Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,625 --> 00:00:21,500
Y parece que hay una pandilla cerca...
2
00:00:21,583 --> 00:00:22,833
UNA PELÍCULA ORIGINAL
DE NETFLIX
3
00:00:23,417 --> 00:00:24,833
- Un chico de 15 años...- ¿Hola?
4
00:00:24,917 --> 00:00:28,625
- Preparando nuevos...- Una inversión y estamos volando...
5
00:00:28,708 --> 00:00:32,042
- Cuando la corrupción pública...- Un importante aumento en...
6
00:00:32,125 --> 00:00:33,333
La nostalgia prometió convertirse,
7
00:00:33,417 --> 00:00:35,208
una importante reducciónde los precios...
8
00:00:35,292 --> 00:00:38,750
No hay factores de aumento desde los 60y una vez...
9
00:00:38,833 --> 00:00:43,417
La cultura básica de la violenciaes parte de los chicos que...
10
00:00:43,500 --> 00:00:44,958
Lo deseo.
11
00:01:17,167 --> 00:01:18,167
Tom.
12
00:01:20,667 --> 00:01:23,250
- Tom, ¿qué tal?
- Qué tal, Danny.
13
00:01:23,333 --> 00:01:25,958
No digas que nunca hago cosas por ti.
14
00:01:26,042 --> 00:01:27,375
Genial.
15
00:01:30,417 --> 00:01:34,250
- ¿Quién es?
- No dije que no fuera usado.
16
00:01:35,792 --> 00:01:37,625
Esta mañana repasaremos
sus hojas de revisión
17
00:01:37,708 --> 00:01:40,417
y veremos el examen.
18
00:01:40,500 --> 00:01:42,375
Si no llegan al 60% para aprobar,
19
00:01:42,458 --> 00:01:45,500
pasarán mucho más tiempo juntos
en fila en el centro de empleo.
20
00:01:45,583 --> 00:01:49,667
Tom, ¿cómo te fue con los ejercicios?
21
00:01:50,833 --> 00:01:51,833
Tom.
22
00:01:56,708 --> 00:02:00,917
- ¿Triángulos?
- ¿Qué? Bien, Eileen, ¿y tú?
23
00:02:01,000 --> 00:02:03,375
Sí, estuvo bien. Algo que no...
24
00:02:03,458 --> 00:02:05,625
Viejo, a veces duele verte.
25
00:02:05,708 --> 00:02:07,417
- ¿Qué?
- Esto.
26
00:02:07,500 --> 00:02:10,375
Todo el mundo sabe
que siempre te gustó Lucy Walker.
27
00:02:10,458 --> 00:02:13,250
Sé un hombre y hazlo, ¿sí?
28
00:02:13,333 --> 00:02:16,375
Ahí viene. Podría ser
tu oportunidad de impresionarla.
29
00:02:16,458 --> 00:02:18,542
Asegúrate de decir algo muy genial.
30
00:02:18,625 --> 00:02:21,292
- Vete, por favor.
- Tom.
31
00:02:21,375 --> 00:02:23,125
- Hola.
- ¿Viste la revisión de ciencia?
32
00:02:23,208 --> 00:02:26,042
- Sí.
- No, pero ¿la entendiste?
33
00:02:26,125 --> 00:02:28,833
- ¿Sí la entendí? Sí, eso creo.
- Genial.
34
00:02:28,917 --> 00:02:33,042
Mírenlo a Tommy.
Se moja solo de hablar con una chica.
35
00:02:33,125 --> 00:02:36,375
- Sigues siendo un imbécil, Eugene.
- ¿Qué miras?
36
00:02:36,458 --> 00:02:37,833
Vete a la mierda.
37
00:02:38,625 --> 00:02:40,542
Te decía, la revisión de ciencia...
38
00:02:40,625 --> 00:02:43,542
Quería saber si podías ayudarme
porque intenté mirarla
39
00:02:43,625 --> 00:02:47,542
y recordé que no presto atención
a la clase de ciencia desde el 2011.
40
00:02:47,625 --> 00:02:48,833
Veré qué puedo hacer.
41
00:02:48,917 --> 00:02:52,333
Trabajo con lo que tengo. No eres
lo que se dice una estudiante modelo.
42
00:02:52,417 --> 00:02:54,625
¿Cuestionas mis
habilidades académicas?
43
00:02:54,708 --> 00:02:56,375
Sí, así es.
44
00:02:56,458 --> 00:02:59,667
Veré a Charlie después de la escuela,
pero pasa más tarde, ¿sí?
45
00:02:59,750 --> 00:03:00,750
Está bien.
46
00:03:00,833 --> 00:03:06,292
- ¿Charlie Gibbs o Charlie Penford?
- Charlie Gibbs de Charlotte.
47
00:03:06,375 --> 00:03:08,875
Hace meses que no veo
a Charlie Penford.
48
00:03:08,958 --> 00:03:11,625
Claro. Obviamente no es asunto mío.
49
00:03:11,708 --> 00:03:12,708
Nos vemos después.
50
00:03:12,792 --> 00:03:15,083
Después, Lucy, nos vemos...
Nos vemos después, Lucy.
51
00:03:21,750 --> 00:03:24,208
Pongan un poco de caldo de vegetales...
52
00:03:24,292 --> 00:03:25,833
La investigación policial...
53
00:03:27,208 --> 00:03:28,875
¿Por qué estás tan inquieto?
54
00:03:30,625 --> 00:03:32,833
Si alguien te dijera
que pasaras más tarde,
55
00:03:32,917 --> 00:03:34,333
¿a qué hora sería?
56
00:03:34,417 --> 00:03:36,750
- ¿Más tarde que qué?
- Que más temprano.
57
00:03:38,542 --> 00:03:39,833
¿Como a las 8:00, dirías?
58
00:03:39,917 --> 00:03:42,458
Eso es más tarde que más temprano.
59
00:03:43,375 --> 00:03:45,917
- ¿Qué escribes?
- Una novela romántica.
60
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
- Todas son novelas románticas.
- Sí, lo son.
61
00:03:49,083 --> 00:03:51,458
¿Quieres oír una parte?
62
00:03:52,417 --> 00:03:53,542
No creo.
63
00:03:56,167 --> 00:03:57,542
- "Philip..."
- Oh, abuela.
64
00:03:57,625 --> 00:03:59,208
"...cerró la puerta detrás de él
65
00:03:59,292 --> 00:04:01,417
y se desabrochó los botones
de la camisa.
66
00:04:01,500 --> 00:04:05,833
Se desabrochó el cinturón
y liberó su hinchado..."
67
00:04:05,917 --> 00:04:07,417
Cielos. Me voy.
68
00:04:29,417 --> 00:04:30,417
¿Lucy?
69
00:04:43,292 --> 00:04:44,708
Vámonos, viejo.
70
00:04:47,917 --> 00:04:48,917
¿Qué les mostraré?
71
00:05:00,167 --> 00:05:01,167
¡Oye! ¡Detente!
72
00:05:12,292 --> 00:05:13,708
Emergencias.
73
00:06:57,292 --> 00:06:58,708
¿Abuela?
74
00:07:03,458 --> 00:07:06,042
Esto es tu teléfono.
75
00:07:08,417 --> 00:07:11,500
- ¿Perdió las partes importantes?
- Bueno, es un cerebro.
76
00:07:11,583 --> 00:07:14,292
Nos inclinamos a creer
que todas las partes son importantes.
77
00:07:14,375 --> 00:07:16,500
- ¿Pero estará bien?
- Eso esperamos.
78
00:07:16,583 --> 00:07:18,625
Hay fragmentos aquí y aquí,
79
00:07:18,708 --> 00:07:21,042
no le dio al lóbulo temporal
y el complejo auditivo por unos...
80
00:07:21,125 --> 00:07:22,458
¿Está mi amiga aquí?
81
00:07:24,000 --> 00:07:27,333
Lucy se fue a casa, cariño.
Le dieron de alta hace una semana.
82
00:07:27,417 --> 00:07:30,625
Estuviste inconsciente
casi diez días, Tom.
83
00:07:30,708 --> 00:07:33,208
En este momento, no hay nada
ahí adentro que se mueva
84
00:07:33,292 --> 00:07:35,333
de ninguna manera que nos preocupe.
Tuviste mucha suerte.
85
00:07:35,417 --> 00:07:38,375
- ¿Habrá efectos secundarios?
- Te mantendremos controlado.
86
00:07:38,458 --> 00:07:42,375
Pero si pasa algo inusual,
quiero que me avises de inmediato.
87
00:07:42,458 --> 00:07:46,792
- ¿Inusual como qué?
- Solo inusual.
88
00:07:53,875 --> 00:07:58,458
- Debí hacer algo.
- Hiciste lo único que podías, cariño.
89
00:08:00,208 --> 00:08:02,250
- ¿La viste?
- No.
90
00:08:03,167 --> 00:08:04,375
Tardará un tiempo, Tom.
91
00:08:07,458 --> 00:08:10,542
¿Mi nieto tiene algo
que le parezca fascinante?
92
00:08:10,625 --> 00:08:13,375
- No.
- Entonces deje de mirarlo.
93
00:08:13,458 --> 00:08:15,542
Parece que estuvo en la guerra.
94
00:08:15,625 --> 00:08:18,708
Gracias por su considerada
opinión médica.
95
00:08:18,792 --> 00:08:21,042
La próxima vez le pediré
al doctor que nos lleve
96
00:08:21,125 --> 00:08:22,833
y a usted que haga la operación,
¿qué le parece?
97
00:08:22,917 --> 00:08:26,375
Cálmese. Es solo una observación.
98
00:08:50,375 --> 00:08:51,375
¿Cómo te sientes?
99
00:08:53,000 --> 00:08:55,458
- ¿Cómo está la cabeza?
- Está bien.
100
00:09:00,625 --> 00:09:03,208
- ¿Cómo se ve?
- Ya está mejor.
101
00:09:05,042 --> 00:09:06,750
Tenemos que emparejarlo.
102
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Si tienes ganas, quizá más tarde
deberías ir a ver a Lucy.
103
00:09:12,917 --> 00:09:16,208
- No, no querrá verme.
- Claro que sí.
104
00:09:16,292 --> 00:09:17,750
Me escapé, abuela.
105
00:09:19,292 --> 00:09:22,292
Cualquiera que huyera de ese
departamento sería perdonado, Tom.
106
00:09:22,375 --> 00:09:27,208
¿Pero alguien que siguiera corriendo
cuando realmente lo necesitara?
107
00:09:27,292 --> 00:09:28,625
Eso sería un cobarde.
108
00:09:30,875 --> 00:09:33,208
Qué maldito imbécil. ¿Quién dice eso?
109
00:09:33,292 --> 00:09:38,208
Vamos. Dijo que iba a llamarme,
y cuando lo vi, dijo que no tenía crédito.
110
00:09:38,292 --> 00:09:39,583
Lo sé, tiene un plan.
111
00:09:39,667 --> 00:09:41,917
Sí, estoy segura de que tiene un plan.
112
00:09:42,000 --> 00:09:44,083
- ¿No?- Sí. Por Dios, qué imbécil.
113
00:09:44,167 --> 00:09:45,667
Ahora un chico me está mirando.
114
00:09:45,750 --> 00:09:48,583
- Es el chico al que le dispararon.- ¿Cómo está?
115
00:09:49,583 --> 00:09:50,583
Nada bien.
