Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,697 --> 00:00:03,190
Anteriormente em "One Tree Hill"
2
00:00:03,236 --> 00:00:05,474
Quem saberia que o pedigree do basquete de Dan Scott
3
00:00:05,509 --> 00:00:09,109
seria herdado por seus dois filhos, Nathan Scott e Lucas.
4
00:00:09,299 --> 00:00:11,270
Não suporto ficar conectada com Nathan ou Dan.
5
00:00:11,300 --> 00:00:16,191
Isso é tudo sobre você, Danny, até você reconhecer que Lucas é seu filho.
6
00:00:16,247 --> 00:00:18,772
Eu finalmente vi você claramente pela primeira vez na noite passada,
7
00:00:18,801 --> 00:00:20,809
a maneira como você me tratou, a maneira como tratou seu irmão.
8
00:00:20,840 --> 00:00:22,846
- Não o chame assim. - Quero dizer. Terminamos.
9
00:00:23,286 --> 00:00:24,316
Você ainda está em negação?
10
00:00:24,428 --> 00:00:25,089
Sobre o que?
11
00:00:25,955 --> 00:00:26,774
Sentindo falta dela.
12
00:00:27,332 --> 00:00:28,608
O que, você é meu tutor ou meu psiquiatra?
13
00:00:29,094 --> 00:00:30,214
Você está apenas dando aulas para ele?
14
00:00:30,240 --> 00:00:32,124
Estou apenas dando aulas para ele.
15
00:00:32,155 --> 00:00:35,600
Nathan? Deus! Ele tirou uma boa nota em um teste de matemática. Não foi nada!
16
00:00:36,640 --> 00:00:37,515
Keith!
17
00:00:38,078 --> 00:00:41,178
Eu gosto de quem você é E eu conto com você.
18
00:00:41,225 --> 00:00:42,139
Eu te amo.
19
00:00:42,395 --> 00:00:43,521
Uau. Você me fez uma mistura?
20
00:00:43,639 --> 00:00:44,883
Não leia muito sobre isso.
21
00:00:45,541 --> 00:00:49,547
Acho que Nathan gosta da Tutor Girl, mas acho que a Tutor Girl gosta do Lucas.
22
00:00:49,604 --> 00:00:52,896
E eu sei que gosto do Lucas, e não sei mais de quem você gosta.
23
00:01:35,161 --> 00:01:38,874
Tudo que eu lembro é de você e eu e a Tutora no meu carro,
24
00:01:39,037 --> 00:01:42,478
e então Lucas e Nathan, e então você disse algo sobre gostar de Lucas
25
00:01:42,550 --> 00:01:44,008
mas poderia ter sido Nathan,
26
00:01:44,264 --> 00:01:46,067
- e eu preciso saber. - Necessidade?
27
00:01:46,723 --> 00:01:51,187
Dois deles, dois de nós, muitos bons rapazes Scott para todos,
28
00:01:51,239 --> 00:01:53,527
e sua espera de cortesia com Lucas expirou.
29
00:01:53,993 --> 00:01:55,815
E você e Nathan eram tão ...
30
00:01:56,640 --> 00:01:58,242
interessantes juntos.
31
00:01:58,749 --> 00:02:00,444
Além disso, ainda podemos negociar de vez em quando
32
00:02:00,675 --> 00:02:02,160
ou duas vezes. Vencer / Vencer.
33
00:02:03,614 --> 00:02:04,494
Ei, choca.
34
00:02:05,533 --> 00:02:07,975
Ei, alegre. Peyton.
35
00:02:10,029 --> 00:02:11,166
Então, te vejo no treino?
36
00:02:11,340 --> 00:02:12,108
Como sempre.
37
00:02:12,855 --> 00:02:13,756
Sim você também.
38
00:02:18,175 --> 00:02:22,676
Então, qual é o problema? Vamos sair nessa queima de dinheiro anual do Scott ou o quê?
39
00:02:22,814 --> 00:02:23,776
Okay, certo.
40
00:02:24,436 --> 00:02:26,951
Como se eu fosse passar a noite com Nathan e Dan na minha folga na sexta-feira?
41
00:02:27,017 --> 00:02:30,140
Eu acho que não. Eu prefiro ficar em casa com "O Grande Gatsby".
42
00:02:32,495 --> 00:02:33,735
Você sabe, eu li um livro ontem à noite.
43
00:02:34,083 --> 00:02:34,662
Realmente?
44
00:02:35,486 --> 00:02:39,393
Sim, é sobre essa garota e esse cara, e eles têm uma vibração muito estranha acontecendo,
45
00:02:39,455 --> 00:02:42,623
mas tem todo esse drama, porque a garota tem esse ex-namorado
46
00:02:42,684 --> 00:02:46,438
que acaba por ser ninguém menos que o irmão do cara.
47
00:02:46,601 --> 00:02:50,984
Então a coisa toda chega a esse grande, grande clímax e essa grande festa na casa de seu pai malvado.
48
00:02:51,343 --> 00:02:52,009
Realmente?
49
00:02:53,160 --> 00:02:55,582
Hmm. O que acontece no final?
50
00:02:56,980 --> 00:02:58,537
Você só vai ter que aparecer para descobrir.
51
00:03:06,375 --> 00:03:09,586
Oh, isso é tão estúpido. O quê, por que temos que estudar história de qualquer maneira?
52
00:03:10,640 --> 00:03:12,064
Portanto, não estamos condenados a repetir.
53
00:03:12,878 --> 00:03:13,379
O que?
54
00:03:14,583 --> 00:03:16,472
Olha, não perca a esperança, ok?
55
00:03:16,677 --> 00:03:19,386
Amanhã é um dia de trabalho do professor, então você tem um fim de semana de três dias para estudar.
56
00:03:20,112 --> 00:03:22,581
Sem a festa anual de beijos de bunda do meu pai.
57
00:03:24,705 --> 00:03:29,836
Ei, eu gostaria de convidar você, Haley, mas é meio que uma multidão b-ball.
58
00:03:29,907 --> 00:03:32,396
Oh, por favor, vamos. Como se eu quisesse beijar a bunda do seu pai de qualquer maneira.
59
00:03:33,311 --> 00:03:33,906
Sim.
60
00:03:34,181 --> 00:03:35,231
Eu fiz para você um guia de estudo.
61
00:03:36,188 --> 00:03:40,567
E tudo que você precisa para se sair bem no exame de história
62
00:03:40,628 --> 00:03:46,132
está bem nesta caixinha de truques aqui - NoDoz, colírio, lápis número dois.
63
00:03:46,183 --> 00:03:47,991
Por que você não me manda mensagens de texto com as respostas?
64
00:03:48,114 --> 00:03:49,789
Oh! No.
65
00:03:52,522 --> 00:03:55,814
Então, um, apenas me ligue se precisar de alguma coisa, ok?
66
00:03:57,652 --> 00:03:59,403
Obrigado por dar uma folga ao Lucas.
67
00:04:00,442 --> 00:04:01,672
Um acordo, um acordo, certo?
68
00:04:02,805 --> 00:04:03,478
Direito.
69
00:04:10,283 --> 00:04:11,568
Algo que vale a pena compartilhar?
70
00:04:12,603 --> 00:04:14,083
- Hmm? - No papel?
71
00:04:15,209 --> 00:04:18,875
Oh. Hum, o Tar Heels ganhou.
72
00:04:19,213 --> 00:04:20,892
- Oh, Deb. - Oi karen.
73
00:04:21,281 --> 00:04:21,799
Ei.
