All language subtitles for The.Far.Frontier.1948.480p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DREAMCATCHER ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:08,470 [MUSIC PLAYING] 2 00:01:27,220 --> 00:01:30,700 [HONKING] 3 00:01:38,630 --> 00:01:40,310 -Hey, get them cows out of the way. 4 00:01:40,310 --> 00:01:43,430 You're blocking our road. 5 00:01:43,430 --> 00:01:45,150 [HONKING] 6 00:01:45,150 --> 00:01:46,820 -Hey! Don't run them down. 7 00:01:46,820 --> 00:01:50,200 We'll move them for you. 8 00:01:50,200 --> 00:01:51,340 -Where are they taking them? 9 00:01:51,340 --> 00:01:52,970 -They buy them here in Mexico and take them 10 00:01:52,970 --> 00:01:54,570 across the border. 11 00:01:54,570 --> 00:01:57,040 [HONKING] 12 00:02:01,480 --> 00:02:03,670 -Those fellows are sure in a hurry to get somewhere. 13 00:02:03,670 --> 00:02:06,320 -Somebody must want that load of oil awful bad. 14 00:02:06,320 --> 00:02:08,500 -Round them up, fellows and get them back into the road. 15 00:02:16,500 --> 00:02:17,760 -Better watch yourself. 16 00:02:17,760 --> 00:02:19,380 The patrol shack's just around the bend. 17 00:02:31,640 --> 00:02:33,030 -I got a load of soy bean oil. 18 00:02:39,660 --> 00:02:41,040 -Where are your papers? 19 00:02:41,040 --> 00:02:42,030 -Here they are. 20 00:02:42,030 --> 00:02:44,900 You'll find everything's in order. 21 00:02:44,900 --> 00:02:45,600 -OK. 22 00:02:45,600 --> 00:02:47,030 Where are you headed, Sharperville? 23 00:02:47,030 --> 00:02:47,930 -Yeah, that's right. 24 00:03:24,480 --> 00:03:26,970 -Hey, Rocco, that border cop's chasing us. 25 00:04:03,250 --> 00:04:04,490 He's cut off the road. 26 00:04:04,490 --> 00:04:05,240 Step on it. 27 00:04:05,240 --> 00:04:07,220 -I can't go any faster around these curves. 28 00:04:26,330 --> 00:04:27,890 Put that thing away. 29 00:04:27,890 --> 00:04:28,580 Use your had. 30 00:04:28,580 --> 00:04:30,320 You know what the boss said about killing patrolmen. 31 00:04:30,320 --> 00:04:31,950 -Yeah, but what about those barrel? 32 00:04:31,950 --> 00:04:33,570 -If only we can bluff our way through. 33 00:04:37,470 --> 00:04:39,730 -I thought you said you were heading for Sharperville. 34 00:04:39,730 --> 00:04:40,700 -You heard me right. 35 00:04:40,700 --> 00:04:41,490 That's what I said. 36 00:04:41,490 --> 00:04:43,720 -Well, for your information, you're heading for Alamo. 37 00:04:46,420 --> 00:04:48,540 -Maybe I've changed my mind. 38 00:04:48,540 --> 00:04:50,060 -Maybe I have to. 39 00:04:50,060 --> 00:04:53,090 I want to inspect your cargo again. 40 00:04:53,090 --> 00:04:54,720 -Hey, wait a minute. You can't do that. 41 00:04:54,720 --> 00:04:55,740 You checked us through once. 42 00:04:55,740 --> 00:04:56,910 Who do you think you are? 43 00:05:15,100 --> 00:05:17,320 -He'll be out for a week. 44 00:05:17,320 --> 00:05:18,020 -Yeah. 45 00:05:21,000 --> 00:05:23,040 -Let's get out of here before somebody sees us. 46 00:05:23,040 --> 00:05:23,820 Move that horse. 47 00:05:29,820 --> 00:05:32,250 -Hey, Tom! 48 00:05:32,250 --> 00:05:35,100 Tom? 49 00:05:35,100 --> 00:05:37,480 Nobody home. -I wonder where he is. 50 00:05:37,480 --> 00:05:39,410 He knew we were coming back through at noon. 51 00:05:39,410 --> 00:05:40,900 -He couldn't be too far away. 52 00:05:40,900 --> 00:05:42,470 He brought the lunch, like we asked him to. 53 00:05:42,470 --> 00:05:44,750 -Well, he sure wasn't at the Mexican patrol office 54 00:05:44,750 --> 00:05:46,000 when we passed it down the road. 55 00:05:46,000 --> 00:05:49,230 -You're right. And if I know Tom, he's never leave his post, 56 00:05:49,230 --> 00:05:51,010 unless it was something important. 