Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,174 --> 00:00:08,631
There's an Oxford in your world,
too? Has it got scholars?
2
00:00:08,654 --> 00:00:10,830
Maybe I can find one who can
tell me about Dust.
3
00:00:10,855 --> 00:00:13,391
People are going to be looking
for me. Bad people, the police.
4
00:00:13,414 --> 00:00:14,871
You mustn't draw attention to us.
5
00:00:14,894 --> 00:00:16,951
Charles. Lizzie.
6
00:00:16,975 --> 00:00:19,231
If you ever want to know more about
these artefacts...
7
00:00:19,254 --> 00:00:20,710
Well, they came to the lab.
8
00:00:20,734 --> 00:00:23,350
She's followed Asriel, she's
followed him through that window.
9
00:00:23,375 --> 00:00:26,271
You're a scholar?
Believe it or not, I am, yeah.
10
00:00:26,295 --> 00:00:29,071
I need you to tell me about
the particles you study.
11
00:00:29,094 --> 00:00:32,390
There's a knife in a tower,
surrounded by angels.
12
00:00:32,414 --> 00:00:36,271
The legends are true. This knife,
the boy will lead us to it.
13
00:00:36,295 --> 00:00:38,551
Your parents exchanged letters.
14
00:00:38,575 --> 00:00:41,191
For some reason, the police think
that they're important.
15
00:00:41,215 --> 00:00:43,110
You were right, he came to us.
16
00:00:43,134 --> 00:00:45,951
I have concerned myself with a man
named Stanislaus Grumman.
17
00:00:45,975 --> 00:00:47,430
People say he knows the whereabouts
18
00:00:47,454 --> 00:00:49,831
of some kind of object
that gives magical protection.
19
00:00:49,854 --> 00:00:52,470
I thought I might find this item for
her and get her that protection.
20
00:00:52,494 --> 00:00:54,990
If I don't find out about Dust,
Roger's death will be for nothing.
21
00:00:55,015 --> 00:00:58,710
We study something called
dark matter. That's Dust.
22
00:00:58,734 --> 00:01:00,030
I found the scholar!
23
00:01:00,054 --> 00:01:02,710
She's called Mary Malone and she's
got an engine that can see Dust,
24
00:01:02,734 --> 00:01:04,391
and she's going to make it talk.
25
00:01:04,415 --> 00:01:06,510
It says you have something
important to do.
26
00:01:06,534 --> 00:01:08,831
The Magisterium in my world want to
destroy Dust.
27
00:01:08,855 --> 00:01:10,631
They think Dust is evil.
28
00:01:10,655 --> 00:01:12,111
I think what they do is evil.
29
00:01:12,135 --> 00:01:13,911
Did it really say my dad was alive?
30
00:01:13,935 --> 00:01:15,471
You can trust me.
31
00:01:15,495 --> 00:01:17,631
I'm leaving.
Are you going to find Asriel?
32
00:01:17,655 --> 00:01:21,454
I'm in search of something
infinitely more valuable.
33
00:01:35,375 --> 00:01:37,854
Witches of Lake Enara, hear me.
34
00:01:40,854 --> 00:01:46,350
We are facing devastation on
a scale not seen in centuries.
35
00:01:46,375 --> 00:01:50,070
The Magisterium will pay for
their crimes,
36
00:01:50,094 --> 00:01:54,174
but we cannot lose sight
of the great war ahead.
37
00:01:56,215 --> 00:02:01,334
The prophecy states that life in all
of the worlds depends on the child.
38
00:02:02,814 --> 00:02:06,111
She is more important
now than ever.
39
00:02:06,135 --> 00:02:10,455
We must find Lyra
before anyone else does.
40
00:02:16,454 --> 00:02:18,311
We're not really
doing this, are we?
41
00:02:18,335 --> 00:02:19,911
I promised Mary I would,
42
00:02:19,935 --> 00:02:22,311
and I think that machine
has more to tell us.
43
00:02:22,335 --> 00:02:24,311
But the alethiometer was clear.
44
00:02:24,335 --> 00:02:26,550
We need to help Will
find his father.
45
00:02:26,574 --> 00:02:30,055
First, we need to find out more
about Dust. For Roger.
46
00:02:39,495 --> 00:02:40,990
If it's such a good idea... Sh!
47
00:02:41,014 --> 00:02:42,911
Then why are we creeping?
48
00:02:42,935 --> 00:02:44,271
We need to stay with Will.
49
00:02:44,295 --> 00:02:47,110
It's too dangerous
for Will in Oxford.
50
00:02:47,134 --> 00:02:48,871
The police are looking for him.
51
00:02:48,895 --> 00:02:51,495
But the alethiometer
said that we should...
52
00:03:03,534 --> 00:03:05,471
Lyra, are we sure about this?
53
00:03:05,495 --> 00:03:07,014
It's fine, there's no-one around.
54
00:05:23,894 --> 00:05:25,814
Lee Scoresby...
55
00:05:27,254 --> 00:05:30,831
..I call ye and declare ye now.
56
00:05:30,855 --> 00:05:31,975
Return!
57
00:05:33,014 --> 00:05:34,430
Return.
58
00:05:34,454 --> 00:05:35,511
Return.
59
00:05:35,534 --> 00:05:37,271
Return.
60
00:05:37,295 --> 00:05:38,694
Return.
61
00:05:39,894 --> 00:05:41,110
Return.
62
00:05:41,134 --> 00:05:42,295
Return.
63
00:05:43,615 --> 00:05:45,191
Return.
64
00:05:45,215 --> 00:05:46,310
Return.
65
00:05:46,334 --> 00:05:48,031
Return...
66
00:05:58,935 --> 00:06:00,774
Lee, we're moving.
67
00:06:02,214 --> 00:06:04,230
The wind is a-whistling!
68
00:06:04,254 --> 00:06:05,654
Lee, wake up!
69
00:06:11,694 --> 00:06:14,774
That's weird.
We weren't heading for Yenisei.
70
00:06:19,375 --> 00:06:22,230
Looks like the kind of place
a famous explorer might wind up.
71
00:06:22,254 --> 00:06:24,990
You said that about
the last three towns.
72
00:06:25,014 --> 00:06:26,990
We're on our way, Mr Grumman.
73
00:06:54,735 --> 00:06:57,591
John Parry, what will you
be taking with you from home?
