All language subtitles for The.Ipcress.File.1965.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,375 --> 00:00:30,415 Thank you. 4 00:01:02,125 --> 00:01:04,207 (Horn blares) 5 00:01:22,750 --> 00:01:24,874 - Just these. - Right. 6 00:01:26,750 --> 00:01:29,665 - What train, sir? - 7:55 to Nottingham. 7 00:01:32,166 --> 00:01:35,707 - There's a reservation for Dr Radcliffe. - Yes, sir. 8 00:01:38,416 --> 00:01:42,582 (Tannoy) 'The 7:55 express leaving platform 1 3 9 00:01:42,666 --> 00:01:49,290 'will stop at Rugby, Leicester, Nottingham and Sheffield.' 10 00:02:03,541 --> 00:02:06,832 - Thank you very much indeed. - Thank you, sir. 11 00:02:09,291 --> 00:02:11,332 - All right? - Yes, thank you. 12 00:02:11,416 --> 00:02:15,124 Well, have a good holiday, and Henderson will meet you. 13 00:02:15,208 --> 00:02:17,457 - Yes. Yes. - Right. Bye. 14 00:02:17,541 --> 00:02:20,290 (Tannoy) ' . .leaving platform 1 3 15 00:02:20,375 --> 00:02:26,540 'will stop at Rugby, Leicester, Nottingham and Sheffield.' 16 00:02:29,541 --> 00:02:31,207 (Guard's whistle) 17 00:02:31,291 --> 00:02:33,374 All aboard. 18 00:02:35,541 --> 00:02:37,624 (Train whistle) 19 00:02:40,583 --> 00:02:43,290 Dr Radcliffe, you forgot your camera? 20 00:02:45,291 --> 00:02:47,582 Where's Dr Radcliffe? 21 00:02:47,666 --> 00:02:49,332 (Guard's whistle) 22 00:03:05,375 --> 00:03:07,457 (Train whistle) 23 00:03:21,000 --> 00:03:23,082 (Alarm clock ringing) 24 00:03:42,500 --> 00:04:05,290 (Ringing continues) 25 00:07:38,041 --> 00:07:40,124 Morning. 26 00:07:46,333 --> 00:07:51,082 You should get up in the morning. 20 minutes late you are, you know. 27 00:07:51,166 --> 00:07:54,124 - Anything new? - lt's all in the report. 28 00:07:56,000 --> 00:07:58,540 And it's neat and tidy - unlike some. 29 00:07:58,625 --> 00:08:01,915 You ought to remember you're still in the army, boyo. 30 00:08:02,000 --> 00:08:04,790 l'll tell you what, you remember for me. 31 00:08:21,458 --> 00:08:24,499 9:45am, postal delivery. 32 00:08:24,583 --> 00:08:29,957 The postman was your man Haggerty, delivered two packets and four letters. 33 00:08:30,041 --> 00:08:33,207 9:56am, the baker's van called. 34 00:08:33,291 --> 00:08:36,124 Left two large brown and a sliced white. 35 00:08:36,208 --> 00:08:38,249 They had an extra pint of milk 36 00:08:38,333 --> 00:08:43,040 which either means there are more people there or they're drinking more tea. 37 00:08:43,125 --> 00:08:45,207 (Door opens) 38 00:08:46,375 --> 00:08:50,082 What are you doing here? You're not due on for hours yet. 39 00:08:50,166 --> 00:08:54,665 Ross wants you. So old muggins here has to come down and relieve you. 40 00:08:54,750 --> 00:08:57,707 - What does he want? Did he tell you? - No. 41 00:08:58,791 --> 00:09:00,874 Didn't he say anything? 42 00:09:00,958 --> 00:09:03,540 Yes. l'm in his full confidence, l am. 43 00:09:04,541 --> 00:09:07,207 Blast you and blast old Ross. 44 00:09:08,583 --> 00:09:10,665 - You know what? - No, what? 45 00:09:11,750 --> 00:09:16,415 You've got some wiping to do - that tape's still running. Good morning. 46 00:09:46,291 --> 00:09:48,374 - Morning. - Morning, sir. 47 00:09:52,416 --> 00:09:54,499 - Thank you. - Thank you. 48 00:10:02,250 --> 00:10:04,332 Come on, little pigeons. 49 00:10:15,583 --> 00:10:18,040 Come in, Palmer. 50 00:10:21,666 --> 00:10:25,540 - Sergeant Palmer reporting as ordered. - Close the door. 51 00:10:38,250 --> 00:10:43,999 And don't slouch into my office like a pregnant camel. Stand to attention. 52 00:11:03,166 --> 00:11:05,749 At ease. 53 00:11:08,916 --> 00:11:10,957 ls that my B-1 07, sir? 54 00:11:11,041 --> 00:11:13,374 As if you didn't know. 55 00:11:13,458 --> 00:11:15,915 And it makes awful reading, Palmer. 56 00:11:16,000 --> 00:11:18,207 You just love the army, don't you? 57 00:11:18,291 --> 00:11:20,915 Oh, yes, sir. l just love the army, sir. 58 00:11:22,625 --> 00:11:25,832 We may find you a better audience for your jokes. 59 00:11:25,916 --> 00:11:30,165 - l'm transferring you to Major Dalby. - Oh. What will be my job, sir? 60 00:11:30,250 --> 00:11:35,165 lt could give your peculiar talents more scope than observation duties. 61 00:11:35,250 --> 00:11:39,915 - At least you won't be stuck in an attic. - Er, is this a promotion, sir? 62 00:11:41,541 --> 00:11:43,874 - Sort of. - Any more money? 63 00:11:44,958 --> 00:11:48,457 Let's see. You're on 1 300 pay and allowances. 64 00:11:48,541 --> 00:11:50,915 Yes, sir. 65 00:11:51,000 --> 00:11:53,999 - l'll try and get you 1400. - Oh, thank you, sir. 66 00:11:54,083 --> 00:11:57,915 - Now l can get that new infrared grill. - Save your money. 67 00:11:58,000 --> 00:12:01,457 You won't have much time for cooking. Dalby works his men. 68 00:12:01,541 --> 00:12:03,749 And he doesn't have my sense of humour. 69 00:12:03,833 --> 00:12:06,249 Yes, sir. l will miss that, sir. 70 00:12:08,083 --> 00:12:11,207 All right, come on, l'll take you over. 71 00:12:11,208 --> 00:12:14,249 Er, the B-1 07, must that go with us? 72 00:12:15,500 --> 00:12:17,582 l'm afraid so. 73 00:12:27,500 --> 00:12:29,499 (Ross) Come along, Palmer. 74 00:12:44,500 --> 00:12:47,040 (Woman) . .to take any old job. . . 75 00:12:49,458 --> 00:12:51,499 . .no, not weekends. 76 00:12:51,583 --> 00:12:53,707 Oh. Good morning, sir. 77 00:12:53,791 --> 00:12:58,165 The butler you asked for is upstairs waiting to be interviewed. 78 00:12:58,250 --> 00:13:01,874 Just go through the door, along the passage and up the stairs. 79 00:13:01,958 --> 00:13:05,082 - Got it? - Er, yes, thank you. 80 00:13:07,291 --> 00:13:09,915 Do you mind waiting? 81 00:13:10,958 --> 00:13:12,999 Sir. 82 00:13:13,083 --> 00:13:17,457 (Woman) . . l don't think l'm difficult, it's just these jobs. 83 00:13:17,541 --> 00:13:19,874 Well, l mean. . . 84 00:13:33,791 --> 00:13:36,165 Good morning, Dalby. 85 00:13:39,833 --> 00:13:43,665 - Good morning sir. - l've just read your T-1 04. 86 00:13:43,750 --> 00:13:46,374 l thought that might speed your arrival. 87 00:13:46,458 --> 00:13:48,874 lt did. 88 00:13:56,291 --> 00:13:58,999 lt's a pity you lost Radcliffe. 89 00:14:00,333 --> 00:14:02,665 We were expecting something like that. 90 00:14:02,666 --> 00:14:05,415 l hope you're not imputing negligence. 91 00:14:05,500 --> 00:14:09,040 My dear chap, there's no question of that. 92 00:14:13,291 --> 00:14:15,582 Let me put you in the picture, Dalby. 93 00:14:15,666 --> 00:14:20,207 The killing of Radcliffe's guard has verified our suspicions. 94 00:14:20,291 --> 00:14:24,540 For some time we've had a section investigating the brain drain. 95 00:14:25,541 --> 00:14:29,249 Too many government scientists are leaving their jobs 96 00:14:29,333 --> 00:14:32,915 at the peak of their careers - they cease to function. 97 00:14:33,000 --> 00:14:38,165 - You've checked on them, of course? - Naturally. We checked on them all. 98 00:14:40,166 --> 00:14:43,290 1 26 have left in the past two years. 99 00:14:43,375 --> 00:14:47,915 1 07 had fair enough reasons to go - better facilities, better pay. 100 00:14:49,375 --> 00:14:51,915 Three defected to the other side. 101 00:14:52,000 --> 00:14:56,165 - And the other 16? - 1 7 with Radcliffe. 