74
00:04:22,056 --> 00:04:24,978
Hum, eu nunca ouvi de vocês dois sobre a festa de Dan amanhã
75
00:04:25,576 --> 00:04:28,025
para os patrocinadores da equipe.
76
00:04:28,118 --> 00:04:32,285
Por alguma razão, quando penso em Dan, simplesmente não penso na palavra festa.
77
00:04:32,980 --> 00:04:35,956
Oh, sinto muito, Deb. Eu tenho o convite aqui.
78
00:04:37,040 --> 00:04:40,430
Eu estava pensando em ir, mas depois de tudo o que aconteceu na semana passada-
79
00:04:40,497 --> 00:04:42,678
Sim, era disso que eu tinha medo.
80
00:04:43,471 --> 00:04:45,146
Dan se sente mal com isso
81
00:04:46,021 --> 00:04:47,597
- Acredite ou não. - Não.
82
00:04:48,658 --> 00:04:49,678
E eu também.
83
00:04:50,262 --> 00:04:52,523
De qualquer forma, significaria muito se vocês dois pudessem vir.
84
00:04:52,739 --> 00:04:56,492
Começa às três, mas, uh, pare a qualquer hora. Até logo.
85
00:04:57,116 --> 00:04:58,155
Até mais, Deb. Obrigado.
86
00:05:00,711 --> 00:05:02,569
Você sabe o que? Acho que Deb está certa.
87
00:05:04,269 --> 00:05:06,547
Não estamos vivendo em nenhum filme dos anos 1950.
88
00:05:06,615 --> 00:05:09,410
Eu sou a mãe solteira de um jogador do time.
89
00:05:09,635 --> 00:05:13,059
Não preciso me esconder por esta cidade de lenço na cabeça e óculos escuros.
90
00:05:13,281 --> 00:05:14,612
Bem, você nunca vai conseguir que Lucas vá.
91
00:05:14,739 --> 00:05:17,260
- Ah, mesmo que você vá também? - Oh, sem chance.
92
00:05:18,027 --> 00:05:22,677
Além disso, não quero que as coisas sejam mais estranhas do que precisam ser.
93
00:05:23,300 --> 00:05:25,174
Mais estranho? Como?
94
00:05:25,553 --> 00:05:26,152
Bem,
95
00:05:27,903 --> 00:05:29,680
voce sabe, depois do jantar na outra noite,
96
00:05:30,524 --> 00:05:32,557
Eu disse algumas coisas bem malucas.
97
00:05:34,258 --> 00:05:36,812
Não, não me lembro de nada maluco.
98
00:05:39,249 --> 00:05:40,253
Bem, eu vou.
99
00:05:40,437 --> 00:05:41,958
Avise-me se mudar de ideia.
100
00:05:42,133 --> 00:05:43,473
- OK. - Mm-hmm.
101
00:05:48,343 --> 00:05:54,247
Ok, rapazes, ouçam. Agora, todos vocês vão querer prestar atenção a este próximo lote de slides.
102
00:05:54,599 --> 00:05:57,645
Vamos discuti-los após a apresentação de slides e,
103
00:05:58,170 --> 00:06:03,481
Também tenho a sensação de que este material pode chegar ao seu próximo teste, então
104
00:06:03,529 --> 00:06:04,322
Como você está, Nate?
105
00:06:06,248 --> 00:06:06,944
Entediado.
106
00:06:07,497 --> 00:06:08,567
E solitário, certo?
107
00:06:09,759 --> 00:06:10,851
Só um pouquinho.
108
00:06:12,602 --> 00:06:15,637
Brooke, quaisquer que sejam as drogas em que você está, guarde-as para a festa, certo?
109
00:06:15,745 --> 00:06:20,287
Ah, "a festa". Adivinha quem vem comigo, e eu direi a você Peyton.
110
00:06:20,619 --> 00:06:21,296
Tanto faz.
111
00:06:22,094 --> 00:06:25,903
Ela está fora do meu radar e, aparentemente, eu também estou fora dela.
112
00:06:26,169 --> 00:06:29,349
Isso foi maconha Peyton. Ela está totalmente de volta aos trilhos.
113
00:06:29,713 --> 00:06:34,627
E acho que o novo "velho Peyton" estaria aberto a discutir uma reconciliação.
114
00:06:36,010 --> 00:06:37,035
Ela te disse isso?
115
00:06:37,132 --> 00:06:38,540
Ela me conta tudo.
116
00:06:38,996 --> 00:06:40,900
- O que você está fazendo, Brooke? - O que?
117
00:06:41,428 --> 00:06:44,751
Eu só quero ver duas pessoas que são perfeitas uma para a outra novamente.
118
00:06:45,180 --> 00:06:46,123
Isso é um crime?
119
00:06:54,683 --> 00:06:55,562
Desculpe pelo atraso, treinador.
120
00:06:56,071 --> 00:06:59,536
Por que hoje deveria ser diferente, Jagielski? Mova sua bunda.
121
00:06:59,655 --> 00:07:03,264
O resto de vocês, senhoras, iniciem os exercícios de defesa, pronto!
122
00:07:05,026 --> 00:07:06,455
Por que o treinador é tão fácil para você, Jagielski?
123
00:07:06,588 --> 00:07:07,892
Baumgartner fez sprints com o vento.
124
00:07:08,169 --> 00:07:08,942
Nós festejamos juntos.
125
00:07:09,444 --> 00:07:10,295
Talvez eles sejam amantes.
126
00:07:11,462 --> 00:07:12,588
Por que, vocês dois terminaram?
127
00:07:17,370 --> 00:07:19,039
Enfim, cara, qual é o problema? O que está acontecendo?
128
00:07:19,085 --> 00:07:22,863
Você sabe, você está doente o tempo todo, chega tarde e sai mais cedo.
129
00:07:23,053 --> 00:07:24,497
Eu não entendo. O treinador apenas permite.
130
00:07:24,631 --> 00:07:25,536
Só me ajudando.
131
00:07:26,893 --> 00:07:27,509
Significado?
132
00:07:28,096 --> 00:07:29,289
Significa que ele está apenas me ajudando.
133
00:07:32,295 --> 00:07:32,986
Tudo certo.
134
00:07:54,213 --> 00:07:57,675
- Uau! Andando aqui. - Deus! Sinto muito.
135
00:07:57,834 --> 00:07:59,518
Como se você não estivesse mirando.
136
00:07:59,594 --> 00:08:00,589
Você não está nessa lista.
137
00:08:01,433 --> 00:08:02,395
Você precisa de uma carona para algum lugar?
138
00:08:04,574 --> 00:08:05,714
Venha, entre.
139
00:08:09,586 --> 00:08:11,708
Acho que é melhor estar no carro do que embaixo dele.
140
00:08:18,755 --> 00:08:20,356
Então, eu não sou muito bom nisso.
141
00:08:20,587 --> 00:08:23,332
Sim, obviamente você vai querer colocar isso em marcha e dar um pouco de gasolina.
142
00:08:23,392 --> 00:08:24,156
Não, eu quis dizer ...
143
00:08:25,400 --> 00:08:27,955
Quero dizer, toda a coisa de não ser defensivo.
144
00:08:28,299 --> 00:08:28,974
OK.
145
00:08:30,929 --> 00:08:34,319
Na semana passada no carro de Brooke, você disse que ele se preocupa comigo,
146
00:08:34,371 --> 00:08:37,933
e eu estava tentando muito ser legal, e não perguntei,
147
00:08:38,702 --> 00:08:41,815
- se você quis dizer Nathan ou Lucas. - E agora você está perguntando?
148
00:08:43,309 --> 00:08:45,583
De uma forma patética, sim.