74
00:06:57,615 --> 00:06:59,511
If I could,
I'd take everything from home.
75
00:06:59,534 --> 00:07:01,711
But I can't do that,
so a toy car of my son's.
76
00:07:01,735 --> 00:07:03,471
This world is broken.
77
00:07:03,495 --> 00:07:06,031
It takes extraordinary people
to fix it.
78
00:07:06,055 --> 00:07:08,550
- Sorry, Will.
- Like your dad. Like you.
79
00:07:08,574 --> 00:07:12,151
Truly epic letters.
80
00:07:12,175 --> 00:07:14,615
Like you...
Take up his mantle.
81
00:07:38,175 --> 00:07:42,254
My darling Elaine.
We've finally arrived.
82
00:07:44,095 --> 00:07:47,151
We're stuck 140 miles
south of the island...
83
00:07:47,175 --> 00:07:48,951
Dearest Elaine.
84
00:07:48,975 --> 00:07:51,975
I'm lying awake here,
thinking of you.
85
00:07:53,175 --> 00:07:54,670
It's nearly summer solstice...
86
00:07:54,694 --> 00:07:55,814
..22nd of August.
87
00:07:57,694 --> 00:08:00,071
Such agony to leave you behind.
88
00:08:00,095 --> 00:08:01,814
Do send more news of our boy.
89
00:08:03,295 --> 00:08:05,031
Lyra! Are you awake?
90
00:08:05,055 --> 00:08:07,911
We need to talk to
the alethiometer again.
91
00:08:07,935 --> 00:08:09,430
My dad's alive.
92
00:08:09,454 --> 00:08:10,630
We can find him.
93
00:08:10,654 --> 00:08:12,454
Lyra?
94
00:08:54,215 --> 00:08:57,014
What did you tell Lyra?
95
00:09:14,134 --> 00:09:16,934
Let's see if we can make this work.
96
00:09:26,134 --> 00:09:29,215
Oh, come on, you did better
than that for Lyra.
97
00:09:36,414 --> 00:09:37,711
Hello.
98
00:09:37,735 --> 00:09:39,630
Hello.
99
00:09:39,654 --> 00:09:40,990
I'm DI Walters.
100
00:09:41,014 --> 00:09:43,934
I'm interested in a visitor
you had yesterday.
101
00:09:48,534 --> 00:09:51,375
How much longer
am I going to be in this bag?
102
00:09:52,695 --> 00:09:53,831
Mary!
103
00:09:53,855 --> 00:09:54,951
You have to go.
104
00:09:54,975 --> 00:09:56,191
Why are we whispering?
105
00:09:56,215 --> 00:09:58,471
There's a policeman in my office
asking questions about you.
106
00:09:58,495 --> 00:09:59,870
He knows you came to see me
yesterday.
107
00:09:59,894 --> 00:10:01,630
How does he know? I have no idea.
108
00:10:01,654 --> 00:10:03,735
Lyra, are you in trouble?
Do you need help?
109
00:10:06,654 --> 00:10:08,230
Sorry to keep you waiting,
I was just...
110
00:10:08,254 --> 00:10:10,774
Can you both step into
the office, please?
111
00:10:14,375 --> 00:10:16,215
What a wonderful moustache.
112
00:10:29,174 --> 00:10:30,750
We heard there was a child
113
00:10:30,774 --> 00:10:33,934
running unsupervised
around St Peter's College.
114
00:10:43,335 --> 00:10:44,870
What's your name?
115
00:10:44,894 --> 00:10:46,431
Lizzie. What's yours?
116
00:10:46,455 --> 00:10:48,911
I'm Inspector Walters, Lizzie,
117
00:10:48,934 --> 00:10:51,831
and I've got a few questions,
if that's OK with you.
118
00:10:51,855 --> 00:10:53,431
Of course.
119
00:10:53,455 --> 00:10:54,671
Where are you from?
120
00:10:54,695 --> 00:10:57,671
I'm from London.
But you're staying in Oxford.
121
00:10:57,695 --> 00:10:58,870
I am.
122
00:10:58,894 --> 00:11:01,030
With whom?
With some people. Friends.
123
00:11:01,054 --> 00:11:02,791
What's their address?
I don't know exactly,
124
00:11:02,815 --> 00:11:04,270
but I can find it out for you,
if you want.
125
00:11:04,294 --> 00:11:05,671
Is this really necessary?
126
00:11:05,695 --> 00:11:07,471
Shouldn't we wait for
the girl's parents?
127
00:11:07,495 --> 00:11:08,870
Do you go to school?
128
00:11:08,894 --> 00:11:10,071
Yes, sometimes.
129
00:11:10,095 --> 00:11:12,551
But you're not at school today.
Well, it's the holidays.
130
00:11:12,575 --> 00:11:14,910
I really don't think
this is appropriate.
131
00:11:14,934 --> 00:11:17,350
And you've come to see
Dr Malone today because...?
132
00:11:17,375 --> 00:11:20,750
I'm interested in her work.
Lizzie is welcome here any time.
133
00:11:20,774 --> 00:11:22,350
Do you understand her work?
134
00:11:22,375 --> 00:11:23,951
Some of it.
Is Will staying with you?
135
00:11:23,975 --> 00:11:25,294
Yes, he is. He's...
136
00:11:26,735 --> 00:11:28,150
Where is he...
137
00:11:28,174 --> 00:11:29,815
..Lyra?
138
00:11:31,934 --> 00:11:33,815
Sorry, could I speak to you
over here, please?
139
00:11:40,174 --> 00:11:43,071
I really think that
the girl's guardian... No! No!
140
00:11:51,375 --> 00:11:52,870
Stop her!
141
00:11:52,894 --> 00:11:54,695
No running!
142
00:11:57,134 --> 00:11:58,654
Help me, Pan!
143
00:12:01,054 --> 00:12:02,815
Take a left, Lyra,
just down here.
144
00:12:05,134 --> 00:12:07,270
Student suspect...
145
00:12:07,294 --> 00:12:08,375
This way!
146
00:12:24,215 --> 00:12:26,335
I can't see him.
147
00:12:27,654 --> 00:12:28,695
Maybe we lost him.
148
00:12:34,575 --> 00:12:37,414
Lizzie, isn't it? From the museum.
149
00:12:38,615 --> 00:12:41,911
You look lost. Can I give you
a lift somewhere?