116
00:09:56,625 --> 00:09:58,792
- ¿Qué piso?
- Cinco.
117
00:10:06,333 --> 00:10:09,375
Lindas flores. ¿Para tu abuelita?
118
00:10:14,292 --> 00:10:15,708
Estás hecho mierda.
119
00:10:22,375 --> 00:10:24,417
Saluda a Lucy de parte nuestra.
120
00:10:29,917 --> 00:10:32,375
Primero déjame ir a ver cómo está.
121
00:10:41,292 --> 00:10:42,292
Hola, Ben.
122
00:10:43,958 --> 00:10:44,958
Hola, Tom.
123
00:10:49,167 --> 00:10:51,083
CRUCIGRAMA
124
00:10:52,500 --> 00:10:54,000
Está en su cuarto, Tom.
125
00:11:02,375 --> 00:11:03,917
Me alegra que no estés muerto.
126
00:11:04,708 --> 00:11:05,708
Gracias.
127
00:11:06,958 --> 00:11:08,292
Igual.
128
00:11:09,250 --> 00:11:10,792
¿Te dieron muchas drogas?
129
00:11:12,958 --> 00:11:16,000
Sí, deben de haberlo hecho,
me estuve sintiendo un poco volado.
130
00:11:20,125 --> 00:11:22,208
- Lo siento, Luce.
- Está bien.
131
00:11:22,292 --> 00:11:24,208
No, no está bien.
132
00:11:25,625 --> 00:11:26,833
No se van a salir con la suya.
133
00:11:28,792 --> 00:11:29,958
Ya lo hicieron.
134
00:11:32,792 --> 00:11:34,333
Debí hacer algo.
135
00:11:36,625 --> 00:11:38,250
- ¿Sí? ¿Como qué?
- No debí escapar.
136
00:11:42,833 --> 00:11:45,167
Nadie está enojado contigo
por no ser un héroe.
137
00:12:19,875 --> 00:12:20,875
¿Tom?
138
00:12:28,542 --> 00:12:29,875
- ¿Tom?
- Estoy bien, abuela.
139
00:12:29,958 --> 00:12:31,708
Me asustas.
140
00:12:31,792 --> 00:12:33,750
- Llamaré al doctor.
- Estoy bien, de veras.
141
00:12:33,833 --> 00:12:35,625
Solo necesito dormir un poco.
142
00:13:39,833 --> 00:13:41,583
EUGENE_IPHONE_CONECTADO...
20:03
143
00:14:12,667 --> 00:14:15,292
- Ahí está.
- Buenos días.
144
00:14:15,375 --> 00:14:17,583
- ¿Dormiste bien, cariño?
- Sí, bien.
145
00:14:17,667 --> 00:14:22,000
Luces mejor. ¿Cómo estaba Lucy ayer?
146
00:14:23,875 --> 00:14:25,000
Diferente.
147
00:14:25,083 --> 00:14:28,375
Sí. Tú también.
148
00:14:28,458 --> 00:14:32,000
Pienso que si tu mamá aún viviera,
habría salido a patear todas las puertas
149
00:14:32,083 --> 00:14:34,917
para encontrar a los malditos
que te hicieron esto.
150
00:14:39,750 --> 00:14:40,583
Tom.
151
00:14:42,167 --> 00:14:44,167
- ¿Qué haces?
- Es lunes.
152
00:14:44,250 --> 00:14:46,083
Acaban de dispararte en la cabeza.
153
00:14:46,167 --> 00:14:48,625
Creo que te darán tiempo libre
en la escuela.
154
00:14:48,708 --> 00:14:50,875
Es tomar los exámenes
o condena eterna.
155
00:14:51,750 --> 00:14:53,208
No te metas en problemas.
156
00:14:57,333 --> 00:14:58,167
Tom.
157
00:15:01,083 --> 00:15:02,083
- Tranquilo.
- Mierda.
158
00:15:02,167 --> 00:15:04,000
Te dispararon en la cabeza
y ya caminas.
159
00:15:04,083 --> 00:15:05,542
¿Es verdad que te sacaron
pedacitos de teléfono del cerebro?
160
00:15:05,625 --> 00:15:07,042
Creo que dejaron casi todo.
161
00:15:07,125 --> 00:15:09,458
Amigo, me alegra que no seas
un vegetal.
162
00:15:10,500 --> 00:15:13,292
- Gracias, Danny.
- Espera, sé que no irás a la escuela.
163
00:15:13,375 --> 00:15:16,917
- Iba a ir.
- Desperdicias un golpe en la cabeza.
164
00:15:17,000 --> 00:15:19,125
Danny, ¿puedo preguntarte algo?
165
00:15:19,208 --> 00:15:21,625
No sé nada de eso. Nadie por aquí sabe.
166
00:15:21,708 --> 00:15:23,042
Sí, pero...
167
00:15:23,125 --> 00:15:25,625
Olvídalo y sigue adelante.
168
00:15:26,500 --> 00:15:32,000
- Creo que Eugene estaba ahí.
- ¿Eugene? Por favor, amigo.
169
00:15:32,083 --> 00:15:35,125
Quiere ser un chico malo,
pero tiene un límite.
170
00:15:35,208 --> 00:15:39,167
- Sí, ¿pero y si estaba? ¿Qué hago?
- Mira, no estaba ahí.
171
00:15:39,250 --> 00:15:41,958
Eso es todo. Vamos.
172
00:16:09,625 --> 00:16:11,458
¿Tom? ¡Tom!
173
00:16:13,000 --> 00:16:15,750
¿Oíste lo que dije? Fiesta esta noche.
174
00:16:19,625 --> 00:16:22,375
- No me enteré.
- Sí, quizá no te invitó.
175
00:16:22,458 --> 00:16:24,125
Todos creen que estás en coma.
176
00:16:24,208 --> 00:16:26,583
- Claro.
- Pero deberías ir.
177
00:16:28,958 --> 00:16:31,792
- ¿No irás a la escuela?
- Ya hicieron todo lo posible por mí.
178
00:16:33,458 --> 00:16:36,208
- Nos vemos allí, ¿sí?
- En un rato.
179
00:17:35,500 --> 00:17:36,333
No.
180
00:17:50,542 --> 00:17:51,375
Mierda.
181
00:17:52,667 --> 00:17:55,125
- Eugene, guarda eso.
- Cállate, viejo.
182
00:17:55,208 --> 00:17:57,875
Disculpen. Cálmense.
183
00:17:57,958 --> 00:17:59,333
- No es gracioso, ¿sí?
- Eugene.
184
00:17:59,417 --> 00:18:01,375
¿Sabes qué es más gracioso?
Sé dónde vives...
185
00:18:28,333 --> 00:18:29,750
- Amigo, viniste.
- Sí.
186
00:18:29,833 --> 00:18:31,708
¿Cómo te sientes? ¿Y la cabeza?
187
00:19:02,750 --> 00:19:04,417
ACTUALIZACIÓN DE ESTADO
QUÉ PIENSAS
188
00:19:04,500 --> 00:19:08,833
SOLO QUIERO
189
00:20:37,917 --> 00:20:40,125
¿Qué mierda miras, Tom?
190
00:20:48,792 --> 00:20:50,083
¿Qué miras, Tom?
191
00:20:53,167 --> 00:20:54,875
- ¿Qué mierda...?
- Está bien, Eugene.
192
00:20:54,958 --> 00:20:57,667
- Tranquilo, hermano. Tranquilo.
- Sácalo de aquí ahora.
193
00:20:57,750 --> 00:20:59,292
- Relájate. Tranquilo.
- Llévalo con su abuela.
194
00:20:59,375 --> 00:21:02,000
- Mierda, tranquilo.
- Sí, mierda, Danny.
195
00:21:07,583 --> 00:21:09,375
¿Qué te pasa?
196
00:21:09,458 --> 00:21:11,833
¿Quieres otro agujero en la cabeza?
197
00:21:11,917 --> 00:21:13,750
Si empiezas una pelea aquí, no ganarás.
198
00:21:15,208 --> 00:21:17,292
Estuvieron allí.
199
00:21:17,375 --> 00:21:19,250
- ¿De qué hablas?
- En lo de Lucy.
200
00:21:20,167 --> 00:21:23,917
¿Cuándo vas a entender
que no fueron ellos?
201
00:21:24,000 --> 00:21:25,500
Hablas como si no fueras uno de ellos.
202
00:21:25,583 --> 00:21:26,875
Sé que ya te hacen vender. ¿Qué?
203
00:21:26,958 --> 00:21:28,208
¿Crees que no va
a seguir aumentando?
204
00:21:30,000 --> 00:21:32,375
No seas un idiota con eso, Tom.
205
00:21:32,458 --> 00:21:34,042
Hago lo que quiero.
206
00:21:34,125 --> 00:21:35,833
¿Entiendes? ¿Sabes qué?
207
00:21:35,917 --> 00:21:38,292
Un día, estaré arriba, dando órdenes.
208
00:21:38,375 --> 00:21:40,792
Y no será nada de esta mierda,
solo negocios.
209
00:21:44,167 --> 00:21:46,583
Tom, no puedo estar siempre ahí.
210
00:22:07,417 --> 00:22:11,083
Tom
Soy yo, ¿estás despierta?
211
00:22:21,458 --> 00:22:25,125
Lucy
Sí, sigo despierta. ¿Dónde estás?
212
00:22:35,083 --> 00:22:36,250
Hueles a hierba.
213
00:22:37,875 --> 00:22:38,792
¿Tienes algo?
214
00:22:41,708 --> 00:22:44,708
- ¿Quién viene con las manos vacías?
- Lo siento.
215
00:22:46,125 --> 00:22:49,708
- ¿Qué tal estuvo la fiesta?
- Bien. No te perdiste mucho.
216
00:22:53,792 --> 00:22:54,667
¿Cómo te sientes?
217
00:22:56,792 --> 00:22:57,917
Bien.
218
00:22:58,792 --> 00:22:59,625
¿Sí?
219
00:23:01,208 --> 00:23:03,250
- Sí.
- Está bien.
220
00:23:05,000 --> 00:23:07,292
Quizá puedas volver pronto a la escuela.
221
00:23:08,750 --> 00:23:12,167
- Sí, quizá.
- Es aburrida sin ti.
222
00:23:14,708 --> 00:23:16,875
No tengo nadie a quien tirarle papitas
en la cafetería.
223
00:23:18,042 --> 00:23:21,833
- Como si alguna vez te animaras.
- Sí, ¿qué harías?
224
00:23:21,917 --> 00:23:24,958
Te daría una cachetada, claro.
225
00:23:25,042 --> 00:23:26,708
Primero tendrías que buscar una silla
para pararte.
226
00:23:30,708 --> 00:23:34,667
Te arrepentirás de esta charla
cuando te abofetee frente a todos.
227
00:23:34,750 --> 00:23:37,333
Está bien. No me molestaría tanto.
228
00:23:56,042 --> 00:23:57,750
Estará todo bien.
229
00:23:58,875 --> 00:23:59,708
Sí.
230
00:24:23,667 --> 00:24:29,375
DESCONOCIDO
IRÉ POR TI
231
00:24:35,042 --> 00:24:41,208
CAMBIO DE CONTRASEÑA
PIRATEANDO MÓVIL
232
00:24:48,042 --> 00:24:51,167
ACCEDIENDO...