57 00:05:51,010 --> 00:05:52,020 -I don't understand it. 58 00:05:52,020 --> 00:05:54,120 -Me either. 59 00:05:54,120 --> 00:05:56,420 We've got to get those cattle to water. 60 00:05:56,420 --> 00:05:59,350 -I'll leave our clearance papers here and write Tom a note. 61 00:05:59,350 --> 00:06:00,050 Here. 62 00:06:04,220 --> 00:06:05,830 -OK, Johnny, bring them on. 63 00:06:15,910 --> 00:06:18,300 -You know, Roy, Tom's old man had better not 64 00:06:18,300 --> 00:06:19,570 hear about us bringing these cattle 65 00:06:19,570 --> 00:06:21,320 through without Tom checking them. 66 00:06:21,320 --> 00:06:23,620 You know what a stickler the old guy is for discipline. 67 00:06:23,620 --> 00:06:24,500 -You're right. 68 00:06:24,500 --> 00:06:25,990 And if he does hear about it, Tom 69 00:06:25,990 --> 00:06:27,220 will be getting one of those lectures 70 00:06:27,220 --> 00:06:28,800 he used to give us when we were kids. 71 00:07:17,150 --> 00:07:18,480 -It's about time. 72 00:07:18,480 --> 00:07:20,770 I was getting fed up with this crummy bow. 73 00:07:20,770 --> 00:07:21,860 -Everything's OK, Bart. 74 00:07:21,860 --> 00:07:24,370 We had to slug a nosey border patrol cop 75 00:07:24,370 --> 00:07:25,670 to give us quite a chase. 76 00:07:25,670 --> 00:07:26,710 -What'd you do with him? 77 00:07:26,710 --> 00:07:28,250 -Well, he wasn't dead, so we dumped 78 00:07:28,250 --> 00:07:29,830 him off the side of the road. 79 00:07:29,830 --> 00:07:32,780 -Oh, um, we lost one of the drums. 80 00:07:32,780 --> 00:07:34,490 -Lost it? 81 00:07:34,490 --> 00:07:36,310 That's bad. 82 00:07:36,310 --> 00:07:39,680 -Well, we're back in the USA. 83 00:07:39,680 --> 00:07:41,210 -Hey, you the boss? 84 00:07:41,210 --> 00:07:42,310 -Yeah, that's me. 85 00:07:53,750 --> 00:07:54,450 -Charles is missing. 86 00:07:54,450 --> 00:07:55,550 Where is he? 87 00:07:55,550 --> 00:07:58,780 -Boys tell me the drum he was in fell of the truck. 88 00:07:58,780 --> 00:08:02,000 -Listen, you, you promised to get us all through safe. 89 00:08:02,000 --> 00:08:04,580 -Stop squawking. You knew this was gonna be a rough deal when 90 00:08:04,580 --> 00:08:05,680 you get into it. 91 00:08:05,680 --> 00:08:06,430 -Listen, cowboy-- 92 00:08:06,430 --> 00:08:09,220 -Take it easy. 93 00:08:09,220 --> 00:08:12,030 -We'll go back and pick him up. 94 00:08:12,030 --> 00:08:14,020 -Where are we now? 95 00:08:14,020 --> 00:08:16,480 -Couple of miles inside the border. 96 00:08:16,480 --> 00:08:19,760 You sure nobody knows how we got back into the country? 97 00:08:19,760 --> 00:08:21,620 -Just us. 98 00:08:21,620 --> 00:08:23,590 Driver tells me he had a little tough luck. 99 00:08:23,590 --> 00:08:26,520 Border patrol also got on his tail and he had to slug him. 100 00:08:26,520 --> 00:08:27,260 -So what? 101 00:08:27,260 --> 00:08:29,940 -So it makes it more risky for us. 102 00:08:29,940 --> 00:08:34,630 It also makes it more expensive for you, about $5,000 worth. 103 00:08:34,630 --> 00:08:35,920 Today's payday. 