150
00:12:41,934 --> 00:12:43,671
No.
151
00:12:43,695 --> 00:12:45,030
Are you sure?
152
00:12:45,054 --> 00:12:46,695
Hey!
153
00:12:47,695 --> 00:12:48,774
Actually, yes.
154
00:13:01,134 --> 00:13:02,630
Where to?
155
00:13:02,654 --> 00:13:05,030
Summertown.
156
00:13:05,054 --> 00:13:06,150
Seat belt.
157
00:13:06,174 --> 00:13:09,774
It's on the right-hand side,
pull it across you.
158
00:13:11,654 --> 00:13:15,390
Did you find anything more about
those skulls you were looking at?
159
00:13:15,414 --> 00:13:17,311
I found it fascinating.
160
00:13:17,335 --> 00:13:20,934
I asked about them after we spoke.
161
00:13:28,815 --> 00:13:30,270
Are you OK?
162
00:13:30,294 --> 00:13:32,551
Um, yeah, it's just...
163
00:13:32,575 --> 00:13:33,831
I...
164
00:13:33,855 --> 00:13:35,911
I can't be late, my mum will worry.
165
00:13:35,934 --> 00:13:37,270
I'm sure she will.
166
00:13:39,495 --> 00:13:40,870
I-I think I know where I am now,
167
00:13:40,894 --> 00:13:42,870
you can just drop me off
wherever you like.
168
00:13:42,894 --> 00:13:45,311
I'd rather take you home,
save anyone worrying about you.
169
00:13:45,335 --> 00:13:47,455
It's fine, honestly,
just let me out.
170
00:13:51,495 --> 00:13:52,975
Just let me out!
171
00:13:53,894 --> 00:13:55,534
Please, Mr Latrom, let me out.
172
00:14:09,294 --> 00:14:10,335
Lizzie!
173
00:14:13,695 --> 00:14:14,855
Your bag.
174
00:14:20,695 --> 00:14:22,071
Thank you.
175
00:14:22,095 --> 00:14:23,735
Until next time.
176
00:14:39,774 --> 00:14:41,975
It's gone. What?
177
00:14:46,815 --> 00:14:48,254
He's stolen the alethiometer.
178
00:14:49,615 --> 00:14:50,934
He was nothing but a thief!
179
00:15:06,735 --> 00:15:08,934
You know, I've got
a good feeling about this one.
180
00:15:18,894 --> 00:15:20,735
It was getting dark about this time.
181
00:15:21,975 --> 00:15:24,870
I still had the club in this hand,
182
00:15:24,894 --> 00:15:27,575
and I was thinking about
what he'd just said...
183
00:15:28,654 --> 00:15:30,855
..and he said it again.
184
00:15:32,014 --> 00:15:35,510
To which, I said to him...
185
00:15:35,534 --> 00:15:37,591
You want to guess what I said?
186
00:15:37,615 --> 00:15:39,150
I can't imagine.
187
00:15:39,174 --> 00:15:40,495
I said...
188
00:15:41,815 --> 00:15:43,510
.. "No."
189
00:15:43,534 --> 00:15:46,054
That's it? Mm-hm.
190
00:15:47,455 --> 00:15:49,894
Well, that is some story
you got there.
191
00:15:51,294 --> 00:15:53,815
Actually, now that we're friends,
maybe you could help me out.
192
00:15:57,414 --> 00:15:59,071
You heard of
a Stanislaus Grumman?
193
00:15:59,095 --> 00:16:01,270
Mm.
194
00:16:01,294 --> 00:16:03,270
Strange man.
195
00:16:03,294 --> 00:16:07,030
Lean, tough,
curious about everything...
196
00:16:07,054 --> 00:16:08,270
You know where he is?
197
00:16:08,294 --> 00:16:11,630
You know, he was a geologist
or an archaeologist.
198
00:16:11,654 --> 00:16:13,750
Some say he became a shaman
199
00:16:13,774 --> 00:16:15,671
and went to live way off
in the wilderness
200
00:16:15,695 --> 00:16:18,030
with some folk up the Yenisei.
That's interesting.
201
00:16:18,054 --> 00:16:20,150
But the last I heard, he died.
202
00:16:20,174 --> 00:16:22,110
He died?
203
00:16:22,134 --> 00:16:27,870
A trader told me Grumman
got his leg caught in a trap -
204
00:16:27,894 --> 00:16:30,311
cut it right to the bone.
205
00:16:30,335 --> 00:16:35,671
We had a man in here last week
said Grumman survived that trap.
206
00:16:35,695 --> 00:16:37,711
Well, that's great news.
He tell you anything else?
207
00:16:37,735 --> 00:16:40,951
He worked at the observatory
for a while,
208
00:16:40,975 --> 00:16:42,711
up the mountain,
209
00:16:42,735 --> 00:16:44,990
not far from here.
210
00:16:45,014 --> 00:16:46,294
Maybe try up there.
211
00:16:47,855 --> 00:16:49,534
Thank you.
212
00:16:57,894 --> 00:17:00,471
OK, if I've got this right,
you should be able to make words
213
00:17:00,495 --> 00:17:02,294
and I should be able to hear them.
214
00:17:05,375 --> 00:17:09,134
It's just a simple question
that needs a simple answer.
215
00:17:11,894 --> 00:17:13,375
Is Lyra safe?
216
00:17:15,414 --> 00:17:16,894
One word - yes or no.
217
00:17:48,015 --> 00:17:49,335
Lyra?
218
00:18:02,134 --> 00:18:03,351
What are you looking at?
219
00:18:03,375 --> 00:18:04,775
Nothing.
220
00:18:06,134 --> 00:18:07,431
What are you after?
221
00:18:07,454 --> 00:18:08,590
You know, maybe I can help.
222
00:18:08,615 --> 00:18:10,590
I know this place backwards.
223
00:18:10,615 --> 00:18:13,750
Who's that in the tower? No-one.
224
00:18:13,775 --> 00:18:16,615
There's definitely someone up there.
225
00:18:21,055 --> 00:18:24,270
It'll be a ghost or something,
I don't know.
226
00:18:24,295 --> 00:18:27,310
Wouldn't surprise me
if it's haunted. It's a person.
227
00:18:27,335 --> 00:18:29,335
It can't be.
There's no way in and no way out.