233
00:24:51,250 --> 00:24:52,792
- Tranquilo, hermano.
- Viejo.
234
00:24:52,875 --> 00:24:55,292
- Relájate y tranquilo, hermano.
- No hay tiempo de relajarse.
235
00:25:05,667 --> 00:25:09,083
PIRATEANDO...
236
00:25:11,417 --> 00:25:14,000
- ¿Para qué la llamaré?
- Para mí.
237
00:25:21,208 --> 00:25:22,042
Bromeas, amigo.
238
00:25:23,458 --> 00:25:25,750
PIRATEO COMPLETO
239
00:25:25,833 --> 00:25:27,208
DATOS DE VOZ
240
00:25:34,375 --> 00:25:36,083
- Qué bueno verte, Cutz.
- ¿Qué tal?
241
00:25:38,625 --> 00:25:40,625
- Hola, Cutz.
- Genial, ¿no?
242
00:25:40,708 --> 00:25:42,167
Medio ladrillo, sí.
243
00:25:43,500 --> 00:25:45,792
¿Seguro puedes...?
¿Por qué te apoyas en mi coche?
244
00:25:45,875 --> 00:25:47,750
- Cutz, viejo...
- Sal del maldito coche.
245
00:25:47,833 --> 00:25:50,417
- ¿Seguro puedes con esto?
- Es fácil, viejo.
246
00:25:52,125 --> 00:25:54,167
Lo siento.
¿Ahora debemos empezar a hablarte?
247
00:25:54,250 --> 00:25:55,750
Párate allí.
248
00:25:57,625 --> 00:25:59,375
Escucha, él está bien. ¿Sí, Cutz?
249
00:25:59,458 --> 00:26:00,875
- No te preocupes por él.
- ¿Estás seguro?
250
00:26:00,958 --> 00:26:02,375
Sí. Está bien.
251
00:26:02,458 --> 00:26:05,083
- Sé que lo cuidarás.
- Sí, no te preocupes que sí.
252
00:26:05,167 --> 00:26:07,750
- Llámame, ¿sí?
- Te llamaré...
253
00:26:07,833 --> 00:26:09,792
- Seguro, Cutz.
- Seguro.
254
00:26:09,875 --> 00:26:11,500
¿Qué dices?
255
00:26:11,583 --> 00:26:13,208
- Mira, hermano.
- Traer...
256
00:26:13,292 --> 00:26:15,792
Solo digo que tu negocio va bien
si el de él va bien. Tienes que saber...
257
00:26:15,875 --> 00:26:18,083
No tienes que saber.
Él te dice qué mierda hacer.
258
00:26:18,917 --> 00:26:21,167
Solo debemos saber si pasamos...
259
00:26:23,708 --> 00:26:25,458
Es exactamente
la misma hora aquí, ¿no?
260
00:26:25,542 --> 00:26:27,542
DESCONOCIDO:
DETRÁS DE TI
261
00:26:28,917 --> 00:26:29,750
¿Qué?
262
00:26:31,292 --> 00:26:32,750
- Te llamaré.
- Seguro, Cutz.
263
00:26:32,833 --> 00:26:34,917
- Vamos.
- ¿Qué mierda pasó aquí?
264
00:26:35,000 --> 00:26:36,292
- Está embrujado.
- Mierda, hermano.
265
00:27:06,708 --> 00:27:08,375
DESCONOCIDO
Hola, Lucy. ¿Cómo te sientes?
266
00:27:17,208 --> 00:27:18,958
¿Quién es?
267
00:27:28,792 --> 00:27:31,833
Te estoy cuidando
268
00:27:34,625 --> 00:27:35,583
Bicho raro.
269
00:27:41,833 --> 00:27:43,958
PRINCESA LUCY
270
00:28:08,667 --> 00:28:09,917
Lo sé.
271
00:28:10,000 --> 00:28:11,583
¿Qué?
272
00:28:11,667 --> 00:28:14,125
Me conformo con 40 libras.
273
00:28:14,208 --> 00:28:15,500
Eso alcanza.
274
00:28:15,583 --> 00:28:18,458
¿Cuarenta libras?
No te conformarás con 40 libras.
275
00:28:18,542 --> 00:28:20,500
Me conformo con 40 libras.
276
00:28:20,583 --> 00:28:22,333
- Es una...
- Si no, verás...
277
00:28:22,417 --> 00:28:23,708
- No lo harás.
- ¿No lo haré?
278
00:28:23,792 --> 00:28:25,000
No es solo lo que parece...
279
00:28:38,583 --> 00:28:40,583
¿Quieres té, cariño?
280
00:28:42,042 --> 00:28:46,125
- ¿Tom?
- ¿Té? Sí, está bien.
281
00:28:49,458 --> 00:28:50,500
Está bien.
282
00:29:34,917 --> 00:29:36,917
¡Mamá!
283
00:29:37,000 --> 00:29:38,625
¿Quién está jodiendo con las luces?
284
00:29:57,958 --> 00:29:59,292
¡Oye! Mierda...
285
00:30:25,083 --> 00:30:27,500
Silencio, por favor.
286
00:30:27,583 --> 00:30:30,250
Gracias. Silencio. Gracias.
287
00:30:30,333 --> 00:30:31,167
PLANES PARA EL FUTURO
288
00:30:31,250 --> 00:30:34,667
Para el pensamiento del día de hoy,
289
00:30:34,750 --> 00:30:37,875
hablaremos
sobre los planes para el futuro.
290
00:30:37,958 --> 00:30:43,417
Como saben, muchos de los mayores
de aquí tomarán sus exámenes pronto.
291
00:30:43,500 --> 00:30:47,750
Mucho más pronto
de lo que ellos querrían, pero...
292
00:30:47,833 --> 00:30:50,000
- Siempre...
- ¿Por qué apareces en el video?
293
00:30:50,083 --> 00:30:52,208
Siempre, en esta época del año,
294
00:30:52,292 --> 00:30:55,250
cuando nos preparamos para
despedirnos
de algunos de ustedes,
295
00:30:55,333 --> 00:31:01,583
mis pensamientos se dirigen
a lo que nos espera en los caminos...
296
00:31:01,667 --> 00:31:03,625
Silencio, todos, por favor.
297
00:31:03,708 --> 00:31:06,167
Silencio, por favor.
298
00:31:06,250 --> 00:31:08,250
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué pasa...?
299
00:31:09,500 --> 00:31:12,875
¡Chicos, silencio! ¡Siéntense!
300
00:31:12,958 --> 00:31:15,875
¡Siéntense! ¡Dije que se sentaran!
301
00:31:15,958 --> 00:31:17,750
¡Contrólense!
302
00:31:17,833 --> 00:31:20,042
¡Silencio, todos!
303
00:31:20,125 --> 00:31:22,667
¡Dios mío! ¡Detén el video!
304
00:31:24,458 --> 00:31:27,625
¡Detén el puto video! ¡Sácalo!
305
00:31:27,708 --> 00:31:31,958
¡Bájalo! ¡Todos afuera! ¡Fuera!
306
00:31:32,042 --> 00:31:33,250
El Sr. Harris estaba ahí parado
307
00:31:33,333 --> 00:31:35,917
y atrás de él había una enorme
proyección de Cass masturbándose.
308
00:31:36,000 --> 00:31:38,500
Todos se vuelven locos y corren y gritan.
309
00:31:38,583 --> 00:31:41,125
Cass se pone rojo y sale corriendo.
310
00:31:41,208 --> 00:31:42,500
Fue muy gracioso.
311
00:31:43,750 --> 00:31:44,958
Dios. ¿Y cómo pasó eso?
312
00:31:48,542 --> 00:31:49,583
No lo sé.
313
00:31:51,333 --> 00:31:53,917
- ¿Quieres escuchar música?
- Sí.
314
00:31:58,792 --> 00:32:01,583
- ¿CD? ¿De veras?
- Son de mi mamá.
315
00:32:01,667 --> 00:32:04,208
Desconocido
316
00:32:04,292 --> 00:32:05,833
Tiene un gusto interesante.
317
00:32:05,917 --> 00:32:06,750
LUCY
ERES TÚ, NO?
318
00:32:06,833 --> 00:32:09,083
Desconocido
¿Soy yo qué?
319
00:32:09,167 --> 00:32:11,875
- ¿Qué tal Tongue?
- Sí.
320
00:32:11,958 --> 00:32:14,125
LUCY QUE ESTUVISTE
MOLESTANDO A LA PANDILLA
321
00:32:14,208 --> 00:32:16,708
SABES QUE FUERON ELLOS, ¿NO?
322
00:32:16,792 --> 00:32:19,292
Desconocido
¿Por qué te atacaron?
323
00:32:19,375 --> 00:32:20,375
LUCY
LES DIJERON
324
00:32:20,458 --> 00:32:23,667
MI HERMANO NO SE UNIÓ A SU
PANDILLA Y ESTO ES LO QUE PASA
325
00:32:28,708 --> 00:32:30,625
Desconocido
¿Quién les dijo?
326
00:32:30,708 --> 00:32:32,625
LUCY
¿CÓMO VOY A SABER?
327
00:32:34,000 --> 00:32:36,042
LUCY
¿ME DIRÁS TU NOMBRE?
328
00:32:37,208 --> 00:32:39,750
Desconocido
Puedes llamarme iBOY
329
00:32:39,833 --> 00:32:41,667
LUCY
ES RIDÍCULO
330
00:32:44,167 --> 00:32:46,583
iBOY
¿Tienes novio?
331
00:32:46,667 --> 00:32:49,292
LUCY
¿QUÉ TIENE QUE VER CON NADA?
332
00:32:49,375 --> 00:32:50,708
iBOY
¿Te gusta alguien?
333
00:32:51,917 --> 00:32:53,667
LUCY
NADA ROMÁNTICO, NO CREO
334
00:32:55,542 --> 00:32:56,375
¿Quieres cenar?
335
00:32:59,000 --> 00:33:02,083
- ¿Cenar?
- Sí, comida o algo.
336
00:33:03,625 --> 00:33:05,792
- Sí, está bien.
- Está bien.
337
00:33:07,167 --> 00:33:08,000
Hazlo.
338
00:33:21,208 --> 00:33:23,917
Sí, lo siento.No, nuestro sistema es 100% preciso.
339
00:33:24,000 --> 00:33:26,542
No realizó sus pagospor un total de 600 libras, así que...
340
00:33:26,625 --> 00:33:30,375
Inclinémonos todosa lo que diga su sistema, ¿no?
341
00:33:30,458 --> 00:33:32,708
¿Puede volver a revisar?
342
00:33:32,792 --> 00:33:34,417
Si puede pagar los 600 ahora,
343
00:33:34,500 --> 00:33:36,417
podemos detener los interesesen la cuenta.
344
00:33:36,500 --> 00:33:39,000
Hasta entonces,mis manos están atadas.
345
00:33:39,083 --> 00:33:41,208
Jovencito, no tengo 600 libras.
346
00:33:41,292 --> 00:33:43,125
No tengo 300 libras.
347
00:33:43,208 --> 00:33:47,875
Usted tiene mis 300 libras,pero las perdió. Quiero hablar con...
348
00:33:47,958 --> 00:33:51,833
Espere. Dice que se realizó el pago.La cuenta aparece liberada.
349
00:33:51,917 --> 00:33:53,333
Debe de ser un error.
350
00:33:53,417 --> 00:33:56,083
¿Un error?