1 7 top men. 102 00:14:57,208 --> 00:14:59,457 What defies probability 103 00:14:59,541 --> 00:15:03,082 is that none of them had a rational explanation for quitting. 104 00:15:03,083 --> 00:15:05,165 But Radcliffe didn't quit. 105 00:15:05,250 --> 00:15:08,749 - He was lifted. - Exactly. 106 00:15:12,625 --> 00:15:15,665 Now we think we've got our first real lead. 107 00:15:17,375 --> 00:15:20,040 And l want you to get Radcliffe back. 108 00:15:21,583 --> 00:15:24,665 - l'll try, of course. - That's not good enough. 109 00:15:24,750 --> 00:15:29,790 lf you don't get him back, the people upstairs might have to close you down. 110 00:15:29,875 --> 00:15:32,082 Now wait a minute. 111 00:15:32,166 --> 00:15:35,374 This department was set up for counterespionage 112 00:15:35,458 --> 00:15:38,999 not security grade one surveillance on people like Radcliffe. 113 00:15:39,083 --> 00:15:42,457 Neither were Wilson's or Roberts's departments 114 00:15:42,541 --> 00:15:44,624 but l put them on S1 duties. 115 00:15:44,708 --> 00:15:46,999 They were War Office, l'm Home Office. 116 00:15:47,083 --> 00:15:49,290 l'm aware of that, Dalby. 117 00:15:49,375 --> 00:15:51,415 l set you up, remember? 118 00:15:51,500 --> 00:15:54,999 You have a very good job for a passed-over major, haven't you? 119 00:15:58,541 --> 00:16:00,624 Hm. 120 00:16:02,333 --> 00:16:05,415 l've brought you a replacement for Taylor. 121 00:16:05,500 --> 00:16:07,832 Hm? 122 00:16:07,916 --> 00:16:09,999 What's he like? 123 00:16:10,083 --> 00:16:13,790 A little insubordinate but a good man. Sergeant Palmer. 124 00:16:14,625 --> 00:16:17,707 - (2nd woman) That's it, Mrs Norman. - lt's not much. 125 00:16:17,791 --> 00:16:21,290 After doing Lyons Corner House you can't expect me to clean a pub. 126 00:16:21,375 --> 00:16:23,915 - lt's a good hotel. - l don't know. 127 00:16:24,000 --> 00:16:27,832 - (Buzzer) - l'd do better at the labour exchange. 128 00:16:27,916 --> 00:16:30,207 Yes, sir? You can go up now. 129 00:16:32,958 --> 00:16:34,999 Good luck, Palmer. 130 00:16:35,083 --> 00:16:37,124 And don't forget your mop. 131 00:16:37,208 --> 00:16:39,290 - Good morning, sir. - Morning. 132 00:16:39,375 --> 00:16:42,874 Through the door, along the passage and up the stairs. 133 00:16:42,958 --> 00:16:45,040 Got it! 134 00:16:52,666 --> 00:16:54,749 Shut the door. 135 00:17:28,791 --> 00:17:33,082 lt isn't usual to read a B-1 07 to its subject, Palmer, 136 00:17:33,166 --> 00:17:35,290 but l'm going to put you straight. 137 00:17:37,958 --> 00:17:40,040 "lnsubordinate, 138 00:17:42,000 --> 00:17:44,082 "insolent. . . 139 00:17:45,041 --> 00:17:48,249 "and a trickster. . . 140 00:17:48,333 --> 00:17:51,415 "perhaps with criminal tendencies." 141 00:17:51,500 --> 00:17:54,165 Yes, that's a pretty fair appraisal. 142 00:17:54,250 --> 00:17:56,374 - Sir. - Good. 143 00:17:56,458 --> 00:17:58,957 That last quality might be useful. 144 00:18:00,500 --> 00:18:04,624 But if l have any trouble with you, l shall bite you, Palmer, 145 00:18:04,708 --> 00:18:09,499 and l shall bite you so hard you'll go right back to where Ross found you. 146 00:18:14,375 --> 00:18:16,457 Come with me. 147 00:18:20,208 --> 00:18:22,332 A word in your shell-like ear. 148 00:18:23,416 --> 00:18:27,332 lf there's anything to be reported to Ross, l report it. 149 00:18:27,416 --> 00:18:29,915 - Understand? - Yes, sir. 150 00:18:44,333 --> 00:18:46,790 Thank you for a wonderful evening. 151 00:18:47,833 --> 00:18:52,332 Spare us the jokes, Palmer, l don't have Colonel Ross's sense of humour. 152 00:18:52,416 --> 00:18:54,290 Yes, l will miss that, sir. 153 00:18:55,500 --> 00:18:59,165 The fella whose job l'm taking, will he show me the ropes? 154 00:18:59,250 --> 00:19:03,624 - Only if you're in touch with the spirits. - l beg your pardon? 155 00:19:05,416 --> 00:19:07,499 He was shot this morning. 156 00:19:14,000 --> 00:19:16,290 - (Woman) Good morning, sir. - Morning. 157 00:19:16,375 --> 00:19:18,082 Morning, sir. 158 00:19:41,458 --> 00:19:43,999 (Machinery starts up) 159 00:19:47,750 --> 00:19:49,540 Murray. 160 00:19:52,125 --> 00:19:53,707 Palmer. 161 00:19:53,791 --> 00:19:55,624 - Hi. - Hi. 162 00:19:55,708 --> 00:19:57,790 Give him your gun. 163 00:20:00,833 --> 00:20:02,915 lssue him with a Colt .32. 164 00:20:27,666 --> 00:20:31,082 - Do you know how to use this? - Colt .32? Yes. 165 00:20:31,166 --> 00:20:34,124 - l'd sooner have my automatic. - Use the Colt. 166 00:20:34,208 --> 00:20:36,290 l'll use the Colt. 167 00:20:39,208 --> 00:20:41,999 - (Woman) Morning, sir. - Good morning. 168 00:20:45,166 --> 00:20:47,415 - Morning, sir. - Good morning. 169 00:20:50,958 --> 00:20:52,165 Morning. 170 00:20:52,250 --> 00:20:55,415 - Thank you. - Here's the file on Bluejay, sir. 171 00:20:55,500 --> 00:20:58,999 - You won't need that. - No. . . Oh, come in, Palmer. 172 00:21:00,541 --> 00:21:03,665 (Man) Yes, l understand. l see. 173 00:21:07,916 --> 00:21:11,832 (2nd man) l'll be going down there. Yes, if you will. 174 00:21:13,208 --> 00:21:16,499 (Dalby) Oh, yes. (Palmer) Excuse me. 175 00:21:23,416 --> 00:21:26,124 (2nd man) Did you go over there last night? 176 00:21:26,208 --> 00:21:28,290 How did it turn out? 177 00:21:34,083 --> 00:21:38,582 This morning our S1 , Radcliffe, was lifted and Taylor killed. 178 00:21:40,125 --> 00:21:43,790 lt has been put to me that if we don't get Radcliffe back, 179 00:21:43,875 --> 00:21:46,457 this department will be closed down. 180 00:21:46,541 --> 00:21:48,749 Message received and understood. 181 00:21:50,375 --> 00:21:51,707 Palmer. 182 00:21:51,791 --> 00:21:54,540 This is Palmer, Taylor's replacement. 183 00:21:55,500 --> 00:21:57,540 Chilcott-Oakes. 184 00:21:57,625 --> 00:21:59,790 - Hello. - Carswell. 185 00:21:59,875 --> 00:22:02,707 Gray, Edwards and Courtney. 186 00:22:04,250 --> 00:22:06,874 You know Alice, of course. Now, then. . . 187 00:22:06,958 --> 00:22:09,290 Oh, you may sit down. 188 00:22:10,250 --> 00:22:12,457 There are only two people in Europe 189 00:22:12,541 --> 00:22:15,832 operating on a scale large enough to market Radcliffe. 190 00:22:15,916 --> 00:22:20,207 One, codenamed Sparrow, whom l've just been told by the Süreté, 191 00:22:20,291 --> 00:22:24,040 was arrested two months ago and they're still holding. 192 00:22:24,125 --> 00:22:28,332 So, we are left with Erik Ashley Grantby, 193 00:22:28,416 --> 00:22:32,249 codename Bluejay, born Albania 1 91 8. 194 00:22:33,875 --> 00:22:35,874 Thank you, Chico. 195 00:22:41,958 --> 00:22:44,624 (Dalby) The one in the hat is Bluejay, 196 00:22:44,708 --> 00:22:49,374 the bald one is his chief of staff, codenamed Housemartin. 197 00:22:51,125 --> 00:22:54,499 This was taken in Stockholm two years ago. 198 00:22:57,875 --> 00:23:02,457 Here is a more recent film of Bluejay in Vienna last October. 199 00:23:05,333 --> 00:23:08,624 Since then, it would appear, he's been lying low. 200 00:23:11,416 --> 00:23:17,249 Alice has done a breakdown of all his known haunts in and around London. 201 00:23:17,333 --> 00:23:19,415 l want them all checked. 202 00:23:19,500 --> 00:23:22,040 - Jock, take these. - Sir. 203 00:23:22,041 --> 00:23:24,124 - Gray. - Sir. 204 00:23:24,208 --> 00:23:26,457 - Edwards. - Sir. 205 00:23:26,541 --> 00:23:28,624 - Chico. - Thank you, sir. 206 00:23:29,666 --> 00:23:31,749 Palmer. 