104 00:08:35,920 --> 00:08:38,080 -Listen, you, this smells like a shakedown to me. 105 00:08:38,080 --> 00:08:39,280 And when our friends hear about it-- 106 00:08:39,280 --> 00:08:40,850 -You'd better ante up, pal. 107 00:08:40,850 --> 00:08:43,120 You're a long ways to a railroad station. 108 00:08:43,120 --> 00:08:46,280 If you tried to walk, you'd be picked up in less than an hour. 109 00:08:46,280 --> 00:08:48,140 -OK. 110 00:08:48,140 --> 00:08:49,530 $5,000 you way, huh? 111 00:08:49,530 --> 00:08:50,980 -That's right. 112 00:08:50,980 --> 00:08:52,570 -Come on, let's have a little conference. 113 00:08:58,270 --> 00:08:59,650 OK, you've got us cold. 114 00:08:59,650 --> 00:09:01,080 We're ready to pay off. 115 00:09:01,080 --> 00:09:04,050 -That's better. Everybody back on the truck, give them a hand, boys. 116 00:09:11,600 --> 00:09:14,040 We won't quibble over a few hundred. 117 00:09:14,040 --> 00:09:15,540 Thanks. 118 00:09:15,540 --> 00:09:16,540 -Why you-- 119 00:09:16,540 --> 00:09:17,960 -Give me a barrel. 120 00:09:17,960 --> 00:09:19,920 -OK, OK. 121 00:09:19,920 --> 00:09:25,770 -Rocco, that missing person is going to change our plans 122 00:09:25,770 --> 00:09:28,100 a little, so I'll take over from here on in. 123 00:09:28,100 --> 00:09:29,540 You go with me. 124 00:09:29,540 --> 00:09:31,490 -You're asking for more trouble than you can handle. 125 00:09:31,490 --> 00:09:33,080 Wait till our friends hear about this. 126 00:09:33,080 --> 00:09:34,650 -You scare me to death. 127 00:09:47,870 --> 00:09:50,360 -Hey, Bart, what about that threat of making things 128 00:09:50,360 --> 00:09:51,250 tough for us? 129 00:09:51,250 --> 00:09:56,060 --[CHUCKLES] They've got a surprise coming-- a nice, 130 00:09:56,060 --> 00:09:57,490 bumpy ride they hadn't figured on. 131 00:10:08,880 --> 00:10:10,150 -Hey. 132 00:10:10,150 --> 00:10:14,160 If this is the end of the line, let me out, before I smother. 133 00:10:14,160 --> 00:10:15,980 -Don't worry, you won't smother. 134 00:10:44,680 --> 00:10:45,600 -That's the last of them. 135 00:10:45,600 --> 00:10:46,440 The rest are full of oil. 136 00:11:03,440 --> 00:11:04,460 -OK. There you are, Miss. 137 00:11:04,460 --> 00:11:05,160 Thank you. 138 00:11:13,990 --> 00:11:15,030 How'd it go? 139 00:11:15,030 --> 00:11:16,970 -Perfect. 140 00:11:16,970 --> 00:11:18,720 -Got your message OK. 141 00:11:18,720 --> 00:11:21,070 Brought your bird back. 142 00:11:21,070 --> 00:11:22,510 -Well, this may seem a lot of trouble 143 00:11:22,510 --> 00:11:26,100 to you, boss, but our particular [INAUDIBLE]. 144 00:11:26,100 --> 00:11:28,690 We can't be too careful. 145 00:11:28,690 --> 00:11:32,720 Telephone communications can always be tapped. 146 00:11:32,720 --> 00:11:37,180 Carrier pigeon, well, that's different. 147 00:11:37,180 --> 00:11:40,190 I assume you took care of our client. 148 00:11:40,190 --> 00:11:41,940 -Snug as silk. 149 00:11:41,940 --> 00:11:44,070 They had a little run-in with a border patrol officer 150 00:11:44,070 --> 00:11:45,640 before I took care of our friends. 151 00:11:45,640 --> 00:11:47,610 -Oh, that's bad. 152 00:11:47,610 --> 00:11:48,760 Didn't kill him, did they? 153 00:11:48,760 --> 00:11:52,600 -No, of course not. 154 00:11:52,600 --> 00:11:54,350 Ah, but he don't feel so good right now. 155 00:11:59,370 --> 00:12:00,850 -Know who it was? 156 00:12:00,850 --> 00:12:02,090 -Tom Sharper. 