149
00:08:45,681 --> 00:08:48,844
Não vou ajudar muito. Acho que quis dizer os dois.
150
00:08:51,298 --> 00:08:52,158
Sortudo.
151
00:08:55,383 --> 00:08:58,788
Olha, não é como se você precisasse da minha permissão ou algo assim, mas se você gosta de Nathan,
152
00:08:58,859 --> 00:09:02,499
é totalmente legal. Apenas tome muito cuidado.
153
00:09:02,607 --> 00:09:04,922
Seja cuidadoso. Sim eu conheço. Você me disse.
154
00:09:06,628 --> 00:09:08,635
- Tenha cuidado também. - Com qual?
155
00:09:08,885 --> 00:09:12,162
Dirigindo. Minha mãe gosta quando eu chego em casa viva. Vamos embora.
156
00:09:18,721 --> 00:09:19,677
Ei mãe. Ei, Keith.
157
00:09:20,609 --> 00:09:22,718
Isso não cabe mais. Eu preciso de uma jaqueta nova.
158
00:09:23,854 --> 00:09:25,980
Acho que vou para isso amanhã.
159
00:09:26,139 --> 00:09:27,076
O que mudou sua mente?
160
00:09:28,591 --> 00:09:29,662
Bem, eu não sei. Quero dizer
161
00:09:30,420 --> 00:09:31,720
Nada realmente.
162
00:09:33,590 --> 00:09:37,378
Bem, vamos primeiro ao Vietti. Compre uma jaqueta nova.
163
00:09:37,956 --> 00:09:39,989
Tudo certo. Obrigado, mãe. Até mais, Keith.
164
00:09:40,112 --> 00:09:40,830
Veja você, Luke.
165
00:09:41,484 --> 00:09:43,543
- Uma garota? - O quê mais?
166
00:09:43,792 --> 00:09:47,337
Hmm. Bem, acho que vou ter que ir para isso então.
167
00:09:47,423 --> 00:09:49,546
Você? Achei que você já tivesse se decidido.
168
00:09:50,147 --> 00:09:52,098
- Você ficou com os pés frios? - Como gelo.
169
00:09:52,317 --> 00:09:55,048
Algo sobre entrar diretamente na Toca do Leão.
170
00:09:55,329 --> 00:09:56,091
Oh�
171
00:09:57,024 --> 00:09:58,232
Ok, você me convenceu.
172
00:09:58,406 --> 00:10:01,760
Apenas me prometa que não vai dar um soco nele, a menos que eu peça muito bem.
173
00:10:02,062 --> 00:10:02,753
OK.
174
00:10:02,967 --> 00:10:04,606
- Aproveitar. - Tchau tchau.
175
00:10:08,958 --> 00:10:11,278
Você não ouviu que gótico é o novo geek?
176
00:10:13,542 --> 00:10:14,790
Esta noite vai ser matadora.
177
00:10:15,589 --> 00:10:18,235
Você e Nathan, eu e Lucas, um open bar.
178
00:10:18,835 --> 00:10:23,356
Não há eu e Nathan, ou você e Lucas, por falar nisso.
179
00:10:23,739 --> 00:10:27,222
Por enquanto. Você sabe, Nathan está adorando a ideia de que você virá esta noite.
180
00:10:27,309 --> 00:10:28,158
Como você sabe disso?
181
00:10:28,358 --> 00:10:30,001
“Porque ele disse que ainda gosta de você.
182
00:10:30,514 --> 00:10:32,772
Ele foi muito gentil com isso.
183
00:10:32,833 --> 00:10:33,573
Nathan Scott?
184
00:10:33,637 --> 00:10:35,141
Você sabe que vocês dois foram feitos para ficarem juntos.
185
00:10:36,382 --> 00:10:37,594
Esse é um pensamento assustador.
186
00:10:52,172 --> 00:10:52,736
Haley?
187
00:10:54,557 --> 00:10:55,285
O que você está fazendo aqui?
188
00:10:56,837 --> 00:10:58,659
Primeiro, estou salvando você dessa gravata.
189
00:10:59,509 --> 00:11:00,251
Second�
190
00:11:02,361 --> 00:11:03,590
nós precisamos conversar.
191
00:11:03,937 --> 00:11:05,043
Bem, poderíamos fazer os dois ao mesmo tempo.
192
00:11:05,150 --> 00:11:05,955
Sim.
193
00:11:07,195 --> 00:11:11,305
Uh, ok, você não vai gostar disso. Na verdade
194
00:11:12,324 --> 00:11:13,200
você vai odiar isso.
195
00:11:14,505 --> 00:11:19,394
Mas sinto que devo dizer-lhe no interesse de uma revelação total da amizade.
196
00:11:20,638 --> 00:11:22,787
Okay, certo. O que poderia ser pior do que dar aulas particulares ao Nathan, hein?
197
00:11:28,565 --> 00:11:29,738
Você gosta dele.
198
00:11:29,794 --> 00:11:33,771
Luke, não surte comigo, ok? Eu não posso evitar mais do que você.
199
00:11:33,900 --> 00:11:36,225
- Eu não gosto dele! - Estou falando sobre você e Peyton.
200
00:11:37,500 --> 00:11:40,806
Não decidimos de quem gostamos. Nós simplesmente ... isso acontece.
201
00:11:41,099 --> 00:11:42,553
Você sabe no que está se metendo?
202
00:11:42,604 --> 00:11:46,255
Eu não estou me metendo em nada. Estou pensando em talvez entrar em algo
203
00:11:46,301 --> 00:11:48,585
isso nunca vai acontecer de qualquer maneira, então-
204
00:11:48,641 --> 00:11:50,642
Mas o que você poderia gostar no cara, hein?
205
00:11:51,447 --> 00:11:54,555
Coisas diferentes. Nós nos conectamos.
206
00:11:54,868 --> 00:11:59,420
Sim, ele pode ser um idiota completo às vezes, mas estou lhe dizendo, é apenas um mecanismo de defesa.
207
00:11:59,491 --> 00:12:01,616
Ele realmente se abre comigo, Lucas.
208
00:12:03,864 --> 00:12:05,251
Você sabe o que eu sinto sobre isso.
209
00:12:07,324 --> 00:12:10,488
E eu sinto muito por isso. Eu sou.
210
00:12:12,977 --> 00:12:15,548
Mas eu entendo, certo?
211
00:12:16,484 --> 00:12:17,364
Compreendo.
212
00:12:17,924 --> 00:12:18,629
OK.
213
00:12:18,716 --> 00:12:20,328
Apenas me faça um favor, ok? Somente-
214
00:12:20,420 --> 00:12:21,507
Seja cuidadoso?
215
00:12:24,983 --> 00:12:26,740
Eu gostaria que todos parassem de dizer isso.
216
00:12:30,800 --> 00:12:33,770
Três dedos de uísque, apenas um sussurro de vermute doce,
217
00:12:34,158 --> 00:12:37,578
um toque de amargor, uma cereja esmagada - Um Manhattan perfeito.
218
00:12:37,824 --> 00:12:40,030
Oh, então é assim que você gosta?
219
00:12:40,554 --> 00:12:41,905
Bem, é uma maneira que eu gosto.
220
00:12:42,915 --> 00:12:43,759
Com licença.
221
00:12:46,283 --> 00:12:49,877
Ela é jovem o suficiente para ser sua filha e, nesta cidade, ela pode simplesmente ser.
222
00:12:50,072 --> 00:12:52,109
- Ai. - Desculpe, não resisti.
223
00:12:52,560 --> 00:12:57,030
Falei com Karen ontem. Ela pode vir com Lucas e Keith.