351
00:33:56,167 --> 00:33:57,458
Espere un minuto.
352
00:34:00,458 --> 00:34:01,292
Claro.
353
00:34:02,708 --> 00:34:05,750
Creo que no podría vivir
en un bote en el canal.
354
00:34:05,833 --> 00:34:08,958
- ¿Por qué no?
- Es muy bajo.
355
00:34:09,042 --> 00:34:13,250
Me gusta poder ver toda la ciudad
y las personitas por la ventana.
356
00:34:17,583 --> 00:34:19,292
Además, los patos son raros.
357
00:34:21,125 --> 00:34:22,000
- Mierda, ahí vienen.
- No.
358
00:34:22,083 --> 00:34:24,750
- Cuac.
- Basta, te patearé.
359
00:34:31,042 --> 00:34:34,583
Es lindo salir un rato del departamento.
360
00:34:34,667 --> 00:34:36,792
Mi mamá me mira todo el tiempo.
361
00:34:38,167 --> 00:34:41,792
Es como si pensara
que me voy a lanzar del balcón o algo.
362
00:34:45,833 --> 00:34:47,333
Nunca fui la víctima.
363
00:34:49,000 --> 00:34:50,375
No se siente bien.
364
00:34:50,458 --> 00:34:52,917
- No lo veo así.
- Sí, lo ves.
365
00:34:55,083 --> 00:34:56,208
Pero está bien.
366
00:34:57,500 --> 00:34:58,708
Llegarás allí.
367
00:35:02,708 --> 00:35:06,500
De todo el mundo,
368
00:35:06,583 --> 00:35:10,875
eres la única persona que vino a verme.
369
00:35:13,292 --> 00:35:15,625
- Luce, ¿qué pasó?
- Tom...
370
00:35:15,708 --> 00:35:18,292
No, solo...
371
00:35:19,500 --> 00:35:20,917
Quiero que sepas que puedes...
372
00:35:23,583 --> 00:35:26,458
Quiero que te sientas segura conmigo.
373
00:35:26,542 --> 00:35:28,542
Si volvemos a estar en problemas,
374
00:35:28,625 --> 00:35:31,708
quiero que sepas que esta vez
no escaparía. Me quedaría.
375
00:35:31,792 --> 00:35:34,083
Aunque significara que muriera, solo...
376
00:35:36,125 --> 00:35:37,542
...solo quiero que lo sepas.
377
00:35:42,792 --> 00:35:43,792
Está bien.
378
00:35:45,750 --> 00:35:47,292
Lo mismo.
379
00:35:50,708 --> 00:35:52,750
¿Alguna vez te conté de la vez
que me quedé encerrada
380
00:35:52,833 --> 00:35:54,958
en tu techo con cómo-se-llama?
381
00:35:55,042 --> 00:35:56,292
- No.
- Alice.
382
00:35:56,375 --> 00:35:58,750
Alice está a tu izquierda en...
383
00:35:58,833 --> 00:36:00,208
- ¿Matemática?
- Eso creo.
384
00:36:00,292 --> 00:36:02,958
Nos pareció buena idea
ir a sentarnos ahí arriba y...
385
00:36:03,042 --> 00:36:03,875
¡Lucy!
386
00:36:05,292 --> 00:36:07,042
- Mierda.
- ¿Estás bien?
387
00:36:07,833 --> 00:36:09,042
¿Sí?
388
00:36:09,125 --> 00:36:10,750
Me enteré de lo que les pasó a Ben
y a ti.
389
00:36:11,667 --> 00:36:15,125
Fue horrible. Pero tendrán su merecido.
390
00:36:15,208 --> 00:36:17,500
- Te lo prometo.
- Sí.
391
00:36:18,833 --> 00:36:21,375
¿No crees que tiene algo que ver
con nosotros, no?
392
00:36:22,542 --> 00:36:25,000
- ¿Por qué pensaría eso?
- Nada.
393
00:36:27,458 --> 00:36:28,750
Desde que pasó eso,
394
00:36:28,833 --> 00:36:32,792
algún idiota estuvo haciéndonos
bromas infantiles.
395
00:36:34,083 --> 00:36:36,125
¿No sabes nada de eso, no, Luce?
396
00:36:37,375 --> 00:36:38,792
No.
397
00:36:40,667 --> 00:36:43,583
- Porque creo que...
- Déjala, Eugene.
398
00:36:48,167 --> 00:36:50,792
- ¿Y qué hay de ti, Tom?
- ¿Qué hay de mí?
399
00:36:51,917 --> 00:36:53,542
Siempre te gustó Lucy, ¿no?
400
00:36:55,292 --> 00:36:57,833
- Y eres un ñoño.
- No soy un ñoño.
401
00:36:57,917 --> 00:36:59,458
Pero pareces un ñoño.
402
00:37:01,917 --> 00:37:03,583
Imbécil, eres tú, ¿no?
403
00:37:07,333 --> 00:37:08,167
DESCONOCIDO
TIPO EQUIVOCADO, IMBÉCILES
404
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- ¿Qué mierda?
- Nos tiene a todos.
405
00:37:11,083 --> 00:37:14,833
- Mierda.
- ¿Dónde está?
406
00:37:15,583 --> 00:37:17,167
- Te dije que no funcionó.
- ¿Dónde?
407
00:37:17,250 --> 00:37:20,000
¡Sal! ¡Sal ahora!
408
00:37:29,000 --> 00:37:30,667
Lo siento mucho.
409
00:37:30,750 --> 00:37:32,750
Gracias por quedarte.
410
00:37:47,375 --> 00:37:49,208
- Estaba bromeando.
- Ven aquí, idiota.
411
00:37:49,292 --> 00:37:51,458
- Parece carne colgando.
- Sí, terminamos.
412
00:37:51,542 --> 00:37:52,708
Aquí está el látigo, chicos.
413
00:37:52,792 --> 00:37:55,083
- Sabes cómo hacerlo, ¿no?
- Claro.
414
00:38:00,167 --> 00:38:04,167
- ¿El señor quiere ir a pasear?
- Sí, claro.
415
00:38:04,250 --> 00:38:06,750
- Enciende el coche, Eugene.
- Cálmate, amigo.
416
00:38:06,833 --> 00:38:08,167
Busca en la guantera.
417
00:38:08,250 --> 00:38:10,417
- Ponte las gafas de sol.
- Si las tiene, están en el tablero.
418
00:38:10,500 --> 00:38:12,292
- Vemos un viejo...
- Está bien, amigo.
419
00:38:12,375 --> 00:38:14,375
Te ruego que te apures o estarán afuera.
420
00:38:14,458 --> 00:38:15,417
Mira quién está empezando...
421
00:38:15,500 --> 00:38:17,958
Empiezo de la nada, Cass,
pero no me apures...
422
00:38:18,042 --> 00:38:19,292
Sí, ya sé, porque...
423
00:38:19,375 --> 00:38:22,125
- Dame eso.
- Apúrate o nos encontrarán.
424
00:38:22,208 --> 00:38:24,208
- Estarán ahí afuera.
- Es diferente aquí.
425
00:38:25,958 --> 00:38:28,750
- ¿Por qué trabas la puerta?
- No trabé la maldita puerta, Cass.
426
00:38:28,833 --> 00:38:30,667
- Cierra la boca. Yo no trabé la puerta.
- ¿Ah, no?
427
00:38:30,750 --> 00:38:32,792
Te juro que yo no trabé la puerta, carajo.
428
00:38:32,875 --> 00:38:35,875
¡No trabé la puerta! Te juro...
429
00:38:35,958 --> 00:38:38,000
- Estás encendiendo el motor.
- ¡Yo no lo encendí!
430
00:38:38,083 --> 00:38:40,958
- ¿Entonces quién lo hizo?
- Oye, vamos...
431
00:38:41,042 --> 00:38:43,000
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué...?
432
00:38:43,083 --> 00:38:45,833
- Sé lo que hicieron.
- ¿Qué mierda? ¿Quién es?
433
00:38:45,917 --> 00:38:47,542
- ¿Quién mierda eres?
- ¿Por qué aceleras?
434
00:38:47,625 --> 00:38:49,667
- Estás acelerando, mierda.
- Mira mis piernas.
435
00:38:49,750 --> 00:38:51,667
¡Deja de acelerar!
436
00:38:51,750 --> 00:38:53,500
¡Está saliendo humo
de la parte de adelante!
437
00:38:53,583 --> 00:38:55,625
¡Abre la maldita puerta! ¡Hay humo!
438
00:38:55,708 --> 00:38:56,833
¡Maldición!
439
00:38:57,875 --> 00:39:02,000
- ¿Por qué atacaron a los Walker?
- ¡Nos dijeron! ¡No tuvimos opción!
440
00:39:02,083 --> 00:39:03,375
¡Cállate, Cass, carajo!
441
00:39:05,583 --> 00:39:06,833
- ¿Quién les dijo?
- ¡Abre la maldita puerta!
442
00:39:06,917 --> 00:39:08,458
- Cállate, Cass.
- Fue el jefe.
443
00:39:08,542 --> 00:39:10,500
No queríamos hacerlo. Lo lamentamos.
444
00:39:10,583 --> 00:39:12,750
¡No te lo diré otra vez! ¡Cállate!
445
00:39:14,125 --> 00:39:17,458
- ¿Quién es su jefe?
- ¡Sacúdelo!
446
00:39:17,542 --> 00:39:19,042
- Oye, amigo.
- ¡Revísalo!
447
00:39:20,333 --> 00:39:22,208
- Mierda.
- Díganme su nombre.
448
00:39:22,292 --> 00:39:23,875
¡Haz explotar la maldita puerta!
449
00:39:23,958 --> 00:39:25,792
- ¡Amigo! ¡Mierda!
- ¡Cass!
450
00:39:25,875 --> 00:39:28,375
- Díganme el nombre.
- No voy a morir. Mierda. ¡No!
451
00:39:28,458 --> 00:39:30,625
¡Cállate! ¡Te dije que te callaras!
452
00:39:30,708 --> 00:39:31,958
¡El nombre! ¡Ahora!
453
00:39:32,042 --> 00:39:33,375
¡Fue Cutz!
454
00:39:33,458 --> 00:39:35,458
Él nos obligó a hacerlo.
455
00:40:29,583 --> 00:40:31,250
DEPARTAMENTO DE CUTZ
456
00:40:33,458 --> 00:40:36,333
Keon, ¿qué estás haciendo?
457
00:40:36,417 --> 00:40:38,333
¿Qué parece? Pastel de carne.
458
00:40:38,417 --> 00:40:41,208
¿Cuál es la diferencia entre pastel
de carne y pastel de patatas?
459
00:40:41,292 --> 00:40:45,250
No lo sé, pero aplastaría
el pastel de patatas de tu mamá.
460
00:40:45,333 --> 00:40:46,500
Cállate.
461
00:40:46,583 --> 00:40:49,333
No, son las patatas.
462
00:40:49,417 --> 00:40:52,875
El puré de patatas es esponjoso
como una oveja. Pastel de carne.
463
00:40:52,958 --> 00:40:58,083
El pastel de patatas
son patatas más rústicas.
464
00:40:59,417 --> 00:41:02,292
- Qué idea de mierda, puré de patatas.
- Compórtense.
465
00:41:02,375 --> 00:41:05,375
¿Quieren dejar de hablar de pasteles?