228
00:18:33,535 --> 00:18:36,575
What's it for, then?
The Torre degli Angeli?
229
00:18:37,974 --> 00:18:39,550
It belongs to the Guild.
230
00:18:39,575 --> 00:18:41,230
The Guild?
231
00:18:41,255 --> 00:18:42,631
No-one knows much about
them, really,
232
00:18:42,654 --> 00:18:44,310
but my brother says
233
00:18:44,335 --> 00:18:46,830
they're this group of men
who know important stuff
234
00:18:46,855 --> 00:18:48,351
like philosophy, alchemy...
235
00:18:48,375 --> 00:18:50,590
Cowards, mind you -
236
00:18:50,615 --> 00:18:52,631
they ran away when
the Spectres came,
237
00:18:52,654 --> 00:18:54,471
just like all the other grown-ups,
238
00:18:54,494 --> 00:18:56,295
and now only the children
are left here.
239
00:18:58,974 --> 00:19:00,510
They get your parents?
240
00:19:00,535 --> 00:19:02,631
The Spectres?
241
00:19:02,654 --> 00:19:04,990
No. You're lucky.
242
00:19:05,015 --> 00:19:06,550
Got mine.
243
00:19:06,575 --> 00:19:08,111
Right in front of me.
244
00:19:08,134 --> 00:19:10,775
Ate the life out of 'em.
245
00:19:12,174 --> 00:19:13,535
I'm sorry.
246
00:19:15,815 --> 00:19:18,335
Makes you nervous,
being on your own.
247
00:19:21,694 --> 00:19:22,855
It does.
248
00:19:25,615 --> 00:19:27,734
I'd best be off.
249
00:19:30,494 --> 00:19:32,671
You need a plan.
250
00:19:32,694 --> 00:19:35,550
You're almost a grown-up,
and you know what that means.
251
00:19:35,575 --> 00:19:37,431
Won't be long before
the Spectres are after you.
252
00:19:37,454 --> 00:19:38,631
I'm not scared.
253
00:19:38,654 --> 00:19:40,775
That's because
you've never seen them at work.
254
00:20:06,414 --> 00:20:07,575
Is Lyra safe?
255
00:20:23,214 --> 00:20:24,855
Right, then.
256
00:20:29,894 --> 00:20:31,575
Maybe I'm going mad.
257
00:20:42,295 --> 00:20:44,590
Still no sign of the girl. Sorry?
258
00:20:44,615 --> 00:20:46,974
She got away, apparently, the kid.
259
00:20:48,255 --> 00:20:50,055
Oh, right.
260
00:20:52,295 --> 00:20:54,775
Well, I'll be sure to keep
an eye out, of course.
261
00:20:55,974 --> 00:20:57,174
Night, George.
262
00:21:25,855 --> 00:21:27,335
Hello, sir!
263
00:21:32,375 --> 00:21:33,775
Close the door, please.
264
00:21:38,615 --> 00:21:41,351
What brings you to the observatory,
Mr Scoresby?
265
00:21:41,375 --> 00:21:44,934
I've just got a couple of questions,
if you don't mind.
266
00:21:48,174 --> 00:21:50,790
Wow, this is something.
267
00:21:50,815 --> 00:21:52,270
It is.
268
00:21:52,295 --> 00:21:54,310
Even better when the fog lifts.
269
00:21:54,335 --> 00:21:55,911
Well, I'll bet.
270
00:21:55,934 --> 00:21:59,230
Can't do anything about that?
271
00:21:59,255 --> 00:22:01,391
No, you can't control the weather.
272
00:22:01,414 --> 00:22:03,270
It's a powerful force.
273
00:22:03,295 --> 00:22:04,414
Don't I know it.
274
00:22:05,734 --> 00:22:07,550
You work here alone?
275
00:22:07,575 --> 00:22:09,295
Yes. The others...
276
00:22:11,934 --> 00:22:13,214
It's just me.
277
00:22:20,535 --> 00:22:23,494
Dr Haley, could I ask you about
a Dr Stanislaus Grumman?
278
00:22:24,654 --> 00:22:27,310
An Englishman, despite the name.
279
00:22:27,335 --> 00:22:29,070
I understand he worked here
some years ago.
280
00:22:29,095 --> 00:22:30,911
What do you want with Dr Grumman?
281
00:22:30,934 --> 00:22:35,734
Uh... You wouldn't happen to know
where he is now, do you?
282
00:22:40,494 --> 00:22:43,151
Somewhere up the Yenisei river.
283
00:22:43,174 --> 00:22:46,214
Why do you want to know?
So he is alive?
284
00:22:50,414 --> 00:22:52,815
Dr Stanislaus Grumman...
285
00:22:54,454 --> 00:22:55,934
..is a heretic.
286
00:22:58,454 --> 00:23:00,454
I didn't know that.
287
00:23:02,775 --> 00:23:04,230
Well, you've been most helpful.
288
00:23:04,255 --> 00:23:07,351
We'd better get going -
the weather being what it is.
289
00:23:07,375 --> 00:23:11,295
"By their fruits shall ye know them.
290
00:23:13,575 --> 00:23:17,191
"By their questions
shall ye see the serpent
291
00:23:17,214 --> 00:23:19,030
"gnawing at their heart."
292
00:23:22,575 --> 00:23:23,775
Amen.
293
00:23:26,894 --> 00:23:28,055
You have a good day.
294
00:23:33,015 --> 00:23:35,631
Well, that was weird.
295
00:23:35,654 --> 00:23:37,070
Yenisei river, though, that's...
296
00:23:38,494 --> 00:23:40,615
Ah!
297
00:24:08,255 --> 00:24:10,510
Dr Haley...
298
00:24:10,535 --> 00:24:13,934
Damn fool, why did you do that?!
299
00:24:16,134 --> 00:24:17,431
Don't.
300
00:24:17,454 --> 00:24:18,911
Let me help you.
301
00:24:18,934 --> 00:24:22,111
Dr Grumman is an enemy
of the Magisterium.
302
00:24:22,134 --> 00:24:24,375
And so are you.
303
00:24:36,535 --> 00:24:38,790
He didn't give us a choice.
304
00:24:38,815 --> 00:24:40,454
You didn't shoot to kill.
305
00:24:41,454 --> 00:24:43,711
We need to go.