207 00:23:32,583 --> 00:23:36,915 Lastly, if Bluejay has Radcliffe, he'll sell to the highest bidder 208 00:23:37,000 --> 00:23:39,040 and that's got to be us. 209 00:23:39,125 --> 00:23:43,374 Whoever contacts him must let him know that we're in the market. 210 00:23:43,458 --> 00:23:47,665 Right, get on with it. Courtney, l'd like a word with you. 211 00:23:53,791 --> 00:23:56,582 l say, er, my name's Harry. 212 00:23:56,666 --> 00:23:58,707 - l'm Jock. - Hi. 213 00:23:58,791 --> 00:24:00,915 - ls that his bird? - No! 214 00:24:01,000 --> 00:24:05,874 Oh. That parade-ground manner of his doesn't work with women. 215 00:24:05,958 --> 00:24:08,915 - He gave you the treatment, eh? - l'll say. 216 00:24:09,000 --> 00:24:13,457 He does that to everyone. Still, he's not a bad bloke really. 217 00:24:19,750 --> 00:24:21,290 Go ahead. 218 00:24:21,375 --> 00:24:23,707 (Alice) This'll be your desk. 219 00:24:32,625 --> 00:24:35,040 - Don't smoke a pipe, do you? - No. 220 00:24:35,125 --> 00:24:37,332 Mr Taylor was scared of cancer. 221 00:24:39,125 --> 00:24:41,707 Combined clearing house reports, 222 00:24:41,791 --> 00:24:46,499 your equipment requisitions, expense allowance indent, 223 00:24:46,583 --> 00:24:49,874 motor pool chit - yours is a blue Zodiac. 224 00:24:51,000 --> 00:24:56,457 Log book, insurance, civilian driving licence and form L-1 01 . 225 00:25:03,041 --> 00:25:05,874 What is form L-1 01 ? 226 00:25:05,958 --> 00:25:09,499 Field report. You have to make one out after every job. 227 00:25:09,583 --> 00:25:11,624 lt makes Dalby happy. 228 00:25:11,708 --> 00:25:14,832 l've got to ask about Grantby in 1 9 different places 229 00:25:14,916 --> 00:25:17,332 and then make out 1 9 silly answers? 230 00:25:17,416 --> 00:25:21,499 That's about it, laddie. This job's nearly all legwork. 231 00:25:37,250 --> 00:25:41,457 lt may be Dalby's way of doing things but it isn't mine. 232 00:25:41,541 --> 00:25:43,832 - See you, Jock. - Aye, cheerio. 233 00:26:16,000 --> 00:26:17,624 l'm always doing you favours. 234 00:26:17,708 --> 00:26:20,790 - We're mates. - How about doing me a favour for once? 235 00:26:20,875 --> 00:26:23,499 Sure, Pat. l'd do anything for you. 236 00:26:23,583 --> 00:26:26,207 - Afternoon, lnspector. - Afternoon. 237 00:26:26,291 --> 00:26:29,749 - What's his name again? - Erik Ashley Grantby. 238 00:26:29,833 --> 00:26:33,332 - See what we've got. - You've got a green card on him. 239 00:26:33,416 --> 00:26:35,499 Won't take a moment, sir. 240 00:26:38,125 --> 00:26:40,582 - Now. . . - Yes? 241 00:26:40,666 --> 00:26:43,665 That blonde bird you was with the other evening. 242 00:26:43,750 --> 00:26:45,999 - Rita? - What's her phone number? 243 00:26:46,083 --> 00:26:48,082 You dirty old man. 244 00:26:48,166 --> 00:26:51,207 Well, you scratch my back and l'll scratch hers. 245 00:26:51,291 --> 00:26:54,207 - You ought to be locked up. - l know. 246 00:26:54,291 --> 00:26:56,499 - Here we are, sir. - Thank you. 247 00:26:58,541 --> 00:27:03,499 Ah. . .Grantby. A right master criminal. 248 00:27:04,541 --> 00:27:08,540 Well, there you are, Harry. Scrutinise that. 249 00:27:15,666 --> 00:27:17,749 Three parking tickets. 250 00:27:17,833 --> 00:27:25,999 Thurlow Gardens. 251 00:27:26,083 --> 00:27:28,249 The last one only two weeks ago. 252 00:27:29,333 --> 00:27:32,165 Ah! Registration number. 253 00:27:33,083 --> 00:27:35,207 - Can l borrow that? - Go ahead. 254 00:27:35,291 --> 00:27:38,957 Four-one-seven. . . 255 00:27:40,166 --> 00:27:42,249 F-L-U . 256 00:27:43,500 --> 00:27:47,540 - Thank you, Pat. - What about her telephone number? 257 00:27:47,625 --> 00:27:50,290 Oh! Disconnected. 258 00:27:52,458 --> 00:27:53,790 (Chuckles) 259 00:30:45,666 --> 00:30:50,415 Get me Wilson's Metal Fatigue And Stress Engineering. 260 00:30:50,500 --> 00:30:53,165 Yes, certainly. 261 00:31:15,208 --> 00:31:17,582 Mr Grantby? 262 00:31:21,666 --> 00:31:27,665 Mr Grantby, we are looking for an important piece of scientific equipment. 263 00:31:27,750 --> 00:31:29,832 lt was lost on a train. 264 00:31:32,666 --> 00:31:35,915 We think that you might be able to help us get it back. 265 00:31:42,208 --> 00:31:43,790 Shh. 266 00:31:54,000 --> 00:31:56,707 We would be willing to do a deal. 267 00:32:13,166 --> 00:32:15,457 Call me, after six. 268 00:32:51,750 --> 00:32:54,165 (Monotonous tone) 269 00:33:00,375 --> 00:33:04,665 Operator, l'm getting unobtainable on Knightsbridge 2149, 270 00:33:04,750 --> 00:33:07,124 could you check it for me, please? 271 00:33:07,208 --> 00:33:09,915 'That line is discontinued, caller.' 272 00:33:21,458 --> 00:33:24,082 Grantby. 273 00:34:21,333 --> 00:34:23,415 Right, gentlemen, sit down. 274 00:34:26,791 --> 00:34:29,915 All right, let's hear what you have to say. 275 00:34:30,000 --> 00:34:31,832 Carswell? 276 00:34:32,875 --> 00:34:35,124 Er, no luck sir, l drew a blank. 277 00:34:38,000 --> 00:34:41,290 - Chico? - No joy at all. l'm awfully sorry, sir. 278 00:34:41,375 --> 00:34:45,915 There's no use being sorry, is there? Didn't anyone contact him? 279 00:34:46,000 --> 00:34:48,082 Er, l did. 280 00:34:50,583 --> 00:34:53,165 ln the Science Museum library. 281 00:34:54,041 --> 00:34:55,332 And? 282 00:34:55,416 --> 00:34:58,707 All he gave me was a discontinued telephone number. 283 00:34:58,791 --> 00:35:01,290 - Did you follow him? - Yes, and l lost him. 284 00:35:01,375 --> 00:35:04,540 - You lost him? - Yes. 285 00:35:04,625 --> 00:35:08,582 You idiot. Let's see it. 286 00:35:17,083 --> 00:35:19,749 All right, put it on your report. 287 00:35:20,875 --> 00:35:26,707 l want your L-1 01 s as quickly as possible, however feeble they may be. 288 00:35:26,791 --> 00:35:31,124 And then you can all get out and start looking for Grantby again. 289 00:35:31,208 --> 00:35:32,665 Alice. 290 00:35:36,250 --> 00:35:40,332 Don't worry, man, you were the only one to come up with anything. 291 00:35:40,416 --> 00:35:44,499 - He seemed very pleased. - He's got a comical way of showing it. 292 00:37:21,000 --> 00:37:25,790 - You know this is unauthorised? - My mother gave it to me for Christmas. 293 00:37:27,125 --> 00:37:29,749 You're supposed to be at work. 294 00:37:30,833 --> 00:37:33,249 Oh, you are, of course? 295 00:37:34,750 --> 00:37:37,707 Dalby likes to know about his new boys. 296 00:37:56,875 --> 00:38:00,832 - Have you seen everything? - Yes, thank you. 297 00:38:00,916 --> 00:38:03,165 Then you know where the. . . 298 00:38:03,250 --> 00:38:05,374 whisky is. 299 00:38:06,416 --> 00:38:09,832 - Yes. - Fix us both one, will you? 300 00:38:49,541 --> 00:38:51,207 Thank you. 301 00:38:52,416 --> 00:38:54,499 Cheers. 302 00:38:58,958 --> 00:39:00,999 Do you like music? 303 00:39:01,083 --> 00:39:03,957 - Yes. - Why don't you put a record on? 304 00:39:04,041 --> 00:39:05,540 Mozart. 305 00:39:12,625 --> 00:39:14,707 Music to cook by! 306 00:39:33,791 --> 00:39:36,499 What are you gonna tell Dalby in your L-1 01 ? 307 00:39:36,583 --> 00:39:38,624 That you like girls. 308 00:39:38,708 --> 00:39:40,832 You got that right. 309 00:39:40,916 --> 00:39:43,790 You're not the tearaway he thinks you are. 310 00:39:43,875 --> 00:39:47,082 You also like books, music, cooking. 