466
00:41:08,917 --> 00:41:12,458
Y si deben saber,
la diferencia es el cordero.
467
00:41:14,292 --> 00:41:15,542
Cutz, ¿no eres tú en ese coche?
468
00:41:19,083 --> 00:41:20,042
Sí.
469
00:41:25,208 --> 00:41:26,750
Creo que está sacando su pene.
470
00:41:27,917 --> 00:41:29,833
- ¿Eres tú el que está haciendo esto?
- No.
471
00:41:32,208 --> 00:41:33,667
Mierda, está meando.
472
00:41:35,083 --> 00:41:37,667
Maldito imbécil. Apúrate.
473
00:41:38,792 --> 00:41:40,583
- Apúrate.
- Estamos yendo.
474
00:43:09,333 --> 00:43:10,833
Arruinó el cuero.
475
00:43:10,917 --> 00:43:12,625
- Cállate.
- Solo digo.
476
00:43:23,125 --> 00:43:24,208
Mierda.
477
00:43:25,667 --> 00:43:26,958
Oí que había un tipo
478
00:43:28,417 --> 00:43:32,542
que está atacando a las pandillas,
una especie de justiciero o algo.
479
00:43:34,250 --> 00:43:36,708
Sí, yo también lo oí.
480
00:43:36,792 --> 00:43:37,958
Qué idiota.
481
00:43:39,792 --> 00:43:42,708
Bueno, quizá es solo el comienzo.
482
00:43:42,792 --> 00:43:45,708
Quizá cambiará este lugar para mejor.
483
00:43:45,792 --> 00:43:48,917
¿Qué? ¿Incendiando coches
y metiéndose en peleas?
484
00:43:49,000 --> 00:43:52,583
Para limpiar este lugar tendrá que hacer
mucho más que eso.
485
00:43:54,958 --> 00:43:56,083
¿Viste los exámenes?
486
00:44:00,042 --> 00:44:03,542
No volví a la escuela desde...
487
00:44:06,167 --> 00:44:09,958
Y quería saber si querías ir juntos.
488
00:44:11,292 --> 00:44:14,458
- ¿A los exámenes?
- La cita más aburrida del mundo.
489
00:44:16,458 --> 00:44:17,292
Está bien.
490
00:44:59,208 --> 00:45:01,750
iBoy.net/
Urbanización_ Crowley_Limpieza
491
00:45:23,542 --> 00:45:25,833
CLASE A
492
00:45:25,917 --> 00:45:27,125
Categoría 4
5g
493
00:45:27,208 --> 00:45:28,417
3 años 6 meses
494
00:45:46,583 --> 00:45:47,417
URBANIZACIÓN CROWLEY
495
00:45:47,500 --> 00:45:49,000
Enviando ubicaciones
a la policía metropolitana
496
00:45:49,083 --> 00:45:50,667
Ubicaciones enviadas
497
00:46:13,417 --> 00:46:14,250
POLICÍA
498
00:46:32,375 --> 00:46:34,083
Saldo
£ 0
499
00:46:37,000 --> 00:46:37,958
¿Qué mierda?
500
00:46:42,833 --> 00:46:43,958
¿iBoy?
501
00:46:44,042 --> 00:46:44,875
No sé ni quién es.
502
00:46:44,958 --> 00:46:45,792
¿Quién es?
503
00:46:48,208 --> 00:46:49,333
2 llamadas perdidas
504
00:46:56,458 --> 00:46:59,250
¡Que no se escape!
505
00:46:59,333 --> 00:47:01,542
¡Atrápenlo! ¡Vamos!
506
00:47:12,292 --> 00:47:13,708
¡Qué leyenda!
iBOY es genial
507
00:47:13,792 --> 00:47:14,792
¡Es un héroe!
iBOY es el mejor
508
00:47:14,875 --> 00:47:15,708
¡iBOY es genial!
509
00:47:39,125 --> 00:47:40,792
- No debes revisar mi cuarto.
- No debes tener navajas.
510
00:47:40,875 --> 00:47:42,875
- Concentrémonos en eso.
- Es una mierda.
511
00:47:42,958 --> 00:47:43,833
¿No?
512
00:47:43,917 --> 00:47:46,250
- ¿Adónde vas de noche?
- A caminar.
513
00:47:46,333 --> 00:47:47,875
- ¿Con esto?
- No.
514
00:47:47,958 --> 00:47:49,375
En realidad, se la saqué a alguien.
515
00:47:49,458 --> 00:47:54,250
- Es una navaja menos en la calle.
- Estás cumpliendo tu deber cívico.
516
00:47:54,333 --> 00:47:55,792
Quizá.
517
00:47:55,875 --> 00:47:58,458
¿Qué te pasó, Tom?
No te metías en problemas
518
00:47:58,542 --> 00:48:00,708
y ahora es todo heridas
de bala y navajas.
519
00:48:00,792 --> 00:48:03,875
- Abuela...
- ¿Dónde termina esto, Tom?
520
00:48:03,958 --> 00:48:06,042
Te diré dónde termina.
En la cárcel o la morgue.
521
00:48:06,125 --> 00:48:09,667
Estoy intentando hacer algo, abuela.
Algo bueno.
522
00:48:10,708 --> 00:48:12,042
No, no es así.
523
00:48:15,458 --> 00:48:18,000
Las cosas están un poco fuerade control, ¿no, Cutz?
524
00:48:18,083 --> 00:48:19,250
Lo sé, jefe.
525
00:48:19,333 --> 00:48:21,292
Todos nuestros chicos están encerrados.
526
00:48:21,375 --> 00:48:24,000
Ellman, voy a resolverlo. Créeme.
527
00:48:24,083 --> 00:48:27,958
No se trata de lo que crea.Se trata de lo que tú crees.
528
00:48:29,083 --> 00:48:32,625
¿Crees que si no arreglas estote echaré la culpa a ti?
529
00:48:32,708 --> 00:48:34,250
Sí, claro.
530
00:48:34,333 --> 00:48:36,708
¿Y crees que el hombreal que le eche la culpa
531
00:48:36,792 --> 00:48:38,917
no andará caminando por la Tierramucho tiempo más?
532
00:48:40,083 --> 00:48:41,875
No. No, no lo creo.
533
00:48:41,958 --> 00:48:45,250
- ¿Lo arreglarás, entonces?- Lo haré, Ellman, créeme.
534
00:48:45,333 --> 00:48:48,333
Resolveré estolo más pronto posible, pero...
535
00:48:48,417 --> 00:48:49,417
¿Hola?
536
00:49:03,958 --> 00:49:06,125
Ahora la mitad de mis chicos
están encerrados.
537
00:49:06,208 --> 00:49:11,625
Alguien tomó dinero de mi cuenta,
maldito insolente.
538
00:49:11,708 --> 00:49:16,042
Necesito respuestas hoy.
Necesito todos los aparatos electrónicos.
539
00:49:16,125 --> 00:49:20,833
Computadoras, teléfonos, todo.
Van a los departamentos de todos.
540
00:49:20,917 --> 00:49:24,792
Sus propias madres, sus primos,
su hermana, me importa una mierda.
541
00:49:24,875 --> 00:49:25,833
¿Entendido?
542
00:49:25,917 --> 00:49:26,875
- Sí.
- Sí.
543
00:49:26,958 --> 00:49:29,500
- Sí.
- Dijo: "¿Entendido?".
544
00:49:29,583 --> 00:49:30,625
¡Sí!
545
00:49:30,708 --> 00:49:32,042
¿Qué hacen aquí parados? Muévanse.
546
00:49:35,292 --> 00:49:36,500
Oye, Cass.
547
00:49:38,042 --> 00:49:39,750
Hola, Cutz.
548
00:49:39,833 --> 00:49:41,542
Big Kees. ¿Qué dices, hermano?
549
00:49:41,625 --> 00:49:43,875
- ¿Qué pasa? ¿Están bien?
- Sí, hombre. ¿Qué dices?
550
00:49:43,958 --> 00:49:46,792
Nada, hombre,
solo quería hacerte una pregunta.
551
00:49:46,875 --> 00:49:50,000
Si alguien te pusiera un revólver
en la cara así,
552
00:49:51,750 --> 00:49:53,167
y te dijera: "Dime el nombre,"
553
00:49:54,500 --> 00:49:55,542
¿lo harías?
554
00:49:56,958 --> 00:49:57,792
¿No?
555
00:49:59,250 --> 00:50:01,417
¿O si fuera un coche
y estuviera en llamas?
556
00:50:02,792 --> 00:50:04,792
¿Lo harías? ¿Dirías mi nombre?
557
00:50:07,250 --> 00:50:09,708
- ¿Qué hay de Ellman?
- Claro que no.
558
00:50:11,375 --> 00:50:12,792
No tiene sentido.
559
00:50:13,958 --> 00:50:16,417
Eugene y... Los atraparon.
560
00:50:18,792 --> 00:50:20,167
Y a ti no te pasó nada.
561
00:50:21,417 --> 00:50:24,000
- También estoy confundido.
- ¿Estás confundido?
562
00:50:27,167 --> 00:50:29,583
Está bien, amigo. Haz lo tuyo.
563
00:50:29,667 --> 00:50:32,250
Está bien, viejo. Estás bien.
564
00:50:47,458 --> 00:50:48,708
Toc, toc.
565
00:50:50,667 --> 00:50:51,792
Llévense todo.
566
00:50:51,875 --> 00:50:54,625
No me importa
si es un Game Boy viejo, llévenselo.
567
00:50:59,708 --> 00:51:00,542
- ¡Oigan!
- Sostenlo.
568
00:51:00,625 --> 00:51:02,292
¡No! ¿Ahora qué?
569
00:51:03,542 --> 00:51:04,542
¿De veras?
570
00:51:11,542 --> 00:51:17,667
RESPUESTAS DE LOS EXÁMENES
571
00:51:24,458 --> 00:51:26,583
¿QUÉ CARAJO, iBOY?
572
00:51:32,458 --> 00:51:34,458
Ahora puedo hablar de eso.
573
00:51:34,542 --> 00:51:37,917
Había cuatro tipos
que entraron a la fuerza.
574
00:51:38,000 --> 00:51:39,167
Eran amenazadores.
575
00:51:39,250 --> 00:51:41,833
Eran altos, algo así.
576
00:51:41,917 --> 00:51:45,042
Estaban de negro, con capucha
y demás y...
577
00:51:46,542 --> 00:51:48,750
Me pidieron todo lo que fuera eléctrico.
578
00:51:50,042 --> 00:51:53,125
Se llevaron mi teléfono,
mi computadora.
579
00:51:53,208 --> 00:51:56,292
Hasta el maldito televisor.
580
00:51:56,375 --> 00:51:57,417
Entraron al cuarto de mi nieto...
581
00:52:09,250 --> 00:52:12,125
Nunca hice eso, pero...
582
00:52:12,208 --> 00:52:14,458
Me imagino que escomo meterse en una pelea.
583
00:52:14,542 --> 00:52:16,542
...hablábamos de la semana pasada...
584
00:52:16,625 --> 00:52:19,208
- ¿Lo encontraron?- O lo encontramos o lo asustamos.
585
00:52:19,292 --> 00:52:22,000
Hace días que no tengo noticias de él,creo que se acabó, jefe.
586
00:52:22,083 --> 00:52:26,292
Bien, ve a buscar una nueva entrega.Te veo en la entrega de esta noche.
