280 --> 00:18:26,080
Gather round, people.
107
00:18:26,250 --> 00:18:28,190
That's it for today!
108
00:18:38,660 --> 00:18:42,260
I don't really want to butt in
because it's the tennis team,
109
00:18:42,400 --> 00:18:44,770
but this isn't like you,
Reiko.
110
00:18:44,870 --> 00:18:47,200
I guess he just got
under my skin.
111
00:18:47,370 --> 00:18:50,500
You used to think
things through better than this.
112
00:18:50,680 --> 00:18:54,200
You stood me up last night, too.
Did something happen?
113
00:18:54,380 --> 00:18:58,320
It's nothing.
I was tired, that's all.
114
00:18:58,480 --> 00:19:00,650
If you say so.
115
00:19:00,820 --> 00:19:03,620
Want to see a movie
on the way home?
116
00:19:04,620 --> 00:19:08,720
I heard about this foreign crime movie
that has an amazing rape scene.
117
00:19:10,230 --> 00:19:14,260
Deep down, women have a desire
to be raped, don't we?
118
00:19:14,430 --> 00:19:19,130
It's like we want to be brutalized.
Or be taken by force.
119
00:19:19,840 --> 00:19:22,640
Have you ever thought
about it that way, Reiko?
120
00:19:27,950 --> 00:19:29,880
Good night.
121
00:20:09,290 --> 00:20:11,480
Who is it?
122
00:20:11,890 --> 00:20:13,220
Who's there?!
123
00:20:13,390 --> 00:20:16,290
Sensei! It's me!
124
00:20:17,300 --> 00:20:18,390
Kumi-san...
125
00:20:18,530 --> 00:20:21,800
Open the door, Sensei!
Please!
126
00:20:28,010 --> 00:20:30,840
Let me use
the shower here!
127
00:20:31,010 --> 00:20:33,340
Students have their own,
don't they?
128
00:20:33,450 --> 00:20:36,940
They're all being used right now.
Is it okay, Sensei?
129
00:20:37,820 --> 00:20:41,250
You're hopeless.
Just this once.
130
00:20:41,420 --> 00:20:42,820
Great!
131
00:20:45,460 --> 00:20:48,550
Kumi-san, there's an
open shower next door.
132
00:20:49,630 --> 00:20:52,330
You have a really beautiful body,
Sensei.
133
00:20:57,640 --> 00:21:00,370
Did something happen between
you and Takuya?
134
00:21:00,510 --> 00:21:02,470
With Sakai-kun?
135
00:21:04,610 --> 00:21:07,880
Why did you kick him
off the tennis team?
136
00:21:08,080 --> 00:21:10,810
Did Sakai-kun
send you here?
137
00:21:12,480 --> 00:21:15,420
I wanted to learn
how you felt about him.
138
00:21:16,790 --> 00:21:19,380
Stop that, Kumi-san.
139
00:21:19,490 --> 00:21:22,090
I love you, Sensei.
140
00:21:28,500 --> 00:21:30,800
Kumi-san, stop that!
141
00:21:31,800 --> 00:21:33,900
Stop it!
142
00:21:34,010 --> 00:21:36,000
Sensei...
143
00:21:59,430 --> 00:22:01,370
Stop it!
144
00:22:28,990 --> 00:22:33,120
This is a piece from
a jigsaw puzzle, all right.
145
00:22:33,500 --> 00:22:37,400
But as to what kind
of picture it's from...
146
00:22:37,500 --> 00:22:40,400
You can't tell what the picture is
from a single piece,
147
00:22:40,540 --> 00:22:42,510
even if you know what part
of the puzzle it's from.
148
00:22:42,710 --> 00:22:47,110
You attach the pieces one by one,
attaching them where they'll fit,
149
00:22:47,450 --> 00:22:49,110
and when the surrounding
pieces are in,
150
00:22:49,450 --> 00:22:53,440
it'll seem obvious that that's
where it belonged all along.