306
00:24:43,734 --> 00:24:47,431
Is there any place left
that the damn Magisterium...
307
00:24:47,454 --> 00:24:48,894
..hasn't infiltrated?!
308
00:24:55,974 --> 00:24:57,111
Let's get out of here.
309
00:25:12,055 --> 00:25:13,510
Hi!
310
00:25:13,535 --> 00:25:16,391
Oh! Oh, hi. Hi.
311
00:25:16,414 --> 00:25:17,671
You forgot, didn't you?
312
00:25:17,694 --> 00:25:20,191
No, I would never forget
my favourite niece and nephew
313
00:25:20,214 --> 00:25:21,295
coming to visit.
314
00:25:22,535 --> 00:25:23,790
I just got home, actually.
315
00:25:23,815 --> 00:25:25,871
We haven't had our snack today.
Yeah, I felt faint
316
00:25:25,894 --> 00:25:27,990
in the car.
Well, that is shocking.
317
00:25:28,015 --> 00:25:30,671
Let me see what I have - I haven't
been shopping for a few days.
318
00:25:30,694 --> 00:25:32,535
Oh, there you are.
319
00:25:33,575 --> 00:25:34,790
Yes!
320
00:25:34,815 --> 00:25:36,750
Mine says "muesli" on it.
321
00:25:36,775 --> 00:25:38,230
With chocolate!
322
00:25:38,255 --> 00:25:40,494
It's really bad for you, I promise.
323
00:25:42,934 --> 00:25:45,830
Why are you always reading my mail?
324
00:25:45,855 --> 00:25:48,590
There has to be some way of finding
out what's going on in your life.
325
00:25:48,615 --> 00:25:50,790
You look knackered.
I'm not knackered.
326
00:25:50,815 --> 00:25:53,990
I'm just frustrated. I'm on
the cusp of a massive breakthrough,
327
00:25:54,015 --> 00:25:56,471
and they're going to kick us
out of the lab in a few days.
328
00:25:56,494 --> 00:25:58,871
When was the last time
you did something you enjoyed?
329
00:25:58,894 --> 00:26:00,911
Ah!
330
00:26:00,934 --> 00:26:04,590
What's going to happen if
you take some time out from work?
331
00:26:04,615 --> 00:26:07,654
A break could lead to that
breakthrough, couldn't it?
332
00:26:35,494 --> 00:26:38,775
Now, what will we do? I told you
we shouldn't have come back.
333
00:26:47,414 --> 00:26:50,015
What are you doing
just going off like that?
334
00:26:54,734 --> 00:26:57,295
What happened? What's wrong?
335
00:26:59,575 --> 00:27:00,990
I've lost it.
336
00:27:01,015 --> 00:27:02,191
Lost what?
337
00:27:02,214 --> 00:27:04,990
The alethiometer - someone took it.
338
00:27:05,015 --> 00:27:08,471
But we need it. Without that,
we'll never find my dad.
339
00:27:08,494 --> 00:27:09,535
I know!
340
00:27:15,055 --> 00:27:16,815
And that's not everything.
341
00:27:18,255 --> 00:27:19,471
What?
342
00:27:19,494 --> 00:27:21,535
When I went to see the scholar...
343
00:27:23,015 --> 00:27:25,615
..the police were
there asking about you.
344
00:27:26,855 --> 00:27:28,351
They must've spotted us yesterday.
345
00:27:28,375 --> 00:27:30,510
We need to go back to Cittagazze.
346
00:27:30,535 --> 00:27:33,151
Now! No, we can't leave
without the alethiometer.
347
00:27:33,174 --> 00:27:34,894
We can't do anything without it.
348
00:27:35,934 --> 00:27:37,934
Do you have any idea
who took it, then?
349
00:27:40,654 --> 00:27:42,270
There was this man I met
at the museum.
350
00:27:42,295 --> 00:27:44,431
He gave me a lift.
351
00:27:44,454 --> 00:27:46,615
Wait, Lyra, the card.
352
00:27:48,015 --> 00:27:51,015
Yes! He gave me his card.
353
00:27:56,535 --> 00:27:58,631
Charles Latrom. That's his address.
354
00:27:58,654 --> 00:28:01,191
Let's go round there,
see what he says.
355
00:28:04,295 --> 00:28:06,151
The police'll be looking for us
both now -
356
00:28:06,174 --> 00:28:08,815
we have to hide
until it's dark. Come on.
357
00:28:16,775 --> 00:28:20,934
Hold back, I know that bird.
358
00:28:25,375 --> 00:28:29,550
Serafina Pekkala sends good wishes
to the bear-king.
359
00:28:29,575 --> 00:28:30,951
I send them back.
360
00:28:30,974 --> 00:28:34,750
But if it's help you're after,
I cannot give it.
361
00:28:34,775 --> 00:28:37,255
I see the mountains are melting.
362
00:28:38,454 --> 00:28:41,191
The seals have depleted -
363
00:28:41,214 --> 00:28:43,270
my bears will starve.
364
00:28:43,295 --> 00:28:46,974
Asriel's hole in the sky
has damaged too much.
365
00:28:48,015 --> 00:28:50,750
I am not here on Serafina's behalf,
366
00:28:50,775 --> 00:28:52,815
but for Lyra Silvertongue.
367
00:28:56,934 --> 00:29:00,270
The Magisterium are making hell
for the witches,
368
00:29:00,295 --> 00:29:04,471
but all Serafina cares about
is finding the girl.
369
00:29:04,494 --> 00:29:07,550
There is a prophecy that says
she is to bring the end of destiny,
370
00:29:07,575 --> 00:29:10,030
to return our free will,
371
00:29:10,055 --> 00:29:14,310
not in this world, but far beyond.
Does Lyra know of this?
372
00:29:14,335 --> 00:29:16,631
She must do it in ignorance.
373
00:29:16,654 --> 00:29:20,095
If she's told what she must do,
it will all fail.
374
00:29:23,174 --> 00:29:25,510
So Lyra's a toy for your future,
375
00:29:25,535 --> 00:29:28,471
set on a course she can't change.
376
00:29:28,494 --> 00:29:30,750
It is for all our futures.
377
00:29:30,775 --> 00:29:33,095
We are all subject to the Fates.
378
00:29:34,414 --> 00:29:36,790
I couldn't follow her
up the mountain,
379
00:29:36,815 --> 00:29:39,790
but, later, I returned...