587
00:52:26,375 --> 00:52:29,125
- No podemos tener más problemas.- Déjemelo a mí, jefe.
588
00:52:30,625 --> 00:52:31,500
Te tengo.
589
00:52:46,375 --> 00:52:47,833
buscando...
resultados para Tom Harvey
590
00:52:47,917 --> 00:52:49,583
36 128 resultados
591
00:52:54,250 --> 00:52:57,167
No te irás hasta que no me digas
exactamente adónde vas.
592
00:52:57,250 --> 00:53:01,167
Ya no soy un niño.
No tengo que decirte todo.
593
00:53:01,250 --> 00:53:03,458
¿Sabes? Cuando te veo,
veo a tu mamá.
594
00:53:03,542 --> 00:53:07,250
- Era una drogadicta.
- Era tu madre, y era mi hija.
595
00:53:08,583 --> 00:53:12,125
Cometió errores, pero era amable
596
00:53:12,208 --> 00:53:14,042
y era buena.
597
00:53:14,125 --> 00:53:15,417
Te amaba.
598
00:53:16,750 --> 00:53:21,375
Pero no supo cómo lidiar con todo,
y yo debí estar para ella.
599
00:53:22,292 --> 00:53:25,167
Así que te diré
lo que desearía haberle dicho.
600
00:53:27,042 --> 00:53:28,167
Te amo.
601
00:53:30,833 --> 00:53:32,292
Ven a casa.
602
00:53:35,750 --> 00:53:37,167
No me esperes despierta.
603
00:53:42,667 --> 00:53:43,667
- Clavada.
- Oye.
604
00:53:43,750 --> 00:53:46,250
- Lo mismo aquí.
- Mierda.
605
00:53:46,333 --> 00:53:49,125
Oigan.
606
00:53:49,208 --> 00:53:52,167
¿Quieren algo? ¿Buscas negocios?
607
00:53:52,250 --> 00:53:54,958
Tengo diez por algún lado,
me vendría bien una chupadita.
608
00:53:55,042 --> 00:53:58,917
¿Por qué no tomas tus diez
y te los metes en el trasero?
609
00:53:59,000 --> 00:54:00,625
Conocí a tu abuelo de joven.
610
00:54:00,708 --> 00:54:03,458
Le decíamos "El Lápiz". ¿Me entiendes?
611
00:54:03,542 --> 00:54:05,125
Cállense.
612
00:54:05,208 --> 00:54:08,625
- Sra. Harvey.
- Sí, Danny, ¿puedo hablarte?
613
00:54:08,708 --> 00:54:13,292
Dime, ¿notaste que Tom
se comporta raro últimamente?
614
00:54:13,375 --> 00:54:15,542
Siempre fue raro, pero...
615
00:54:15,625 --> 00:54:18,042
Sí, desde el accidente está distinto.
616
00:54:18,125 --> 00:54:21,875
- No fue un accidente.
- No, supongo que no.
617
00:54:22,917 --> 00:54:24,208
Pero sí, cambió.
618
00:54:26,000 --> 00:54:29,833
Está enojado, y no sé qué hará.
619
00:54:31,625 --> 00:54:34,042
Pero sé que no quiero
que se vuelva a hacer daño.
620
00:54:34,125 --> 00:54:36,625
- ¿Lo cuidarás, Danny?
- Sí.
621
00:54:36,708 --> 00:54:40,083
Claro que sí, Sra. Harvey.
Definitivamente lo haré.
622
00:54:40,167 --> 00:54:42,708
Eres un buen muchacho. Gracias.
623
00:55:11,875 --> 00:55:13,208
Repararé todo eso
624
00:55:18,083 --> 00:55:21,083
LUCY
Quiero que te detengas
625
00:55:22,208 --> 00:55:23,875
iBOY
Lo estoy haciendo por ti
626
00:55:25,792 --> 00:55:28,542
No, lo estás haciendo por ti
627
00:55:45,792 --> 00:55:47,375
Distancia al teléfono de Cutz
438 metros
628
00:56:12,208 --> 00:56:13,042
Mierda.
629
00:56:35,125 --> 00:56:36,375
CÁMARA POLICIAL 357
630
00:56:42,708 --> 00:56:46,625
El accidente que dejóa gran parte del mundo inglés como...
631
00:57:34,708 --> 00:57:35,708
PERROS SUELTOS
632
00:58:15,708 --> 00:58:19,042
Esto siempre me llega en el peor
momento. Cuando soy socio de...
633
00:58:31,708 --> 00:58:33,167
técnicas de pelea
634
00:58:38,542 --> 00:58:39,917
Dobla el brazo, tíralo atrás.
635
00:58:40,000 --> 00:58:42,625
Aléjalo con la mano izquierda.Golpéalo con la mano derecha.
636
00:58:49,708 --> 00:58:51,625
Registro Médico
637
00:58:57,542 --> 00:58:58,375
OBJETIVO
638
00:59:27,625 --> 00:59:32,000
Ellman, esto no te detienes
hasta que te vayas
639
00:59:35,708 --> 00:59:36,708
Vamos, Cutz.
640
00:59:40,250 --> 00:59:41,458
- No hasta que muera.
- Vamos.
641
01:00:08,417 --> 01:00:11,500
Quiero su alma, maldito.
642
01:01:06,042 --> 01:01:08,833
"Al principio, todo era perfecto,hasta que quedé embarazada".
643
01:01:08,917 --> 01:01:10,958
Cuéntame más, cariño,porque lo siento mucho por ti.
644
01:01:11,042 --> 01:01:15,583
Para una embarazada, por ejemplo,todo empieza a ser diferente.
645
01:01:15,667 --> 01:01:16,750
Empiezas a...
646
01:01:51,167 --> 01:01:52,000
Lucy.
647
01:01:54,208 --> 01:01:55,833
Qué amable de tu parte aparecer, Tom.
648
01:01:57,792 --> 01:01:59,125
Lo sé, yo...
649
01:01:59,208 --> 01:02:01,292
- Lamento no haber ido.
- No, escucha.
650
01:02:01,375 --> 01:02:04,458
Dijiste que vendrías conmigo. Lo dijiste.
651
01:02:04,542 --> 01:02:06,333
- Lo sé, lo siento.
- Olvídalo.
652
01:02:07,458 --> 01:02:08,958
Lo siento, estuve ocupado.
653
01:02:09,042 --> 01:02:11,083
- Te prometo que te lo compensaré.
- ¿Ocupado?
654
01:02:11,167 --> 01:02:13,250
Ojalá pudiera explicarte,
pero las cosas estuvieron...
655
01:02:13,333 --> 01:02:16,167
- No he sido yo mismo.
- No, de veras, Tom. Olvídalo.
656
01:02:51,125 --> 01:02:52,125
Cass, viejo.
657
01:02:54,083 --> 01:02:55,500
Lo conozco de siempre.
658
01:02:57,625 --> 01:02:59,167
Era un idiota, pero...
659
01:03:00,958 --> 01:03:01,917
Sí.
660
01:03:04,458 --> 01:03:05,750
¿Qué te pasó?
661
01:03:07,625 --> 01:03:10,292
Me asaltaron, así que...
662
01:03:11,833 --> 01:03:13,417
Últimamente no te veo.
663
01:03:16,167 --> 01:03:17,542
Estuve repasando.
664
01:03:18,625 --> 01:03:20,500
No es lo que oí.
665
01:03:20,583 --> 01:03:22,917
Mi prima Tia dice
que no fuiste a los exámenes.
666
01:03:24,833 --> 01:03:26,167
Es una pena, viejo.
667
01:03:27,458 --> 01:03:29,417
Siempre creí que serías
el que saldría de aquí.
668
01:03:32,250 --> 01:03:33,708
¿Quién mató a Cass, Danny?
669
01:03:36,458 --> 01:03:37,667
Si me preguntas a mí...
670
01:03:39,250 --> 01:03:40,333
...culpo a ese hacker.
671
01:03:42,000 --> 01:03:44,208
Empezó algo que solo podía terminar
de una manera.
672
01:03:48,833 --> 01:03:52,042
- Nos vemos, Tom.
- Nos vemos.
673
01:04:08,333 --> 01:04:10,417
- ¿iBOY?- Es un héroe, claro.
674
01:04:10,500 --> 01:04:11,708
- Es genial.- iBOY.
675
01:04:11,792 --> 01:04:14,292
- Creí que eras tú.- Parece un héroe gay.
676
01:04:14,375 --> 01:04:16,958
- ¿iBOY?- Podría ser iBOY otra vez.
677
01:04:17,042 --> 01:04:19,917
¿Por qué no me cuentas un poco
qué te está pasando?
678
01:04:20,000 --> 01:04:21,958
Siento un dolor en la cabeza, solo...
679
01:04:22,042 --> 01:04:26,583
Las piezas...
Tienen que encontrar la manera...
680
01:04:26,667 --> 01:04:28,958
- Tienen que operarme.
- Mira...
681
01:04:29,042 --> 01:04:30,917
Sáquenme las piezas
de mi maldito cerebro.
682
01:04:31,000 --> 01:04:32,250
Oye, está bien.
683
01:04:32,333 --> 01:04:34,750
No hay mucho que podamos hacer.
684
01:04:34,833 --> 01:04:37,667
Los fragmentos adentraron más
en el tejido cerebral
685
01:04:37,750 --> 01:04:39,417
y no hay manera segura de...
686
01:04:39,500 --> 01:04:40,667
¿Y si le pago?
687
01:04:40,750 --> 01:04:42,542
Sería un consultorio privado.
688
01:04:42,625 --> 01:04:44,750
Pero me temo
que aún tendría que decir que no.
689
01:04:44,833 --> 01:04:48,917
Tiene que ayudarme, las cosas
no son iguales desde que esto pasó.
690
01:04:51,833 --> 01:04:53,500
Mira...
691
01:04:53,583 --> 01:04:57,250
Quizá no soy la clase de doctor
con la que necesitas hablar.
692
01:05:51,708 --> 01:05:53,125
Necesitarás más leche.
693
01:05:59,708 --> 01:06:00,542
Hola, Wendy.
694
01:06:02,458 --> 01:06:04,583
Estuve leyendo algunas de tus historias.
695
01:06:04,667 --> 01:06:06,667
Tienes muchos secretos, ¿no?
696
01:06:06,750 --> 01:06:09,417
Ellman, ¿qué mierda haces aquí?
697
01:06:09,500 --> 01:06:11,917
Después de todos estos años,
¿podemos al menos ser corteses?
698
01:06:12,708 --> 01:06:14,750
Déjanos en paz, maldito desgraciado.
699
01:06:14,833 --> 01:06:17,042
- Abuela.
- Cutz.
700
01:06:17,125 --> 01:06:19,083
¿De veras? ¿La abuela?
701
01:06:21,500 --> 01:06:24,042
Llévala a la cama.
Mira que esté respirando.
702
01:06:24,125 --> 01:06:26,292
- Déjame verla.
- No te preocupes, estará bien.
703
01:06:26,375 --> 01:06:27,667
La mantendremos vigilada.
704
01:06:27,750 --> 01:06:29,417
Cutz es un hombre con martillo
705
01:06:29,500 --> 01:06:31,417
en un mundo de porcelana,
¿me entiendes?
706
01:06:32,583 --> 01:06:34,292
Keon, suéltalo.
707
01:06:38,708 --> 01:06:40,333
Desearás no haber hecho eso.