151
00:23:27,790 --> 00:23:30,480
Hello, Yoshizawa residence.
152
00:23:32,890 --> 00:23:34,590
Who are you?
153
00:23:35,230 --> 00:23:40,530
Your pussy was great, Sensei.
It was so warm and tight.
154
00:23:40,830 --> 00:23:42,890
I'm getting hard
just thinking about it.
155
00:23:43,040 --> 00:23:47,200
It's you. It's you, isn't it?
It was you that raped me.
156
00:23:47,510 --> 00:23:51,840
Don't get so angry. Your pussy
was soaking wet, too.
157
00:23:52,010 --> 00:23:53,940
You liked it, didn't you?
158
00:24:06,860 --> 00:24:09,090
Why didn't you answer
right away?
159
00:24:09,260 --> 00:24:12,560
I'll catch you.
Do you hear me?
160
00:24:13,970 --> 00:24:16,160
Give it
your best shot.
161
00:24:16,470 --> 00:24:20,460
N ow I want
to do you again.
162
00:24:20,870 --> 00:24:25,470
I'll be seeing you soon.
I hope you'll look forward to it, Sensei.
163
00:24:25,780 --> 00:24:28,180
I know who you are.
164
00:24:28,510 --> 00:24:31,480
You're Sakai-kun.
You're Takuya Sakai, aren't you?
165
00:24:32,520 --> 00:24:36,510
I'm always near you.
Always.
166
00:24:40,190 --> 00:24:43,590
Hello? Hello?
167
00:25:33,280 --> 00:25:35,270
Sensei?
168
00:25:35,580 --> 00:25:37,570
Sensei, I'm done.
169
00:25:39,280 --> 00:25:40,720
Of course.
170
00:25:40,890 --> 00:25:43,620
Don't you think she's
acting funny today?
171
00:25:52,100 --> 00:25:55,090
Stay in your seats for
an announcement.
172
00:25:56,240 --> 00:25:57,930
Tomorrow is Sunday.
173
00:25:58,100 --> 00:26:00,940
The day after that is the anniversary
of this school's founding.
174
00:26:01,040 --> 00:26:05,570
It will be a double holiday for you,
but make sure you put it to good use.
175
00:26:05,680 --> 00:26:08,670
That ends today's lessons.
176
00:26:25,960 --> 00:26:27,900
Sensei!
177
00:26:28,600 --> 00:26:31,590
- You're not practicing today?
- No, I'm skipping it today.
178
00:26:31,700 --> 00:26:34,700
That's no fun.
Then I'll skip practice, too.
179
00:26:34,870 --> 00:26:36,970
No, you have
to practice.
180
00:26:37,080 --> 00:26:40,570
- Where's the fun if you won't be there?
- Stop that.
181
00:26:40,710 --> 00:26:43,200
I can come over to your place
to hang out, can't I?
182
00:26:43,380 --> 00:26:45,780
I have a question
for you first.
183
00:26:46,290 --> 00:26:50,280
Last night? Did Takkun
do something last night?
184
00:26:50,690 --> 00:26:55,390
- You didn't see Sakai-kun?
- No, I haven't gone over lately.
185
00:26:57,800 --> 00:27:00,270
You know what
this is, right?
186
00:27:00,630 --> 00:27:02,070
A jigsaw puzzle piece?
187
00:27:02,230 --> 00:27:04,640
Does Sakai-kun do them?
188
00:27:04,740 --> 00:27:07,330
- Why do you ask?
- I want to know.
189
00:27:07,640 --> 00:27:10,270
I need to know
if he does these.
190
00:27:10,640 --> 00:27:14,080
Maybe he used to, but not when
I've been with him.
191
00:27:14,180 --> 00:27:19,640
If he does, can you see if
this piece belongs to him?
192
00:27:19,850 --> 00:27:21,790
Maybe you should
do it yourself, ma'am.
193
00:27:23,090 --> 00:27:27,360
I'll go with you.
