Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,044 --> 00:01:05,379
This story begins
2
00:01:05,713 --> 00:01:08,090
during King Sinmun's reign
in the Silla Dynasty.
3
00:01:09,425 --> 00:01:11,468
This is recorded in
Memorabilia of the Three Kingdoms.
4
00:01:12,344 --> 00:01:13,887
"In spring of the year 682,
5
00:01:14,638 --> 00:01:16,557
King Sinmun received a bamboo flute
6
00:01:17,349 --> 00:01:19,643
from the Dragon King of the East Sea.
7
00:01:23,314 --> 00:01:24,773
When the flute is played,
8
00:01:25,232 --> 00:01:27,568
enemies would retreat,
diseases would be cured,
9
00:01:28,152 --> 00:01:31,196
rain would fall during droughts,
the rainy season would end,
10
00:01:31,780 --> 00:01:32,865
the wind would stop,
11
00:01:33,699 --> 00:01:35,451
and strong waves would subside."
12
00:01:36,994 --> 00:01:38,245
Seeing its powers,
13
00:01:38,620 --> 00:01:40,414
King Sinmun named the flute
14
00:01:40,497 --> 00:01:42,541
"Manpasikjeok"
15
00:01:43,250 --> 00:01:45,044
and designated it as a national treasure.
16
00:01:50,340 --> 00:01:52,259
Although for people
who do not believe the story,
17
00:01:52,968 --> 00:01:55,346
it is merely a myth.
18
00:01:56,013 --> 00:01:57,639
Name, Lee Lim.
19
00:01:57,973 --> 00:02:00,351
Born in February 1951.
20
00:02:00,517 --> 00:02:01,977
Currently aged 70
21
00:02:03,020 --> 00:02:03,937
in the year 2020.
22
00:02:04,021 --> 00:02:05,397
BIRTHDATE: FEBRUARY 27, 1951
23
00:02:10,444 --> 00:02:11,487
Explain this.
24
00:02:11,820 --> 00:02:13,530
For me, this is harder to believe.
25
00:02:15,824 --> 00:02:17,576
I really am 70 this year.
26
00:02:17,659 --> 00:02:19,953
I hardly aged
27
00:02:20,579 --> 00:02:22,414
since the winter of 1994.
28
00:02:23,540 --> 00:02:29,046
Since then, my time passed by slowly,
unlike you guys.
29
00:02:29,129 --> 00:02:30,130
Why did it pass by slowly?
30
00:02:30,422 --> 00:02:31,632
You're just a guy born in 1951.
31
00:02:32,466 --> 00:02:36,261
Because I finally got my hands
on the Manpasikjeok.
32
00:02:38,055 --> 00:02:40,557
I took it from my brother who had it,
but did not believe in it.
33
00:02:41,225 --> 00:02:42,101
So,
34
00:02:43,352 --> 00:02:44,520
did you kill
35
00:02:45,062 --> 00:02:45,938
your brother?
36
00:02:46,021 --> 00:02:49,858
The Manpasikjeok was revealed
only once every 20 years
37
00:02:50,901 --> 00:02:52,611
to wish peace upon the world.
38
00:02:52,694 --> 00:02:54,279
Just answer yes or no.
39
00:02:54,822 --> 00:02:55,823
So
40
00:02:56,615 --> 00:02:57,783
did you kill your brother?
41
00:02:58,408 --> 00:03:00,327
Yes, I did.
42
00:03:02,037 --> 00:03:04,289
He was allowed to see it every day.
43
00:03:05,082 --> 00:03:07,668
My naive half-brother, who became King
44
00:03:07,751 --> 00:03:10,504
just because he was born
the legitimate son,
45
00:03:11,130 --> 00:03:12,965
did not do anything
46
00:03:13,715 --> 00:03:15,384
when he had the world in his hands.
47
00:03:17,886 --> 00:03:20,764
He did not even know
that the Manpasikjeok in his hands
48
00:03:22,808 --> 00:03:25,144
would bring the world to him.
49
00:03:25,853 --> 00:03:28,564
To be exact, two different worlds.
50
00:03:29,314 --> 00:03:31,859
I did expect
51
00:03:32,943 --> 00:03:35,487
that one day, my nephew
52
00:03:37,156 --> 00:03:39,116
would face that legend too,
53
00:03:41,160 --> 00:03:42,536
just like me.
54
00:03:47,166 --> 00:03:49,168
FOUR TIGER SWORD
55
00:03:55,799 --> 00:04:01,430
KINGDOM OF COREA, WINTER OF 1994
56
00:04:15,611 --> 00:04:19,865
FOUR TIGER SWORD
57
00:04:21,158 --> 00:04:23,827
PRINCE IMPERIAL GEUM, LEE LIM
LEE GON'S UNCLE
58
00:04:27,414 --> 00:04:30,834
THE SKY AND THE GROUND HELP
THE EARTH BALANCE
59
00:04:30,918 --> 00:04:33,212
DEFEAT THE BAD AND MAKE THINGS JUST
60
00:04:38,383 --> 00:04:40,052
The King is in Cheonjongo.
61
00:04:44,515 --> 00:04:45,349
Let's go.
62
00:04:46,016 --> 00:04:48,644
What I need is over there.
63
00:05:37,901 --> 00:05:39,778
-You...
-Yes.
64
00:05:40,529 --> 00:05:42,531
They're helping me, Your Majesty.
65
00:05:48,996 --> 00:05:50,080
Brother,
66
00:05:50,789 --> 00:05:52,165
what are you doing?
67
00:05:54,626 --> 00:05:55,919
Do you still not know
68
00:05:56,003 --> 00:05:57,629
what I'm about to do?
69
00:05:58,338 --> 00:05:59,464
Don't do this.
70
00:06:01,049 --> 00:06:03,135
Put that sword down.
71
00:06:04,303 --> 00:06:05,512
This is treason.
72
00:06:05,595 --> 00:06:07,931
To you, it might be nothing but treason.
73
00:06:10,183 --> 00:06:12,811
But I picked up this sword
to gain something even bigger.
74
00:06:12,894 --> 00:06:15,063
What is it
that you're so willing to kill for?
75
00:06:15,814 --> 00:06:17,482
Do you not fear
the punishment of the skies?
76
00:06:28,327 --> 00:06:30,620
The punishment of the skies?
77
00:06:31,288 --> 00:06:34,082
I plan to become the very being
who gives punishment from the skies.
78
00:06:34,166 --> 00:06:35,459
Your Majesty.
79
00:06:37,627 --> 00:06:38,628
Brother.
80
00:06:40,172 --> 00:06:42,758
God never created humans.
81
00:06:42,841 --> 00:06:44,551
It was the weak
82
00:06:45,802 --> 00:06:47,095
who created God.
83
00:07:48,073 --> 00:07:48,990
Father.
84
00:07:50,659 --> 00:07:52,202
Father!
85
00:07:53,412 --> 00:07:55,372
Father!
86
00:07:55,455 --> 00:07:56,581
Father!
87
00:07:57,833 --> 00:07:59,626
Father!
88
00:08:02,587 --> 00:08:04,005
Father.
89
00:08:06,967 --> 00:08:10,345
Father.
90
00:08:10,929 --> 00:08:12,264
His Majesty has already...
91
00:08:14,307 --> 00:08:15,559
This is too bad.
92
00:08:18,729 --> 00:08:21,356
You're an orphan now, Your Highness.
93
00:08:37,080 --> 00:08:39,750
Do you really think
you can hurt me with that?
94
00:08:40,125 --> 00:08:41,001
I will try!
95
00:09:00,729 --> 00:09:01,605
This is treason.
96
00:09:02,481 --> 00:09:05,317
I order the Royal Guards
to arrest the traitor, Lee Lim.
97
00:09:07,110 --> 00:09:10,822
I deprive Prince Imperial Geum
of his royal status
98
00:09:10,906 --> 00:09:12,616
and sentence him to the maximum penalty
99
00:09:12,741 --> 00:09:14,743
in accordance with the national law.