311 00:39:47,166 --> 00:39:49,290 l like birds best. 312 00:39:51,041 --> 00:39:54,249 - How did you get into this game? - My husband was in it. 313 00:39:56,333 --> 00:39:58,415 He was killed in Tokyo. 314 00:39:59,333 --> 00:40:00,999 l'm sorry. 315 00:40:03,625 --> 00:40:05,874 So they gave me a job. 316 00:40:05,958 --> 00:40:08,665 You were bailed out of detention barracks. 317 00:40:08,750 --> 00:40:10,790 Yes, l was. 318 00:40:10,875 --> 00:40:14,249 - So what bailed you in? - Er. . . 319 00:40:14,333 --> 00:40:16,499 l was stationed in Berlin 320 00:40:16,583 --> 00:40:20,332 and l was making rather a lot of money out of the German army 321 00:40:20,416 --> 00:40:24,332 and they insisted that the British army made an example of me. 322 00:40:24,416 --> 00:40:27,207 - What did you do? - lt's very complicated. 323 00:40:27,291 --> 00:40:30,540 - lt impressed Ross. - lt impressed me. 324 00:40:30,625 --> 00:40:33,457 Boy, has he got me by the short hairs for it. 325 00:40:34,458 --> 00:40:39,124 Still, it's better than two years in the nick. The food's terrible. 326 00:40:46,625 --> 00:40:50,165 - You're very professional. - Yeah, so are you. 327 00:40:53,208 --> 00:40:55,207 Do you need all that? 328 00:40:55,291 --> 00:40:57,749 lt's as easy to cook for two as it is for one. 329 00:40:57,833 --> 00:40:59,915 l thought you might join me. 330 00:41:01,041 --> 00:41:04,790 No, thanks. l'm not hungry. 331 00:41:07,208 --> 00:41:09,582 - You got to have. . . - You show me. 332 00:41:09,666 --> 00:41:12,749 lt's easy. Cut this first thing out for a start. 333 00:41:12,833 --> 00:41:14,999 - (Phone) - Get that, will you? 334 00:41:15,083 --> 00:41:18,749 - Forget it, we'll go to lunch. - Right, in a minute. 335 00:41:19,875 --> 00:41:22,749 - Duty officer, please. - 'Who wants him?' 336 00:41:22,833 --> 00:41:25,374 - Special Branch. - Ah! Pat, it's Harry. 337 00:41:25,375 --> 00:41:28,499 Hello! l think we might have something for you. 338 00:41:28,500 --> 00:41:32,832 Shoreditch have picked up a bloke we're holding a red card on. 339 00:41:32,916 --> 00:41:36,374 - Codename Housemartin. - We'll be right down. 340 00:41:45,750 --> 00:41:48,374 - Palmer. - Mr Palmer's just left, sir. 341 00:41:48,458 --> 00:41:51,582 He said he'd be back soon. Would you like to wait? 342 00:41:51,666 --> 00:41:54,124 Everything's under control, sir. 343 00:41:57,041 --> 00:41:58,999 l'm Palmer. 344 00:42:00,416 --> 00:42:02,499 Get the keys. 345 00:42:07,166 --> 00:42:09,249 This way, sir. 346 00:42:18,708 --> 00:42:20,874 (Officer) Right, on your feet. 347 00:42:30,333 --> 00:42:32,207 He's dead, sir. 348 00:42:32,291 --> 00:42:34,999 (Jock) Looks as if Bluejay beat us to it. 349 00:42:35,083 --> 00:42:37,874 (Palmer) l want to see his charge sheet. 350 00:42:48,125 --> 00:42:50,207 That's the one, sir. 351 00:42:51,833 --> 00:42:55,540 "Charged with unlawful possession of a suitcase." 352 00:42:55,625 --> 00:43:00,207 - Where's the suitcase? - The other gentleman took it. 353 00:43:00,291 --> 00:43:03,957 - Did you see what was in it? - Electrical equipment. 354 00:43:04,041 --> 00:43:07,249 "Arrested near Sandersons." What's Sandersons? 355 00:43:07,333 --> 00:43:09,374 lt's a disused factory, sir. 356 00:43:09,458 --> 00:43:12,207 - ls that an outside phone? - Yes, sir. 357 00:43:12,291 --> 00:43:15,915 - 225 Wellington Street. - Calling Dalby? 358 00:43:16,000 --> 00:43:18,207 Up Dalby. l need a TX-82. 359 00:43:18,291 --> 00:43:20,457 You'll never get it, man. 360 00:43:20,541 --> 00:43:23,082 l did learn something working for Ross. 361 00:43:23,166 --> 00:43:25,707 (Phone) 362 00:43:25,791 --> 00:43:27,832 - Keightley. - 'Hello, Pat. 363 00:43:27,916 --> 00:43:30,374 - 'lt's Harry Palmer.' - What's up? 364 00:43:30,458 --> 00:43:33,915 l want your help. Housemartin's dead and l need a TX-82. 365 00:43:34,000 --> 00:43:37,540 You need a 3H security clearance. What's your authority? 366 00:43:37,625 --> 00:43:39,915 Authority? CC1 . 367 00:43:40,000 --> 00:43:42,040 CC1 ? 368 00:43:42,125 --> 00:43:44,665 All right, Harry, if you say so. 369 00:43:45,666 --> 00:43:47,749 Give me the time and place. 370 00:43:51,208 --> 00:43:53,040 2:30. They're late. 371 00:43:53,125 --> 00:43:54,665 (Tyres screeching) 372 00:44:00,166 --> 00:44:02,207 - Palmer? - l'm Palmer. 373 00:44:02,291 --> 00:44:04,457 All right, let's get on with it. 374 00:44:11,000 --> 00:44:12,999 Come on, let's go. 375 00:44:25,291 --> 00:44:29,624 - (Man) The men are in position. - Get them away from the door. 376 00:44:48,750 --> 00:44:52,332 Having fun, lnspector? Did you call this TX-82? 377 00:44:52,416 --> 00:44:57,415 - Yes, sir. l think Radcliffe's in there. - Really? Get on with it, then. 378 00:45:04,541 --> 00:45:06,624 Lose that door, will you? 379 00:45:27,041 --> 00:45:29,540 (lnspector) All right, split up. 380 00:45:29,625 --> 00:45:32,332 (Man) Get some light in here, will you? 381 00:46:03,708 --> 00:46:06,332 (Clang echoing) 382 00:46:09,958 --> 00:46:13,999 - l wonder what sort of factory this was. - Search me. 383 00:46:14,083 --> 00:46:16,165 No one here, sir. 384 00:46:17,041 --> 00:46:19,540 - Get the men out of here. - Right, sir. 385 00:46:19,625 --> 00:46:22,415 Get back in your cars. Come on, let's go. 386 00:46:24,125 --> 00:46:26,832 (Man) Come on, get moving. 387 00:46:26,916 --> 00:46:30,040 lt looks as if all this has been for nothing. 388 00:46:31,208 --> 00:46:33,249 That's not good enough. 389 00:46:33,333 --> 00:46:35,957 (Man) Come on, let's have you. 390 00:46:36,041 --> 00:46:40,332 This operation was timed to start at 2:25, you started at 2:35, 391 00:46:40,416 --> 00:46:42,707 that's not good enough. 392 00:46:44,250 --> 00:46:46,332 Good afternoon. 393 00:47:00,083 --> 00:47:02,124 Thank you. 394 00:47:02,208 --> 00:47:07,332 The next time you use CC1 authority, just you make sure you have it. 395 00:47:11,583 --> 00:47:14,582 You know, it's funny. 396 00:47:14,666 --> 00:47:18,624 lf Radcliffe had been here, l'd have been. . . 397 00:47:18,708 --> 00:47:20,749 a hero. 398 00:47:20,833 --> 00:47:23,332 He wasn't and you're not. 399 00:48:18,541 --> 00:48:20,707 Major. 400 00:48:20,791 --> 00:48:22,874 This stove's still warm. 401 00:48:28,750 --> 00:48:30,790 l found this in it. 402 00:48:30,875 --> 00:48:32,957 A piece of recording tape. 403 00:48:37,666 --> 00:48:39,957 - "lpcress." - What? 404 00:48:40,041 --> 00:48:45,290 lt's got "lpcress" written on it. See what Chilcott-Oakes can make of it. 405 00:48:45,375 --> 00:48:47,457 This might be something. 406 00:48:50,583 --> 00:48:52,790 Yes, Palmer, it might. 407 00:48:56,375 --> 00:48:59,582 - By the way, have you had lunch? - No. 408 00:48:59,666 --> 00:49:01,499 No, sir. 409 00:49:01,583 --> 00:49:03,665 l'll buy you some. 410 00:49:06,583 --> 00:49:10,374 (Pulsating tone) 411 00:49:23,625 --> 00:49:25,707 (Tape ends) 412 00:49:27,125 --> 00:49:29,457 And what do you make of that? 413 00:49:30,583 --> 00:49:35,707 lf l could have a bit more equipment, l might be able to make something out. 414 00:49:35,791 --> 00:49:38,082 Well, keep it within reason. 415 00:49:38,166 --> 00:49:40,249 Well, it must mean something. 