I love this kind of stuff.
194
00:27:40,670 --> 00:27:42,660
Come on.
195
00:27:48,210 --> 00:27:51,210
I let myself in
all the time.
196
00:27:51,380 --> 00:27:53,880
Even so,
this isn't right.
197
00:27:55,820 --> 00:27:57,790
Be my guest.
198
00:28:23,780 --> 00:28:26,050
Like it, Reiko-sensei?
199
00:28:42,970 --> 00:28:45,960
It was her idea
to come over.
200
00:28:46,070 --> 00:28:48,370
It saved me the trouble
of luring her here.
201
00:28:49,310 --> 00:28:51,110
You tricked me.
202
00:28:52,510 --> 00:28:54,480
I'm leaving.
203
00:28:55,880 --> 00:28:57,820
Stand aside!
204
00:29:00,950 --> 00:29:03,420
What do you think
you're doing?
205
00:29:05,720 --> 00:29:07,850
It was you, wasn't it?
206
00:29:08,460 --> 00:29:10,720
What are you talking about,
Sensei?
207
00:29:11,230 --> 00:29:15,030
- You called me last night.
- Me?
208
00:29:15,970 --> 00:29:18,440
Why would I want
to call you?
209
00:29:19,940 --> 00:29:25,340
You see, Sensei, I don't give a damn
about being kicked off the tennis team.
210
00:29:25,480 --> 00:29:31,450
But I can't abide being shamed in front
of morons like Shimane and Wakamori!
211
00:29:32,950 --> 00:29:35,780
What do you want me
to do about it?
212
00:29:39,790 --> 00:29:43,160
You're going to pay for
what you did, Sensei.
213
00:29:45,400 --> 00:29:47,990
- Stop!
- Come here!
214
00:29:55,270 --> 00:29:58,900
Stop it! Do you realize what
this will mean for you?
215
00:30:00,410 --> 00:30:02,400
No!
216
00:30:02,580 --> 00:30:04,570
No!
217
00:30:05,180 --> 00:30:07,120
No!
218
00:30:13,390 --> 00:30:15,330
Stop it!
219
00:30:20,330 --> 00:30:23,430
Kumi-san! Stop it!
220
00:30:27,940 --> 00:30:29,910
No!
221
00:30:33,910 --> 00:30:35,900
No...
222
00:30:38,720 --> 00:30:40,650
Takkun.
223
00:30:43,120 --> 00:30:46,020
No...
That hurts!
224
00:30:55,030 --> 00:30:56,970
Stop it! Please!
225
00:30:59,040 --> 00:31:00,900
Quit your screaming.
226
00:31:05,610 --> 00:31:07,580
No!
227
00:31:08,010 --> 00:31:10,000
Stop it!
228
00:31:10,320 --> 00:31:12,280
Stop it!
229
00:31:20,930 --> 00:31:22,890
Stop it!
230
00:31:33,240 --> 00:31:35,210
No!
231
00:31:37,110 --> 00:31:39,040
Stop it!
232
00:31:46,450 --> 00:31:49,420
Takkun, let me
have a go first.
233
00:31:52,060 --> 00:31:55,250
Reiko-sensei here
is really sensitive.
234
00:32:01,200 --> 00:32:04,600
Kumi-san, stop!
235
00:32:07,970 --> 00:32:09,960
No!
236
00:32:12,480 --> 00:32:15,070
Kumi-san, stop it!
237
00:32:16,210 --> 00:32:17,980
No...
238
00:32:18,120 --> 00:32:19,980
Stop it...
239
00:33:18,180 --> 00:33:20,170
Takkun...
240
00:34:11,360 --> 00:34:15,060
Takkun, no!
I haven't come yet!
241
00:34:16,300 --> 00:34:18,270
Takkun!
242
00:35:32,780 --> 00:35:36,810
Come on, Takkun,
fess up.
243
00:35:37,950 --> 00:35:40,920
Something happened between
you and Sensei, didn't it?
