All language subtitles for You are the Miracle E19.WR.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,610 --> 00:01:36,753 = You Are the Miracle = 2 00:01:38,145 --> 00:01:40,427 = Episode 19 = 3 00:01:41,648 --> 00:01:43,648 I don't know what happened. 4 00:01:43,673 --> 00:01:46,273 Is that they can't know who you are? 5 00:01:47,826 --> 00:01:49,468 If that's the case, 6 00:01:50,041 --> 00:01:52,720 put it away and don't let them see it. 7 00:02:11,745 --> 00:02:13,784 So sorry to trouble you 8 00:02:13,865 --> 00:02:14,945 with the cooking. 9 00:02:14,970 --> 00:02:17,130 It's OK, already done. 10 00:02:18,936 --> 00:02:20,456 Brother Chengyu, 11 00:02:20,481 --> 00:02:22,600 my teeth hurt, I wanna go home. 12 00:02:23,159 --> 00:02:25,240 Try some medicine first and decide then? 13 00:02:25,344 --> 00:02:26,424 Brother Chengyu. 14 00:02:26,449 --> 00:02:28,289 How about I take Siqi back now. 15 00:02:30,457 --> 00:02:31,778 See you, Miss Chen. 16 00:02:36,729 --> 00:02:37,650 By the way, 17 00:02:39,054 --> 00:02:41,600 I found something on the cooking benches, 18 00:02:41,679 --> 00:02:43,199 it's might be yours. 19 00:02:43,360 --> 00:02:44,761 Here. 20 00:02:45,121 --> 00:02:45,881 Thank you. 21 00:02:45,906 --> 00:02:47,186 You are welcome. 22 00:02:54,785 --> 00:02:55,985 It hurts. 23 00:03:20,561 --> 00:03:21,802 Mengmeng, 24 00:03:22,098 --> 00:03:24,538 I have a feeling that you're a little down today. 25 00:03:24,690 --> 00:03:25,891 No, 26 00:03:25,939 --> 00:03:28,579 why would I feel down at your birthday. 27 00:03:30,825 --> 00:03:32,905 I've been meaning to ask you, 28 00:03:33,506 --> 00:03:36,465 do you and Qiao Yingze know each other before? 29 00:03:36,592 --> 00:03:38,913 You seem a little bit unnatural 30 00:03:39,824 --> 00:03:42,384 everytime you saw him. 31 00:03:43,297 --> 00:03:45,178 I, I just feel that 32 00:03:45,319 --> 00:03:48,000 he looks a lot like my classmate. 33 00:03:48,025 --> 00:03:50,465 You mean at the academy? 34 00:03:50,490 --> 00:03:51,690 Of course not. 35 00:03:51,715 --> 00:03:52,754 I would remember perfectly 36 00:03:52,779 --> 00:03:54,259 my classmates from the academy. 37 00:03:54,284 --> 00:03:56,084 He looks like a classmate from junior high school, 38 00:03:56,109 --> 00:03:58,828 but he got transferred soon. 39 00:03:59,913 --> 00:04:01,154 But Qiao Yingze 40 00:04:01,299 --> 00:04:03,440 lives in the U.S all his life, 41 00:04:03,480 --> 00:04:04,840 I think you mistook him for that classmate. 42 00:04:05,016 --> 00:04:07,816 So that's what I mean, they just look alike, 43 00:04:07,841 --> 00:04:10,365 there're millions of people look alike in the world. 44 00:04:12,199 --> 00:04:15,080 I'm not gonna ask you into my home, 45 00:04:15,105 --> 00:04:17,746 Xia Tian and Zhu Zixiong is probably there. 46 00:04:17,771 --> 00:04:19,092 It's not bad to start 47 00:04:19,117 --> 00:04:21,415 another round of double date. 48 00:04:22,839 --> 00:04:24,079 I'm joking. 49 00:04:24,104 --> 00:04:25,536 I actually have something to take care of, 50 00:04:25,561 --> 00:04:27,254 need to go back to the company. 51 00:04:27,279 --> 00:04:28,999 You go. 52 00:04:29,720 --> 00:04:30,559 Bye bye. 53 00:05:04,457 --> 00:05:05,656 What are you doing here? 54 00:05:05,817 --> 00:05:06,612 I have something that I feel 55 00:05:06,637 --> 00:05:08,402 I need to address to you. 56 00:05:08,959 --> 00:05:10,040 What a coincidence. 57 00:05:10,065 --> 00:05:12,864 I have something to speak to you too. 58 00:05:13,440 --> 00:05:16,040 How about we talk upstairs. 59 00:05:16,065 --> 00:05:18,505 No need, that would make it more complicated. 60 00:05:18,545 --> 00:05:19,624 OK. 61 00:05:20,130 --> 00:05:22,130 I'm listening. 62 00:05:22,519 --> 00:05:23,760 It's quite short. 63 00:05:23,880 --> 00:05:25,440 I don't know who you think I am. 64 00:05:25,465 --> 00:05:27,305 But the way you behave around me 65 00:05:27,330 --> 00:05:28,553 has made Brother Chengyu and Siqi 66 00:05:28,578 --> 00:05:29,858 feel strange. 67 00:05:29,883 --> 00:05:31,163 I mean, 68 00:05:31,188 --> 00:05:32,748 whatever the reason is, 69 00:05:33,119 --> 00:05:35,079 Siqi is now my fiancee, 70 00:05:35,104 --> 00:05:36,824 and Brother Chengyu is your boyfriend, 71 00:05:37,631 --> 00:05:38,471 for that, 72 00:05:38,496 --> 00:05:40,255 we shouldn't have any private interaction. 