708
01:06:41,458 --> 01:06:42,542
¿Ah, sí?
709
01:06:42,625 --> 01:06:45,083
- ¿Qué harás, imbécil?
- Cutz, basta.
710
01:06:52,542 --> 01:06:54,292
Me crié en esta torre.
711
01:06:55,875 --> 01:06:58,125
Mi cuarto daba al mismo lado que este.
712
01:06:58,208 --> 01:06:59,917
- La vista cambió un poco.
- ¿Qué quieres?
713
01:07:00,958 --> 01:07:02,958
Recordar sin que me interrumpan.
¿Está bien?
714
01:07:04,000 --> 01:07:06,208
En mi época,
cuando usaba pantalones cortos,
715
01:07:06,292 --> 01:07:07,792
toda esta zona era una mierda.
716
01:07:07,875 --> 01:07:11,500
Ahora solo somos nosotros
y la sombra de millonarios.
717
01:07:12,708 --> 01:07:14,417
¿Cuántos chicos de la urbanización
718
01:07:14,500 --> 01:07:16,833
crees que llegan
a esos rascacielos, Tom?
719
01:07:16,917 --> 01:07:19,208
Tenemos torres diferentes que subir,
¿no?
720
01:07:20,958 --> 01:07:22,250
Entonces..
721
01:07:24,292 --> 01:07:28,083
Me llamaste. Aquí estoy.
¿Qué querías decirme?
722
01:07:30,292 --> 01:07:31,917
¿No?
723
01:07:32,000 --> 01:07:34,333
Estos momentos siempre son mejores
en nuestra cabeza, ¿no?
724
01:07:34,417 --> 01:07:36,708
Los franceses
tienen una palabra para esto.
725
01:07:36,792 --> 01:07:39,417
Pero tienen una palabra para todo.
726
01:07:40,500 --> 01:07:42,417
- Quería hacerte daño.
- Está bien. Bien.
727
01:07:42,500 --> 01:07:44,500
- Estamos llegando a algo.
- Ya no.
728
01:07:46,000 --> 01:07:51,208
- No lo vales. Ya terminó.
- Está lejos de haber terminado, Tom.
729
01:07:53,125 --> 01:07:55,708
No llamas al diablo
y después te enojas cuando aparece.
730
01:07:55,792 --> 01:07:57,708
No eres el diablo, eres solo un imbécil.
731
01:07:59,750 --> 01:08:01,500
Supongo que un poco sí.
732
01:08:05,000 --> 01:08:05,833
¿Qué fue eso?
733
01:08:07,083 --> 01:08:09,250
¿Qué haces?
734
01:08:09,333 --> 01:08:12,667
Tienes una mirada
como si estuvieras ocupado.
735
01:08:12,750 --> 01:08:14,458
¿Estás ocupado, Tom...?
736
01:08:16,000 --> 01:08:18,208
¿...pequeña abejita?
737
01:08:19,083 --> 01:08:20,458
¿Qué buscas?
738
01:08:22,958 --> 01:08:24,458
¿Sabes?
739
01:08:24,542 --> 01:08:29,958
Oí rumores de que puedes meterte
en los teléfonos con tu mente
740
01:08:30,042 --> 01:08:33,417
y asaltar cuentas bancarias
con un dedo.
741
01:08:33,500 --> 01:08:37,542
- Suena rebuscado, ¿no?
- Sí.
742
01:08:38,333 --> 01:08:41,250
¿Pero sabes? Creo...
743
01:08:44,083 --> 01:08:45,000
...que es verdad.
744
01:08:47,292 --> 01:08:48,917
No sé nada de eso.
745
01:08:50,583 --> 01:08:52,083
No hagas eso.
746
01:08:52,167 --> 01:08:54,375
Esa es la diferencia
entre ellos y nosotros.
747
01:08:55,792 --> 01:08:58,542
Tienen una pizca de talento
y la gritan a los cuatro vientos.
748
01:08:58,625 --> 01:09:01,042
¿Nosotros? Tenemos un talento
y nos hacen callar.
749
01:09:01,125 --> 01:09:03,625
"No alardees. No seas un sabelotodo".
750
01:09:03,708 --> 01:09:08,792
Eres especial, Tom.
Nunca finjas que no lo eres.
751
01:09:10,792 --> 01:09:11,875
Está bien. Soy especial.
752
01:09:13,583 --> 01:09:15,333
¿Qué tiene que ver contigo?
753
01:09:19,125 --> 01:09:23,417
Mi único don,
si me atrevo a decirle así, es la visión.
754
01:09:23,500 --> 01:09:26,125
Quiero ayudarte a realizar tu potencial.
755
01:09:26,208 --> 01:09:30,167
Quiero darte la oportunidad
de cambiar el mundo.
756
01:09:30,250 --> 01:09:33,292
Quieres decir la oportunidad
de ganar mucho dinero.
757
01:09:33,375 --> 01:09:37,042
- Una cantidad obscena de dinero.
- Paso.
758
01:09:38,250 --> 01:09:40,500
- ¿Por qué?
- Porque vete a la mierda, por eso.
759
01:09:41,583 --> 01:09:42,792
Sí.
760
01:09:45,333 --> 01:09:46,750
Está bien.
761
01:09:48,625 --> 01:09:51,250
Está bien. Bueno...
762
01:09:53,042 --> 01:09:54,708
Valía la pena intentarlo.
763
01:09:59,958 --> 01:10:02,792
Gasté mucho dinero
sacando a mis chicos de la cárcel,
764
01:10:02,875 --> 01:10:04,542
así que me debes.
765
01:10:04,625 --> 01:10:07,958
Ahora quiero que te hagas
una pregunta muy importante.
766
01:10:09,042 --> 01:10:13,167
¿Dónde está Lucy?
767
01:10:21,375 --> 01:10:23,000
La ves, ¿no?
768
01:10:24,083 --> 01:10:26,542
Ella no tiene nada que ver con esto.
769
01:10:27,667 --> 01:10:29,333
Es decisión tuya.
770
01:10:37,917 --> 01:10:39,083
No me gusta esto.
771
01:10:39,167 --> 01:10:41,708
La próxima consigue
una nota de tu mamá o algo.
772
01:10:41,792 --> 01:10:44,208
- No puedo matar una chica.
- No llegará a eso.
773
01:10:44,292 --> 01:10:46,417
- ¿Y si llega?
- Estoy aquí, saben.
774
01:10:46,500 --> 01:10:47,583
Sí, te vemos.
775
01:10:47,667 --> 01:10:50,708
¿Qué? Como me viste todos los días
desde jardín de infantes.
776
01:10:51,917 --> 01:10:53,833
¿No significa nada?
777
01:10:57,458 --> 01:10:58,792
Vamos, Ant.
778
01:11:00,500 --> 01:11:01,750
Nos criamos juntos.
779
01:11:01,833 --> 01:11:03,875
Volvíamos juntos de la escuela
con tu mamá.
780
01:11:03,958 --> 01:11:06,208
Jugábamos en el parque
de la urbanización.
781
01:11:06,292 --> 01:11:09,250
- A la mierda con esto.
- Ponle una venda en la boca, Haz.
782
01:11:09,333 --> 01:11:11,375
No puedo seguir escuchándola.
783
01:11:15,917 --> 01:11:19,875
999
Marcando...
784
01:11:23,417 --> 01:11:24,250
¿Cómo funciona?
785
01:11:24,333 --> 01:11:26,542
Me desperté así cuando me dispararon.
786
01:11:27,708 --> 01:11:30,292
- Te disparan y tienes superpoderes.
- Sí.
787
01:11:30,375 --> 01:11:33,250
- La mayoría muere.
- Tuve suerte, supongo.
788
01:11:33,333 --> 01:11:35,500
Eso aún no fue determinado.
789
01:11:37,167 --> 01:11:40,917
- Vamos, muéstrame qué puedes hacer.
- No robaré para ti.
790
01:11:42,000 --> 01:11:43,750
Creo que probablemente podrías.
791
01:11:47,167 --> 01:11:50,917
Harás lo que te diga
o destruiré tu mundo.
792
01:11:52,250 --> 01:11:54,333
Danny, ¿puedes pasar, por favor?
793
01:11:56,417 --> 01:11:58,292
El joven Daniel fue quien primero sugirió
794
01:11:58,375 --> 01:12:00,542
que tú podrías ser nuestro
enmascarado.
795
01:12:01,250 --> 01:12:04,792
Y ni siquiera quería estar aquí
para saber si tenía razón.
796
01:12:04,875 --> 01:12:08,208
- ¿Hace cuánto conoces a Danny?
- Toda la vida.
797
01:12:08,292 --> 01:12:09,833
Toda tu vida.
798
01:12:11,250 --> 01:12:15,083
Ni siquiera lo conocía,
y sin embargo te entregó.
799
01:12:17,125 --> 01:12:18,333
¿Sabes por qué?
800
01:12:22,167 --> 01:12:24,000
Las pequeñas fotos de la reina.
801
01:12:26,125 --> 01:12:29,167
Si vas a traicionar a un amigo,
míralo a los ojos cuando lo haces.
802
01:12:32,542 --> 01:12:33,958
Pequeñas fotos de Isabel.
803
01:12:37,750 --> 01:12:39,125
Abre la boca, Danny.
804
01:12:42,208 --> 01:12:43,375
Abre la puta boca.
805
01:12:53,208 --> 01:12:55,917
Por si te preguntas, esto es tener poder.
806
01:12:56,000 --> 01:12:58,417
Ahora...
807
01:12:58,500 --> 01:13:01,500
Agregarás fondos a mi cuenta bancaria,
808
01:13:01,583 --> 01:13:03,542
porque sé que puedes hacerlo,
809
01:13:03,625 --> 01:13:06,375
y sé que no me dejarás hacer
lo que puedo hacer si no lo haces.
810
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Dame tu teléfono, Danny.
811
01:13:11,000 --> 01:13:12,208
Ahora vete a la mierda.
812
01:13:16,167 --> 01:13:19,708
No nos hacemos más jóvenes.
Hagámoslo.
813
01:13:22,750 --> 01:13:25,250
Sé amable y llénala, ¿sí?
814
01:13:35,125 --> 01:13:36,792
¿Es lo más rápido que puedes ir?
815
01:13:39,208 --> 01:13:41,417
Podría pasarle
el Banco de Inglaterra entero,
816
01:13:41,500 --> 01:13:44,042
pero creo que podrían empezar
a hacer preguntas.
817
01:13:45,042 --> 01:13:46,958
Aún me agrada este tipo,
a pesar de todo.
818
01:13:50,458 --> 01:13:52,333
Eres un chico especial, Tom.
819
01:13:54,625 --> 01:13:56,167
Un chico especial.
820
01:13:57,833 --> 01:14:00,375
Esto es lo que haremos.
821
01:14:00,458 --> 01:14:02,167
La marcaré con una X.
822
01:14:03,167 --> 01:14:04,083
¿Sí?
823
01:14:04,167 --> 01:14:08,208
Al que le toque la X tiene que hacerlo.
Abran las manos.
824
01:14:08,292 --> 01:14:09,333
¿Están bromeando?
825
01:14:10,625 --> 01:14:12,292
- ¿Qué esperas...?
- No le hables.
826
01:14:12,375 --> 01:14:15,917
Bueno, no le dispararía a una chica
desarmada atada a una silla.