244
00:35:44,690 --> 00:35:48,680
Whatever I say, you won't
believe me, right?
245
00:35:53,200 --> 00:35:55,900
What do you think
of her?
246
00:36:02,410 --> 00:36:06,370
Who do you like better,
me or her?
247
00:36:07,410 --> 00:36:10,750
Come on, you're still
a little kid!
248
00:36:10,920 --> 00:36:12,880
Who are you calling
a kid?
249
00:36:29,700 --> 00:36:32,670
I was so close
to coming!
250
00:36:45,380 --> 00:36:47,820
Sensei, eat.
251
00:36:48,690 --> 00:36:53,620
You'll get hungry.
I'm keeping you here over break.
252
00:37:07,670 --> 00:37:09,640
Nice shot.
253
00:37:30,360 --> 00:37:32,300
Sensei.
254
00:37:33,570 --> 00:37:38,260
Will you put me back
on the tennis team?
255
00:37:38,370 --> 00:37:40,360
Never.
256
00:37:41,270 --> 00:37:45,870
I love tennis.
257
00:37:46,010 --> 00:37:48,480
I'd never let you
on the team!
258
00:38:31,560 --> 00:38:33,550
Kumi-san...
259
00:38:41,500 --> 00:38:43,470
Stop.
260
00:38:44,470 --> 00:38:46,460
Kumi-san!
261
00:38:52,680 --> 00:38:54,370
“W.!
262
00:38:54,480 --> 00:38:56,470
Stop!
263
00:39:00,750 --> 00:39:02,550
Kumi-san, stop it!
264
00:39:29,450 --> 00:39:34,390
Come on, get into it
a little more.
265
00:39:35,550 --> 00:39:37,850
You always act uptight,
266
00:39:37,960 --> 00:39:41,650
but the truth is, you love having this
done to you so bad you can't stand it.
267
00:39:43,160 --> 00:39:47,060
How about it? Will you get me
back on the tennis team?
268
00:39:47,400 --> 00:39:49,660
Never! You don't
belong there!
269
00:41:13,680 --> 00:41:17,810
You know, I have the most fun
when I'm with Takkun.
270
00:41:18,720 --> 00:41:23,680
All kinds of fun thing happen
when I'm with him.
271
00:41:32,600 --> 00:41:35,830
But it would be even better
if you were always here...
272
00:41:36,010 --> 00:41:39,640
...and it was the three
of us every day.
273
00:41:40,710 --> 00:41:43,700
I love you, too,
Sensei.
274
00:41:46,920 --> 00:41:49,910
It's my mom and old man
that I hate.
275
00:42:17,110 --> 00:42:19,080
No.
276
00:42:19,280 --> 00:42:21,220
Stop it.
277
00:42:21,690 --> 00:42:24,090
I like you a lot more
this way.
278
00:42:24,220 --> 00:42:26,690
At school, you're so uptight
and formal.
279
00:42:29,790 --> 00:42:31,790
Just like you...
280
00:42:59,260 --> 00:43:01,160
Takkun!
281
00:43:06,060 --> 00:43:08,000
No!
282
00:43:09,770 --> 00:43:11,760
No!
283
00:43:24,980 --> 00:43:26,970
Stop!
284
00:43:30,090 --> 00:43:32,020
No!
285
00:43:41,200 --> 00:43:43,130
Give me that!
286
00:44:43,490 --> 00:44:47,430
It was you!
I knew it, it was you!
287
00:45:03,480 --> 00:45:05,450
Let me!
288
00:46:54,890 --> 00:46:56,880
Takkun...
289
00:47:40,270 --> 00:47:42,470
Reiko?
290
00:47:42,970 --> 00:47:44,960
Reiko!
291
00:47:46,380 --> 00:47:48,370
Reiko?
292
00:47:51,020 --> 00:47:52,980
What's gotten into you?
293
00:47:53,180 --> 00:47:57,020
I was surprised when I heard you took
time off right after the long weekend.