224
00:12:57,260 --> 00:12:59,364
Eles tinham que saber que o convite era apenas uma formalidade.
225
00:12:59,452 --> 00:13:00,982
Milímetros. Até que os convidei pessoalmente.
226
00:13:01,085 --> 00:13:02,708
Deb, você sabe o quanto essa festa é importante para mim.
227
00:13:02,819 --> 00:13:04,284
Ah, pensei que essa festa fosse para o time.
228
00:13:04,326 --> 00:13:06,328
Então você vai pelas minhas costas e se transforma no meu pior pesadelo.
229
00:13:06,369 --> 00:13:09,503
Oh, não, Dan. Seu pior pesadelo é o que vai acontecer se eles aparecerem
230
00:13:09,558 --> 00:13:12,384
e você faz de tudo para que eles se sintam desconfortáveis em nossa casa.
231
00:13:22,328 --> 00:13:26,260
Ei, pessoal, talvez devêssemos ter, tipo, um sinal. Você sabe, no caso de um de nós querer ir embora.
232
00:13:26,854 --> 00:13:28,138
Talvez devêssemos apenas ir embora.
233
00:13:28,338 --> 00:13:31,340
Oh vamos lá. Isso não é divertido. Que tal "caw"!
234
00:13:32,019 --> 00:13:32,736
"Caw"?
235
00:13:33,376 --> 00:13:35,009
Sim. Você sabe, como um corvo. Caw!
236
00:13:35,522 --> 00:13:36,188
Caw!
237
00:13:37,560 --> 00:13:41,365
Esse é o espírito. Então, quando um de nós quer ir embora, nós apenas "grasnamos".
238
00:13:41,426 --> 00:13:42,049
Caw!
239
00:13:42,737 --> 00:13:43,546
Caw!
240
00:13:49,033 --> 00:13:49,771
Você está pronta, mãe?
241
00:13:50,299 --> 00:13:51,491
Pronto como sempre estarei.
242
00:13:53,570 --> 00:13:58,306
Você sabe, talvez o melhor plano seja apenas evitá-lo a noite toda, e assim ...
243
00:14:01,158 --> 00:14:01,972
Entre
244
00:14:13,066 --> 00:14:13,758
Espírito.
245
00:14:14,669 --> 00:14:18,396
O princípio vital e a força animadora dentro de cada ser humano.
246
00:14:19,227 --> 00:14:23,082
Claro, para alguns de vocês, espírito significa simplesmente bebidas alcoólicas.
247
00:14:25,510 --> 00:14:27,059
Mas este time de basquete Ravens
248
00:14:28,182 --> 00:14:29,666
tem um excedente de espírito.
249
00:14:30,015 --> 00:14:32,523
É uma equipe incrível com um grupo incrível de jovens.
250
00:14:33,193 --> 00:14:37,602
Exceto pela derrota esmagadora para os pais neste ano, esta equipe está em alta.
251
00:14:40,521 --> 00:14:41,137
Well�
252
00:14:41,832 --> 00:14:45,774
- Oh, é assim esta noite. - minha adorável esposa por organizar esta festa.
253
00:14:45,846 --> 00:14:48,171
Olhe isso, por favor.
254
00:14:49,394 --> 00:14:52,317
Mas o espírito de equipe Raven também inclui os pais
255
00:14:52,789 --> 00:14:57,458
e as empresas locais, cujo svpp0rt m4k3 th1s t34m gr34t financeiro.
256
00:14:58,052 --> 00:15:01,089
Esta noite é para você. Aproveitar.
257
00:15:02,486 --> 00:15:05,886
E aqui está o nosso anfitrião, Dan Scott.
258
00:15:06,560 --> 00:15:09,367
- Aqui aqui! - Meus pais são tão otários.
259
00:15:10,407 --> 00:15:13,141
Então, que humilhação pública você planejou para "Pukas" hoje à noite?
260
00:15:13,990 --> 00:15:17,661
Nada, Tim. É um pouco jogado fora, você não acha?
261
00:15:18,215 --> 00:15:18,998
Desde quando?
262
00:15:25,445 --> 00:15:28,602
Você cometeu um pequeno pecado de omissão aí em sua fala, garoto Danny.
263
00:15:29,586 --> 00:15:31,142
Eu não mencionei a comissão técnica?
264
00:15:31,262 --> 00:15:33,585
Se você fez, eu não ouvi. Aqui
265
00:15:34,170 --> 00:15:35,310
você está sem cajus.
266
00:15:43,407 --> 00:15:46,810
Vou pegar uma bebida no bar antes que ele encher. Você vai falar com Nathan.
267
00:15:47,175 --> 00:15:48,531
Vê como ele está olhando para você?
268
00:16:08,576 --> 00:16:09,748
Eles nunca vão servir você.
269
00:16:09,861 --> 00:16:12,011
Assista e aprenda. Os barman me amam.
270
00:16:15,779 --> 00:16:17,044
Refrigerante ou suco?
271
00:16:18,089 --> 00:16:21,058
Na verdade, eu ia perguntar se você sabia como fazer um orgasmo gritando.
272
00:16:22,255 --> 00:16:24,995
Para uma garota bonita como você, com certeza.
273
00:16:26,752 --> 00:16:28,053
Então, o que é isso esta noite?
274
00:16:28,412 --> 00:16:29,609
Basquete do Ravens.
275
00:16:30,146 --> 00:16:30,658
Oh.
276
00:16:32,256 --> 00:16:33,966
E em que posição você joga?
277
00:16:35,866 --> 00:16:36,844
Líder de torcida.
278
00:16:37,729 --> 00:16:40,914
Jocks e cheerleaders. Muitos hormônios esta noite.
279
00:16:43,658 --> 00:16:45,061
Não saia por aí anunciando.
280
00:16:45,881 --> 00:16:47,258
O segredo está seguro comigo.
281
00:16:49,769 --> 00:16:51,178
Eu terei o que ela está tendo.
282
00:16:51,708 --> 00:16:55,286
Direito. Refrigerante ou suco?
283
00:17:00,349 --> 00:17:04,481
Você pensaria que depois de 20 anos, o ego do seu irmão deixaria de me surpreender.
284
00:17:04,841 --> 00:17:06,180
Experimente uma vida inteira.
285
00:17:07,236 --> 00:17:08,870
Oi. Aceito um vinho branco, por favor.
286
00:17:09,110 --> 00:17:10,181
Vou querer club soda.
287
00:17:10,928 --> 00:17:15,972
Ei, Laurie, sirva-me uma dose dupla do seu melhor bourbon, está bem?
288
00:17:17,718 --> 00:17:19,243
- Olá, Keith. - Ei, Whitey.
289
00:17:20,825 --> 00:17:23,124
Bem, Karen Roe.
290
00:17:23,927 --> 00:17:24,777
Olhe para você.
291
00:17:25,581 --> 00:17:26,492
Treinador Durham.
292
00:17:27,220 --> 00:17:29,421
A maioria dos adultos me chama de Whitey.
293
00:17:30,231 --> 00:17:32,345
É bom ver você voltando.
294
00:17:32,739 --> 00:17:36,094
Ver você na minha academia realmente atrasa o tempo.
295
00:17:37,419 --> 00:17:38,422
Para mim também.
296
00:17:39,241 --> 00:17:44,598
Bem, na minha humilde opinião, você criou um bom filho.
297
00:17:45,728 --> 00:17:46,830
Você deveria estar orgulhoso,
298
00:17:48,038 --> 00:17:49,508
e não apenas do menino.
299
00:17:50,714 --> 00:17:51,750
Obrigado.