73 00:05:40,280 --> 00:05:41,440 OK. 74 00:05:47,249 --> 00:05:49,529 If you can look me in the eye 75 00:05:49,642 --> 00:05:51,682 and tell me you are not Lin Ze, 76 00:05:51,851 --> 00:05:54,010 then I would do everything 77 00:05:54,324 --> 00:05:55,884 that you said today. 78 00:06:06,880 --> 00:06:09,920 How is the investigation going? 79 00:06:10,177 --> 00:06:11,746 Qiao Yingze has 80 00:06:11,771 --> 00:06:13,211 got in touch with them today. 81 00:06:13,236 --> 00:06:14,317 According to my information, 82 00:06:14,342 --> 00:06:17,382 some of them are persuaded by him. 83 00:06:17,679 --> 00:06:19,119 They have decided to 84 00:06:19,144 --> 00:06:21,345 go back to Borui. 85 00:06:22,607 --> 00:06:25,928 Then they wouldn't be working for me. 86 00:06:25,953 --> 00:06:28,354 These painters are now with Qiao Yingze, 87 00:06:28,576 --> 00:06:31,495 I think it's not just out of interests, 88 00:06:31,520 --> 00:06:33,281 a bunch of them 89 00:06:33,306 --> 00:06:35,026 know what's going on. 90 00:06:35,051 --> 00:06:38,131 Also, Mr.Ye trusts Qiao Yingze. 91 00:06:38,156 --> 00:06:40,355 It's not that he trusts him, 92 00:06:40,616 --> 00:06:42,697 he doesn't trust me. 93 00:06:43,040 --> 00:06:44,079 Do you find out 94 00:06:44,104 --> 00:06:46,783 if he has other agenda, Qiao Yingze? 95 00:06:46,865 --> 00:06:48,226 So far I haven't. 96 00:06:48,251 --> 00:06:50,332 He's been working for Mr.Ye, 97 00:06:50,992 --> 00:06:52,793 but didn't show any other intention. 98 00:06:52,842 --> 00:06:53,961 But recently, 99 00:06:54,074 --> 00:06:56,155 he's very close with Miss Siqi. 100 00:06:56,225 --> 00:06:58,665 Does he really just want to marry Siqi? 101 00:07:01,856 --> 00:07:03,456 Whatever his agenda is, 102 00:07:04,344 --> 00:07:06,061 we must get him out of the picture. 103 00:07:06,086 --> 00:07:07,725 If we don't, 104 00:07:07,833 --> 00:07:09,553 we would be the one that's finished. 105 00:07:09,578 --> 00:07:13,538 Mr.Ye always says that I'm too cautious, 106 00:07:13,753 --> 00:07:17,072 looks like I'm gonna take a chance 107 00:07:17,239 --> 00:07:18,760 and attack first this time. 108 00:07:19,648 --> 00:07:21,480 If you need, I can handle it. 109 00:07:21,505 --> 00:07:22,426 Don't rush it, 110 00:07:22,451 --> 00:07:23,771 after all, Qiao Yingze 111 00:07:23,796 --> 00:07:25,155 is chosen by Mr.Ye, 112 00:07:25,180 --> 00:07:27,419 and my sister is with him all the time. 113 00:07:28,369 --> 00:07:30,528 If Mr.Ye doesn't trust me, 114 00:07:31,567 --> 00:07:34,167 then I can't let him trust Qiao Yingze. 115 00:07:37,152 --> 00:07:39,839 How's the surveillance footage? 116 00:07:40,537 --> 00:07:42,737 It would be a little inconvenient 117 00:07:42,762 --> 00:07:44,042 to take it out now. 118 00:07:44,067 --> 00:07:45,387 Then do it soon. 119 00:07:47,059 --> 00:07:48,298 OK. 120 00:07:54,862 --> 00:07:56,559 Lin Ze. 121 00:07:56,584 --> 00:07:57,903 Mum, 122 00:08:02,673 --> 00:08:04,193 why are you taking her down there? 123 00:08:05,960 --> 00:08:07,615 She said that she can't sleep, 124 00:08:07,640 --> 00:08:09,839 so I took her for some walk. 125 00:08:09,864 --> 00:08:12,184 Anyway, I hope you remember 126 00:08:12,209 --> 00:08:14,049 what I said earlier. 127 00:08:16,881 --> 00:08:20,240 Ze, you are back. 128 00:08:20,265 --> 00:08:21,784 That's wonderful, 129 00:08:22,032 --> 00:08:23,993 you are finally back. 130 00:08:24,018 --> 00:08:25,299 Do you know that 131 00:08:25,799 --> 00:08:28,519 how long Mengmeng and I are waiting? 132 00:08:28,544 --> 00:08:30,984 I'm afraid that I would leave before you come back. 133 00:08:31,009 --> 00:08:33,728 Then Mengmeng would be all alone. 134 00:08:33,753 --> 00:08:35,513 It's so good that you come back. 135 00:08:36,000 --> 00:08:38,479 So wonderful, you are finally back. 136 00:08:38,504 --> 00:08:40,665 You still plan to shut me out? 137 00:08:40,690 --> 00:08:42,091 Now matter how sick my mum is, 138 00:08:42,116 --> 00:08:43,755 she confused with so many people. 