100
00:09:17,996 --> 00:09:21,082
You sound like the crown prince
for the first time in your life.
101
00:09:26,838 --> 00:09:27,756
I'm ready, sir.
102
00:09:44,940 --> 00:09:45,982
I will do it myself.
103
00:09:57,160 --> 00:09:59,204
I've waited all my life
for this very moment.
104
00:09:59,871 --> 00:10:02,082
I hid my desires,
gathered people to assist me,
105
00:10:03,124 --> 00:10:06,753
endured your foolish father and mine,
106
00:10:07,462 --> 00:10:10,090
and quietly waited for this day
my entire life.
107
00:10:12,801 --> 00:10:14,219
So how dare you...
108
00:10:14,928 --> 00:10:17,055
How dare a little kid like you...
109
00:10:17,556 --> 00:10:19,558
You useless and powerless punk...
110
00:10:21,476 --> 00:10:23,103
How dare you mess this up?
111
00:11:30,003 --> 00:11:31,129
Your Highness!
112
00:11:45,393 --> 00:11:48,229
Emergency alert.
There's an emergency in Cheonjongo.
113
00:11:48,313 --> 00:11:49,773
There's an emergency in Cheonjongo.
114
00:11:51,608 --> 00:11:55,070
Your Highness, we've lost too much time.
You need to get out of here.
115
00:11:55,153 --> 00:11:55,987
It won't take long.
116
00:12:04,287 --> 00:12:07,499
Sir, you won't be able to escape
once the Royal Guards get here.
117
00:12:38,863 --> 00:12:39,906
Let's go.
118
00:12:40,699 --> 00:12:42,659
We're going to leave the palace right now!
119
00:13:05,557 --> 00:13:06,641
Emergency alert.
120
00:13:06,725 --> 00:13:09,853
All Royal Guards gear up
and gather at Cheonjongo.
121
00:13:26,578 --> 00:13:29,706
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
122
00:13:40,675 --> 00:13:45,221
Come back to us, Your Majesty.
123
00:13:46,639 --> 00:13:52,103
Come back to us, Your Majesty.
124
00:13:52,896 --> 00:13:57,984
Come back to us, Your Majesty.
125
00:13:59,319 --> 00:14:03,865
Last night, Prince Imperial Geum
murdered King Lee Ho and fled.
126
00:14:04,866 --> 00:14:06,951
The spokesperson of the Royal Family
announced that...
127
00:14:07,035 --> 00:14:10,705
Prince Imperial Geum who is currently
wanted for murder and treason
128
00:14:10,789 --> 00:14:12,582
will be stripped of his position.
129
00:14:13,625 --> 00:14:16,503
So Crown Prince Lee Gon,
the first in line to the throne
130
00:14:17,086 --> 00:14:20,632
of the Kingdom of Corea,
will be crowned King.
131
00:14:21,257 --> 00:14:23,968
Second in line is
Prince Inpyeong's eldest son,
132
00:14:24,344 --> 00:14:26,679
Prince Buyeong, Professor Lee Jong-in.
133
00:14:32,393 --> 00:14:33,436
Salute.
134
00:14:36,689 --> 00:14:37,565
At ease.
135
00:14:40,193 --> 00:14:42,487
You're here, Prince Buyeong.
136
00:14:47,200 --> 00:14:49,702
Is the Crown Prince awake yet?
137
00:14:50,161 --> 00:14:52,705
I heard his neck was severely injured.
138
00:14:53,832 --> 00:14:54,999
I am sorry to say this,
139
00:14:56,668 --> 00:15:01,798
but asking about the Crown Prince's state
in the current situation
140
00:15:02,423 --> 00:15:04,801
could lead to misunderstandings.
141
00:15:05,635 --> 00:15:07,679
Whether I mention him or not,
142
00:15:07,887 --> 00:15:10,098
people will gossip about me.
143
00:15:11,683 --> 00:15:13,560
What about Lee Lim's whereabouts?
144
00:15:14,352 --> 00:15:17,355
The Royal Guards and the police
are investigating together.
145
00:15:18,606 --> 00:15:20,775
We're doing vehicle inspections.
Please open your trunk.
146
00:15:21,985 --> 00:15:24,487
They closed off all the roads right away,
147
00:15:25,405 --> 00:15:29,576
If he is still in Busan,
I'm sure they will find him.
148
00:15:33,413 --> 00:15:37,083
I hope so too, but he seems
to have thoroughly prepared for this.
149
00:15:38,585 --> 00:15:41,880
I believe he would have thought
of an escape plan first.
150
00:16:57,288 --> 00:17:01,084
REPUBLIC OF KOREA, THE WINTER OF 1994
151
00:17:03,253 --> 00:17:05,463
SEOUL ARTS CENTER
152
00:17:05,546 --> 00:17:07,757
These sweet potatoes
are sweeter than sugar.
153
00:17:07,840 --> 00:17:09,008
Three for 1,000 won.
154
00:17:13,638 --> 00:17:15,223
SALVATION ARMY
CHARITY POT
155
00:17:24,857 --> 00:17:26,609
NEWS OF THE HOUR
1. THE CAUSE OF SEONGSU BRIDGE COLLAPSE
156
00:17:35,034 --> 00:17:36,494
THE 7TH REPUBLIC OF KOREA
THEATER AWARDS, 1994
157
00:17:36,577 --> 00:17:38,788
REPUBLIC OF KOREA HOPE MUSIC CONCERT
FOR SEOUL CITIZENS, 1994
158
00:17:39,747 --> 00:17:42,041
"Republic of Korea"?
159
00:17:43,376 --> 00:17:46,045
PRESIDENT KIM YOUNG-SAM APPOINTS
LEE HONG-GU AS THE NEW PRIME MINISTER
160
00:17:46,129 --> 00:17:48,006
ANALYSIS ON THE FUTURE
OF NORTH-SOUTH KOREAN RELATIONS
161
00:17:53,511 --> 00:17:56,264
TWO MONTHS AFTER
THE COLLAPSE OF SEONGSU BRIDGE
162
00:18:00,727 --> 00:18:02,770
Shit.
163
00:18:10,278 --> 00:18:12,780
You jerk, did you just hit me?
164
00:18:13,489 --> 00:18:14,657
Hey.
165
00:18:14,741 --> 00:18:16,075
"President"?
166
00:18:17,160 --> 00:18:18,036
Hey!
167
00:18:19,245 --> 00:18:21,414
Hey, what are you staring at? You jerk.
168
00:18:23,166 --> 00:18:24,000
Lim!
169
00:18:31,382 --> 00:18:32,258
Hey.
170
00:18:34,886 --> 00:18:36,387
I know you.
171
00:18:37,055 --> 00:18:38,056
Do you know me too?
172
00:18:38,139 --> 00:18:39,849
What are you talking about?
173
00:18:39,932 --> 00:18:41,059
What...
174
00:18:41,267 --> 00:18:44,854
How did you...
175
00:18:46,189 --> 00:18:47,190
Am I
176
00:18:47,982 --> 00:18:49,359
your older half-brother?
177
00:18:49,442 --> 00:18:51,152
When were you not?
178
00:18:51,235 --> 00:18:54,572
How in the world
are you walking around like this?
179
00:18:55,281 --> 00:18:57,533
How can this happen?
180
00:19:13,549 --> 00:19:14,884
I was right.
181
00:19:16,427 --> 00:19:18,096
"Republic of Korea"?
182
00:19:26,813 --> 00:19:30,108
So, where is your brother right now?
183
00:20:00,555 --> 00:20:02,473
This is how you were living?
184
00:20:03,558 --> 00:20:05,059
You're living such a lowly life.
185
00:20:08,604 --> 00:20:12,233
Well, you and I do look alike.