300
00:18:14,186 --> 00:18:17,523
Sabe, existem alguns estados que podem prendê-lo pelo que você está pensando agora.
301
00:18:18,748 --> 00:18:19,461
Como você está, Jake?
302
00:18:19,680 --> 00:18:21,595
Eu estou bem. Você faz o seu trabalho, cara.
303
00:18:22,844 --> 00:18:24,252
Hey, Jake, Lucas.
304
00:18:25,486 --> 00:18:27,180
Dois garotos bonitos pelo preço de um.
305
00:18:27,887 --> 00:18:29,689
Ei, Brooke. Ouça, eu ia ...
306
00:18:29,788 --> 00:18:32,792
Onde você vai? Não tive a chance de convidar você para a festa de verdade.
307
00:18:33,366 --> 00:18:34,738
É na minha casa, mais tarde.
308
00:18:34,937 --> 00:18:37,481
Estou apenas convidando pessoas legais, mas acho que você pode vir.
309
00:18:38,630 --> 00:18:39,565
Você também, Jake.
310
00:18:39,679 --> 00:18:42,341
Oh, obrigada, Brooke, mas tenho que sair mais cedo esta noite.
311
00:18:42,473 --> 00:18:43,632
Oh, assim é uma surpresa.
312
00:18:44,388 --> 00:18:46,606
Obrigações, cara. Eu te vejo, Luke.
313
00:18:46,714 --> 00:18:47,399
Cuidado, cara.
314
00:18:47,516 --> 00:18:50,743
Tudo bem, Brooke. Vá com calma, ok?
315
00:18:53,108 --> 00:18:55,178
Obrigações? Qual é o problema dele?
316
00:18:55,263 --> 00:18:57,118
Olha, eu não sei. Você poderia apenas me dar licença?
317
00:18:57,225 --> 00:19:01,793
Bem, eu ia dizer, meus pais costumam fechar este lugar todo ano,
318
00:19:02,094 --> 00:19:05,262
então, se você quiser, podemos voltar para minha casa e começar a festa mais cedo.
319
00:19:06,937 --> 00:19:07,951
Temos um jacuzzi.
320
00:19:10,123 --> 00:19:14,613
- Parece tentador, Brooke ... - Temos uma me nua em uma jacuzzi.
321
00:19:16,957 --> 00:19:21,335
OK. Hum, e se eu te disser que há outra pessoa?
322
00:19:21,412 --> 00:19:23,026
Normalmente, eu sugeriria um trio,
323
00:19:23,455 --> 00:19:28,115
mas acho que a pessoa que você tem em mente está voltando com o antigo namorado.
324
00:19:31,335 --> 00:19:33,470
Então, uh, você recebeu minhas mensagens?
325
00:19:33,700 --> 00:19:34,974
Sim, eu tenho todos eles.
326
00:19:35,604 --> 00:19:37,315
Eu não te culpo por não me ligar de volta.
327
00:19:37,471 --> 00:19:38,825
Você está sendo autodepreciativo?
328
00:19:39,096 --> 00:19:41,923
Provavelmente ... se eu soubesse o que isso significava.
329
00:19:45,056 --> 00:19:47,663
Você quer, uh Você quer ir a algum lugar e conversar?
330
00:19:50,341 --> 00:19:52,286
Só para conversar, Peyton.
331
00:19:57,123 --> 00:19:58,225
Só para conversar.
332
00:20:04,366 --> 00:20:06,011
Veja o que quero dizer?
333
00:20:17,948 --> 00:20:21,481
Karen Roe na casa de Dan Scott
334
00:20:21,894 --> 00:20:23,908
com Keith Scott como seu par.
335
00:20:25,234 --> 00:20:26,492
Nada passa por você, Shari.
336
00:20:27,148 --> 00:20:29,473
- Bem, Keith e eu somos apenas amigos. - Oh, claro que você é.
337
00:20:29,960 --> 00:20:32,402
Hum, um irmão Scott para o próximo-
338
00:20:32,867 --> 00:20:35,805
Você praticamente precisa de um scorecard por aqui para se manter atualizado.
339
00:20:35,893 --> 00:20:39,118
Karen, aí está você. Preciso da sua opinião de especialista na cozinha.
340
00:20:39,375 --> 00:20:41,039
- Com licença, Shari. - Oh sim.
341
00:20:42,088 --> 00:20:43,543
Você tem sorte que ela não deu uma joelhada em você.
342
00:20:49,225 --> 00:20:52,329
Então, eu vejo você sorrindo muito na escola. Isso é bom.
343
00:20:53,137 --> 00:20:53,907
Você está procurando?
344
00:20:54,822 --> 00:20:55,821
Sim, às vezes.
345
00:21:01,412 --> 00:21:05,712
De qualquer forma, uh… Olha, eu não sei se Brooke está só brincando ou o quê.
346
00:21:06,173 --> 00:21:08,296
Ela disse que você estava interessado em voltarmos.
347
00:21:09,343 --> 00:21:11,242
Engraçado. Ela me disse a mesma coisa.
348
00:21:13,075 --> 00:21:13,699
Direito.
349
00:21:14,970 --> 00:21:16,019
Olha, a coisa é ...
350
00:21:17,863 --> 00:21:20,345
Oh. Desculpe. Nós vamos voltar.
351
00:21:20,740 --> 00:21:21,969
Mas tem vodka na gaveta.
352
00:21:22,036 --> 00:21:24,662
Tim, mais tarde. Esses dois precisam de algum espaço.
353
00:21:24,923 --> 00:21:26,731
Quer saber, Brooke? Desistir.
354
00:21:27,360 --> 00:21:28,676
Confie em mim, estou tentando.
355
00:21:29,168 --> 00:21:31,410
- Você sabe o que eu quero dizer. - Só estou tentando ajudar.
356
00:21:31,590 --> 00:21:32,456
Ajuda com o que?
357
00:21:32,848 --> 00:21:35,793
Me tira do caminho para que você possa se envergonhar na frente do Lucas?
358
00:21:38,276 --> 00:21:40,632
Isso é engraçado. Não percebi que você estava no meu caminho.
359
00:21:41,737 --> 00:21:42,956
Você está finalmente confessando?
360
00:21:44,549 --> 00:21:46,494
Ou você está finalmente negando?
361
00:21:56,846 --> 00:21:58,316
O que diabos há de errado com você, Brooke?
362
00:22:30,579 --> 00:22:34,320
Nathan, acreditar que você se sairá bem é metade da batalha Me ligue se precisar de alguma coisa! Haley
363
00:22:41,180 --> 00:22:42,149
Perfeito.
364
00:22:46,398 --> 00:22:47,770
Pensei em te encontrar perto do bar.
365
00:22:50,438 --> 00:22:51,308
É club soda.
366
00:22:51,923 --> 00:22:53,555
Bem, isso é uma coisa boa, considerando.
367
00:22:53,920 --> 00:22:55,568
Que tal não fazermos isso agora, hein?
368
00:22:55,697 --> 00:22:57,131
Que tal você me encontrar no meio do caminho.
369
00:22:57,806 --> 00:23:01,298
Eu digo que sinto muito, você diz que sente, nós apertamos as mãos e partimos daí.
370
00:23:03,202 --> 00:23:04,185
Funciona para mim.
371
00:23:04,288 --> 00:23:07,550
Bem, você vê, esse é o problema, Dan. Sempre tem que funcionar para você.
372
00:23:08,031 --> 00:23:10,273
OK. Que tal não fazermos isso agora.
373
00:23:13,756 --> 00:23:17,487
Está com vontade de se desculpar, Dan? Por que você não começa com Karen
374
00:23:18,133 --> 00:23:20,554
ou Lucas ou talvez até Nathan, hmm?