139 00:08:44,440 --> 00:08:46,640 And sometimes she even mistook me for someone else, 140 00:08:48,409 --> 00:08:50,530 but she has never 141 00:08:51,329 --> 00:08:53,730 mistaken anyone else for Lin Ze. 142 00:09:07,295 --> 00:09:08,694 Ze, Ze. 143 00:09:08,719 --> 00:09:10,200 Aunt. 144 00:09:12,121 --> 00:09:13,441 Xia Tian. 145 00:09:14,465 --> 00:09:16,544 Aunt, let's go upstairs. 146 00:09:18,039 --> 00:09:18,495 Ze. 147 00:09:18,520 --> 00:09:19,559 Let's go. 148 00:09:19,960 --> 00:09:21,119 Stay there. 149 00:09:21,144 --> 00:09:23,783 What, I don't know anything. 150 00:09:23,808 --> 00:09:25,888 Call Director Qin, now. 151 00:09:26,096 --> 00:09:26,776 I wanna see him. 152 00:09:26,801 --> 00:09:28,894 What do you want? 153 00:09:30,528 --> 00:09:33,489 Then what I say to Qi Chengyu 154 00:09:34,130 --> 00:09:36,609 is not something you can control. 155 00:09:41,640 --> 00:09:42,799 It's really him. 156 00:09:42,824 --> 00:09:44,543 I knew it's him. 157 00:09:44,719 --> 00:09:46,640 I knew that he's not dead. 158 00:09:47,760 --> 00:09:49,239 I want to see him. 159 00:09:49,280 --> 00:09:50,479 Chen Meng. 160 00:09:51,816 --> 00:09:53,936 I'm sorry. 161 00:09:54,865 --> 00:09:56,840 He is under a mission, right? 162 00:09:57,145 --> 00:09:59,746 So he can't admit that he's Lin Ze. 163 00:10:00,480 --> 00:10:02,801 Do you have any secret code 164 00:10:02,944 --> 00:10:04,783 or secret place that you meet? 165 00:10:05,080 --> 00:10:07,599 Then he can finally 166 00:10:07,624 --> 00:10:09,665 tell me that he knows who I am. 167 00:10:12,657 --> 00:10:13,698 That's right, 168 00:10:18,954 --> 00:10:20,674 Lin Ze is on the mission, 169 00:10:21,475 --> 00:10:22,874 but it's not the only reason that 170 00:10:23,841 --> 00:10:25,920 he doesn't recognize you. 171 00:10:32,890 --> 00:10:34,969 Then what? 172 00:10:46,171 --> 00:10:47,770 Tell me, 173 00:10:49,001 --> 00:10:51,160 tell me, talk to me. 174 00:10:52,457 --> 00:10:57,178 Because he doesn't know you, 175 00:10:57,361 --> 00:10:58,762 he lost his memory. 176 00:11:10,305 --> 00:11:16,065 Are you saying that when you rescued him, 177 00:11:18,088 --> 00:11:20,408 he didn't remember me then. 178 00:11:23,330 --> 00:11:25,849 He doesn't remember me. 179 00:11:30,119 --> 00:11:32,400 If he's not recovered, 180 00:11:32,425 --> 00:11:34,464 why didn't you take him back when he's recovered. 181 00:11:34,512 --> 00:11:35,993 Why did you put him on a mission. 182 00:11:36,018 --> 00:11:37,499 What mission is so important. 183 00:11:37,524 --> 00:11:38,524 He can't go, I can't go, 184 00:11:38,840 --> 00:11:40,479 other police can't go, 185 00:11:40,504 --> 00:11:41,785 but he's the one on it. 186 00:11:41,810 --> 00:11:42,110 Chen Meng. 187 00:11:42,135 --> 00:11:43,503 Why don't you leave him to get the treatment? 188 00:11:43,528 --> 00:11:45,528 Chen Meng, calm down. 189 00:11:50,159 --> 00:11:51,679 His condition back then is, 190 00:11:51,704 --> 00:11:54,024 it's already a miracle that 191 00:11:54,049 --> 00:11:56,330 he's alive and is not retarded. 192 00:11:56,609 --> 00:12:01,248 As for his memory loss, 193 00:12:03,105 --> 00:12:04,985 there's nothing we can do. 194 00:12:06,106 --> 00:12:07,786 Nothing you can do. 195 00:12:23,602 --> 00:12:25,841 He still knows you, right? 196 00:12:27,824 --> 00:12:29,583 And you too, right? 197 00:12:30,761 --> 00:12:33,482 We can start to know each other again, 198 00:12:33,840 --> 00:12:34,653 I have faith in it. 199 00:12:34,678 --> 00:12:36,028 I will make his memory back. 200 00:12:36,053 --> 00:12:37,214 I know I can do it, 201 00:12:37,239 --> 00:12:38,760 he will know who I am. 202 00:12:38,785 --> 00:12:40,265 Chen Meng. 203 00:12:42,353 --> 00:12:43,954 You can't do that. 204 00:12:45,705 --> 00:12:48,946 You can't let him know about your past. 205 00:12:51,280 --> 00:12:52,840 Why? 206 00:12:53,919 --> 00:12:54,840 Why? 207 00:12:54,865 --> 00:12:56,425 If he knows, 208 00:12:56,648 --> 00:12:59,208 it will affect his judgement, 209 00:13:00,689 --> 00:13:03,009 and right now we have reached a critical stage, 210 00:13:03,479 --> 00:13:06,960 it's very dangerous to be just a little bit emotional. 211 00:13:06,985 --> 00:13:09,144 I hope that at least one of you 212 00:13:10,257 --> 00:13:13,497 would remain rational. 