186
00:20:16,988 --> 00:20:17,822
But
187
00:20:19,031 --> 00:20:20,867
we don't just look alike.
188
00:20:22,618 --> 00:20:23,911
I am you.
189
00:20:25,496 --> 00:20:26,914
You in a different world.
190
00:20:32,879 --> 00:20:33,921
But I'm
191
00:20:35,256 --> 00:20:36,841
very different from you.
192
00:20:38,885 --> 00:20:40,470
I am much nobler
193
00:20:42,096 --> 00:20:43,723
than you.
194
00:21:18,883 --> 00:21:19,926
Uncle,
195
00:21:20,927 --> 00:21:22,261
how are you...
196
00:21:27,433 --> 00:21:28,559
standing?
197
00:21:43,699 --> 00:21:47,286
Even in this world,
you've seen something you shouldn't have.
198
00:21:48,412 --> 00:21:51,832
And you're holding something
you shouldn't be holding.
199
00:22:02,552 --> 00:22:06,264
KINGDOM OF COREA
CORONATION OF THE THIRD KING
200
00:22:25,324 --> 00:22:28,578
The King is entering!
201
00:22:42,717 --> 00:22:45,803
KING LEE GON
THE THIRD KING OF THE KINGDOM OF COREA
202
00:23:22,506 --> 00:23:24,300
Long live the King!
203
00:23:24,383 --> 00:23:26,594
-Long live the King!
-Long live the King!
204
00:23:26,677 --> 00:23:28,220
Long live the King!
205
00:23:28,846 --> 00:23:30,598
-Long live the King!
-Long live the King!
206
00:23:30,681 --> 00:23:32,767
Long live the King!
207
00:23:32,850 --> 00:23:35,353
-Long live the King!
-Long live the King!
208
00:23:35,561 --> 00:23:37,480
Today is the 6th day
of the former King's funeral.
209
00:23:37,563 --> 00:23:39,982
After his coronation, King Lee Gon
210
00:23:40,066 --> 00:23:42,777
began his first duty as King, mourning
his father's death for 26 days
211
00:23:42,860 --> 00:23:44,904
according to court laws.
212
00:23:45,488 --> 00:23:47,656
The public is watching
the young King's formality
213
00:23:47,740 --> 00:23:52,286
-with a sad heart.
-Father...
214
00:23:52,912 --> 00:23:56,290
Father...
215
00:23:56,916 --> 00:24:00,252
Father...
216
00:24:00,753 --> 00:24:04,298
Father...
217
00:24:05,925 --> 00:24:08,135
Father...
218
00:24:15,101 --> 00:24:16,310
Is this your husband?
219
00:24:17,186 --> 00:24:19,980
It seems he was in a hit-and-run accident
while he was drunk.
220
00:24:20,106 --> 00:24:22,525
I know you're startled,
but we'd appreciate your cooperation.
221
00:24:23,234 --> 00:24:24,402
Yes, he's my husband.
222
00:24:25,486 --> 00:24:27,238
I was in the middle of work.
223
00:24:27,905 --> 00:24:29,532
Can I go since I've confirmed it?
224
00:24:30,116 --> 00:24:31,325
Oh, yes.
225
00:24:31,617 --> 00:24:33,994
You may have his body transferred
tomorrow afternoon.
226
00:24:37,873 --> 00:24:38,833
I...
227
00:24:41,752 --> 00:24:43,170
I heard that
228
00:24:44,755 --> 00:24:46,632
the government
will cremate the body for you
229
00:24:47,216 --> 00:24:48,717
if you sign something.
230
00:25:03,774 --> 00:25:06,694
Well, at least he had a meal
before his death.
231
00:25:57,119 --> 00:25:59,330
I guess there is a god.
232
00:26:00,789 --> 00:26:02,625
My husband just died.
233
00:26:04,668 --> 00:26:07,379
I prayed every day that he'd die.
234
00:26:08,672 --> 00:26:10,633
I thought I would end up
235
00:26:11,050 --> 00:26:13,427
either dying or killing him
236
00:26:14,220 --> 00:26:15,846
before leaving this house.
237
00:26:19,016 --> 00:26:20,142
But...
238
00:26:22,061 --> 00:26:24,730
But someone killed him for me.
239
00:26:32,321 --> 00:26:34,490
And the government
will cremate his body for me.
240
00:26:35,449 --> 00:26:36,659
Now...
241
00:26:37,660 --> 00:26:38,827
I can leave this house with Ji-hun...
242
00:27:01,350 --> 00:27:04,853
Father...
243
00:27:04,937 --> 00:27:09,233
Father...
244
00:27:09,817 --> 00:27:13,404
Father...
245
00:27:13,487 --> 00:27:17,283
Father...
246
00:27:17,366 --> 00:27:18,534
Father...
247
00:27:18,617 --> 00:27:19,535
Hey.
248
00:27:20,619 --> 00:27:22,288
Hey, eat this.
249
00:27:22,371 --> 00:27:23,789
I'll give this to you.
250
00:27:25,874 --> 00:27:26,792
Put that away.
251
00:27:28,794 --> 00:27:32,548
Father...
252
00:27:33,173 --> 00:27:34,258
He's not moving an inch.
253
00:27:34,341 --> 00:27:35,217
Right.
254
00:27:35,301 --> 00:27:36,844
He shouldn't talk to the King like that.
255
00:27:36,927 --> 00:27:40,055
It's all part of a plan.
256
00:27:40,848 --> 00:27:42,516
Just wait and see.
257
00:28:08,125 --> 00:28:10,669
Hey, is it fun to study?
258
00:28:13,797 --> 00:28:15,674
How are you getting into this place?
259
00:28:15,758 --> 00:28:16,759
Get out.
260
00:28:17,426 --> 00:28:19,219
Do you think this whole place is yours?
261
00:28:19,345 --> 00:28:20,971
Yes, this place is all mine.
262
00:28:21,639 --> 00:28:22,514
So get out.
263
00:28:22,598 --> 00:28:24,099
You're lying.
264
00:28:24,683 --> 00:28:26,018
Who's your father?
265
00:28:26,101 --> 00:28:28,103
He's your father's friend!
266
00:29:41,802 --> 00:29:45,723
The funeral process is finally over.
267
00:29:49,560 --> 00:29:53,480
You've done well on performing
your first duty, Your Majesty.
268
00:30:06,910 --> 00:30:09,788
I miss my father.
269
00:30:11,165 --> 00:30:15,419
I miss my father.
270
00:30:15,753 --> 00:30:16,670
Yes.
271
00:30:17,254 --> 00:30:18,756
I know, Your Majesty.
272
00:30:20,299 --> 00:30:22,718
I know.
273
00:30:40,069 --> 00:30:42,029
Why are you crying?
274
00:30:42,112 --> 00:30:45,324
Don't cry.
275
00:31:11,016 --> 00:31:12,601
You should stop crying too.
276
00:31:13,352 --> 00:31:14,436
Here.
277
00:31:17,856 --> 00:31:21,610
From now on, you're the Unbreakable Sword.
278
00:31:22,486 --> 00:31:25,531
The Unbreakable Board? What's that?
279
00:31:28,492 --> 00:31:31,495
What's your name, though?
280
00:31:31,578 --> 00:31:34,498
Jo Yeong. What about you?
281
00:31:35,165 --> 00:31:40,003
I am Lee Gon,
the King of the Kingdom of Corea.
282
00:31:40,087 --> 00:31:42,214
Okay, I get it.
283
00:31:42,297 --> 00:31:43,549
Anyway,
284
00:31:44,550 --> 00:31:46,009
thank you for this.
285
00:32:04,486 --> 00:32:05,404
My goodness.
286
00:32:17,958 --> 00:32:19,668
There's someone over here!
287
00:32:20,252 --> 00:32:22,004
Help! There's someone here!
288
00:32:22,337 --> 00:32:26,675
Help! Someone help!