375
00:23:20,733 --> 00:23:22,454
Vou te fazer um bom irmão mais velho.
376
00:23:23,842 --> 00:23:24,835
Apenas vá embora.
377
00:23:31,142 --> 00:23:33,135
Esta é uma cozinha muito boa.
378
00:23:33,384 --> 00:23:36,903
Oh, obrigado. Receio que seja um desperdício comigo.
379
00:23:37,620 --> 00:23:39,330
Onde você aprendeu a cozinhar?
380
00:23:39,913 --> 00:23:42,627
Oh, livros, tentativa e erro,
381
00:23:43,462 --> 00:23:45,134
muitas caçarolas queimadas.
382
00:23:46,196 --> 00:23:48,315
E posso experimentar muito no café.
383
00:23:48,433 --> 00:23:50,210
Oh, terei que comer lá alguma noite.
384
00:23:50,885 --> 00:23:52,396
Não se preocupe, irei sozinho.
385
00:23:53,036 --> 00:23:59,686
Oi. Houve uma confusão. O padeiro parece ter entregue os bolos em um bar mitzvah em Charlotte.
386
00:23:59,790 --> 00:24:03,409
Sabe, tenho muitas sobremesas no café. Eu ficaria feliz em contribuir.
387
00:24:03,501 --> 00:24:06,301
Oh não, eu não quero colocar você nesse problema.
388
00:24:06,373 --> 00:24:08,914
Não não. Não é problema. Vou ligar para Haley.
389
00:24:10,301 --> 00:24:12,026
Haley? Um
390
00:24:13,296 --> 00:24:14,928
ela é uma tutora, por acaso?
391
00:24:16,132 --> 00:24:17,366
Sim, ela é. Por quê?
392
00:24:17,545 --> 00:24:19,114
Ah não. É um mundo pequeno.
393
00:24:19,275 --> 00:24:21,458
Ela deve ser a garota que está ajudando Nathan.
394
00:24:22,462 --> 00:24:24,344
Oh. Ela deve ser.
395
00:24:31,779 --> 00:24:33,147
Não te vi muito hoje.
396
00:24:33,878 --> 00:24:36,489
Sim, eu sei. Cada vez que fico a cerca de cinco metros de você-
397
00:24:36,556 --> 00:24:37,412
Brooke acontece.
398
00:24:38,221 --> 00:24:38,972
Ou Nathan.
399
00:24:40,335 --> 00:24:41,272
Pontas soltas.
400
00:24:42,562 --> 00:24:43,704
Esses estão todos amarrados agora.
401
00:24:46,642 --> 00:24:48,036
Parece que ela te pegou
402
00:24:49,054 --> 00:24:50,021
bem aqui.
403
00:24:51,442 --> 00:24:53,509
Ouça todo mundo
404
00:24:54,317 --> 00:24:55,910
é hora de jogar a verdade ou ousar.
405
00:24:56,677 --> 00:25:00,553
Ou talvez apenas ouse, porque ninguém mais fala realmente a verdade.
406
00:25:02,551 --> 00:25:08,526
Vamos ver Theresa, desafio você
407
00:25:10,159 --> 00:25:12,070
para ir beliscar a bunda de Whitey.
408
00:25:15,105 --> 00:25:16,420
Volto logo.
409
00:25:20,462 --> 00:25:23,399
- Vamos ver Peyton? - Brooke, vamos.
410
00:25:23,691 --> 00:25:27,880
Eu te desafio a nos mostrar como você realmente se sente. Beije Lucas.
411
00:25:59,793 --> 00:26:01,364
Por que você está sendo uma vadia esta noite, Brooke?
412
00:26:03,141 --> 00:26:04,856
Bem, pensei que gostasse disso em uma garota.
413
00:26:05,020 --> 00:26:06,387
Você deve colocar um pouco de gelo nele.
414
00:26:25,569 --> 00:26:26,316
Então isso foi ...
415
00:26:27,806 --> 00:26:28,477
Sim.
416
00:26:29,931 --> 00:26:31,923
O que foi isso exatamente?
417
00:26:32,941 --> 00:26:33,653
Um jogo?
418
00:26:34,800 --> 00:26:35,470
Mais ou menos.
419
00:26:40,279 --> 00:26:41,031
Na verdade não.
420
00:26:43,449 --> 00:26:44,308
Quer jogar de novo?
421
00:26:55,250 --> 00:26:57,979
Desculpe. Uh, desculpe. Eu apenas
422
00:26:58,859 --> 00:27:01,984
Sua mãe ligou com um SOS, então pensei em dar uma escapadinha na parte de trás
423
00:27:02,018 --> 00:27:04,440
- e não incomodar ninguém. - Você precisa de alguma ajuda?
424
00:27:04,999 --> 00:27:06,156
No. I�ll...
425
00:27:07,620 --> 00:27:08,694
Você tem as mãos ocupadas.
426
00:27:09,309 --> 00:27:11,301
Então, eu vou continuar.
427
00:27:20,855 --> 00:27:23,091
Tudo que você precisa
428
00:27:25,121 --> 00:27:26,595
para um coma de açúcar de primeira classe.
429
00:27:26,799 --> 00:27:28,576
Oh, vamos ver.
430
00:27:29,835 --> 00:27:32,846
Oh, esses bolos são lindos. Quem os faz?
431
00:27:33,675 --> 00:27:34,700
Esses caras.
432
00:27:35,222 --> 00:27:38,183
Obrigado, Haley. Os fornecedores podem assumir a partir daqui.
433
00:27:39,196 --> 00:27:41,350
Vá se juntar a seus amigos. Coma alguma coisa.
434
00:27:41,464 --> 00:27:44,719
Não, tudo bem. Eu tenho que voltar, de qualquer maneira. Eu ainda estou no relógio.
435
00:27:44,848 --> 00:27:47,250
Você trancou quando saiu, desligou a máquina de café?
436
00:27:47,325 --> 00:27:47,889
Sim.
437
00:27:48,221 --> 00:27:49,399
Bem, então você está fora do horário.
438
00:27:49,651 --> 00:27:52,559
Ótimo, então está resolvido. Uh, vou chamar alguns garçons para servir isso.
439
00:27:55,599 --> 00:27:56,645
Ela parece legal.
440
00:27:58,051 --> 00:27:58,907
Como você está indo?
441
00:27:59,353 --> 00:28:02,593
Bem, eu não tive que, uh-caw! -Ainda.
442
00:28:02,998 --> 00:28:04,565
Ok, o que isso significa.
443
00:28:06,761 --> 00:28:08,298
- Haley? - Hmm?
444
00:28:08,727 --> 00:28:10,898
Por que você não me disse que era Nathan que você estava dando aulas particulares?
445
00:28:11,503 --> 00:28:12,722
Oh uh
446
00:28:14,487 --> 00:28:16,063
parecia meio estranho.
447
00:28:16,607 --> 00:28:20,370
Lucas não estava muito feliz com isso, então imaginei que você não ficaria muito feliz com isso.
448
00:28:20,519 --> 00:28:22,461
Eu não tinha certeza se estava feliz com isso.
449
00:28:22,542 --> 00:28:23,289
E agora?
450
00:28:23,874 --> 00:28:27,938
Um now as coisas estão bem com Lucas e comigo.
451
00:28:28,542 --> 00:28:29,407
E comigo.
452
00:28:30,821 --> 00:28:32,141
Agora vá, divirta-se.
453
00:28:33,116 --> 00:28:34,748
Só acontece uma vez.
454
00:28:35,638 --> 00:28:36,412
OK.