213 00:13:27,704 --> 00:13:28,864 Chen Meng, 214 00:13:29,433 --> 00:13:32,479 Bo Rui Group is not as simple as you thought it is, 215 00:13:32,618 --> 00:13:35,497 Qi Chengyu also. 216 00:13:35,663 --> 00:13:37,783 If Linze knows about your past, 217 00:13:38,456 --> 00:13:40,855 any changes in your eyes, 218 00:13:40,880 --> 00:13:42,238 Qi Chengyu would know, 219 00:13:42,263 --> 00:13:43,143 and causes his suspicion, 220 00:13:43,168 --> 00:13:45,447 Lin Ze would be in danger. 221 00:13:45,720 --> 00:13:48,080 I don't want any accident happen, 222 00:13:48,105 --> 00:13:49,864 do you understand. 223 00:13:55,016 --> 00:13:57,576 I accept this arrangement 224 00:13:59,809 --> 00:14:02,448 as long as he's safe. 225 00:14:14,705 --> 00:14:16,705 But I must go help him. 226 00:14:18,146 --> 00:14:21,067 Chen Meng, Chen Meng, 227 00:14:21,522 --> 00:14:24,202 stop causing more trouble, really. 228 00:14:30,217 --> 00:14:31,896 Bo Rui Group. 229 00:14:36,022 --> 00:14:38,321 I, I can help him. 230 00:14:38,346 --> 00:14:40,467 The president of Bo Rui Group, 231 00:14:42,057 --> 00:14:43,817 you may know who he is, 232 00:14:46,937 --> 00:14:49,098 but he has done something else. 233 00:15:03,183 --> 00:15:04,623 Ye Zhongliang, 234 00:15:05,377 --> 00:15:07,817 is the person that's been helping you before. 235 00:15:09,471 --> 00:15:10,792 Me, him 236 00:15:10,817 --> 00:15:12,056 and your Dad, 237 00:15:12,559 --> 00:15:14,320 we worked together, 238 00:15:15,792 --> 00:15:17,953 he was a cop. 239 00:15:19,953 --> 00:15:22,273 We were the closest buddy. 240 00:15:23,239 --> 00:15:24,320 So I can't watch him 241 00:15:24,345 --> 00:15:26,225 destroy himself like that. 242 00:15:27,119 --> 00:15:28,960 That's why I 243 00:15:29,463 --> 00:15:32,223 want to find out everything that's going on in this case. 244 00:15:32,730 --> 00:15:34,170 We suspect that 245 00:15:35,112 --> 00:15:37,753 Ye Zhongliang is involved in a big economic case, 246 00:15:39,440 --> 00:15:40,520 Chen Meng, 247 00:15:40,545 --> 00:15:41,985 you and Lin Ze 248 00:15:42,119 --> 00:15:44,440 were on the mission to spy on Zheng Lei, 249 00:15:44,465 --> 00:15:46,265 which is part of this case. 250 00:15:47,031 --> 00:15:50,151 Lin Ze needs to not only monitor Qi Chengyu, 251 00:15:50,359 --> 00:15:52,119 but observes Ye Zhongliang, 252 00:15:52,776 --> 00:15:56,975 that's why I only sent him into Bo Rui Group. 253 00:15:59,008 --> 00:16:00,849 But I must help him. 254 00:16:08,096 --> 00:16:09,856 The entire artwork market, 255 00:16:09,992 --> 00:16:12,353 it's good but it can also be bad. 256 00:16:12,719 --> 00:16:15,080 That's why we need to work hard. 257 00:16:15,479 --> 00:16:16,679 Right. 258 00:16:25,706 --> 00:16:26,785 Come. 259 00:16:34,017 --> 00:16:35,017 Thank you. 260 00:16:36,666 --> 00:16:38,385 Famous painting with fine wine, 261 00:16:38,418 --> 00:16:40,819 you are having a fancy day. 262 00:16:41,513 --> 00:16:42,633 Cheers. 263 00:16:56,239 --> 00:16:57,840 I heard that the way artists 264 00:16:57,880 --> 00:17:00,400 relax themselves is with alcohol. 265 00:17:00,425 --> 00:17:02,704 This is Sangria sparkling wine, 266 00:17:02,880 --> 00:17:03,959 the degree is not high, 267 00:17:04,120 --> 00:17:05,321 have a taste. 268 00:17:05,625 --> 00:17:06,224 OK. 269 00:17:06,249 --> 00:17:07,889 We should thank Mr.Qiao, 270 00:17:08,160 --> 00:17:09,160 it's my job. 271 00:17:09,185 --> 00:17:10,000 Thank you, Mr.Qiao. 272 00:17:10,025 --> 00:17:10,839 Lin Ze, 273 00:17:10,920 --> 00:17:13,199 look at the one on the left side of Chong Ya, 274 00:17:13,224 --> 00:17:16,425 he graduated last place of Academy of Fine Arts in 2015. 275 00:17:16,599 --> 00:17:18,280 And the one on the right, 276 00:17:18,305 --> 00:17:21,185 he didn't study at any arts academy. 277 00:17:24,505 --> 00:17:27,093 This painting is the one 278 00:17:27,118 --> 00:17:28,319 I saw at the gallery last time? 279 00:17:28,520 --> 00:17:30,781 The price was 7000, 280 00:17:30,806 --> 00:17:32,686 I see now is set at 5000. 281 00:17:32,880 --> 00:17:33,735 It doesn't sell out 282 00:17:33,760 --> 00:17:35,520 after one month? 