289
00:32:28,886 --> 00:32:34,641
ROYAL HOSPITAL OF COREA
290
00:32:40,022 --> 00:32:41,148
Oh, gosh.
291
00:32:42,316 --> 00:32:43,317
Hello.
292
00:32:45,360 --> 00:32:47,654
This can't be revealed to the public,
293
00:32:48,322 --> 00:32:51,575
so I had to ask you
to perform the autopsy yourself.
294
00:32:53,452 --> 00:32:56,747
I have no idea what to do about this.
295
00:32:57,414 --> 00:32:58,624
Calm down.
296
00:32:59,124 --> 00:33:00,918
You made a wise choice.
297
00:33:02,336 --> 00:33:03,587
I heard that the Royal Guards
298
00:33:04,338 --> 00:33:05,631
think he committed suicide.
299
00:33:06,215 --> 00:33:09,218
Yes, they say it seems like it.
300
00:33:09,509 --> 00:33:12,429
He probably had nowhere to run.
301
00:33:13,305 --> 00:33:18,352
They say all his bones were broken.
Probably due to the waves.
302
00:33:18,435 --> 00:33:19,811
Even so,
303
00:33:20,520 --> 00:33:22,814
this can never be suicide.
304
00:33:24,566 --> 00:33:25,609
This has to be
305
00:33:26,401 --> 00:33:29,071
a shooting by the Royal Guards.
306
00:33:29,655 --> 00:33:30,572
Your Highness.
307
00:33:30,697 --> 00:33:33,617
I will have to make a false statement
308
00:33:34,326 --> 00:33:37,120
for the young King
and the Royal Court that is in chaos.
309
00:33:38,330 --> 00:33:39,456
Do you understand?
310
00:33:40,165 --> 00:33:42,459
Yes, Your Highness.
311
00:34:17,619 --> 00:34:21,873
FORMER KING'S BASTARD LEE LIM
MEETS TRAGIC END
312
00:35:06,376 --> 00:35:07,753
Your Highness,
313
00:35:09,004 --> 00:35:10,297
you were alive?
314
00:35:10,380 --> 00:35:12,382
You believed I was, didn't you?
315
00:35:12,799 --> 00:35:14,634
Yes, I did.
316
00:35:15,010 --> 00:35:17,095
I believed you were alive.
317
00:35:23,268 --> 00:35:24,686
But how...
318
00:35:27,105 --> 00:35:28,482
How can you still look the same?
319
00:35:29,066 --> 00:35:30,776
It has been over a decade
since I last saw you.
320
00:35:30,859 --> 00:35:32,569
How did you not age at all?
321
00:35:33,945 --> 00:35:35,530
You've held out well.
322
00:35:37,032 --> 00:35:38,367
Let me show you
323
00:35:39,576 --> 00:35:41,495
a new world.
324
00:35:43,163 --> 00:35:44,289
Yes, Your Highness.
325
00:35:49,210 --> 00:35:52,463
KINGDOM OF COREA, BUSAN MAIN PALACE
THE FALL OF 2019
326
00:36:01,389 --> 00:36:03,182
SUNGWOON GROUP
LABOR RELATIONS BOARD
327
00:36:03,266 --> 00:36:05,518
THEY WILL ONLY ADVISE GROUP
ON LABOR UNIONS AND SUCCESSIONS
328
00:36:21,367 --> 00:36:22,994
Yes, I'm caught today as well.
329
00:36:26,622 --> 00:36:28,791
Prime Minister,
please step up onto the platform.
330
00:36:29,041 --> 00:36:31,335
I need to do an additional
pat-down search.
331
00:36:37,091 --> 00:36:39,927
Wireless bras
don't support my breasts properly.
332
00:36:41,095 --> 00:36:42,763
I'll begin the pat-down search.
333
00:37:38,986 --> 00:37:40,112
I will do it myself.
334
00:37:41,781 --> 00:37:43,324
-Are you new?
-Yes, sir.
335
00:37:43,407 --> 00:37:46,285
His Majesty does not like others
touching his body.
336
00:37:46,369 --> 00:37:48,871
This may be a mistake,
but if it happens again, it's intentional.
337
00:37:48,996 --> 00:37:49,997
Keep that in mind.
338
00:37:50,081 --> 00:37:51,874
Yes, sir.
339
00:37:54,377 --> 00:37:56,420
His Majesty is going
to the VIP horse riding course.
340
00:37:56,504 --> 00:37:58,089
I'm going to drop by my bedroom first.
341
00:38:19,610 --> 00:38:20,611
All right.
342
00:38:24,573 --> 00:38:26,283
1. PICTURE IN THE HALLWAY
2. VASE NEXT TO BED
343
00:38:26,367 --> 00:38:28,702
We have to replace these every month,
344
00:38:28,786 --> 00:38:30,663
so make sure to write down
all the locations.
345
00:38:30,746 --> 00:38:33,624
The first one is behind the painting,
346
00:38:33,916 --> 00:38:35,584
and it goes counterclockwise.
347
00:38:36,252 --> 00:38:38,504
And don't say a word to His Majesty.
348
00:38:38,754 --> 00:38:39,839
Gosh,
349
00:38:40,214 --> 00:38:43,592
I heard this talisman is the most
effective for finding a lover.
350
00:38:45,845 --> 00:38:47,972
What? Why aren't you answering?
351
00:38:51,434 --> 00:38:52,643
I almost had a heart attack.
352
00:38:54,854 --> 00:38:58,482
I heard the Prime Minister came early
and is waiting right now.
353
00:38:59,108 --> 00:39:01,193
What are you doing here?
354
00:39:01,944 --> 00:39:03,946
These really seem to be effective.
355
00:39:04,530 --> 00:39:07,700
I guess they have
the power to pull people toward you.
356
00:39:08,868 --> 00:39:11,454
Prime Minister Koo must be coming early
every time because of these.
357
00:39:11,537 --> 00:39:14,457
She might actually become the Queen.
358
00:39:14,540 --> 00:39:16,041
Oh, that bitch...
359
00:39:17,293 --> 00:39:19,003
I mean... My goodness.
360
00:39:19,503 --> 00:39:22,089
She cannot become the Queen.
361
00:39:22,590 --> 00:39:24,842
You said
you don't believe in superstitions.
362
00:39:24,925 --> 00:39:26,760
These don't have any powers--
363
00:39:26,844 --> 00:39:29,221
I don't, but you believe in them.
364
00:39:29,305 --> 00:39:30,306
What?
365
00:39:30,389 --> 00:39:33,350
You believe that someone might
actually answer your desperate prayers.
366
00:39:34,059 --> 00:39:36,562
I have my reasons, you know.
367
00:39:37,313 --> 00:39:41,775
The royal court
is unstable more than ever.
368
00:39:41,859 --> 00:39:45,654
So, you know, you should get married--
369
00:39:45,738 --> 00:39:46,906
I do not want to.
370
00:39:47,907 --> 00:39:51,076
It is the King's duty
to produce an heir, and--
371
00:39:51,160 --> 00:39:52,328
I am not interested.
372
00:39:52,828 --> 00:39:57,958
How can you not be interested
when you are so young and decent?
373
00:39:58,167 --> 00:40:01,128
My goodness. This is unbelievable.
374
00:40:01,212 --> 00:40:05,424
You are the very first woman to be
so rude to me since I sat on the throne.
375
00:40:09,094 --> 00:40:10,513
Goodness.
376
00:40:11,931 --> 00:40:13,057
Oh, my.
377
00:40:13,140 --> 00:40:15,100
-You shall be beheaded.
-What?
378
00:40:17,353 --> 00:40:20,272
Tell Prime Minister Koo
we'll meet in two hours as planned.
379
00:40:21,315 --> 00:40:25,152
My gosh. These are really expensive.
380
00:40:33,160 --> 00:40:36,539
Let's put these clockwise this time.