294
00:47:57,190 --> 00:47:59,280
I took some
personal time.
295
00:47:59,390 --> 00:48:04,020
I know you don't do it very often,
but don't worry me like that, okay?
296
00:48:04,860 --> 00:48:09,820
It's all right.
I'll go in tomorrow.
297
00:48:13,370 --> 00:48:18,330
- Really? Are you sure you're not sick?
- It's nothing like that.
298
00:48:18,480 --> 00:48:21,840
I see. That's a load
off my mind.
299
00:48:23,050 --> 00:48:26,240
- Well, I'm off.
- Leaving so soon?
300
00:48:26,450 --> 00:48:29,040
There's a teachers' workshop.
301
00:48:29,250 --> 00:48:31,950
I'm the one who needs
a vacation.
302
00:48:33,090 --> 00:48:36,960
Oh, are you working
on a jigsaw puzzle?
303
00:48:37,090 --> 00:48:39,590
No, not exactly.
304
00:48:39,960 --> 00:48:42,260
He does them, too.
305
00:48:42,400 --> 00:48:44,060
Akiyama-sensei?
306
00:48:44,200 --> 00:48:46,170
It's hilarious.
307
00:48:46,300 --> 00:48:48,470
He's got this one piece
that's missing.
308
00:48:48,610 --> 00:48:51,300
I have no idea how his
brain works sometimes.
309
00:48:51,480 --> 00:48:54,570
Oops, I have to go.
See you tomorrow.
310
00:49:31,550 --> 00:49:33,540
What's wrong?
311
00:49:34,990 --> 00:49:39,250
I thought this might
belong to you.
312
00:49:41,460 --> 00:49:43,450
Where'd you find it?
313
00:49:48,770 --> 00:49:51,100
What's the matter?
314
00:49:55,670 --> 00:49:59,670
I've been worried about you
for a while now.
315
00:49:59,780 --> 00:50:03,770
If there's anything I can do for you,
let me know. Will you tell me about it?
316
00:50:06,080 --> 00:50:10,420
Sensei, will you promise
not to tell anyone?
317
00:50:10,590 --> 00:50:13,020
Sure, of course.
318
00:50:14,590 --> 00:50:19,090
I was raped.
319
00:50:21,300 --> 00:50:23,600
- Raped?
- Yes.
320
00:50:24,440 --> 00:50:27,500
In the female faculty
locker room.
321
00:50:28,610 --> 00:50:31,540
He dropped this afterwards.
322
00:50:36,310 --> 00:50:38,710
So you fingered me
as the rapist.
323
00:50:38,820 --> 00:50:41,110
I'm so sorry.
324
00:50:41,250 --> 00:50:43,720
No, that's all right.
325
00:50:49,530 --> 00:50:53,830
To tell you the truth,
I've raped you, too.
326
00:50:56,630 --> 00:50:59,630
In a fantasy.
In my dreams.
327
00:51:00,670 --> 00:51:06,670
Still, there isn't much difference between
me and the guy who raped you.
328
00:51:08,280 --> 00:51:11,710
I've violated you again and again
in my dreams.
329
00:51:11,880 --> 00:51:13,870
Please stop it!
330
00:51:16,620 --> 00:51:18,590
No!
331
00:51:19,720 --> 00:51:21,690
No, stop!
332
00:51:24,330 --> 00:51:27,300
No! Please, stop!
333
00:51:32,500 --> 00:51:34,440
No!
334
00:51:39,910 --> 00:51:41,840
No!
335
00:51:42,510 --> 00:51:44,500
No!
336
00:51:56,260 --> 00:51:58,920
Akiyama-sensei, stop it!
337
00:52:03,300 --> 00:52:05,270
No!
338
00:52:07,600 --> 00:52:09,570
No...
339
00:52:41,810 --> 00:52:43,740
No... No!
340
00:52:44,410 --> 00:52:46,340
No!
341
00:52:57,320 --> 00:52:59,350
You're a fool.