283 00:17:36,488 --> 00:17:37,928 The paintings of Chong Ya, 284 00:17:37,953 --> 00:17:39,714 are sold by square food. 285 00:17:39,808 --> 00:17:42,129 People in the coffee shop has no taste, 286 00:17:42,154 --> 00:17:44,154 so the paintings are still here now. 287 00:17:44,201 --> 00:17:47,160 Yes, but not just the arts, 288 00:17:47,185 --> 00:17:48,705 it's the same with people. 289 00:17:48,753 --> 00:17:50,542 It's hard to find someone knows your work 290 00:17:50,567 --> 00:17:52,615 since the ancient times. 291 00:17:53,439 --> 00:17:54,400 But I believe that 292 00:17:54,425 --> 00:17:56,425 Mr.Chong Ya must understand it, 293 00:17:56,450 --> 00:17:59,169 otherwise he wouldn't come here in person 294 00:17:59,194 --> 00:18:01,914 and brought his work with him. 295 00:18:05,736 --> 00:18:08,295 You graduated in 2015? 296 00:18:08,320 --> 00:18:10,080 Yes, I just graduated. 297 00:18:11,280 --> 00:18:11,920 Our Bo Rui Group has 298 00:18:12,000 --> 00:18:13,079 signed some 299 00:18:13,199 --> 00:18:14,760 young painters. 300 00:18:14,839 --> 00:18:17,119 Some are even younger than you. 301 00:18:17,719 --> 00:18:19,680 My Mum says that graduation means unemployment, 302 00:18:19,760 --> 00:18:21,319 you can't find any job. 303 00:18:21,439 --> 00:18:23,880 You can't support yourself by drawing. 304 00:18:23,905 --> 00:18:27,425 This is also because of the objective environment. 305 00:18:27,450 --> 00:18:28,649 In Chian, 306 00:18:28,674 --> 00:18:31,154 an art exhibition has about three to four thousand visitors, 307 00:18:31,187 --> 00:18:34,267 but dozens of thousands abroad. 308 00:18:34,498 --> 00:18:36,214 It's ok to say that 309 00:18:36,239 --> 00:18:38,599 fighting your way out in 310 00:18:38,624 --> 00:18:39,984 such a hard time for painters, 311 00:18:40,009 --> 00:18:41,409 is not easy. 312 00:18:41,984 --> 00:18:45,905 This is why we establish Bo Rui Group. 313 00:18:46,101 --> 00:18:47,719 Yes, it is. 314 00:18:47,744 --> 00:18:50,504 When I work with Bo Rui, 315 00:18:50,561 --> 00:18:53,160 they not only promote for us, 316 00:18:53,185 --> 00:18:56,317 but also provide us with professional appraiser. 317 00:18:58,729 --> 00:19:02,969 Here it comes, art appraiser, 318 00:19:04,744 --> 00:19:06,254 = Antique appraisers and art counselors at Bo Rui Group = 319 00:19:06,280 --> 00:19:07,400 bullshit. 320 00:19:07,753 --> 00:19:09,432 The appraisers of the last couples of auction 321 00:19:09,680 --> 00:19:11,520 work for Bo Rui Group. 322 00:19:11,856 --> 00:19:13,496 The ones that authenticate the antiques 323 00:19:14,087 --> 00:19:16,327 are hired as art counsellors 324 00:19:16,410 --> 00:19:19,010 by Qi Chengyu 325 00:19:19,344 --> 00:19:22,085 under the excuse that Ye Zhongliang likes antique collection. 326 00:19:24,920 --> 00:19:25,640 All done. 327 00:19:25,665 --> 00:19:26,986 Thank you, Mr.Qi. 328 00:19:34,760 --> 00:19:35,479 Mr.Qi, 329 00:19:35,504 --> 00:19:37,063 the staff at the gallery told me that 330 00:19:37,088 --> 00:19:38,848 Qiao Yingze was already there the early morning, 331 00:19:38,873 --> 00:19:40,094 and he brought some painters with him, 332 00:19:40,119 --> 00:19:41,400 one of them is called Chong Ya. 333 00:19:41,425 --> 00:19:42,626 What are they talking about ? 334 00:19:42,769 --> 00:19:44,730 About Mr.Ye's past job. 335 00:19:47,135 --> 00:19:48,295 Let's go have a look. 336 00:19:48,320 --> 00:19:50,039 If you go there now, 337 00:19:50,199 --> 00:19:52,199 Mr.Ye would be upset if he knows it. 338 00:19:52,319 --> 00:19:55,599 It's better than losing everything. 339 00:19:55,624 --> 00:19:57,344 I can't think too much right now. 340 00:19:57,472 --> 00:19:59,472 Qiao Yingze have to be up to something. 341 00:19:59,512 --> 00:20:01,313 I will see how long he can hide it. 342 00:20:02,231 --> 00:20:04,552 If Mr.Ye asks about it, 343 00:20:05,393 --> 00:20:07,152 you can take it on me. 344 00:20:13,520 --> 00:20:15,439 Chong Ya said it earlier, 345 00:20:15,464 --> 00:20:17,783 these appraisers are really experts, 346 00:20:17,808 --> 00:20:18,968 the price they suggest us 347 00:20:18,993 --> 00:20:20,633 is up to our expectation. 348 00:20:20,793 --> 00:20:21,793 That's true, 349 00:20:21,825 --> 00:20:23,944 Bo Rui's art branch those years 350 00:20:23,985 --> 00:20:26,066 were quite famous in the industry. 