157 00:12:02,090 --> 00:12:03,730 -Not young Tom Sharper. 158 00:12:03,730 --> 00:12:05,030 -Yep. 159 00:12:05,030 --> 00:12:07,040 -Sorry it wasn't his father. 160 00:12:07,040 --> 00:12:08,880 -Boys said he got in the back end of the trunk, started 161 00:12:08,880 --> 00:12:10,230 fooling around with the drums. 162 00:12:10,230 --> 00:12:12,860 -If that's the case, we're out of business for a while. 163 00:12:12,860 --> 00:12:15,850 The border patrol will check in every oil drum in the country. 164 00:12:15,850 --> 00:12:16,740 -You're right. 165 00:12:16,740 --> 00:12:17,750 We'd better take it easy. 166 00:12:17,750 --> 00:12:19,910 That's all we can do. 167 00:12:19,910 --> 00:12:21,500 Come on, you've got to get out of here. 168 00:12:54,290 --> 00:12:56,190 -Just how fresh can you be? 169 00:12:56,190 --> 00:12:56,890 -Miss! 170 00:13:02,960 --> 00:13:04,280 Gee, I'm sorry, Miss. 171 00:13:04,280 --> 00:13:05,860 -I suppose you got that mud on your gloves 172 00:13:05,860 --> 00:13:06,960 from making mud pies. 173 00:13:06,960 --> 00:13:08,380 -Well, honest, it wasn't me. 174 00:13:08,380 --> 00:13:09,080 It was-- 175 00:13:09,080 --> 00:13:11,840 -If I ever get the chance to, I'll-- I'll-- 176 00:13:11,840 --> 00:13:12,730 -Take it easy. 177 00:13:12,730 --> 00:13:15,640 Here. 178 00:13:15,640 --> 00:13:19,060 -Oh, you-- you-- and that goes for your horse, too. 179 00:13:24,180 --> 00:13:25,670 -Wait a minute, Miss, your paper. 180 00:13:25,670 --> 00:13:28,550 -Son, that just shows you what circumstantial evidence 181 00:13:28,550 --> 00:13:29,380 will do. 182 00:13:29,380 --> 00:13:31,460 -Well, she certainly convicted me in a hurry. 183 00:13:31,460 --> 00:13:32,260 -Hi, Mr. Newcomb. 184 00:13:32,260 --> 00:13:34,310 -Glad to see you, Roy. 185 00:13:34,310 --> 00:13:35,250 Too bad about Tom. 186 00:13:35,250 --> 00:13:36,410 Is that why you're here? 187 00:13:36,410 --> 00:13:37,440 -Wouldn't be surprised. 188 00:13:37,440 --> 00:13:39,960 This is going to be pretty tough when Tom's dead. 189 00:13:39,960 --> 00:13:41,830 I hear he hasn't been feeling well lately. 190 00:13:44,460 --> 00:13:45,530 -Well, here's Al now. 191 00:13:45,530 --> 00:13:47,170 You can find out for yourself. 192 00:13:47,170 --> 00:13:49,240 -Roy, I'm sure glad to see you. 193 00:13:49,240 --> 00:13:50,650 -Glad to see you too, Al. 194 00:13:50,650 --> 00:13:53,170 Sorry to hear about Tom. 195 00:13:53,170 --> 00:13:55,070 -Yeah, it's a terrible shock, Roy. 196 00:13:55,070 --> 00:13:57,140 Can't even find a trace of him. 197 00:13:57,140 --> 00:13:59,670 When you crossed the border in the morning after those cattle, 198 00:13:59,670 --> 00:14:01,940 did he say anything to you that might give us a clue? 199 00:14:01,940 --> 00:14:03,600 -No, not that I remember. 200 00:14:03,600 --> 00:14:04,510 Try and recollect. 201 00:14:04,510 --> 00:14:05,600 It's important. 202 00:14:05,600 --> 00:14:08,430 You were the last one to cross before he was reported missing. 203 00:14:08,430 --> 00:14:10,280 -Well, there was a truck load of oil drums 204 00:14:10,280 --> 00:14:11,800 across the border just ahead of us. 205 00:14:11,800 --> 00:14:12,750 Didn't they report it? 206 00:14:12,750 --> 00:14:13,450 -No. 207 00:14:13,450 --> 00:14:16,470 And you know, I can't help but think of something crooked. 