381
00:41:22,459 --> 00:41:25,170
Yeong, I found talismans again.
382
00:41:25,671 --> 00:41:28,340
There were 8 today. That's 51 in total.
383
00:41:29,675 --> 00:41:30,551
Really?
384
00:41:34,263 --> 00:41:35,222
Why?
385
00:41:35,764 --> 00:41:37,057
Is it not 51?
386
00:41:37,349 --> 00:41:39,852
Did she hide more than that
when you were keeping a lookout?
387
00:41:41,687 --> 00:41:43,689
I didn't take an active part in it.
388
00:41:43,772 --> 00:41:46,650
Well, I'm going to reprimand you actively,
so just wait.
389
00:42:08,339 --> 00:42:10,466
I know I'm here early, Your Majesty.
390
00:42:11,634 --> 00:42:13,344
The weather was nice,
391
00:42:13,594 --> 00:42:16,347
and I missed Maximus, so I hurried a bit.
392
00:42:18,682 --> 00:42:19,975
Hi, Maximus.
393
00:42:21,685 --> 00:42:22,811
It doesn't like women.
394
00:42:23,062 --> 00:42:24,647
And it's spoiled, so it bites people too.
395
00:42:24,730 --> 00:42:25,773
Me too.
396
00:42:26,857 --> 00:42:28,400
I bite people often as well.
397
00:42:29,401 --> 00:42:30,903
Can you wave your hand?
398
00:42:30,986 --> 00:42:33,614
They're filming us 50 meters away.
399
00:42:33,697 --> 00:42:36,367
The Royal Public Affairs Office
thought a photo here would look great.
400
00:42:38,035 --> 00:42:39,703
It'll be hard to walk together.
401
00:42:40,537 --> 00:42:41,538
Just stand over here.
402
00:42:41,622 --> 00:42:43,123
Your left face is pretty.
403
00:42:44,416 --> 00:42:46,377
And next time,
wear more comfortable shoes.
404
00:42:46,460 --> 00:42:47,544
You're pretty considerate.
405
00:42:53,842 --> 00:42:56,929
You shortened the state affairs
report time down to half,
406
00:42:57,012 --> 00:42:58,889
so I had no time to change my shoes.
407
00:42:58,972 --> 00:43:01,433
Your reports last for
an average of 18 minutes,
408
00:43:01,975 --> 00:43:04,061
so I believe 30 minutes is enough.
409
00:43:04,144 --> 00:43:05,479
Shall we begin then?
410
00:43:05,562 --> 00:43:07,564
Should we shorten five more minutes
since we're busy?
411
00:43:09,900 --> 00:43:13,612
Like I said in my written report,
the country is peaceful,
412
00:43:14,488 --> 00:43:15,948
and the people are happy.
413
00:43:17,157 --> 00:43:19,410
And they'll be happier
when they see our photo.
414
00:43:28,836 --> 00:43:30,254
It is all thanks to you.
415
00:43:37,010 --> 00:43:39,096
I'm thinking of learning
horse riding as well.
416
00:43:39,763 --> 00:43:41,515
Do you think I'd do well, Your Majesty?
417
00:43:41,598 --> 00:43:44,017
When you learn to ride,
this is what you hear first.
418
00:43:44,935 --> 00:43:46,854
"If you have trained honestly every time,
419
00:43:47,688 --> 00:43:51,191
your horse will take you
to the edge of the world."
420
00:43:54,069 --> 00:43:56,905
Prime Minister, are you honest?
421
00:43:59,867 --> 00:44:01,368
I received your report,
422
00:44:01,744 --> 00:44:04,329
and we took enough photos,
so shall we end it here?
423
00:44:05,414 --> 00:44:08,459
I have to get washed up
for my next schedule.
424
00:44:18,260 --> 00:44:20,095
Oh, my gosh!
425
00:44:26,769 --> 00:44:28,645
You nearly gave me a heart attack!
426
00:44:29,438 --> 00:44:30,564
This is treason.
427
00:44:31,899 --> 00:44:34,276
You should hurry. You might be late.
428
00:44:34,359 --> 00:44:35,944
What will you do if I'm not late?
429
00:44:36,904 --> 00:44:38,655
And how long have you been standing there?
430
00:44:40,157 --> 00:44:41,658
Do you really want to know?
431
00:44:41,742 --> 00:44:43,410
You're getting beheaded for sure.
432
00:44:43,577 --> 00:44:45,746
This is when we say,
"You reap what you sow."
433
00:44:46,038 --> 00:44:47,498
You bolt like this all the time.
434
00:44:48,081 --> 00:44:50,667
And I don't know if you've dug
some kind of tunnel in your bathroom.
435
00:44:51,335 --> 00:44:53,378
How can you say "bolt" to your King?
436
00:44:53,462 --> 00:44:56,173
As you ordered, we got rid of the term
"single-parent family."
437
00:44:56,507 --> 00:44:57,341
And the banners.
438
00:44:57,424 --> 00:44:58,675
Yes, good job.
439
00:45:00,385 --> 00:45:03,055
But how can you talk like that
to your King?
440
00:45:04,056 --> 00:45:05,557
Everything here is mine.
441
00:45:05,933 --> 00:45:08,018
Get it? It's all mine!
442
00:45:14,316 --> 00:45:15,609
You know that now, don't you?
443
00:45:16,735 --> 00:45:18,779
Hey, Unbreakable Sword.
Aren't you going to answer me?
444
00:45:19,154 --> 00:45:20,322
Do you get it now?
445
00:45:21,114 --> 00:45:23,325
FAIRY TALES TOLD BY THE KING
446
00:45:23,408 --> 00:45:28,455
"Alice didn't even think
about how she would return
447
00:45:28,997 --> 00:45:31,959
and jumped into the hole
after the White Rabbit.
448
00:45:32,751 --> 00:45:36,672
She fell down and down.
449
00:45:37,756 --> 00:45:39,675
She was falling endlessly.
450
00:45:40,509 --> 00:45:45,597
She said in a loud voice, 'How many miles
451
00:45:45,848 --> 00:45:47,182
have I fallen?'"
452
00:45:48,183 --> 00:45:50,269
This is my favorite book.
453
00:45:50,811 --> 00:45:53,146
The author was a mathematician, too.
454
00:45:54,022 --> 00:45:55,732
How is it? Is it interesting?
455
00:45:55,816 --> 00:45:57,401
-No!
-No!
456
00:45:57,484 --> 00:45:58,527
It's boring.
457
00:46:00,988 --> 00:46:04,950
I've never seen anyone talk
so honestly to me since I became King.
458
00:46:05,534 --> 00:46:07,578
Your Majesty, do you have a girlfriend?
459
00:46:08,620 --> 00:46:10,455
This is what we really need to ask.
460
00:46:10,539 --> 00:46:11,832
Oh, no.
461
00:46:14,042 --> 00:46:18,338
So even this young girl
is worried about the royal court.
462
00:46:20,257 --> 00:46:21,091
All right.
463
00:46:22,050 --> 00:46:24,761
I know who ordered you to ask that,
464
00:46:25,679 --> 00:46:26,680
but I'll answer you.
465
00:46:29,224 --> 00:46:30,893
I do not have a girlfriend yet.
466
00:46:33,353 --> 00:46:36,607
Then you should follow
the White Rabbit too, Your Majesty.
467
00:46:37,232 --> 00:46:38,400
Should I?
468
00:46:40,319 --> 00:46:42,779
All right, then I guess
I should keep reading.
469
00:46:42,863 --> 00:46:45,699
-"Alice..."
-No!
470
00:46:45,782 --> 00:46:48,160
It's boring. Please!
471
00:47:07,387 --> 00:47:09,806
-Move!
-Hey! Move it!
472
00:47:09,890 --> 00:47:11,725
Find her! Where the hell did she go?
473
00:47:35,874 --> 00:47:37,709
Long strides. Keep it firm.