416 00:49:40,333 --> 00:49:42,957 Hardly worth a TX-82 though, was it? 417 00:49:43,041 --> 00:49:45,332 - Open a file on it. - Right, sir. 418 00:49:47,208 --> 00:49:50,832 - Chico, why. . . - And we still have to find Radcliffe. 419 00:49:50,916 --> 00:49:54,957 That means more legwork and fewer hunches. Get on with it. 420 00:50:29,583 --> 00:50:32,082 Oh. Good morning, sir. 421 00:50:34,041 --> 00:50:36,124 "Champignons." 422 00:50:36,875 --> 00:50:40,207 You're paying ten pence more for a fancy French label. 423 00:50:40,291 --> 00:50:44,082 lf you want mushrooms, you'd get better value on the next shelf. 424 00:50:44,166 --> 00:50:47,207 lt's not just the label, these do have a better flavour. 425 00:50:47,291 --> 00:50:51,165 Of course. You're quite a gourmet, aren't you? 426 00:50:55,000 --> 00:50:57,165 Beefaroni? Extraordinary. 427 00:50:57,250 --> 00:51:00,957 - l haven't seen you here before, sir. - No, l don't. . . 428 00:51:01,041 --> 00:51:04,790 really care for these American shopping methods. 429 00:51:04,875 --> 00:51:08,082 One has to move with the times, l suppose. Hm? 430 00:51:08,166 --> 00:51:10,915 - Yes, that's very nice. - ls it really? 431 00:51:11,000 --> 00:51:13,082 Mm. 432 00:51:14,208 --> 00:51:17,749 - Settled down with Dalby, have you? - Yes, sir. 433 00:51:19,208 --> 00:51:22,165 - And the girl Courtney. - You didn't come. . . 434 00:51:22,250 --> 00:51:24,332 - Excuse me. - Sorry. 435 00:51:24,333 --> 00:51:26,624 You didn't come to talk about. . . 436 00:51:26,708 --> 00:51:28,499 Oh, you men! 437 00:51:28,500 --> 00:51:32,249 - . .button mushrooms and birds. - Perceptive of you. 438 00:51:34,000 --> 00:51:36,082 May l? 439 00:51:41,333 --> 00:51:47,374 That, erm, tape. You must have a pretty thick file on it now. 440 00:51:48,125 --> 00:51:50,165 That's right. 441 00:51:50,250 --> 00:51:52,915 That's baby food, sir. 442 00:51:56,458 --> 00:51:59,749 - l want to see it. - Why don't you. . . 443 00:51:59,833 --> 00:52:01,915 Sorry. 444 00:52:04,958 --> 00:52:07,207 Why don't you ask Dalby for it? 445 00:52:07,291 --> 00:52:10,874 - l don't want Dalby to know about it. - Why not, sir? 446 00:52:11,958 --> 00:52:14,124 Don't be impertinent, Palmer. 447 00:52:15,250 --> 00:52:18,540 - l want you to do a job for me. - Have l any choice? 448 00:52:18,625 --> 00:52:20,374 Frankly, no. 449 00:52:20,458 --> 00:52:25,999 lt's quite simple - l don't want the file, l just want it microfilmed. Hm? 450 00:52:29,833 --> 00:52:31,040 Sir. 451 00:52:31,125 --> 00:52:33,207 (Camera clicks) 452 00:52:35,291 --> 00:52:39,332 - Stick that in my B-1 07. - Very funny. 453 00:52:39,416 --> 00:52:42,790 - Excuse me, please. - Yes, of course. So sorry. 454 00:52:47,541 --> 00:52:50,374 There are other people, you know, Palmer. 455 00:52:50,458 --> 00:52:52,749 Why don't you try them? 456 00:52:52,833 --> 00:52:57,040 - Dalby's not to hear about this. - You've already said that. 457 00:52:57,041 --> 00:52:59,707 Or your past might catch up with you. 458 00:52:59,791 --> 00:53:03,790 You'll find yourself in a military prison. Good morning. 459 00:53:13,541 --> 00:53:14,749 Thank you. 460 00:53:17,750 --> 00:53:21,290 Champignons? Nothing but the best for our Palmer. 461 00:53:23,833 --> 00:53:26,290 You're working for Ross. 462 00:53:27,375 --> 00:53:29,790 He sent you here. 463 00:53:29,875 --> 00:53:34,332 Don't be silly. l'm working for Dalby. You're working for Ross. 464 00:53:34,416 --> 00:53:37,624 l'm working for Dalby, you're working for. . . 465 00:53:41,708 --> 00:53:43,790 Oh, what the hell? 466 00:53:43,875 --> 00:53:47,082 Courtney, l am gonna cook you. . . 467 00:53:47,166 --> 00:53:49,832 the best meal you've ever eaten. 468 00:53:57,125 --> 00:53:59,374 That was the most delicious meal. 469 00:54:20,541 --> 00:54:22,624 Good. 470 00:54:28,708 --> 00:54:31,540 Do you always wear your glasses? 471 00:54:31,625 --> 00:54:33,832 Yes. 472 00:54:33,916 --> 00:54:35,999 Except in bed. 473 00:54:51,250 --> 00:54:53,874 (High-pitched screech) 474 00:54:57,375 --> 00:54:59,832 (Pulsating tone) 475 00:55:25,250 --> 00:55:27,874 This is my itinerary for the weekend. 476 00:55:27,958 --> 00:55:32,290 l want you to know where l am in case you become desperate to see me. 477 00:55:32,375 --> 00:55:35,665 - Considerate of you. - lf you spent it with me, 478 00:55:35,750 --> 00:55:39,165 we would save ourselves both a lot of bother. 479 00:55:56,583 --> 00:55:58,665 Yours, l take it? 480 00:56:00,125 --> 00:56:04,040 l'm sorry to spoil your weekend but we're working tomorrow. 481 00:56:04,125 --> 00:56:06,290 Saturday? 482 00:56:09,291 --> 00:56:12,749 - Grantby's discontinued number? - Turn it over. 483 00:56:15,416 --> 00:56:20,165 - "The band of the lrish Guards." - And very good they are, too. 484 00:56:20,250 --> 00:56:23,707 l think you'll find it most interesting. 485 00:56:23,791 --> 00:56:27,790 l'll see you at the bandstand at. . . three o'clock. 486 00:56:46,666 --> 00:56:48,749 What's this called? 487 00:56:49,541 --> 00:56:51,624 The Thin Red Line. 488 00:56:54,291 --> 00:56:58,249 (Dalby) Good, patriotic stuff. Got a proper rhythm to it. 489 00:57:00,791 --> 00:57:02,874 Not quite your line, eh? 490 00:57:02,958 --> 00:57:05,582 l prefer Bach or Mozart. 491 00:57:07,791 --> 00:57:10,540 You're lucky, Mozart next. 492 00:57:11,875 --> 00:57:13,707 Oh, really? 493 00:57:49,083 --> 00:57:53,249 We are interested in a certain piece of scientific equipment. 494 00:57:53,333 --> 00:57:56,082 The proto-proton scattering device? 495 00:57:56,166 --> 00:57:57,999 Ouite so. 496 00:57:58,083 --> 00:58:01,832 We understand that. . . you hold the sole rights. 497 00:58:01,916 --> 00:58:05,165 l wouldn't say that l hold them personally. 498 00:58:08,208 --> 00:58:09,915 A fine piece that. 499 00:58:10,000 --> 00:58:12,540 Thank you. The band of the lrish Guards 500 00:58:12,625 --> 00:58:16,499 would now like to play you a light and classical overture, 501 00:58:16,583 --> 00:58:19,374 this by Mozart - The Marriage Of Figaro. 502 00:58:23,041 --> 00:58:26,832 There's a delicacy and precision about Mozart's work. 503 00:58:26,916 --> 00:58:31,457 Transcribes remarkably well from the orchestra to the military band. 504 00:58:31,541 --> 00:58:34,540 - Don't you agree? - Oh, yes. Of course. 505 00:58:36,291 --> 00:58:38,832 l might be able to arrange those rights for you. 506 00:58:38,916 --> 00:58:41,707 My principals are prepared to buy. 507 00:58:41,791 --> 00:58:43,957 Shall we say 1 5,000? 508 00:58:44,041 --> 00:58:49,665 My dear sir, this is not a clearance sale. l can get a much better price than that. 509 00:58:49,750 --> 00:58:51,832 20, then? 510 00:58:52,708 --> 00:58:54,749 25. 511 00:58:54,833 --> 00:58:56,915 - Agreed. - Cash. 512 00:58:58,750 --> 00:59:01,749 Here are the delivery arrangements. 513 00:59:09,583 --> 00:59:12,165 Very neat. 514 00:59:12,250 --> 00:59:16,415 Must we sit through any more of this torture? l have things to do. 515 00:59:16,500 --> 00:59:20,374 - l think they're playing very well. - Tell me who wins. 516 01:02:40,541 --> 01:02:42,624 Look out! 517 01:03:54,083 --> 01:03:56,415 Congratulations, Palmer, 518 01:03:56,416 --> 01:03:59,165 you've just killed an American agent. 519 01:04:13,666 --> 01:04:17,749 The ClA should have let us know they had a tail on Grantby. 