351 00:20:26,152 --> 00:20:26,833 yes. 352 00:20:26,858 --> 00:20:28,378 The reason we do it is 353 00:20:28,551 --> 00:20:30,791 not just to establish a benchmark in the industry, 354 00:20:31,112 --> 00:20:34,273 but also because it has so much unknown potential. 355 00:20:34,599 --> 00:20:37,479 These items can sell at such a high price, 356 00:20:37,504 --> 00:20:39,144 for so many zeroes. 357 00:20:41,537 --> 00:20:44,959 I remember the year of paintings, 358 00:20:44,984 --> 00:20:47,344 at that time, the artwork from China 359 00:20:47,520 --> 00:20:51,040 has taken up 43% of the global trading volume 360 00:20:51,065 --> 00:20:54,384 while the volume of Europe was only 29%. 361 00:20:54,569 --> 00:20:56,248 I remember that Mr.Qi 362 00:20:56,273 --> 00:20:58,794 took some buyers 363 00:21:00,120 --> 00:21:01,920 to this very gallery 364 00:21:01,945 --> 00:21:04,546 to present to them my other works. 365 00:21:04,649 --> 00:21:05,449 That's right, that's right. 366 00:21:05,553 --> 00:21:06,353 I remember that 367 00:21:06,449 --> 00:21:08,431 I once saw one of the 368 00:21:08,464 --> 00:21:09,704 paintings from that auction 369 00:21:09,729 --> 00:21:12,129 at this gallery. 370 00:21:12,553 --> 00:21:13,272 It felt like that 371 00:21:13,297 --> 00:21:15,937 I've seen a super star with my own eyes. 372 00:21:16,153 --> 00:21:18,753 I'm gonna go to the restroom. 373 00:21:18,778 --> 00:21:19,938 If you'll excuse me. 374 00:21:19,962 --> 00:21:21,082 OK. 375 00:22:13,640 --> 00:22:15,360 High prices don't mean anything. 376 00:22:15,385 --> 00:22:18,626 Just another artists sacrificed by them after being exploited. 377 00:22:18,651 --> 00:22:22,090 I've been through everything you want to experience. 378 00:22:22,137 --> 00:22:25,576 Now what? No one cares about me anymore. 379 00:22:26,393 --> 00:22:27,832 Aren't you working for Bo Rui? 380 00:22:27,857 --> 00:22:30,056 You recruited young artistes 381 00:22:30,081 --> 00:22:31,722 from the last art show. 382 00:22:32,232 --> 00:22:33,992 You plan to cultivate new talents. 383 00:22:35,585 --> 00:22:37,225 You are not supposed to meet me here. 384 00:22:37,825 --> 00:22:40,865 I remember the year of paintings, 385 00:22:41,056 --> 00:22:44,176 Mr.Qi took some buyers 386 00:22:45,343 --> 00:22:47,343 to this very gallery 387 00:22:47,368 --> 00:22:49,927 to present to them my other works. 388 00:22:53,376 --> 00:22:54,376 Look up 389 00:22:54,489 --> 00:22:55,729 those painters Qi Chengyu fostered, 390 00:22:55,754 --> 00:22:57,034 how many of the paintings from them 391 00:22:57,059 --> 00:22:58,779 are second time purchase. 392 00:22:58,959 --> 00:22:59,999 And among the companies involved, 393 00:23:00,024 --> 00:23:02,505 how many of them are connected to Bo Rui personally. 394 00:23:03,320 --> 00:23:04,800 Second time purchase, 395 00:23:13,079 --> 00:23:14,439 holy shit, 396 00:23:15,216 --> 00:23:16,576 many of their art works 397 00:23:16,601 --> 00:23:18,640 are sold and purchased for many times. 398 00:23:18,857 --> 00:23:20,217 You have saw their work, 399 00:23:20,401 --> 00:23:21,480 they are not that desirable. 400 00:23:21,505 --> 00:23:23,705 I know what's going on. 401 00:23:24,167 --> 00:23:26,327 The reason Bo Rui establish the art department 402 00:23:27,320 --> 00:23:29,040 is for money laundry. 403 00:23:29,480 --> 00:23:30,239 Money laundrying. 404 00:23:30,264 --> 00:23:32,463 Because the price of art works is not fixed, 405 00:23:32,488 --> 00:23:33,648 the price is set by the speculators. 406 00:23:33,673 --> 00:23:35,593 You buy a sky-high price item from me 407 00:23:35,880 --> 00:23:37,319 and then I buy one from you. 408 00:23:37,344 --> 00:23:38,704 The price goes up this way. 409 00:23:38,729 --> 00:23:41,368 And Bo Rui is the trader behind it. 410 00:23:41,393 --> 00:23:43,393 A painting can worth millions of dollars, 411 00:23:43,520 --> 00:23:44,800 I sell it at a high price 412 00:23:44,929 --> 00:23:46,848 then buy it back from the buyers, 413 00:23:46,873 --> 00:23:48,633 which means I buy what I sell, 414 00:23:48,658 --> 00:23:50,778 but in this way the money becomes clean. 