474
00:47:37,793 --> 00:47:38,669
Navy Academy.
475
00:47:38,752 --> 00:47:40,003
-The 88th class!
-The 88th class!
476
00:47:41,254 --> 00:47:43,465
-Navy Academy.
-The 88th class!
477
00:47:44,049 --> 00:47:44,925
Navy Academy.
478
00:47:45,175 --> 00:47:46,510
-The 88th class!
-The 88th class!
479
00:48:02,526 --> 00:48:04,236
THE 88TH CLASS WILL TAKE
THE ROWING CUP AGAIN
480
00:48:12,661 --> 00:48:17,249
Hey, men should wear little
and move a lot!
481
00:48:17,332 --> 00:48:20,877
Hey, some men look awesome
even when they're all covered up.
482
00:48:21,712 --> 00:48:22,546
This is so great.
483
00:48:29,845 --> 00:48:31,221
He's moving to the finish line.
484
00:48:37,394 --> 00:48:39,730
1. NAVY 88TH CLASS
2. UX CONSTRUCTION 3. ZENIST
485
00:48:40,814 --> 00:48:42,107
Yes!
486
00:49:01,960 --> 00:49:03,795
You'll need some water later.
487
00:49:04,129 --> 00:49:06,256
Iced water for 1,000 won.
I have iced water here.
488
00:49:09,509 --> 00:49:10,594
Hey, my water!
489
00:49:11,094 --> 00:49:12,304
That crazy bitch! Damn it!
490
00:49:12,387 --> 00:49:13,847
I haven't even sold any today yet!
491
00:49:13,930 --> 00:49:17,142
-We are!
-Descendants of the Admiral Yi Sun-sin!
492
00:49:17,225 --> 00:49:19,519
-If we fight, we win! Yes!
-If we fight, we win! Yes!
493
00:49:22,147 --> 00:49:23,774
That way. Run!
494
00:49:25,150 --> 00:49:26,234
Where is she?
495
00:49:26,318 --> 00:49:27,986
Damn it, move aside!
496
00:49:28,070 --> 00:49:29,029
Move! Come on!
497
00:49:29,112 --> 00:49:30,655
Damn it!
498
00:49:34,451 --> 00:49:37,871
I'm really serious right now, okay?
499
00:49:37,954 --> 00:49:39,706
If you don't want to die, move aside!
500
00:49:39,790 --> 00:49:41,708
Boss, wait.
501
00:49:41,792 --> 00:49:43,502
Don't move. Stay still.
502
00:49:43,585 --> 00:49:44,544
-You idiot!
-Stay still.
503
00:49:44,628 --> 00:49:46,088
How can I get her if I stay still?
504
00:49:46,171 --> 00:49:47,547
What's this red thing on you?
505
00:49:48,131 --> 00:49:49,674
What is that?
506
00:49:49,758 --> 00:49:50,842
Put your hands up!
507
00:49:50,926 --> 00:49:52,511
-What? Why...
-What's going on?
508
00:49:53,970 --> 00:49:55,931
Soldiers? Why are soldiers here?
509
00:49:56,014 --> 00:49:57,349
Why are they...
510
00:49:57,432 --> 00:49:58,475
I'm sorry.
511
00:49:59,226 --> 00:50:00,852
We should get away from here first.
512
00:50:02,437 --> 00:50:04,022
Team One, take those jerks to the police.
513
00:50:04,106 --> 00:50:06,108
Team Two, let's escort
the VIP away from here.
514
00:50:16,201 --> 00:50:17,119
Your Majesty.
515
00:50:21,081 --> 00:50:24,751
-Over there! His Majesty went that way!
-My gosh...
516
00:50:41,143 --> 00:50:42,018
What?
517
00:50:43,687 --> 00:50:47,440
Mom, His Majesty is really following
the White Rabbit with the clock.
518
00:51:39,951 --> 00:51:41,369
You have really good stamina.
519
00:51:42,078 --> 00:51:44,289
You rowed 2,000 meters
and you ran like that right after.
520
00:51:45,248 --> 00:51:46,666
Why did you suddenly run like that?
521
00:51:50,879 --> 00:51:52,505
I just saw the White Rabbit
with the clock.
522
00:51:52,589 --> 00:51:53,882
What do you mean?
523
00:51:53,965 --> 00:51:56,426
Are you saying
you saw a rabbit or a clock?
524
00:52:01,431 --> 00:52:03,558
Weren't you listening
when I was reading Alice in Wonderland?
525
00:52:03,642 --> 00:52:05,769
I was busy organizing my team's schedules.
526
00:52:05,852 --> 00:52:07,145
You really need some
527
00:52:08,480 --> 00:52:09,856
fairy tales in your life.
528
00:52:10,815 --> 00:52:13,276
And I think you need some shoes,
Your Majesty.
529
00:52:15,153 --> 00:52:16,071
These aren't my shoes.
530
00:52:19,532 --> 00:52:21,493
You must wear this from now on.
531
00:52:21,952 --> 00:52:23,912
You're going to protect me anyway.
532
00:52:24,204 --> 00:52:26,122
Still, you must wear this.
533
00:52:27,499 --> 00:52:29,876
Will you feel better if I do?
534
00:52:31,711 --> 00:52:33,255
Then you can wear two for me.
535
00:52:34,047 --> 00:52:35,799
I'm really going to get a warning
if you don't listen.
536
00:52:35,882 --> 00:52:37,842
You're the captain.
Who would give you a warning?
537
00:52:38,426 --> 00:52:39,302
My sense of duty.
538
00:52:45,016 --> 00:52:46,434
You just made it really awkward.
539
00:52:48,019 --> 00:52:51,022
We caught all the men
who caused the scene at the competition.
540
00:52:51,273 --> 00:52:53,733
And we're looking for
the White Rabbit with the clock you saw.
541
00:52:54,651 --> 00:52:57,362
I will check whether it is a rabbit
or a clock once when we find it.
542
00:53:10,500 --> 00:53:13,003
Are you having fun, Captain Jo?
543
00:53:13,670 --> 00:53:14,879
Don't.
544
00:53:16,464 --> 00:53:17,424
Don't do what?
545
00:53:18,758 --> 00:53:21,678
Why do you want to catch
the culprit yourself?
546
00:53:22,512 --> 00:53:24,139
Do you want to get a Brave Citizen Award?
547
00:53:24,222 --> 00:53:25,598
Why would I catch the culprit?
548
00:53:25,849 --> 00:53:28,518
You should be catching the culprit
as the captain of the Royal Guards.
549
00:53:32,981 --> 00:53:34,816
I'm not catching anyone.
I'm just trying to find
550
00:53:36,318 --> 00:53:37,694
the face that only I can recognize.
551
00:53:43,116 --> 00:53:45,201
Every time something like this happens,
552
00:53:47,078 --> 00:53:48,955
it feels like that person is there.
553
00:53:50,749 --> 00:53:52,417
When it happened 25 years ago,
554
00:53:53,710 --> 00:53:54,544
and today as well.
555
00:53:56,379 --> 00:53:57,964
It's been 25 years.
556
00:53:58,965 --> 00:54:00,675
Your savior must have aged a lot.
557
00:54:01,384 --> 00:54:03,303
Do you think you can recognize the face?
558
00:54:04,721 --> 00:54:05,805
I'm not sure.
559
00:54:07,349 --> 00:54:10,018
We might have already met unknowingly.
560
00:54:13,313 --> 00:54:14,230
But
561
00:54:16,691 --> 00:54:18,985
why hasn't my savior ever come to see me?
562
00:54:21,446 --> 00:54:23,239
Because you've grown up well.
563
00:54:24,532 --> 00:54:27,660
You don't need anyone's help now.
564
00:54:36,169 --> 00:54:37,587
You're not mad at me anymore.
565
00:54:37,962 --> 00:54:38,838
My dear Yeong.