380
00:29:39,815 --> 00:29:42,230
..and saw traces in the snow.
381
00:29:42,255 --> 00:29:44,671
She followed Asriel through.
382
00:29:44,694 --> 00:29:45,934
Thank you.
383
00:29:47,134 --> 00:29:50,990
The Magisterium,
how do they target you?
384
00:29:51,015 --> 00:29:52,830
They have destroyed our homes,
385
00:29:52,855 --> 00:29:54,270
killed our people,
386
00:29:54,295 --> 00:29:57,575
but we will find our own justice
for that.
387
00:30:12,295 --> 00:30:13,575
Yes, ma'am.
388
00:30:35,775 --> 00:30:38,471
Apologies for the unscheduled stop,
ma'am.
389
00:30:38,494 --> 00:30:39,990
We've secured a room for you
390
00:30:40,015 --> 00:30:43,270
and we'll resume our journey
as soon as conditions improve.
391
00:30:43,295 --> 00:30:46,070
For your sake, I hope that we do.
392
00:30:46,095 --> 00:30:49,575
Room 17, left at the top
of the stairs.
393
00:30:52,134 --> 00:30:54,391
Second outsider we've had in today.
394
00:30:54,414 --> 00:30:55,711
Really?
395
00:30:55,734 --> 00:30:57,510
We had an aeronaut in earlier,
396
00:30:57,535 --> 00:31:00,270
and I've just heard
he's been arrested.
397
00:31:17,694 --> 00:31:19,270
Who are you
and what do you want?
398
00:31:19,295 --> 00:31:22,151
Is that how you greet visitors?
399
00:31:22,174 --> 00:31:23,990
Did you bring food? No.
400
00:31:24,015 --> 00:31:25,951
Then, who are you
and what do you want?
401
00:31:25,974 --> 00:31:30,191
You are not endearing yourself
to me, Mr Scoresby.
402
00:31:30,214 --> 00:31:32,111
Madam, I've done nothing wrong.
403
00:31:32,134 --> 00:31:34,471
I don't know where you think
I've deviated,
404
00:31:34,494 --> 00:31:36,191
but I happen to think
the Magisterium
405
00:31:36,214 --> 00:31:38,230
is one of the finest organisations
around,
406
00:31:38,255 --> 00:31:41,270
and I will happily make
any sort of pledge to prove it.
407
00:31:41,295 --> 00:31:42,815
Whatever you want, name it.
408
00:31:44,934 --> 00:31:46,375
So, can I go now?
409
00:31:53,055 --> 00:31:54,335
Hmm.
410
00:32:02,174 --> 00:32:04,775
What does the name
Lyra Belacqua mean to you?
411
00:32:06,015 --> 00:32:10,151
Let me think. Gee, I don't know.
What does it mean to you?
412
00:32:11,494 --> 00:32:14,615
This is serious.
Your life depends on it.
413
00:32:16,134 --> 00:32:17,951
Oh, is she any relation
to Asriel Belacqua?
414
00:32:17,974 --> 00:32:20,631
Cos I've always been a fan of his.
415
00:32:20,654 --> 00:32:22,510
Often thought one day
I'd meet that man,
416
00:32:22,535 --> 00:32:24,775
shake his hand and ask him
how he did it all.
417
00:32:26,095 --> 00:32:28,615
You know exactly who I am,
don't you?
418
00:32:29,775 --> 00:32:31,951
And I know who you are.
419
00:32:31,974 --> 00:32:35,615
I don't think we've been
properly introduced.
420
00:32:38,174 --> 00:32:39,734
Lee Scoresby.
421
00:32:41,494 --> 00:32:43,631
The famous aeronaut.
422
00:32:43,654 --> 00:32:46,111
HE GROANS Where is Lyra?
423
00:32:46,134 --> 00:32:48,310
Can't help you there.
Well, that's interesting
424
00:32:48,335 --> 00:32:50,911
because the last time I saw her,
she was flying off
425
00:32:50,934 --> 00:32:52,830
from my station in your balloon.
426
00:32:52,855 --> 00:32:55,151
I ain't never going to tell you
where to find that little girl
427
00:32:55,174 --> 00:32:58,590
because my life is worth one-tenth
of hers. Indeed, it is.
428
00:32:58,615 --> 00:33:01,070
But you do misunderstand me,
Mr Scoresby.
429
00:33:02,974 --> 00:33:04,070
I'm her mother.
430
00:33:04,095 --> 00:33:05,270
So? So she needs me.
431
00:33:05,295 --> 00:33:06,510
No, she doesn't.
432
00:33:06,535 --> 00:33:08,871
There are things that
she just doesn't understand.
433
00:33:08,894 --> 00:33:10,990
See, I think there are things
that you don't understand.
434
00:33:11,015 --> 00:33:12,550
The worth of a life would be one.
435
00:33:12,575 --> 00:33:17,494
Didn't you shoot a man dead
this morning?
436
00:33:26,974 --> 00:33:28,830
Do you have children, Mr Scoresby?
437
00:33:28,855 --> 00:33:30,990
No. Then, how can
you possibly understand
438
00:33:31,015 --> 00:33:32,750
what it feels like?
439
00:33:32,775 --> 00:33:33,815
I need...
440
00:33:34,815 --> 00:33:35,894
..to find her.
441
00:33:38,015 --> 00:33:39,134
You love her.
442
00:33:41,535 --> 00:33:42,790
Of course I do.
443
00:33:42,815 --> 00:33:44,550
It's not enough, though, is it?
444
00:33:44,575 --> 00:33:45,694
Love.
445
00:33:46,694 --> 00:33:48,550
It doesn't mean you won't hurt her,
446
00:33:48,575 --> 00:33:50,351
doesn't mean she's safe with you.
447
00:33:50,375 --> 00:33:51,815
It doesn't work that way.
448
00:33:59,894 --> 00:34:02,711
Just tell me where she is.
I can't...
449
00:34:02,734 --> 00:34:03,775
..because I do love her.
450
00:34:04,974 --> 00:34:06,391
And I swore I'd keep her safe.
451
00:34:06,414 --> 00:34:08,871
She's safe with me. The woman
who turns children into ghosts?
452
00:34:08,894 --> 00:34:10,510
I don't think so.
453
00:34:15,295 --> 00:34:17,934
Yeah, I've got very few skills
in life...