415 00:23:50,803 --> 00:23:53,082 In this case, 416 00:23:53,298 --> 00:23:55,737 Bo Rui has quite a lot to clean, 417 00:23:55,992 --> 00:23:57,913 where is its source? 418 00:23:57,970 --> 00:23:59,686 = Time is up = 419 00:23:59,711 --> 00:24:00,912 I don't have time, 420 00:24:00,937 --> 00:24:02,578 I'm not sure about the source yet. 421 00:24:02,656 --> 00:24:04,457 I will chat with them more. 422 00:24:05,481 --> 00:24:07,241 You finally thought it through. 423 00:24:08,800 --> 00:24:10,599 You are not dumb after all. 424 00:24:20,600 --> 00:24:21,880 Mr.Qi, 425 00:24:28,680 --> 00:24:31,040 Yingze is in the restroom for too long, 426 00:24:31,239 --> 00:24:33,000 go see if he's ok. 427 00:24:33,025 --> 00:24:34,025 OK. 428 00:24:37,184 --> 00:24:39,985 Mr.Qiao only went to the restroom, 429 00:24:40,010 --> 00:24:41,890 Mr.Qi doesn't have to have eyes on him there. 430 00:24:42,233 --> 00:24:43,873 I didn't mean that. 431 00:24:44,864 --> 00:24:46,984 I'm just afraid that Mr.Qiao is not safe there. 432 00:24:48,577 --> 00:24:51,217 Guys, show your pieces to Mr.Qi. 433 00:24:51,242 --> 00:24:52,803 He was helping us back then. 434 00:24:52,828 --> 00:24:54,148 Mr.Qi, have a look. 435 00:24:59,599 --> 00:25:00,439 You are? 436 00:25:00,464 --> 00:25:02,464 Stop your act, Officer Lin. 437 00:25:02,489 --> 00:25:03,448 I know who you are. 438 00:25:03,473 --> 00:25:05,512 I saw you that day at the fire scene. 439 00:25:05,640 --> 00:25:07,800 I'm sure you know me too. 440 00:25:07,825 --> 00:25:10,546 The police is trying their best to look for me, 441 00:25:10,571 --> 00:25:13,331 it's not possible that you know nothing about it. 442 00:25:16,119 --> 00:25:18,400 I'm a renowned artist, 443 00:25:18,490 --> 00:25:20,280 I was worshipped by so many people. 444 00:25:20,359 --> 00:25:23,000 Look where I got myself. 445 00:25:23,025 --> 00:25:25,375 All right, since you already know, 446 00:25:25,400 --> 00:25:26,719 I'm gonna be straight with you. 447 00:25:26,800 --> 00:25:28,680 You arranged Chong Ya and others 448 00:25:28,705 --> 00:25:29,904 to find out the truth for me. 449 00:25:29,929 --> 00:25:31,169 Yes. 450 00:25:32,000 --> 00:25:33,560 I need to see for myself 451 00:25:33,585 --> 00:25:35,465 if you have what it takes. 452 00:25:35,490 --> 00:25:37,770 But so far so good. 453 00:25:37,897 --> 00:25:39,777 You can just go report them. 454 00:25:40,175 --> 00:25:41,415 You have to know that 455 00:25:41,440 --> 00:25:43,200 people don't get lucky. 456 00:25:44,384 --> 00:25:45,744 I will surrender myself, 457 00:25:46,361 --> 00:25:48,000 but I will wait for the day 458 00:25:48,176 --> 00:25:51,056 you get all the evidence. 459 00:25:51,400 --> 00:25:53,640 Otherwise if the police had me, 460 00:25:53,920 --> 00:25:55,520 it will only spook them. 461 00:25:55,576 --> 00:25:59,055 You think that Ye Zhongliang 462 00:25:59,152 --> 00:26:00,912 will trust you in such a short time 463 00:26:01,112 --> 00:26:03,352 if I was caught? 464 00:26:09,944 --> 00:26:11,145 I don't have time. 465 00:26:11,170 --> 00:26:12,369 You are right. 466 00:26:12,640 --> 00:26:14,079 It's very important to protect you, 467 00:26:14,104 --> 00:26:18,305 so it's important that a cop does it. 468 00:26:26,040 --> 00:26:27,640 Is Brother Chengyu here? 469 00:26:28,001 --> 00:26:29,160 Let's go. 470 00:26:39,104 --> 00:26:41,663 Brother Chengyu, what are you doing here? 471 00:26:42,281 --> 00:26:43,681 If I didn't come here, 472 00:26:44,168 --> 00:26:45,528 how can I know 473 00:26:46,570 --> 00:26:49,129 everything that is going on here? 474 00:26:50,024 --> 00:26:51,064 Songen. 475 00:26:52,032 --> 00:26:53,552 Please come with me. 476 00:27:05,040 --> 00:27:07,599 Since Mr.Ye asks me to run this, 477 00:27:07,624 --> 00:27:09,024 I have to be cautious. 478 00:27:09,049 --> 00:27:10,330 Brother Chengyu has worked with 479 00:27:10,355 --> 00:27:12,235 these painters before. 480 00:27:12,410 --> 00:27:14,489 I want to learn 481 00:27:14,761 --> 00:27:15,960 and gain some experience. 482 00:27:16,000 --> 00:27:17,441 It's good that you want to learn. 483 00:27:18,281 --> 00:27:19,761 But you don't have to know everything. 