566
00:54:40,215 --> 00:54:41,216
How about a glass of beer?
567
00:54:42,258 --> 00:54:43,259
No, thank you.
568
00:54:46,471 --> 00:54:47,555
You can go home.
569
00:55:13,998 --> 00:55:17,919
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
570
00:55:28,096 --> 00:55:29,222
I'm older than you now.
571
00:55:31,808 --> 00:55:33,101
Lieutenant Jeong Tae-eul.
572
00:55:35,812 --> 00:55:41,943
LIEUTENANT JEONG TAE-EUL
DATE OF BIRTH: MAY 27TH, 1990
573
00:55:57,083 --> 00:56:00,044
REPUBLIC OF KOREA,
THE FALL OF 2019
574
00:56:22,734 --> 00:56:25,487
Oh, my. She totally crashed into it.
575
00:56:25,570 --> 00:56:28,156
I think that'll cost about 370,000 won.
576
00:56:28,698 --> 00:56:30,575
She didn't have to hit it that hard.
577
00:56:30,658 --> 00:56:32,076
My goodness.
578
00:56:33,870 --> 00:56:35,663
Hello, this is the security office.
579
00:56:35,747 --> 00:56:36,831
You live in Unit 405, right?
580
00:56:37,624 --> 00:56:39,375
-There's some bad news.
-Oh, no. What do I do?
581
00:56:39,459 --> 00:56:42,670
Some woman just crashed
her car into yours!
582
00:56:42,754 --> 00:56:43,963
Oh, my gosh. What do I do?
583
00:56:48,801 --> 00:56:50,595
I'm sorry.
584
00:56:59,604 --> 00:57:00,855
What?
585
00:57:00,939 --> 00:57:02,732
What? What's she doing?
586
00:57:06,319 --> 00:57:07,695
Oh, gosh. She's insane.
587
00:57:07,779 --> 00:57:10,490
Hey, that woman over there.
Hey, stop right there!
588
00:57:10,573 --> 00:57:13,034
-Hey!
-It's illegal if you just leave. No, stop!
589
00:57:13,117 --> 00:57:14,911
Hey, ma'am. Stop!
590
00:57:14,994 --> 00:57:16,204
Stop!
591
00:57:16,287 --> 00:57:17,288
Did you see that?
592
00:57:17,372 --> 00:57:19,624
You should come down. All right.
593
00:57:21,834 --> 00:57:23,002
He won't come down.
594
00:57:23,670 --> 00:57:25,838
Only delivery guys go up to his house.
595
00:57:26,130 --> 00:57:29,425
-He hasn't come down for quite a while.
-I'm telling you, he'll come down.
596
00:57:29,509 --> 00:57:32,011
Bad guys are more sensitive
when it comes to others breaking the law.
597
00:57:33,054 --> 00:57:34,681
This is the most effective method.
598
00:57:36,099 --> 00:57:38,434
Kim Bok-man and two others
have left the house.
599
00:57:39,143 --> 00:57:40,687
Okay. I'll block their escape route.
600
00:57:40,770 --> 00:57:41,813
-Okay.
-Right.
601
00:57:45,275 --> 00:57:47,402
Oh, no. This is awful.
602
00:57:47,485 --> 00:57:48,736
What happened?
603
00:57:48,820 --> 00:57:50,238
Damn it!
604
00:57:50,321 --> 00:57:52,240
Mister, where did this bitch go? Where?
605
00:57:52,323 --> 00:57:54,200
The bitch who crashed into my car.
Where is she?
606
00:58:00,498 --> 00:58:01,874
Tae-eul, are you okay?
607
00:58:02,625 --> 00:58:06,170
I'm fine. You know.
I've done this many times.
608
00:58:06,796 --> 00:58:08,047
I'm not hurt. Don't worry.
609
00:58:08,131 --> 00:58:10,133
I mean, is your outfit really okay?
610
00:58:10,216 --> 00:58:12,135
Your top and bottom
really don't match right now.
611
00:58:13,094 --> 00:58:14,929
What's wrong with my outfit?
612
00:58:15,305 --> 00:58:19,517
It's all about being natural.
It emphasizes the colors of these clothes.
613
00:58:19,934 --> 00:58:22,478
I'm dressed as a chic,
professional city girl.
614
00:58:22,895 --> 00:58:24,272
I think I look pretty great.
615
00:58:24,355 --> 00:58:27,108
You should've dressed up properly.
Why only focus on the colors?
616
00:58:33,156 --> 00:58:34,907
She has such a filthy temper.
617
00:58:40,038 --> 00:58:42,248
Wait, there's a weird smell.
618
00:58:42,874 --> 00:58:43,833
Come down.
619
00:58:48,129 --> 00:58:49,839
So I'm saying, some woman just
620
00:58:49,922 --> 00:58:52,091
crashed her car into yours
and just drove off...
621
00:58:56,220 --> 00:58:58,473
It's that car.
The one driving backward like that.
622
00:58:58,556 --> 00:59:00,516
You drove off naturally,
but why are you coming...
623
00:59:00,600 --> 00:59:02,518
Hey! Ma'am! What are you doing?
624
00:59:02,602 --> 00:59:03,811
Hey! Damn it.
625
00:59:05,813 --> 00:59:07,398
Hey! Damn it!
626
00:59:07,857 --> 00:59:08,733
Damn it!
627
00:59:12,320 --> 00:59:13,488
Ma'am...
628
00:59:13,655 --> 00:59:14,906
What a crazy bitch.
629
00:59:14,989 --> 00:59:17,158
Hey, do you have a death wish?
630
00:59:21,245 --> 00:59:23,122
Oh, it hurts. My back!
631
00:59:27,960 --> 00:59:29,504
Wait, I know this smell. Oh, no.
632
00:59:30,296 --> 00:59:32,298
We found a body in the trunk.
633
00:59:32,382 --> 00:59:34,967
We're changing this
from an illegal gambling website case
634
00:59:35,051 --> 00:59:36,135
to a murder case.
635
00:59:36,219 --> 00:59:37,387
No!
636
00:59:37,470 --> 00:59:38,805
I don't know that person!
637
00:59:38,888 --> 00:59:41,808
I really don't know! I didn't kill him!
638
00:59:41,891 --> 00:59:43,226
-Now give me your wrists.
-Damn it!
639
01:00:00,368 --> 01:00:02,787
The two others are heading that way.
640
01:00:06,916 --> 01:00:08,126
-Damn it.
-Hey.
641
01:00:08,626 --> 01:00:10,712
One is going towards the playground.
642
01:00:11,796 --> 01:00:13,673
You are mine.
643
01:00:24,350 --> 01:00:25,476
Hey!
644
01:00:33,067 --> 01:00:34,402
Shit.
645
01:00:41,951 --> 01:00:44,328
Over here. That's it.
646
01:00:44,412 --> 01:00:46,122
-Okay!
-Damn it. What the...
647
01:00:48,166 --> 01:00:49,125
Nice shot.
648
01:00:49,208 --> 01:00:51,294
Put on the handcuffs yourself.
649
01:00:51,377 --> 01:00:52,378
Okay, let's go!
650
01:00:52,462 --> 01:00:54,756
Hey, I really didn't kill that person.
Stop! Wait! Don't go!
651
01:00:59,427 --> 01:01:01,012
The Forensics team
is going to arrive in 20 minutes.
652
01:01:01,095 --> 01:01:02,597
Oh, why can't they come any faster?
653
01:01:02,680 --> 01:01:04,932
You said it was just a plain
illegal gambling website case.
654
01:01:05,016 --> 01:01:06,851
Are we going to have to work
overtime again?
655
01:01:06,934 --> 01:01:08,519
I can't work overtime.
656
01:01:08,603 --> 01:01:09,604
I'm serious.
657
01:01:09,687 --> 01:01:10,980
I'm totally serious right now.
658
01:01:11,230 --> 01:01:14,484
-I can't do it until we get a new member.