827
01:14:16,000 --> 01:14:17,000
Cállate.
828
01:14:17,083 --> 01:14:19,292
Supongo que no soy
un gran hombre como tú, Eugene.
829
01:14:19,375 --> 01:14:21,500
¡Cállate! ¡Cierra la puta boca!
830
01:14:21,583 --> 01:14:25,917
¿Por qué no lo haces tú?
¿No es lo que quieres?
831
01:14:26,000 --> 01:14:28,417
- Cálmate, viejo. Vamos.
- No grites.
832
01:14:28,500 --> 01:14:30,167
- Tranquilo.
- ¡Vete a la mierda!
833
01:14:30,250 --> 01:14:31,542
Cálmate. Escucha, relájate.
834
01:14:33,083 --> 01:14:34,917
- Mierda, es la policía.
- Oigan.
835
01:14:35,000 --> 01:14:37,167
- ¡Auxilio!
- Más vale que te calles.
836
01:14:37,250 --> 01:14:38,833
- Cállate.
- ¡Auxilio!
837
01:14:38,917 --> 01:14:41,250
- Vámonos, viejo.
- Apúrate.
838
01:14:45,875 --> 01:14:47,208
¿Qué acaba de pasar?
839
01:14:48,583 --> 01:14:49,417
Nada.
840
01:14:51,750 --> 01:14:53,250
Cutz, llama al depósito.
841
01:15:07,708 --> 01:15:08,667
Apágalo.
842
01:15:10,708 --> 01:15:11,542
Mierda.
843
01:15:13,958 --> 01:15:15,500
No responden, jefe.
844
01:15:19,042 --> 01:15:21,875
Muy bien, hagámoslo en el camino.
845
01:15:29,917 --> 01:15:33,333
Se fueron. Oye, se fueron.
846
01:15:33,417 --> 01:15:35,917
Eso estuvo cerca.
847
01:15:36,000 --> 01:15:37,542
Te dije que estábamos bien aquí.
848
01:15:37,625 --> 01:15:39,792
¿Qué decías? Se acabó.
849
01:15:40,458 --> 01:15:43,625
Mierda. La cagaron.
850
01:16:07,250 --> 01:16:10,667
Tom de la urbanización
Crowley Harpers.
851
01:16:11,958 --> 01:16:15,875
Conocí a tu mamá.
Era una chica divertida.
852
01:16:15,958 --> 01:16:18,042
Podía encender
un cuarto con sus pajas.
853
01:16:20,625 --> 01:16:22,917
¿Tenías cuánto,
tres años cuando murió?
854
01:16:23,958 --> 01:16:26,167
- Dos.
- ¿Dos?
855
01:16:26,250 --> 01:16:28,083
La conocía bien.
856
01:16:29,667 --> 01:16:30,500
Muy bien.
857
01:16:34,750 --> 01:16:36,292
Dios, ¿no creerás...?
858
01:16:40,583 --> 01:16:43,250
A los dos nos gusta
meternos en problemas, ¿no?
859
01:16:54,375 --> 01:16:56,292
No iba a matarte de verdad, Luce.
860
01:16:57,292 --> 01:16:59,000
- ¿No?
- No.
861
01:17:00,792 --> 01:17:01,708
Cálmate.
862
01:17:01,792 --> 01:17:06,750
Tampoco creía que podrías violarme,
Eugene.
863
01:17:08,625 --> 01:17:10,750
Porque nos criamos juntos.
864
01:17:12,458 --> 01:17:14,208
Y éramos amigos, ¿recuerdas?
865
01:17:14,292 --> 01:17:18,125
- Lo que pasó fue jodido, lo admito...
- No puedes hablar de eso.
866
01:17:18,208 --> 01:17:20,250
Vete a la mierda, Ant.
867
01:17:20,333 --> 01:17:22,417
Váyanse todos a la mierda.
868
01:17:26,333 --> 01:17:27,542
Díganme que están avergonzados.
869
01:17:27,625 --> 01:17:28,958
- Estoy avergonzado.
- De veras, estoy avergonzado.
870
01:17:29,042 --> 01:17:32,000
- Estoy avergonzado. Te lo juro.
- ¡No!
871
01:17:34,083 --> 01:17:35,625
Están asustados.
872
01:17:38,125 --> 01:17:42,750
Si estuvieran avergonzados,
no podrían ni siquiera mirarme.
873
01:17:44,625 --> 01:17:47,917
¡Así que no me miren!
874
01:17:52,875 --> 01:17:54,708
- De rodillas, todos.
- Lucy...
875
01:17:54,792 --> 01:17:56,292
- ¡Ahora!
- Lucy...
876
01:17:56,375 --> 01:17:58,333
- No tienes que hacer esto, por favor.
- Lo siento.
877
01:18:02,208 --> 01:18:04,000
No sé qué les pasó.
878
01:18:19,542 --> 01:18:20,417
Vaya...
879
01:18:22,167 --> 01:18:26,250
Debo admitir que esperaba que todo
estuviera bajo controlque esto, jovencita.
880
01:18:27,167 --> 01:18:28,167
Bravo.
881
01:18:30,042 --> 01:18:32,083
¿Chicos, pueden salir, por favor?
882
01:18:36,125 --> 01:18:37,583
No les disparaste, ¿no?
883
01:18:39,625 --> 01:18:40,458
Bien.
884
01:18:42,750 --> 01:18:47,417
Caballeros, ¿todo bajo control?
Salvo que el rehén tiene el arma.
885
01:18:47,500 --> 01:18:49,750
- ¡Lucy!
- ¡No!
886
01:18:51,167 --> 01:18:52,667
No te muevas.
887
01:18:52,750 --> 01:18:54,000
¿Tom?
888
01:18:56,125 --> 01:18:57,333
Se restableció el orden natural.
889
01:18:59,125 --> 01:19:00,750
Tom, levántate.
890
01:19:02,042 --> 01:19:03,875
A propósito,
quiero disculparme personalmente
891
01:19:03,958 --> 01:19:06,250
por las indignidades
que tuviste que sufrir.
892
01:19:06,333 --> 01:19:07,625
Los jóvenes de hoy en día...
893
01:19:09,042 --> 01:19:10,667
Son como animales, ¿sabes?
894
01:19:14,250 --> 01:19:15,833
A mí tampoco me gustaría.
895
01:19:20,667 --> 01:19:22,000
Continúa.
896
01:19:28,917 --> 01:19:30,208
Vamos, Tom.
897
01:19:31,417 --> 01:19:32,458
Lo estoy intentando.
898
01:19:36,583 --> 01:19:38,000
¿Te dio pánico escénico?
899
01:19:46,917 --> 01:19:48,083
¿Tom?
900
01:19:50,083 --> 01:19:51,875
¡Vamos!
901
01:19:57,000 --> 01:20:00,958
Si te diera la opción de irte, ¿lo harías?
902
01:20:01,042 --> 01:20:02,208
¿Qué?
903
01:20:02,292 --> 01:20:05,958
Si te diera la opción de irte
y no volver jamás,
904
01:20:06,042 --> 01:20:06,875
¿lo harías?
905
01:20:08,542 --> 01:20:10,125
¿Por qué carajo haría eso?
906
01:20:13,500 --> 01:20:14,833
Quise preguntar primero.
907
01:20:55,000 --> 01:20:58,958
Nunca estuve más decepcionado
de alguien en toda mi vida.
908
01:21:04,500 --> 01:21:07,042
Quizá no eres tan especial
después de todo.
909
01:21:33,292 --> 01:21:34,875
No, eres especial.
910
01:21:36,917 --> 01:21:38,083
¡Pero igual te mataré!
911
01:21:43,333 --> 01:21:45,458
¡Aléjate de él, imbécil de mediana edad!
912
01:22:03,667 --> 01:22:04,875
Niñita estúpida.
913
01:23:34,708 --> 01:23:36,375
Ya volví, abuela.
914
01:23:36,458 --> 01:23:39,125
Tommy.
915
01:24:18,917 --> 01:24:19,750
Tom.
916
01:24:23,417 --> 01:24:24,292
¿Qué quieres?
917
01:24:26,000 --> 01:24:27,750
Aquí está el dinero que me dio Ellman.
918
01:24:32,125 --> 01:24:35,375
Lo que hice fue imperdonable. Lo sé.
919
01:24:35,458 --> 01:24:38,875
Sé que no seremos más amigos.
Solo quise hacer lo correcto.
920
01:24:38,958 --> 01:24:41,583
¿Por qué? ¿Porque éramos amigos?
921
01:24:42,667 --> 01:24:43,917
¿O porque me tienes miedo?
922
01:24:46,833 --> 01:24:47,667
Quédatelo. No lo quiero.
923
01:24:49,417 --> 01:24:52,833
Nos hiciste un favor
a todos eliminándolo.
924
01:24:54,083 --> 01:24:57,083
Solo digo, sé que probablemente
te estás atormentando por eso,
925
01:24:57,167 --> 01:25:01,208
pero los tipos así deben ser atrapados.
926
01:25:03,250 --> 01:25:07,958
¿Sabes, Danny? Estaba pensando.
Perseguí a todos los del video,
927
01:25:08,042 --> 01:25:10,833
pero no me detuve a pensar
en quién estaba grabando.
928
01:25:15,417 --> 01:25:16,417
Quizá lo atrapes.
929
01:25:18,417 --> 01:25:19,625
Adiós, Tom.
930
01:25:22,667 --> 01:25:23,500
Oigan.
931
01:25:24,875 --> 01:25:26,000
Nos vemos allí.
932
01:25:34,167 --> 01:25:35,625
No saltes.
933
01:25:37,917 --> 01:25:39,750
A menos que también puedas volar.
934
01:25:39,833 --> 01:25:41,542
¿Es otro de tus poderes mágicos?
935
01:25:44,167 --> 01:25:48,833
- Estuvo todo bastante loco.
- Gente salió herida, Tom.
936
01:25:50,042 --> 01:25:51,875
Lo sé.
937
01:25:51,958 --> 01:25:55,417
- Literalmente, le disparé a un tipo.
- Lo siento, Lucy.
938
01:25:55,500 --> 01:25:57,417
Intento decir que lo siento.
939
01:25:58,500 --> 01:26:00,542
Está bien.
940
01:26:00,625 --> 01:26:01,792
Te perdono.
941
01:26:03,292 --> 01:26:06,375
Cuando cierro los ojos, veo su cara.
942
01:26:06,458 --> 01:26:09,083
Cuando cierro los ojos,
veo muchas caras.
943
01:26:10,208 --> 01:26:11,833
No sé si alguna vez se va.
944
01:26:13,917 --> 01:26:16,417
Pero te ayudaré, si me ayudas.
945
01:26:23,375 --> 01:26:28,250
Hay restaurantes en la ciudad.
946
01:26:28,333 --> 01:26:31,083
La gente va
y otras personas cocinan para ellos.
947
01:26:31,167 --> 01:26:32,625
Es genial. Deberías probarlo.
948
01:26:35,125 --> 01:26:36,458
Pero la vista es buena.
949
01:26:41,958 --> 01:26:44,083
¿Te quedarás por aquí?
950
01:26:48,208 --> 01:26:49,500
¿Por si me necesitas?
951
01:26:50,958 --> 01:26:53,083
Por si te quiero cerca.
952
01:30:01,042 --> 01:30:03,083
Traducción de Ianina Antonetti
66694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.