454
00:34:19,054 --> 00:34:21,295
..almost nothing to offer
the world, if I'm honest...
455
00:34:22,494 --> 00:34:25,110
..but I did find out at a young age
I'm good with pain.
456
00:34:25,135 --> 00:34:29,990
This one time, my father hit me
so hard with his shoe,
457
00:34:30,014 --> 00:34:32,070
my leg swelled up.
458
00:34:32,094 --> 00:34:35,510
I couldn't sit. I couldn't stand.
I couldn't do anything.
459
00:34:35,534 --> 00:34:38,311
He says to me, "Don't you even
think about running away."
460
00:34:38,335 --> 00:34:40,550
Run away?
461
00:34:40,574 --> 00:34:42,951
I couldn't reach down
to put on my shoes.
462
00:34:42,974 --> 00:34:44,295
Mm.
463
00:34:55,614 --> 00:34:57,110
Yeah.
464
00:34:57,135 --> 00:34:59,871
He'd humiliate me until
I'd said enough sorries
465
00:34:59,894 --> 00:35:02,630
to make up for whatever thing
he decided that day
466
00:35:02,655 --> 00:35:04,135
would justify his temper.
467
00:35:05,094 --> 00:35:06,175
You know?
468
00:35:12,094 --> 00:35:13,534
You do know, don't you?
469
00:35:15,534 --> 00:35:20,215
You know... because you had parents
just like mine, of course you did.
470
00:35:21,454 --> 00:35:22,934
Of course you did.
471
00:35:24,775 --> 00:35:26,190
You know nothing about me.
472
00:35:26,215 --> 00:35:29,471
Yeah, and I believed it.
473
00:35:29,494 --> 00:35:32,630
I believed him, I believed I was
nothing, believed I deserved it.
474
00:35:32,655 --> 00:35:34,951
I was almost grateful for it
when it came.
475
00:35:34,974 --> 00:35:37,190
Ever feel that? Grateful?
476
00:35:37,215 --> 00:35:40,070
You did, didn't you?
477
00:35:40,094 --> 00:35:43,190
I know what it's like
to feel hurt like yours.
478
00:35:43,215 --> 00:35:46,670
But, right now, I feel more alive
than I have in years
479
00:35:46,695 --> 00:35:47,855
because of her.
480
00:35:50,295 --> 00:35:51,614
She's given me hope.
481
00:35:57,494 --> 00:36:00,231
I will rip out every nail
482
00:36:00,255 --> 00:36:02,911
and I will break every bone...
483
00:36:02,934 --> 00:36:05,951
And it won't break me,
and you know it won't,
484
00:36:05,974 --> 00:36:08,255
because it wouldn't
break you either.
485
00:36:09,295 --> 00:36:11,534
You can threaten me, torture me...
486
00:36:13,775 --> 00:36:16,614
..but I will never tell you
where Lyra is.
487
00:36:17,534 --> 00:36:21,655
Because my life
is worth one-tenth of hers.
488
00:36:47,934 --> 00:36:50,831
It's been a long time since
you've talked about him.
489
00:36:50,855 --> 00:36:52,510
I know.
490
00:36:52,534 --> 00:36:54,351
You did good.
491
00:37:25,855 --> 00:37:27,094
Paddington...
492
00:37:28,695 --> 00:37:30,831
Paddington? Paddington!
493
00:37:30,855 --> 00:37:33,510
Psst! Mr Brown, in here.
494
00:37:33,534 --> 00:37:34,550
What are you doing?
495
00:37:34,574 --> 00:37:37,271
We need to get into that archive.
Sorry. Sorry.
496
00:37:37,295 --> 00:37:40,070
Paddington, please don't
take this the wrong way,
497
00:37:40,094 --> 00:37:42,590
but are you certain
there was an explorer?
498
00:37:42,614 --> 00:37:46,335
You didn't just find a hat
and make up some...?
499
00:37:47,375 --> 00:37:49,590
What?
Just sit down.
500
00:37:49,614 --> 00:37:51,030
Why are you looking at me like that?
501
00:37:51,054 --> 00:37:52,951
This should be a safe place
to hide for a while.
502
00:37:52,974 --> 00:37:54,710
Is it me, or is it hot in here?
503
00:37:54,735 --> 00:37:56,670
Why do I feel so...? Uncomfortable?
504
00:37:56,695 --> 00:37:57,951
Mm. Flushed?
505
00:37:57,974 --> 00:37:59,190
Mm. Queasy?
506
00:37:59,215 --> 00:38:01,070
Mm.
507
00:38:01,094 --> 00:38:02,990
It's called a hard stare.
508
00:38:03,014 --> 00:38:05,630
My aunt taught me to do them when
people had forgotten their manners.
509
00:38:05,655 --> 00:38:09,150
Give me strength.
Mr Brown, you can trust me.
510
00:38:09,175 --> 00:38:11,030
There really was an explorer.
511
00:38:11,054 --> 00:38:13,670
If we can find him,
I know he'll give me a home.
512
00:38:13,695 --> 00:38:15,070
A proper home.
513
00:38:15,094 --> 00:38:16,590
What is this?
514
00:38:16,614 --> 00:38:19,710
It's popcorn. It's disgusting!
515
00:38:19,735 --> 00:38:21,791
It tastes like wood shavings.
Then stop eating it!
516
00:38:21,815 --> 00:38:25,271
I'm trying.
Do you take anything seriously?
517
00:38:25,295 --> 00:38:27,574
Is that why you came looking for me?
518
00:38:28,614 --> 00:38:30,510
You thought I was messing around?
519
00:38:30,534 --> 00:38:32,791
Just because I'm not sat
in a corner crying
520
00:38:32,815 --> 00:38:35,175
doesn't mean I don't
take things seriously.
521
00:38:36,574 --> 00:38:37,894
I lost my best friend.
522
00:38:40,175 --> 00:38:41,655
He was killed by my father.
523
00:38:42,974 --> 00:38:47,030
And I think about him
every single day and I miss him.
524
00:38:47,054 --> 00:38:48,534
I want to talk to him.
525
00:38:49,655 --> 00:38:53,014
I want to tell him I'm sorry
because it's my fault he died.
526
00:38:54,054 --> 00:38:55,295
Sh!
527
00:39:04,655 --> 00:39:07,534
I came looking for you because
I was worried about you.