-I can't do it either. Damn it.
659
01:01:14,567 --> 01:01:15,902
When are we getting a new recruit?
660
01:01:15,985 --> 01:01:17,945
I want to hire one too.
I think about it every day.
661
01:01:18,029 --> 01:01:21,199
But I have no choice. Nobody wants to join
the Violent Crimes Division these days.
662
01:01:21,282 --> 01:01:22,784
You don't get promoted easily,
you don't get paid well,
663
01:01:22,867 --> 01:01:24,744
you get hurt all the time,
you get disciplined for everything...
664
01:01:24,827 --> 01:01:26,204
Would you apply if it were you?
665
01:01:26,287 --> 01:01:27,497
But we're doing this job.
666
01:01:27,747 --> 01:01:28,748
That's right!
667
01:01:30,625 --> 01:01:32,627
But what's with your outfit today?
668
01:01:33,085 --> 01:01:34,504
What? What about it?
669
01:01:35,880 --> 01:01:37,423
I'm a chic, city girl.
670
01:01:37,507 --> 01:01:39,091
This is a natural style.
671
01:01:39,926 --> 01:01:42,303
But did you call me "ma'am" a while ago?
672
01:01:42,386 --> 01:01:43,888
Anyone would have called you that.
673
01:01:49,435 --> 01:01:50,353
He's right.
674
01:02:23,594 --> 01:02:25,137
Tell Captain Jo that I'm going to check
675
01:02:25,221 --> 01:02:26,848
whether it's a clock or a rabbit first.
676
01:02:31,435 --> 01:02:33,980
Team One and Two,
put on the harnesses and stand by.
677
01:02:34,063 --> 01:02:35,857
Where are you right now, Captain?
678
01:02:56,836 --> 01:02:58,504
We got the identity of the body.
679
01:02:59,088 --> 01:03:01,340
Lee Sang-do, age 45,
a hardware store owner.
680
01:03:01,424 --> 01:03:04,010
He was a member of Kim Bok-man's
gambling website.
681
01:03:04,093 --> 01:03:06,095
He took money worth a whole building
from that site.
682
01:03:07,013 --> 01:03:10,141
But he put the store up for sale
and we can't get a hold of his wife.
683
01:03:10,266 --> 01:03:12,435
I'll head back after investigating
around here some more.
684
01:03:12,518 --> 01:03:15,104
Okay, I'm getting the security footage.
We'll discuss things at the station.
685
01:03:16,856 --> 01:03:18,649
I want to check the security footage.
686
01:03:20,151 --> 01:03:22,361
The VIP just passed Point 06. Over.
687
01:03:22,945 --> 01:03:23,905
We're at Point 04.
688
01:03:23,988 --> 01:03:25,573
Report at each point. Over.
689
01:03:41,380 --> 01:03:42,214
What is it?
690
01:03:43,507 --> 01:03:44,508
What's wrong, Maximus?
691
01:06:20,581 --> 01:06:21,457
What was that?
692
01:06:23,084 --> 01:06:24,585
Damn it. That startled me.
693
01:06:27,296 --> 01:06:28,297
That's so scary.
694
01:06:33,719 --> 01:06:35,638
I guess I'm really getting old.
695
01:06:36,430 --> 01:06:37,932
How could I hallucinate like that?
696
01:06:40,601 --> 01:06:42,144
Gosh, my heart hurts.
697
01:06:49,860 --> 01:06:51,570
What the hell is that?
698
01:06:52,530 --> 01:06:53,489
What a weirdo.
699
01:06:53,572 --> 01:06:54,865
Hey, there's a horse.
700
01:06:54,949 --> 01:06:56,325
It's huge.
701
01:06:56,408 --> 01:06:58,577
What's a white horse doing on the road?
702
01:06:59,161 --> 01:07:01,789
You, the man on the horse,
stop right there.
703
01:07:03,541 --> 01:07:05,918
Horse, horse-rider...
704
01:07:06,001 --> 01:07:07,378
Excuse me, horse-rider.
705
01:07:07,837 --> 01:07:10,548
Park your horse
on the side road to the right.
706
01:07:10,631 --> 01:07:12,508
-Do you see that?
-What's that?
707
01:07:12,591 --> 01:07:14,969
-He is so handsome.
-Park your horse right now.
708
01:07:16,846 --> 01:07:18,222
He's not listening at all.
709
01:07:27,606 --> 01:07:28,732
Maybe it's for a film.
710
01:07:28,816 --> 01:07:29,942
He's really handsome.
711
01:07:55,134 --> 01:07:57,845
QUEEN YUNA
THE BEGINNING OF A NEW LEGEND
712
01:08:01,932 --> 01:08:04,268
Excuse me, sir! The man on the horse!
713
01:08:24,246 --> 01:08:27,291
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
714
01:08:27,374 --> 01:08:32,713
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
715
01:08:40,471 --> 01:08:43,182
You shouldn't
disturb the traffic like this.
716
01:08:43,849 --> 01:08:44,725
Get down.
717
01:08:46,602 --> 01:08:50,064
Where did a civilian
get a white horse like that?
718
01:08:52,942 --> 01:08:55,110
You've violated the road traffic law.
719
01:08:57,446 --> 01:09:00,908
And you'll be given a heavier penalty
if that horse poops on the ground.
720
01:09:05,329 --> 01:09:07,081
Why are you staring at me like that?
721
01:09:08,999 --> 01:09:10,000
Oh, I see.
722
01:09:12,461 --> 01:09:14,880
I'm a police officer. Get down from there.
723
01:09:16,340 --> 01:09:18,092
And show me your identification card.
724
01:09:45,119 --> 01:09:48,414
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
725
01:09:55,713 --> 01:09:56,755
What the hell
726
01:09:57,506 --> 01:09:59,174
do you think you're doing right now?
727
01:10:00,384 --> 01:10:01,510
I've
728
01:10:04,722 --> 01:10:06,015
finally met you,
729
01:10:08,475 --> 01:10:09,601
Lieutenant Jeong Tae-eul.
730
01:11:31,934 --> 01:11:33,435
What are you doing?
Are you out of your mind?
731
01:11:33,519 --> 01:11:35,104
I am the King of the Kingdom of Corea.
732
01:11:35,187 --> 01:11:37,356
I came to a conclusion
that this is a parallel universe.
733
01:11:37,439 --> 01:11:38,857
This is a parallel universe?
734
01:11:39,358 --> 01:11:42,528
I heard Tae-eul got herself into
a difficult situation with a handsome guy.
735
01:11:42,611 --> 01:11:43,570
Kim Gae-ddong!
736
01:11:43,654 --> 01:11:45,781
His Majesty was after whom? A woman?
737
01:11:45,864 --> 01:11:47,157
Did you find the woman they were chasing?
738
01:11:47,241 --> 01:11:49,243
-Yeong. Isn't that you, Yeong?
-What's your problem?
739
01:11:49,326 --> 01:11:50,411
I heard you're unidentified.
740
01:11:50,494 --> 01:11:52,162
What exactly is the relationship
between you and Lieutenant Jeong?
741
01:11:52,246 --> 01:11:53,414
Container ship?
742
01:11:53,497 --> 01:11:54,665
I can't stay here for long.
743
01:11:54,748 --> 01:11:57,209
The reason why
I have to stay in your world.
744
01:11:57,292 --> 01:11:58,293
Could there be a reason?
745
01:11:58,377 --> 01:12:00,504
I like being here with you like this.
746
01:12:00,587 --> 01:12:03,006
But I don't know you. Why do you know me?
747
01:12:03,674 --> 01:12:04,675
Lieutenant Jeong Tae-eul.
748
01:12:05,384 --> 01:12:06,385
I take you...
749
01:12:07,314 --> 01:12:09,431
Subtitle translation by Ju-young Park
750
01:12:09,525 --> 01:12:11,368
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
53565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.