208 00:14:16,470 --> 00:14:19,170 No son of mine would dessert his post. 209 00:14:19,170 --> 00:14:21,050 -Plenty evident that he did, Al. 210 00:14:21,050 --> 00:14:25,450 He left his station and shirked his duty and just skedaddled. 211 00:14:25,450 --> 00:14:29,530 -Newcomb, 32 years ago when I was United States Marshal, 212 00:14:29,530 --> 00:14:30,420 I ran you in. 213 00:14:30,420 --> 00:14:33,300 If you say that about my boy, I'll do it again. 214 00:14:33,300 --> 00:14:34,250 -How can you? 215 00:14:34,250 --> 00:14:36,690 What I said about Tom is the truth, and you know it. 216 00:14:36,690 --> 00:14:37,940 -Don't say that again. 217 00:14:37,940 --> 00:14:39,360 My boy is innocent. 218 00:14:39,360 --> 00:14:40,060 Tell them, Roy. 219 00:14:40,060 --> 00:14:42,440 -You can't tell me, because you don't know. 220 00:14:42,440 --> 00:14:47,290 Your boy deliberately deserted his post. 221 00:14:47,290 --> 00:14:47,990 -Al! 222 00:14:50,880 --> 00:14:52,330 -Take it easy, Al. 223 00:14:52,330 --> 00:14:53,790 Leave me alone. 224 00:14:53,790 --> 00:14:55,510 -Break it up, Newcomb. 225 00:15:04,640 --> 00:15:06,180 -Why don't you mind your own business? 226 00:15:34,360 --> 00:15:35,060 -Wait. 227 00:15:35,060 --> 00:15:36,960 I've got enough. 228 00:15:36,960 --> 00:15:38,450 Give me your hand. 229 00:16:00,910 --> 00:16:02,920 -That a boy, Roy. 230 00:16:02,920 --> 00:16:04,880 That a boy. 231 00:16:04,880 --> 00:16:06,200 Are you all right, Roy. 232 00:16:06,200 --> 00:16:08,060 -Sure, Al. Let me give you a hand. 233 00:16:23,230 --> 00:16:26,810 -You are going to regret this, Al Sharper. 234 00:16:26,810 --> 00:16:31,730 I'll get even with you, if it takes the rest of my life. 235 00:16:31,730 --> 00:16:32,430 Come on. 236 00:16:35,380 --> 00:16:38,590 -Don't you think you're a little old for this kind of stuff. 237 00:16:38,590 --> 00:16:40,860 -Confidentially, yes. 238 00:16:40,860 --> 00:16:43,650 But don't tell Newcomb. 239 00:16:43,650 --> 00:16:45,150 Are you stopping at Judge Bullfincher's? 240 00:16:45,150 --> 00:16:46,350 -That's right. 241 00:16:46,350 --> 00:16:48,660 Well, I'll be down to see you as soon as things quiet up a bit. 242 00:16:48,660 --> 00:16:49,360 -Good. 243 00:16:49,360 --> 00:16:50,060 -Giddy-up. 244 00:17:02,000 --> 00:17:03,040 -Have they found Tom yet? 245 00:17:03,040 --> 00:17:04,440 -I don't think so. 246 00:17:04,440 --> 00:17:05,640 -Good. 247 00:17:05,640 --> 00:17:07,940 Get your men and find them before they do. 248 00:17:07,940 --> 00:17:09,130 -Boss, I don't think that's-- 249 00:17:09,130 --> 00:17:12,040 -Get them and find them, I said. 250 00:17:12,040 --> 00:17:15,740 I'm going to make Al Sharper regret he ever had a son. 251 00:17:35,230 --> 00:17:37,810 -Judge, before you try this case, I want to talk to you. 252 00:17:37,810 --> 00:17:39,510 -Yes? 253 00:17:39,510 --> 00:17:40,600 He did? 254 00:17:40,600 --> 00:17:42,160 Well, I never heard of such a thing. 255 00:17:42,160 --> 00:17:45,630 Stand back, and I'll let him have it. 256 00:17:45,630 --> 00:17:49,220 The court finds you guilty of mayhem, assault and battery, 257 00:17:49,220 --> 00:17:52,370 and insurrection, and sentences you to 10 years, maybe 11, 258 00:17:52,370 --> 00:17:53,070 and-- 259 00:17:53,070 --> 00:17:54,180 -Well, Judge, wait a minute. 