520 01:04:17,833 --> 01:04:22,207 Anyway, that'll teach them not to poach on our preserve. 521 01:04:23,291 --> 01:04:25,915 Tell me, Dalby, how is Radcliffe? 522 01:04:27,000 --> 01:04:29,374 He doesn't remember being lifted. 523 01:04:29,458 --> 01:04:34,040 Physically, he seems all right. Just needs a few weeks rest. 524 01:04:34,125 --> 01:04:37,040 - Keep the S1 surveillance on him. - Mm-hm. 525 01:04:37,125 --> 01:04:40,040 l'll put Palmer on him. 526 01:04:41,666 --> 01:04:43,915 Do you think that's wise? 527 01:04:47,000 --> 01:04:49,957 You know your own business best, l suppose. 528 01:04:50,708 --> 01:04:53,832 Ah. Very good tea. 529 01:04:55,416 --> 01:04:57,499 Good morning. 530 01:05:15,666 --> 01:05:17,749 Thank you. 531 01:05:20,500 --> 01:05:23,290 Well, did you find it interesting? 532 01:05:23,375 --> 01:05:24,957 Oh, yes. 533 01:05:30,291 --> 01:05:33,207 Have you seen the collection of portrait miniatures? 534 01:05:33,291 --> 01:05:36,165 - No. - No! Then we must go there tomorrow. 535 01:05:36,250 --> 01:05:37,624 Yeah. 536 01:05:45,333 --> 01:05:47,749 Sorry to keep you waiting, Palmer. 537 01:05:55,166 --> 01:05:57,624 Bit of a rush but l think we'll make it. 538 01:06:06,625 --> 01:06:09,290 - Out of breath, Doctor? - l'm all right. 539 01:06:09,375 --> 01:06:11,457 ln you go. 540 01:06:15,791 --> 01:06:19,499 My dear fellow, l'm delighted to see you looking so well. 541 01:06:19,583 --> 01:06:22,249 - l'm sorry l'm late. - Not at all. 542 01:06:22,250 --> 01:06:24,332 - Shall we begin? - Certainly. 543 01:06:24,416 --> 01:06:28,415 l'll just say a few words and then l'll leave it to you. 544 01:06:29,541 --> 01:06:33,707 Ladies and gentlemen, you've probably all heard something 545 01:06:33,708 --> 01:06:36,040 on our scientific bush telegraph 546 01:06:36,125 --> 01:06:40,790 about Dr Radcliffe's proto-proton scattering experiments. 547 01:06:42,208 --> 01:06:47,374 lt is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, 548 01:06:47,458 --> 01:06:51,582 and all that means in terms of the world's energy resources, 549 01:06:51,666 --> 01:06:54,415 is getting appreciably nearer every day. 550 01:06:54,500 --> 01:06:59,832 So it is with great pleasure that l ask Dr Radcliffe to give this symposium 551 01:06:59,916 --> 01:07:03,582 his account of the results of his latest work. 552 01:07:04,708 --> 01:07:06,790 Thank you, Sir Robert. 553 01:07:09,125 --> 01:07:12,499 Ladies and gentlemen. . . 554 01:07:12,583 --> 01:07:17,624 today l shall be dealing with a new meson production method. . . 555 01:07:19,125 --> 01:07:21,624 which stems from the result. . . 556 01:07:24,750 --> 01:07:26,915 . .a new. . . 557 01:07:27,000 --> 01:07:30,249 meson production. . . 558 01:07:32,416 --> 01:07:34,124 A new. . . 559 01:07:35,416 --> 01:07:39,665 meson production. . .method. . . 560 01:07:39,750 --> 01:07:41,957 Dr Radcliffe, are you all right? 561 01:07:58,083 --> 01:08:00,165 Hold it right there. 562 01:08:02,166 --> 01:08:04,249 Over against the wall. 563 01:08:06,708 --> 01:08:08,749 Right, now, don't move a muscle. 564 01:08:08,833 --> 01:08:12,665 - l thought you British were subtle. - Very subtle, like you. 565 01:08:12,666 --> 01:08:15,415 - Trigger-happy, too. - What are you doing here? 566 01:08:15,500 --> 01:08:17,540 - l'm tailing you. - Why? 567 01:08:17,625 --> 01:08:20,207 Because you killed one of our men. 568 01:08:21,333 --> 01:08:23,415 Uh-uh. 569 01:08:26,500 --> 01:08:28,582 Open it. 570 01:08:34,416 --> 01:08:37,374 - Why did you kill him? - He came straight at me. 571 01:08:37,458 --> 01:08:40,707 Yeah. . .that's what Dalby said. 572 01:08:43,166 --> 01:08:45,915 - What do you know about Grantby? - Nothing. 573 01:08:46,000 --> 01:08:49,999 Now get this, l'm gonna tail you till l know you're clean. 574 01:08:50,083 --> 01:08:53,124 And if you're not clean. . . 575 01:08:55,041 --> 01:08:57,457 l'm gonna kill you. 576 01:09:03,958 --> 01:09:06,415 (♪ The British Grenadiers) 577 01:09:30,958 --> 01:09:33,040 Ah, there you are, Dalby. 578 01:09:35,541 --> 01:09:38,790 We'll lunch at my club - we can walk there. 579 01:09:38,875 --> 01:09:41,707 Good bit of lunch at your club, is it? 580 01:09:41,791 --> 01:09:44,957 Not bad. The Dover sole's rather good. 581 01:09:48,458 --> 01:09:51,915 Have you seen the medical report on Radcliffe? 582 01:09:52,000 --> 01:09:54,374 No. 583 01:09:54,458 --> 01:09:59,124 The psychiatrist says he's suffering from some form of amnesia. 584 01:09:59,208 --> 01:10:01,665 Physically, he's perfectly normal 585 01:10:01,750 --> 01:10:05,165 but he can no longer function as a physicist. 586 01:10:05,250 --> 01:10:09,249 Apparently, that part of his life is a complete blank. 587 01:10:09,333 --> 01:10:13,249 Scientist suddenly becoming non-productive, eh? 588 01:10:13,333 --> 01:10:16,374 Seems to fit in with your brain-drain idea. 589 01:10:16,458 --> 01:10:20,332 - Yes, exactly. - What's our next move, then? 590 01:10:21,500 --> 01:10:24,040 Grantby. 591 01:10:24,125 --> 01:10:29,207 What sticks in my craw is that he sold us damaged goods. 592 01:10:29,291 --> 01:10:32,457 l've sent Palmer to try and get the money back. 593 01:10:32,541 --> 01:10:36,415 You don't think a man like Grantby will do the right thing? 594 01:10:36,416 --> 01:10:39,249 What shall l do? Pull him in, then? 595 01:10:39,333 --> 01:10:41,415 No, l wouldn't advise that. 596 01:10:43,708 --> 01:10:46,624 - Let's play him a little. - lt's dangerous. 597 01:10:46,708 --> 01:10:51,249 - He could easily give us the slip. - Oh, we'll take that risk. 598 01:10:51,333 --> 01:10:53,415 lf you say so. 599 01:10:56,541 --> 01:10:58,915 - lncidentally. . . - Hm? 600 01:10:59,000 --> 01:11:02,624 . .the Americans have put a tail on Palmer. 601 01:11:02,708 --> 01:11:04,790 How very tiresome of them. 602 01:11:05,500 --> 01:11:08,749 lf he's clean, he's got nothing to worry about. 603 01:11:08,833 --> 01:11:12,457 And if he isn't, the Americans will take care of him - 604 01:11:12,541 --> 01:11:14,624 save us a lot of bother. 605 01:11:23,208 --> 01:11:25,582 - Good afternoon. - Good afternoon. 606 01:11:25,666 --> 01:11:28,915 - Major Dalby sent me to see you. - lndeed. 607 01:11:29,000 --> 01:11:31,415 - Too tired to come himself? - No. 608 01:11:31,500 --> 01:11:35,499 lt seems that you've been slightly dishonest, Mr Grantby. 609 01:11:35,583 --> 01:11:39,832 - The goods you sold us were damaged. - l merely agreed to deliver him. 610 01:11:39,916 --> 01:11:42,290 His condition is no concern of mine. 611 01:11:42,375 --> 01:11:46,415 Nevertheless, we would like our money back. 612 01:11:47,333 --> 01:11:49,624 No. l am merely a pipeline. 613 01:11:49,708 --> 01:11:53,707 You haven't been long in this business but you'll learn. 614 01:12:12,333 --> 01:12:14,374 Harry. 615 01:12:14,458 --> 01:12:16,707 - What? - Come here a minute. 616 01:12:27,125 --> 01:12:28,540 What? 617 01:12:28,625 --> 01:12:31,457 Round here, l want to show you something. 618 01:12:34,250 --> 01:12:38,290 "lnduction of psychoneuroses 619 01:12:38,291 --> 01:12:41,999 "by conditioned reflex under stress." 620 01:12:43,458 --> 01:12:45,499 What does that mean? 621 01:12:45,583 --> 01:12:49,624 lt means l know why 1 7 scientists ceased to function. 