484 00:27:19,904 --> 00:27:21,144 I hope you understand that 485 00:27:21,256 --> 00:27:22,457 your job is 486 00:27:22,592 --> 00:27:24,151 to gather the painters 487 00:27:24,192 --> 00:27:25,192 and ramping up the price 488 00:27:25,217 --> 00:27:26,617 then sell the paintings. 489 00:27:26,642 --> 00:27:28,321 As for the buyers 490 00:27:28,346 --> 00:27:30,185 as well as their capital flow, 491 00:27:30,231 --> 00:27:31,751 are the sort of questions that you shouldn't ask. 492 00:27:31,848 --> 00:27:33,230 Qiao Yingze, I'm warning you. 493 00:27:34,680 --> 00:27:36,119 You've overstepped. 494 00:27:36,119 --> 00:27:38,280 I was a negotiator, 495 00:27:38,319 --> 00:27:40,640 it's very natural that I want to know everything. 496 00:27:40,760 --> 00:27:42,520 The auction will take place in a few days. 497 00:27:42,599 --> 00:27:44,920 If people don't know the painters, 498 00:27:44,945 --> 00:27:47,506 will the painters sell well? 499 00:27:49,457 --> 00:27:52,697 Your excuses are all high-sounding, 500 00:27:53,079 --> 00:27:54,640 I'm not sure Mr.Ye knows 501 00:27:54,719 --> 00:27:57,880 what you are doing here. 502 00:27:59,175 --> 00:28:02,776 But I think that 503 00:28:02,873 --> 00:28:04,753 it may be a good thing 504 00:28:06,800 --> 00:28:08,719 that he knows. 505 00:28:10,073 --> 00:28:11,554 Shall we? 506 00:28:12,032 --> 00:28:14,072 OK, we shall. 507 00:28:45,327 --> 00:28:47,888 Ask me to arrest people, then I do it. 508 00:28:48,408 --> 00:28:50,329 You really thought you were my boss. 509 00:29:08,560 --> 00:29:09,857 Come with me. 510 00:29:16,991 --> 00:29:17,832 Stop. 511 00:29:27,096 --> 00:29:28,096 What are you doing? 512 00:29:33,680 --> 00:29:34,880 Go on. 513 00:29:34,905 --> 00:29:36,185 Run, you run so well. 514 00:29:36,456 --> 00:29:37,296 Get up. 515 00:29:37,321 --> 00:29:38,601 I'll let you start first by five meters. 516 00:30:04,313 --> 00:30:05,632 Let's go in together. 517 00:30:11,680 --> 00:30:12,880 It's not good. 518 00:30:12,920 --> 00:30:14,880 I think it's quite good. 519 00:30:32,479 --> 00:30:35,239 The ambiance is so lively today. 520 00:30:35,264 --> 00:30:36,784 What are you two doing here? 521 00:30:36,967 --> 00:30:38,847 Mengmeng, what are you doing here? 522 00:30:39,137 --> 00:30:40,257 Brother Chengyu, 523 00:30:40,329 --> 00:30:42,768 it turns out that that person 524 00:30:43,040 --> 00:30:44,400 who's been helping me and fulfilling my dreams, 525 00:30:44,425 --> 00:30:46,025 is Mr.Ye. 526 00:30:46,505 --> 00:30:47,705 What a coincidence. 527 00:30:47,730 --> 00:30:50,090 The person that I've been looking for is by my side. 528 00:30:50,247 --> 00:30:53,127 That's because you are always so excellent. 529 00:30:53,712 --> 00:30:56,393 Maybe we would be more closer in the future, 530 00:30:56,418 --> 00:30:57,617 cementing old ties by your marriage. 531 00:30:57,657 --> 00:30:59,417 It's destiny. 532 00:31:00,704 --> 00:31:01,865 It's enough for me to find you, 533 00:31:02,071 --> 00:31:03,672 and it's such a privilege 534 00:31:03,697 --> 00:31:05,258 to work here at Bo Rui. 535 00:31:05,752 --> 00:31:06,832 You are my uncle, 536 00:31:06,857 --> 00:31:07,938 you are like my family. 537 00:31:08,119 --> 00:31:10,214 It's so good that I can company you as much as I can. 538 00:31:10,239 --> 00:31:11,012 That's good. 539 00:31:13,440 --> 00:31:17,359 Chengyu, why do you bring Yingze here? 540 00:31:20,888 --> 00:31:22,207 Mengmeng is family, 541 00:31:22,232 --> 00:31:23,553 you can talk. 542 00:31:24,920 --> 00:31:25,174 Earlier... 543 00:31:25,199 --> 00:31:26,680 Earlier when I was at the gallery, 544 00:31:26,760 --> 00:31:29,359 I was talking to some painters worked at Bo Rui, 545 00:31:29,400 --> 00:31:30,839 then Brother Chengyu said 546 00:31:30,864 --> 00:31:32,463 I need to come here to talk about something. 547 00:31:33,743 --> 00:31:35,743 Yingze was just getting around the business, 548 00:31:35,768 --> 00:31:37,929 actually I worry that something might go south, 549 00:31:38,000 --> 00:31:39,319 it's just out of caution. 550 00:31:39,344 --> 00:31:41,145 After all, the questions Yingze asked 551 00:31:41,170 --> 00:31:43,489 are far more complicated than the price. 34209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.