528
00:40:46,894 --> 00:40:49,375
You stole them from the guard.
529
00:40:52,735 --> 00:40:53,775
Thank you!
530
00:40:58,175 --> 00:40:59,255
There's a prophecy.
531
00:41:00,894 --> 00:41:02,030
About Lyra.
532
00:41:02,054 --> 00:41:03,590
Witches speak of it,
533
00:41:03,614 --> 00:41:07,375
and it means people will be looking
for her, and not all of them good.
534
00:41:09,094 --> 00:41:11,375
So you mustn't trust anyone.
535
00:41:13,014 --> 00:41:16,014
I'm searching for Lyra myself,
but if you find her...
536
00:41:18,054 --> 00:41:19,094
..please...
537
00:41:21,215 --> 00:41:23,231
..keep her safe.
538
00:41:23,255 --> 00:41:25,030
I will.
539
00:41:25,054 --> 00:41:26,695
I promise.
540
00:41:35,135 --> 00:41:38,190
Resurrection comes
in the strangest of forms.
541
00:41:38,215 --> 00:41:40,231
Do you think you can stand?
542
00:41:40,255 --> 00:41:41,655
I hope so.
543
00:41:43,414 --> 00:41:45,951
How are we going to find Grumman?
544
00:41:45,974 --> 00:41:49,974
Head up the Yenisei river,
see if we can find him up there.
545
00:42:04,534 --> 00:42:07,030
Are we getting the balloon back? No.
546
00:42:07,054 --> 00:42:09,791
It's exactly what they'll expect.
547
00:42:09,815 --> 00:42:11,391
We can't fly out of here.
548
00:42:11,414 --> 00:42:12,911
So, what do we do?
549
00:42:12,934 --> 00:42:16,391
If we can get ourselves a boat,
we should be on the water by dawn.
550
00:42:17,815 --> 00:42:20,030
Find Grumman and his item
of protection,
551
00:42:20,054 --> 00:42:22,094
then find Lyra
before her mother does.
552
00:42:23,335 --> 00:42:24,614
Now.
553
00:42:52,454 --> 00:42:53,815
OK...
554
00:43:53,414 --> 00:43:56,175
"To the mind that is still...
555
00:43:57,295 --> 00:43:59,375
"the whole universe surrenders."
556
00:44:20,494 --> 00:44:22,255
This is it.
557
00:44:24,054 --> 00:44:25,614
Come on.
558
00:44:40,775 --> 00:44:42,014
You ready?
559
00:44:43,894 --> 00:44:45,534
Lizzie?
560
00:44:46,454 --> 00:44:47,655
What a pleasant surprise.
561
00:44:49,655 --> 00:44:50,735
You'd better come in.
562
00:45:31,175 --> 00:45:33,135
It's nice to see you again so soon.
563
00:45:34,135 --> 00:45:35,255
Take a seat.
564
00:45:38,135 --> 00:45:40,655
You haven't introduced me
to your friend, Lizzie.
565
00:45:41,974 --> 00:45:43,094
This is...
566
00:45:44,295 --> 00:45:45,550
..Mark.
567
00:45:45,574 --> 00:45:47,574
What can I do for you, Lizzie...
568
00:45:48,815 --> 00:45:49,831
..and Mark?
569
00:45:49,855 --> 00:45:53,695
Lizzie thinks she left something
of hers in your car earlier.
570
00:45:55,094 --> 00:45:56,974
We've come to ask for it back.
571
00:46:05,974 --> 00:46:08,135
I take it you mean this.
572
00:46:09,775 --> 00:46:12,190
That's mine! Yours?
573
00:46:12,215 --> 00:46:15,695
I think you'll find it's mine.
574
00:46:16,775 --> 00:46:18,911
I'm a collector. You're a thief.
575
00:46:18,934 --> 00:46:21,030
So let me call the police
and they can settle this.
576
00:46:21,054 --> 00:46:22,150
No!
577
00:46:22,175 --> 00:46:23,431
No?
578
00:46:23,454 --> 00:46:25,775
Not in your best interest, William.
579
00:46:27,135 --> 00:46:28,871
Or yours, Lyra.
580
00:46:31,094 --> 00:46:32,494
You still don't recognise me.
581
00:46:36,175 --> 00:46:39,871
You're not as astute...
582
00:46:39,894 --> 00:46:41,454
..as your mother.
583
00:46:42,534 --> 00:46:44,094
The party in London.
584
00:46:45,494 --> 00:46:47,655
Now she remembers.
585
00:46:53,574 --> 00:46:55,791
You don't even know
what you've stolen.
586
00:46:55,815 --> 00:46:56,831
Lyra, stop.
587
00:46:56,855 --> 00:46:59,751
You're just going to stick it on
a shelf, so give it back.
588
00:46:59,775 --> 00:47:01,070
Can't do that.
589
00:47:01,094 --> 00:47:03,534
Give it back! Lyra!
590
00:47:05,614 --> 00:47:09,295
Sit down before I call the police.
591
00:47:18,135 --> 00:47:21,494
I was going to give you
a chance... to earn it back.
592
00:47:22,815 --> 00:47:25,014
Get me the object that I want...
593
00:47:26,255 --> 00:47:29,710
..and I'll return
the alethiometer to you.
594
00:47:29,735 --> 00:47:31,831
What is it that you want?
595
00:47:31,855 --> 00:47:34,454
I'm aware you found a doorway...
596
00:47:35,614 --> 00:47:37,150
..that leads to another world.
597
00:47:37,175 --> 00:47:40,070
A crossroads world.
598
00:47:40,094 --> 00:47:42,215
The man that made that doorway...
599
00:47:43,574 --> 00:47:44,894
..has a knife.
600
00:47:45,934 --> 00:47:48,911
I think he's hiding in the tower,
601
00:47:48,934 --> 00:47:51,911
the one with the carved angels
around it.
602
00:47:51,934 --> 00:47:53,951
Torre degli Angeli.
603
00:47:53,974 --> 00:47:55,815
Bring the knife to me...
604
00:47:57,295 --> 00:47:58,894
..and I'll give you what you want.
605
00:48:01,295 --> 00:48:03,110
We'll do it.
606
00:48:03,135 --> 00:48:05,094
Good.
607
00:48:13,215 --> 00:48:14,735
We'll get your knife.
43044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.