342
00:53:09,300 --> 00:53:13,460
What kind of woman strolls into the
apartment of a guy who wants to rape her?
343
00:56:06,440 --> 00:56:08,940
You came, Sensei.
344
00:56:12,150 --> 00:56:14,480
Wait. There's something that
I want to ask you first.
345
00:56:14,650 --> 00:56:18,550
There will be plenty of time to talk
after we're done.
346
00:56:20,060 --> 00:56:21,990
Stop it!
347
00:56:22,090 --> 00:56:24,060
Stop!
348
00:56:28,570 --> 00:56:30,560
No!
349
00:56:36,510 --> 00:56:38,470
No!
350
00:57:52,580 --> 00:57:56,490
- Oh, wow...
- She was right!
351
00:57:57,520 --> 00:57:59,620
Look, she's struggling!
352
00:58:12,940 --> 00:58:15,460
- Stop it! Stop it!
- What the hell?
353
00:58:15,640 --> 00:58:17,570
That hurt, bastard!
354
00:58:22,550 --> 00:58:24,670
Don't act so tough!
355
00:58:27,550 --> 00:58:29,850
Cut it out!
Stop it!
356
00:58:31,560 --> 00:58:34,750
Sensei,
now we're even.
357
00:58:34,860 --> 00:58:37,850
- Dick.
- Come on.
358
00:58:45,670 --> 00:58:47,760
Shimano-kun, are you
all right?
359
00:58:53,810 --> 00:58:57,270
- Sensei...
- Don't talk. Can you stand?
360
00:59:08,860 --> 00:59:12,020
- Are you all right?
- Yes.
361
01:00:40,120 --> 01:00:42,710
It was you, wasn't it?
362
01:00:43,750 --> 01:00:46,220
You were the one
who raped me!
363
01:00:46,320 --> 01:00:48,310
And who called me!
364
01:00:51,830 --> 01:00:53,760
Sensei...
365
01:00:54,760 --> 01:00:57,030
I loved you, Sensei.
366
01:00:58,340 --> 01:01:02,200
I always got an erection
during your English classes.
367
01:01:02,710 --> 01:01:06,770
I couldn't stop myself!
368
01:01:29,900 --> 01:01:33,200
Shimano-kun, that's enough.
369
01:01:39,910 --> 01:01:42,900
I must have wanted it.
370
01:01:50,020 --> 01:01:51,950
Sensei!
371
01:02:03,200 --> 01:02:04,860
Wait.
372
01:02:46,510 --> 01:02:48,500
Sensei!
373
01:03:20,280 --> 01:03:22,970
I can't do it.
374
01:04:04,050 --> 01:04:07,990
No...
No, stop...
375
01:04:09,860 --> 01:04:11,850
No...
376
01:04:12,060 --> 01:04:14,000
No...
377
01:04:19,170 --> 01:04:21,160
No...
378
01:04:22,310 --> 01:04:24,270
Stop it.
379
01:05:47,120 --> 01:05:49,090
Sensei!
380
01:06:35,070 --> 01:06:36,400
Sensei!
381
01:06:36,570 --> 01:06:38,510
Sensei!
382
01:06:38,780 --> 01:06:40,770
Sensei!
383
01:06:43,280 --> 01:06:45,270
Sensei!
384
01:07:05,030 --> 01:07:07,030
She's here!
385
01:07:28,160 --> 01:07:32,150
What's gotten into you?
Take your seats.
386
01:07:46,480 --> 01:07:50,170
You're like a bunch
of grade schoolers.
387
01:07:50,810 --> 01:07:54,270
Quit acting like a bunch of
rowdy children all the time.
388
01:07:56,720 --> 01:07:59,590
We're starting from page 22 today,
right?
389
01:07:59,720 --> 01:08:02,710
- Ikeda-kun, begin reading.
- Yes, ma'am.
390
01:08:48,170 --> 01:08:54,130
The End
26746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.