622 01:12:49,708 --> 01:12:51,957 - Yes? - Look again, boy. 623 01:12:52,041 --> 01:12:55,999 l-P-C-R- 624 01:12:56,000 --> 01:12:58,540 E-S-S. 625 01:12:58,625 --> 01:13:00,749 (Palmer) lpcress. 626 01:13:02,750 --> 01:13:05,582 - Have you got your car outside? - Yes. 627 01:13:05,666 --> 01:13:10,040 l'm going to see Radcliffe. l want to try a wee experiment. 628 01:13:10,125 --> 01:13:14,165 Take a look at it while l'm away. Be sure to lock it up after you. 629 01:13:14,250 --> 01:13:16,332 Right. 630 01:13:45,291 --> 01:13:47,624 (Horns blaring) 631 01:13:59,375 --> 01:14:01,540 (Phone) 632 01:14:03,166 --> 01:14:06,332 Hello, Pat. This is Harry. What is it? 633 01:14:17,041 --> 01:14:19,124 Yes. 634 01:14:21,250 --> 01:14:23,332 Thank you. 635 01:15:13,708 --> 01:15:16,415 Jock's dead. 636 01:15:16,500 --> 01:15:19,540 He. . . He was shot in my car. 637 01:15:19,625 --> 01:15:23,124 That American agent must have thought it was me. 638 01:15:23,208 --> 01:15:27,249 - You'd better move into my place. - Yes. 639 01:15:28,541 --> 01:15:31,332 l'll go and get my things. 640 01:15:51,250 --> 01:15:53,332 Come on, l'll drop you off. 641 01:17:09,375 --> 01:17:12,832 Palmer here, Major, l must talk to you at once. 642 01:17:12,916 --> 01:17:14,749 Very . 643 01:17:14,833 --> 01:17:17,915 N. . . No, l can't talk on the telephone. 644 01:17:18,000 --> 01:17:20,124 l must see you. 645 01:17:20,208 --> 01:17:23,665 Yes. Yes, l know T1 08. 646 01:17:44,416 --> 01:17:48,207 l hope this won't take too long. l have an appointment for dinner. 647 01:17:48,291 --> 01:17:52,207 All right. There's a dead American agent in my flat. 648 01:17:53,208 --> 01:17:57,207 - You killed him? - Someone is trying to frame me. 649 01:17:57,291 --> 01:18:00,165 Now, who would want to do a thing like that? 650 01:18:00,166 --> 01:18:04,582 Jock Carswell got somewhere with the lpcress file and he showed it to me. 651 01:18:04,666 --> 01:18:06,915 l am being framed by whoever killed him. 652 01:18:07,000 --> 01:18:11,499 - Can you prove any of this? - The file was stolen from my desk. 653 01:18:11,583 --> 01:18:13,790 By Grantby, of course. 654 01:18:13,875 --> 01:18:15,582 No. 655 01:18:15,666 --> 01:18:17,832 - Ross. - Ross? 656 01:18:19,416 --> 01:18:22,249 He once asked me to microfilm the lpcress file. 657 01:18:22,333 --> 01:18:27,374 - Why didn't you tell me before? - He'd have put me back in jail. 658 01:18:28,416 --> 01:18:30,832 What time does your cleaning woman arrive? 659 01:18:30,916 --> 01:18:34,207 - About nine. - Gives you exactly 1 2 hours. 660 01:18:34,291 --> 01:18:38,832 Leave me to sort this out. You, lose yourself. 661 01:18:40,166 --> 01:18:43,457 Someone is trying to frame me, you've got to help me. 662 01:18:43,541 --> 01:18:46,124 But you're just too hot, Palmer. 663 01:18:57,416 --> 01:18:59,165 Harry. 664 01:18:59,250 --> 01:19:03,165 - They might be watching for you. - l'll be watching for them. 665 01:19:04,500 --> 01:19:07,082 l'll miss that train. 666 01:19:30,041 --> 01:19:32,124 See you. 667 01:20:02,166 --> 01:20:03,999 Colonel Ross, please. 668 01:20:04,083 --> 01:20:06,124 (Train whistle) 669 01:20:06,208 --> 01:20:08,790 (Tannoy) ' . .leave platform 14 670 01:20:08,916 --> 01:20:14,207 'will connect with the transcontinental express for. . . 671 01:20:14,291 --> 01:20:19,374 ' . .travelling via Prague, Budapest and Belgrade.' 672 01:20:22,125 --> 01:20:24,790 - Thank you. - (Guard's whistle) 673 01:20:24,875 --> 01:20:26,957 (Train whistle) 674 01:20:49,458 --> 01:20:51,582 l'd like a word with you, sir. 675 01:21:00,291 --> 01:21:04,540 Palmer's found a dead American agent in his flat. 676 01:21:04,625 --> 01:21:09,915 - Did he do it? - He says not. Claims he's being framed. 677 01:21:11,916 --> 01:21:15,999 - Where is he now? - l don't know. 678 01:21:16,000 --> 01:21:20,832 He also told me that you'd expressed an interest in the lpcress file. 679 01:21:20,916 --> 01:21:25,040 Your department has developed a remarkably high casualty rate. 680 01:21:25,125 --> 01:21:28,540 - l wonder why. - You better pick up Grantby. 681 01:21:28,625 --> 01:21:30,790 l suggested that earlier. 682 01:21:30,875 --> 01:21:33,040 Do it now, will you? 683 01:21:43,416 --> 01:21:45,457 (Man) Billets. 684 01:21:45,541 --> 01:21:47,874 - (Knock at door) - (Man) Billets. 685 01:21:54,833 --> 01:21:57,165 - Yes? - Tickets, please. 686 01:22:15,750 --> 01:22:17,832 (Train whistle) 687 01:23:14,458 --> 01:23:16,540 Hey! 688 01:23:17,750 --> 01:23:46,415 (Man shouting) 689 01:23:46,500 --> 01:23:48,582 (Footsteps approaching) 690 01:24:10,458 --> 01:24:12,665 Wait a minute. 691 01:25:22,625 --> 01:25:24,707 (Footsteps approaching) 692 01:25:26,458 --> 01:25:28,540 (Lock turning) 693 01:25:35,500 --> 01:25:37,582 (Speaks Albanian) 694 01:25:42,583 --> 01:25:47,207 - Who are you? - (Accented) l'm a doctor. Lie still, please. 695 01:25:47,291 --> 01:25:50,874 What's wrong with these zombies? Can't they speak? 696 01:25:50,958 --> 01:25:54,332 You don't speak English in Albania. 697 01:25:56,791 --> 01:25:59,957 - Albania? - The land of my fathers. 698 01:26:08,250 --> 01:26:11,999 This. . .starving and freezing. . . 699 01:26:12,083 --> 01:26:14,624 won't work with me, Grantby. 700 01:26:14,708 --> 01:26:16,832 - No? - No. 701 01:26:16,916 --> 01:26:18,832 l can resist it. 702 01:26:18,916 --> 01:26:22,124 - l read the file. - l know. 703 01:26:22,208 --> 01:26:24,999 That's why you're here. 704 01:26:25,083 --> 01:26:27,165 (Speaks Albanian) 705 01:26:31,208 --> 01:26:35,415 We'll give him two more days then we'll start the treatment. 706 01:26:46,083 --> 01:26:48,165 (Guard shouts) 707 01:26:52,125 --> 01:26:54,624 All right, zombie. All right. 708 01:27:06,916 --> 01:27:08,957 How are you feeling? 709 01:27:09,041 --> 01:27:12,749 - You're the doctor, you tell me. - Do sit down. 710 01:27:44,875 --> 01:27:46,957 He's ready. 711 01:28:19,625 --> 01:28:21,707 (Pulsating tone) 712 01:28:56,250 --> 01:28:58,332 (Tone ceases) 713 01:29:06,125 --> 01:29:10,915 The Gestapo and the MVD used to beat a man for months to get him to this state. 714 01:29:11,000 --> 01:29:13,124 But it's old-fashioned and crude. 715 01:29:13,208 --> 01:29:15,332 And so slow. 716 01:29:18,291 --> 01:29:20,707 (Voice echoes) Relax. 717 01:29:22,166 --> 01:29:24,207 Relax. 718 01:29:24,291 --> 01:29:28,124 You are getting sleepy. Relax. 719 01:29:28,208 --> 01:29:30,374 Ouite relaxed. 720 01:29:30,458 --> 01:29:32,957 'Listen to my voice.' 721 01:29:34,208 --> 01:29:37,832 Nothing but my voice. 722 01:29:40,583 --> 01:29:43,457 You will forget the lpcress noise. 723 01:29:46,041 --> 01:29:49,624 You will forget all about the lpcress file. 724 01:29:51,958 --> 01:29:55,082 'You will forget your name.' 725 01:29:57,791 --> 01:30:01,540 Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 726 01:30:01,625 --> 01:30:04,290 You have no name. 727 01:30:05,375 --> 01:30:08,874 Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 728 01:30:08,958 --> 01:30:11,124 No name. 729 01:30:12,208 --> 01:30:16,290 'My name is Harry Palmer. Harry Palmer.' 730 01:30:17,500 --> 01:30:19,540 My name is Harry Palmer. 731 01:30:19,625 --> 01:30:21,957 He's using pain to distract himself. 