455
00:28:44,799 --> 00:28:47,046
Você sabe, eu não posso acreditar que vou dizer isso, mas, um,
456
00:28:48,091 --> 00:28:49,099
Estou feliz por ter vindo.
457
00:28:51,612 --> 00:28:53,047
Então o que fazemos agora?
458
00:28:55,198 --> 00:28:56,293
Não sei.
459
00:28:56,713 --> 00:28:58,648
O que acontece a seguir na história que você estava me contando?
460
00:29:01,654 --> 00:29:02,314
Vamos.
461
00:29:11,684 --> 00:29:12,307
Haley?
462
00:29:13,369 --> 00:29:17,526
Ei! Hum, eu não estou batendo. Eu prometo. Sua mãe só queria alguns bolos.
463
00:29:18,288 --> 00:29:18,975
Bolos?
464
00:29:19,267 --> 00:29:23,166
Sim. É uma longa história. Ela me convidou para ficar e eu meio que tive um congelamento cerebral
465
00:29:23,218 --> 00:29:26,588
e disse "claro" - e provavelmente é muito estranho. Na verdade, estou indo embora.
466
00:29:26,685 --> 00:29:28,422
Não não não. Estou feliz que você veio.
467
00:29:28,966 --> 00:29:31,705
- Verdade? - Sim. Quer dizer, eu até estudaria agora.
468
00:29:31,969 --> 00:29:34,007
Seria muito mais divertido do que essa festa de merda.
469
00:29:34,326 --> 00:29:37,576
- Desculpe. Estou de folga. - Bem, então deixe-me pegar uma bebida.
470
00:29:38,016 --> 00:29:38,759
OK.
471
00:29:40,397 --> 00:29:41,508
Tutora!
472
00:29:42,743 --> 00:29:44,003
- É Haley. - Brooke
473
00:29:44,186 --> 00:29:48,702
Haley, certo. O pacote de cuidados pessoais de Nathan.
474
00:29:48,789 --> 00:29:51,427
Tudo está começando a fazer muito mais sentido agora.
475
00:29:51,739 --> 00:29:53,218
Vocês dois são adoráveis.
476
00:29:53,701 --> 00:29:58,814
Qual foi minha parte favorita? "Acreditar que você vai se dar bem é metade da batalha "
477
00:29:59,014 --> 00:30:02,798
Você sabe, o pequeno bilhete de amor da Tutora que você passou antes -
478
00:30:02,925 --> 00:30:08,502
aquele que dizia: "Ligue-me se precisar de alguma coisa ."
479
00:30:09,391 --> 00:30:12,127
Tudo bem, Haley, eu ...
480
00:30:12,188 --> 00:30:13,299
Fique longe de mim.
481
00:30:19,531 --> 00:30:21,091
Os jogos estão ficando velhos, Brooke.
482
00:30:26,749 --> 00:30:29,955
Me proteja. Shari está propondo um cruzeiro para casais.
483
00:30:30,057 --> 00:30:30,938
Oh no.
484
00:30:34,884 --> 00:30:38,755
Eu tenho que confessar algo. Eu tenho sido muito crítico sobre você.
485
00:30:40,317 --> 00:30:43,544
- Como você pode não ser? - Eu realmente não queria gostar de você.
486
00:30:44,798 --> 00:30:46,918
Espero que haja um "mas" em algum lugar.
487
00:30:47,399 --> 00:30:50,250
Há sim. Eu estava errado.
488
00:30:50,921 --> 00:30:53,942
Estou muito feliz por ter tido a chance de conhecê-lo.
489
00:30:54,055 --> 00:30:56,721
Oh, isso faz de nós dois.
490
00:30:58,550 --> 00:31:02,027
Existem tantas perguntas.
491
00:31:02,252 --> 00:31:03,823
Isso nos torna dois novamente.
492
00:31:05,001 --> 00:31:05,733
Você começa.
493
00:31:06,383 --> 00:31:10,475
Quando você conheceu Dan, ele falou sobre mim?
494
00:31:11,140 --> 00:31:13,711
Ele disse que teve uma namorada no colégio.
495
00:31:15,698 --> 00:31:19,578
- Você sabia que eu estava grávida? - Ele convenientemente deixou isso de fora.
496
00:31:20,105 --> 00:31:24,079
Eu não descobri sobre você até nos casarmos e morarmos em Tree Hill.
497
00:31:24,791 --> 00:31:27,380
- Oh, eu o teria matado. - Oh, quase fiz.
498
00:31:29,743 --> 00:31:35,015
- Então, quando você ... - Dan e eu nos conhecemos no Freshman Orientation.
499
00:31:36,562 --> 00:31:39,976
Isso foi cerca de um mês depois que eu disse a ele que estava grávida.
500
00:31:40,581 --> 00:31:42,368
Alguns meses depois, eu também estava grávida.
501
00:31:43,970 --> 00:31:47,365
Você conhece Dan, sempre o superestimado.
502
00:31:51,774 --> 00:31:54,389
Não me leve a mal, Karen.
503
00:31:54,523 --> 00:31:57,184
Mas estou feliz por não saber sobre você naquela época
504
00:31:59,505 --> 00:32:02,869
porque se eu fizesse, não teria Nathan.
505
00:32:05,659 --> 00:32:06,862
Eu sei o que você quer dizer.
506
00:32:09,555 --> 00:32:10,692
Eu amo meu filho,
507
00:32:11,901 --> 00:32:15,464
mas às vezes me pergunto como pude ser tão imprudente.
508
00:32:18,640 --> 00:32:19,540
Éramos crianças.
509
00:32:32,023 --> 00:32:32,940
Não precisa disso ...
510
00:32:35,393 --> 00:32:36,723
ou isto.
511
00:32:49,171 --> 00:32:50,706
Eu queria isso há tanto tempo.
512
00:32:50,972 --> 00:32:54,218
Eu também. E agora podemos ter.
513
00:32:54,356 --> 00:32:56,620
Não não não. Eu não quis dizer exatamente isso.
514
00:32:57,624 --> 00:32:58,929
Eu quero isso.
515
00:33:01,363 --> 00:33:04,853
Você sabe? Eu quero estar aqui.
516
00:33:07,054 --> 00:33:10,414
Eu quero ter tudo com você. Eu quero tudo isso.
517
00:33:14,832 --> 00:33:17,263
Eu nos quero, Peyton.
518
00:33:18,416 --> 00:33:19,916
Ei, o que há de errado?
519
00:33:21,365 --> 00:33:23,561
- Não era para ser isso. - Peyton ...
520
00:33:23,915 --> 00:33:25,435
Por que você não pode simplesmente deixar pra lá?
521
00:33:48,201 --> 00:33:49,320
Interessante.
522
00:33:50,994 --> 00:33:52,833
Você sempre me fez parecer o cara mau.
523
00:33:54,342 --> 00:33:56,022
Talvez você me julgue um pouco diferente agora.
524
00:33:56,095 --> 00:33:56,979
Poupe-me de uma palestra.
525
00:33:57,324 --> 00:33:59,054
Só estou tentando dar a você o benefício da minha experiência.
526
00:33:59,156 --> 00:34:03,079
Em que pai um filho ... ou abandonando um?
527
00:34:06,038 --> 00:34:08,330
Parece-me que você está a um erro de ambos.
528
00:34:08,398 --> 00:34:11,317
Sim, bem, um é um acidente.
529
00:34:12,551 --> 00:34:13,681
O outro é uma escolha.
530
00:34:15,026 --> 00:34:16,298
Desculpe.
531
00:34:25,108 --> 00:34:25,899
Desculpe.