732 01:30:27,833 --> 01:30:29,915 Get him down. 733 01:30:39,166 --> 01:30:41,499 Put padding on the straps next time. 734 01:30:41,583 --> 01:30:45,790 - You want to make it easy for me? - No. For me. 735 01:30:45,875 --> 01:30:47,749 (Speaks Albanian) 736 01:30:56,208 --> 01:30:58,874 - He is difficult. - He'll respond. 737 01:30:58,958 --> 01:31:00,999 lntensify the treatment. 738 01:31:01,083 --> 01:31:05,082 Every time he falls asleep, wake him up and bring him here. 739 01:31:27,250 --> 01:31:29,957 (The lpcress noise) 740 01:31:35,291 --> 01:31:37,582 (Keys jangling) 741 01:31:46,916 --> 01:31:49,540 (The lpcress noise) 742 01:32:06,125 --> 01:32:08,665 (Footsteps approaching) 743 01:32:10,833 --> 01:32:12,915 (Door opening) 744 01:32:41,625 --> 01:32:43,749 Ready. 745 01:32:50,291 --> 01:32:53,957 Fit the rhythm of the sound and vision to his brainwaves, 746 01:32:54,041 --> 01:32:56,540 it'll make for a much deeper response. 747 01:32:57,958 --> 01:33:00,374 (Grantby, voice echoing) Relax. 748 01:33:00,458 --> 01:33:02,082 Relax. 749 01:33:03,875 --> 01:33:06,374 'Ouite relaxed. 750 01:33:09,291 --> 01:33:11,957 'Listen to my voice. 751 01:33:12,958 --> 01:33:15,415 'Nothing but my voice. 752 01:33:17,416 --> 01:33:20,999 'Relax. Relax.' 753 01:33:22,625 --> 01:33:24,707 Ouite relaxed. 754 01:33:26,208 --> 01:33:28,749 You are getting sleepy. 755 01:33:29,750 --> 01:33:31,999 Your eyelids are getting heavy. 756 01:33:33,708 --> 01:33:35,790 Heavy as lead. 757 01:33:38,541 --> 01:33:40,624 'Heavy as lead. 758 01:33:41,458 --> 01:33:45,040 'You will try but you can't open your eyes. 759 01:33:47,041 --> 01:33:50,874 'You have forgotten the lpcress noise. 760 01:33:50,958 --> 01:33:53,999 'You have forgotten the lpcress file.' 761 01:33:54,083 --> 01:33:57,082 You have forgotten your name. 762 01:33:59,833 --> 01:34:02,624 'What is your name?' 763 01:34:06,041 --> 01:34:11,374 Now you will hear a voice say, "Now listen to me." 764 01:34:11,458 --> 01:34:14,999 'You will always obey this voice.' 765 01:34:16,833 --> 01:34:18,582 (Flicks switch) 766 01:34:18,666 --> 01:34:21,915 (Recording) 'Now, listen to me. Listen to me. 767 01:34:23,583 --> 01:34:26,415 'You are here because you are a traitor. 768 01:34:27,375 --> 01:34:29,457 'Listen to me. 769 01:34:30,375 --> 01:34:33,165 'You are here because you are a traitor. 770 01:34:34,250 --> 01:34:37,999 'A traitor who killed the agents of your allies. 771 01:34:39,666 --> 01:34:43,124 'A traitor who stole the lpcress file. 772 01:34:43,208 --> 01:34:48,082 'A traitor who sold the lpcress file to an enemy of your country. 773 01:34:49,500 --> 01:34:53,124 'Now, listen to me. Listen to me.' 774 01:34:55,125 --> 01:34:57,207 Now repeat after me, 775 01:34:58,500 --> 01:35:05,374 "Whenever l hear the voice say, 'Now, listen to me,' l will obey." 776 01:35:06,416 --> 01:35:12,457 "When l hear the voice say, 'Now, listen to me,' l will obey." 777 01:35:14,291 --> 01:35:17,582 You will wake up when l count five. 778 01:35:19,916 --> 01:35:24,040 You will forget what's happened to you but you will remember your name. 779 01:35:24,125 --> 01:35:27,957 One, two, three, 780 01:35:28,041 --> 01:35:30,124 four. . . 781 01:35:31,208 --> 01:35:32,665 five. 782 01:35:39,000 --> 01:35:41,290 He's responding very well. 783 01:36:24,541 --> 01:36:27,165 (Man shouting) 784 01:36:29,208 --> 01:36:31,749 (Footsteps approaching) 785 01:36:33,000 --> 01:36:35,082 (Keys jangling) 786 01:36:40,375 --> 01:36:42,457 Aah! 787 01:36:55,958 --> 01:36:58,040 (Breathing heavily) 788 01:38:31,041 --> 01:38:34,374 Operator. CC1 exchange. 789 01:38:34,458 --> 01:38:36,540 (Rings) 790 01:38:39,083 --> 01:38:41,832 - Hello. - This is Palmer. 791 01:38:43,333 --> 01:38:45,540 Where are you? 792 01:38:47,250 --> 01:38:50,332 ln a call box at Austin's Wharf Lane. 793 01:38:50,416 --> 01:38:52,499 Just a minute. 794 01:38:53,375 --> 01:38:55,457 He's broken out. 795 01:38:56,416 --> 01:39:01,124 - ls he programmed? - l'd have preferred more treatments. 796 01:39:01,208 --> 01:39:03,957 Try him. 797 01:39:04,041 --> 01:39:06,332 Now, listen to me. Listen to me. 798 01:39:07,625 --> 01:39:09,957 Are you listening? 799 01:39:11,000 --> 01:39:13,957 - Yes. - Phone Colonel Ross 800 01:39:14,041 --> 01:39:16,832 and ask him to meet you at the warehouse 801 01:39:16,916 --> 01:39:20,582 then go back there yourself and l will meet you there. 802 01:39:21,875 --> 01:39:24,665 'Now, listen to me. Listen to me.' 803 01:39:25,916 --> 01:39:30,999 Do it now, then hang up and forget what l have just said. 804 01:39:39,791 --> 01:39:43,415 Get those men out of the warehouse immediately. 805 01:40:14,833 --> 01:40:17,165 (Door closes) 806 01:40:22,875 --> 01:40:34,415 Palmer? 807 01:40:40,541 --> 01:40:44,582 (Palmer) Stop, Major. Don't say a word or l'll kill you. 808 01:40:50,375 --> 01:40:52,540 Shut the door. 809 01:40:54,875 --> 01:40:56,957 Don't say a word, not a word. 810 01:41:05,500 --> 01:41:07,665 (Gun hits ground) 811 01:41:18,791 --> 01:41:20,874 Right, over here. 812 01:41:24,333 --> 01:41:26,665 There. 813 01:41:26,750 --> 01:41:29,374 Get back to the wall, under the light. 814 01:41:49,458 --> 01:41:52,624 (Door closes, footsteps approaching) 815 01:42:12,708 --> 01:42:15,165 (Palmer) Put it down. 816 01:42:17,125 --> 01:42:19,874 - What the hell are you doing? - Shut up. 817 01:42:26,250 --> 01:42:28,374 Didn't tell me Dalby'd be here. 818 01:43:52,458 --> 01:43:55,082 What has happened to you, Palmer? 819 01:43:56,291 --> 01:43:59,624 One of you knows exactly what has happened to me. 820 01:43:59,708 --> 01:44:02,749 One of you is a double agent. 821 01:44:02,833 --> 01:44:05,040 You're right, Palmer. 822 01:44:05,125 --> 01:44:08,499 Who wanted you to microfilm the lpcress file? 823 01:44:10,583 --> 01:44:12,582 l did that to test you. 824 01:44:13,791 --> 01:44:16,124 Ross killed Carswell. 825 01:44:16,208 --> 01:44:18,290 Don't be bloody ridiculous. 826 01:44:20,583 --> 01:44:24,707 Ross couldn't have known that Carswell had cracked the lpcress file. 827 01:44:24,791 --> 01:44:26,749 Courtney told him. 828 01:44:30,250 --> 01:44:32,374 Jean was working for you? 829 01:44:32,458 --> 01:44:36,540 Yes. l'd suspected this one for some time. 830 01:44:38,541 --> 01:44:40,415 lt won't work, Ross. 831 01:44:41,916 --> 01:44:46,540 You used Courtney just as you've tried to use Palmer. 832 01:44:46,625 --> 01:44:48,707 Ross killed the ClA man. 833 01:44:49,833 --> 01:44:51,915 He framed you. 834 01:44:53,666 --> 01:44:56,124 - You bastard. - Oh dear! 835 01:44:57,208 --> 01:44:59,707 You used to call me a passed-over major. 836 01:45:04,416 --> 01:45:08,957 Now, listen to me. Listen to me. 837 01:45:10,000 --> 01:45:12,082 Shoot Ross. 838 01:45:20,625 --> 01:45:24,915 Shoot the traitor. . .now. 839 01:46:08,250 --> 01:46:12,707 l was counting on you being an insubordinate bastard, Palmer. 840 01:46:14,291 --> 01:46:16,374 You used me as a decoy. 841 01:46:18,416 --> 01:46:21,957 l might have been killed or driven stark, raving mad. 842 01:46:22,041 --> 01:46:24,124 That's what you're paid for. 843 01:46:39,375 --> 01:46:41,457 Thank you. 58968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.