532
00:34:28,243 --> 00:34:29,099
"Caw?"
533
00:34:29,544 --> 00:34:32,057
Ei, ouça, vocês podem ficar se quiserem. Acho que vou desistir.
534
00:34:32,144 --> 00:34:35,605
- O que aconteceu? - Nada. Acabei de terminar, só isso.
535
00:34:35,871 --> 00:34:37,229
Tudo certo. Bem, deixe-me pegar meu casaco.
536
00:34:37,397 --> 00:34:40,670
Ei, leve o seu tempo. Vocês vão em frente. Eu estarei no carro, certo?
537
00:34:45,518 --> 00:34:47,520
- Lucas - Vamos, Brooke. Agora não.
538
00:34:51,678 --> 00:34:52,393
Jake�
539
00:34:53,568 --> 00:34:55,139
Jake, Jake, Jake.
540
00:34:55,292 --> 00:34:56,977
Oh, Brooke, Brooke, Brooke.
541
00:34:57,310 --> 00:34:59,363
Estou bêbado. Você vai fazer.
542
00:34:59,454 --> 00:35:04,052
Oh, oh, ei, hum, é uma grande honra, mas eu tenho que estar em algum lugar.
543
00:35:04,349 --> 00:35:07,346
Oh, certo - o grande mistério.
544
00:35:08,344 --> 00:35:11,533
- Sim. De qualquer forma, eu deveria ... - O que está acontecendo, afinal?
545
00:35:12,424 --> 00:35:15,670
Lucas me recusa. Você me rejeita.
546
00:35:16,239 --> 00:35:19,992
Oh meu Deus! Deixa comigo! Ambos são gays. Isso explica totalmente.
547
00:35:20,211 --> 00:35:23,192
Sim, sim, estamos. Na verdade, somos gays.
548
00:35:23,862 --> 00:35:25,055
O que você disser, Brooke.
549
00:35:25,525 --> 00:35:26,689
Então, o que é?
550
00:35:27,308 --> 00:35:30,083
Vamos, você pode me dizer. Não vou nem lembrar de amanhã.
551
00:35:30,553 --> 00:35:31,317
Você quer saber?
552
00:35:34,133 --> 00:35:36,186
A verdade mataria seu zumbido.
553
00:35:42,952 --> 00:35:45,326
Deb montou este quarto para mim alguns anos atrás.
554
00:35:45,663 --> 00:35:46,447
É legal.
555
00:35:47,604 --> 00:35:49,543
De qualquer forma, só vim buscar meu casaco.
556
00:35:50,000 --> 00:35:51,970
Karen, por que você está fazendo isso?
557
00:35:52,544 --> 00:35:53,173
For Lucas.
558
00:35:54,884 --> 00:35:55,862
E para mim.
559
00:35:56,108 --> 00:35:58,592
Para voce? O que você ganha com isso?
560
00:35:58,882 --> 00:35:59,896
Eu tenho que seguir em frente.
561
00:36:01,444 --> 00:36:02,953
E isso é bastante libertador.
562
00:36:07,219 --> 00:36:10,445
Olhe ao seu redor, Dan. Você tem uma vida maravilhosa.
563
00:36:11,724 --> 00:36:14,213
Por que você está gastando preso no passado?
564
00:36:27,338 --> 00:36:28,161
Haley?
565
00:36:33,827 --> 00:36:34,862
Ei, Hales!
566
00:36:41,917 --> 00:36:42,996
Este andar está ocupado?
567
00:36:51,107 --> 00:36:55,819
Você sabe, só desta vez, eu mereço um grande e gordo "eu te disse".
568
00:36:56,689 --> 00:36:58,214
Bem, você não vai conseguir isso de mim.
569
00:36:59,545 --> 00:37:00,350
O que aconteceu?
570
00:37:01,850 --> 00:37:04,179
Exatamente o que você me disse que iria acontecer.
571
00:37:06,038 --> 00:37:09,873
Comecei a acreditar que ele não era terrível e ele provou que eu estava errado.
572
00:37:10,145 --> 00:37:15,070
Mais uma vez, a garota inteligente é realmente estúpida.
573
00:37:15,152 --> 00:37:16,164
Ei ei.
574
00:37:20,102 --> 00:37:21,593
Você não é estupido.
575
00:37:23,580 --> 00:37:24,419
Obrigado.
576
00:37:28,296 --> 00:37:31,556
Bem, pelo menos as coisas estão funcionando para um de nós.
577
00:37:31,612 --> 00:37:33,579
Parece que você e Peyton estão indo na direção certa.
578
00:37:33,707 --> 00:37:35,042
Bem, se isso te faz sentir melhor,
579
00:37:36,298 --> 00:37:38,658
que durou cerca de cinco minutos.
580
00:37:40,567 --> 00:37:42,688
Não me faz sentir melhor.
581
00:37:45,191 --> 00:37:46,333
Bem, bem-vindo de volta.
582
00:37:47,573 --> 00:37:48,284
Para onde?
583
00:37:49,245 --> 00:37:49,875
Normal.
584
00:37:51,790 --> 00:37:52,487
Sim.
585
00:37:53,910 --> 00:37:55,170
Eles podem ter seu mundo.
586
00:37:59,435 --> 00:38:01,509
Vamos. Deixe-me ajudá-lo a fechar.
587
00:38:01,611 --> 00:38:03,987
Não, obrigado. Eu vou fazer isso. Eu apenas
588
00:38:04,863 --> 00:38:07,443
Só quero ficar um pouco sozinha, ok?
589
00:38:08,666 --> 00:38:11,764
Eu vou ficar bem. Eu vou ficar bem. Eu estou bem
590
00:38:12,731 --> 00:38:13,643
Tudo certo.
591
00:38:29,296 --> 00:38:31,005
Ótima festa, como sempre, Dan.
592
00:38:31,154 --> 00:38:32,177
Oh, obrigado, Peter.
593
00:38:32,249 --> 00:38:36,335
Deb, querida, você tem que me enviar o número do fornecedor. Esses bolos eram de morrer.
594
00:38:36,438 --> 00:38:39,292
Oh, está no livro "Karen s Caf ".
595
00:38:39,792 --> 00:38:42,264
Realmente? Bem, quem sabe?
596
00:38:44,344 --> 00:38:45,668
- Boa noite. - Tchau tchau.
597
00:38:47,563 --> 00:38:50,067
Então, era tudo que você queria que fosse?
598
00:38:50,600 --> 00:38:52,919
“Porque, eu acho que é o primeiro ano em que realmente me divirto.
599
00:38:53,908 --> 00:38:55,750
Pode até ter feito um novo amigo.
600
00:38:57,588 --> 00:38:58,263
Percebi.
601
00:39:01,377 --> 00:39:03,993
Obrigado por se comportar da melhor maneira.
602
00:39:04,977 --> 00:39:06,948
Você realmente intensificou.
603
00:39:11,761 --> 00:39:12,483
Eu fiz?
604
00:39:14,348 --> 00:39:16,860
“Porque eu não consigo me lembrar de me sentir mais desequilibrada.
605
00:39:56,065 --> 00:39:56,941
Ei.
606
00:40:04,884 --> 00:40:05,715
Posso entrar?
607
00:40:12,740 --> 00:40:14,962
Haley, eu não sabia.
608
00:40:15,546 --> 00:40:16,530
Vamos.
609
00:40:18,389 --> 00:40:20,189
Por favor, você tem que acreditar em mim.
610
00:40:57,943 --> 00:40:59,237
Bons sonhos, bebê.
611
00:41:00,390 --> 00:41:02,235
Papai te ama, certo?48670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.