260 00:17:54,180 --> 00:17:55,550 -Well, you're mad at him, aren't you? 261 00:17:55,550 --> 00:17:58,060 -Well, yes, I'm mad at him, but not that mad. 262 00:17:58,060 --> 00:17:59,070 -There wasn't that much mud. 263 00:17:59,070 --> 00:18:01,080 -Well, you've had a change of heart. 264 00:18:01,080 --> 00:18:03,250 Well, as long as you don't want to send him to jail, 265 00:18:03,250 --> 00:18:05,130 you might as well meet him. 266 00:18:05,130 --> 00:18:07,490 Susan Hathaway, this is Roy Rogers. 267 00:18:07,490 --> 00:18:09,270 -Oh, Roy Rogers? 268 00:18:09,270 --> 00:18:10,620 Tom's friend? 269 00:18:10,620 --> 00:18:12,830 -That's right. 270 00:18:12,830 --> 00:18:15,040 -I'm really awfully sorry this happened. 271 00:18:15,040 --> 00:18:17,820 -So is Trigger. He told me to apologize for him. 272 00:18:17,820 --> 00:18:19,000 -Of course. 273 00:18:19,000 --> 00:18:20,650 -Uh, Roy, you want to stay and have, 274 00:18:20,650 --> 00:18:23,260 uh, little evidence for dinner with us? 275 00:18:23,260 --> 00:18:25,500 -They look mighty good, Cookie. 276 00:18:25,500 --> 00:18:27,120 -Fry them crisp, will you, Sue. 277 00:18:27,120 --> 00:18:28,570 -All right. 278 00:18:28,570 --> 00:18:29,530 -[GIGGLES] 279 00:18:32,920 --> 00:18:34,480 Headline in that paper is the reason 280 00:18:34,480 --> 00:18:35,760 I sent you the subpoena, Roy. 281 00:18:35,760 --> 00:18:37,810 I wanted to have a talk with you. 282 00:18:37,810 --> 00:18:42,700 If Tom is in a jam, why, I'll probably have to sentence him. 283 00:18:42,700 --> 00:18:44,280 Sit down, will you? 284 00:18:44,280 --> 00:18:46,600 -Thanks, Cookie. 285 00:18:46,600 --> 00:18:48,230 What kind of a jam? 286 00:18:48,230 --> 00:18:49,740 -Well, you know about him turning 287 00:18:49,740 --> 00:18:51,760 up missing and everything. 288 00:18:51,760 --> 00:18:53,640 Well, the only thing they found was 289 00:18:53,640 --> 00:18:56,470 that note that you left for him at the patrol shack. 290 00:18:56,470 --> 00:18:57,840 -Well, I guess Tom didn't come back 291 00:18:57,840 --> 00:18:59,240 if the note was still there. 292 00:18:59,240 --> 00:19:02,580 -Oh, well, Al's taking it pretty hard. 293 00:19:02,580 --> 00:19:05,500 And you know, he practically owns the whole town, 294 00:19:05,500 --> 00:19:07,390 and how proud he was of Tom. 295 00:19:07,390 --> 00:19:08,290 -Yeah, I know. 296 00:19:08,290 --> 00:19:11,140 I was just recently reminded of that. 297 00:19:11,140 --> 00:19:12,840 -What happened at the border, Roy? 298 00:19:12,840 --> 00:19:16,340 -Well, all I know, Cook, is we saw Tom when we crossed 299 00:19:16,340 --> 00:19:18,220 the border early in the morning. 300 00:19:18,220 --> 00:19:19,430 He said he'd have something to eat 301 00:19:19,430 --> 00:19:20,790 for us when we came back with the cattle. 302 00:19:20,790 --> 00:19:23,110 But when we got back, he was gone. 303 00:19:23,110 --> 00:19:25,700 So we left our clearance papers and the note for him. 304 00:19:25,700 --> 00:19:26,950 -Beats me. 305 00:19:26,950 --> 00:19:29,420 -Have they organized a search yet? 306 00:19:29,420 --> 00:19:31,030 -They're working on that now, and I'm sure 307 00:19:31,030 --> 00:19:32,600 glad you're here in time for it. 308 00:19:40,440 --> 00:19:41,430 -Hurry it up. 309 00:19:41,430 --> 00:19:42,560 We've got to keep going. 310 00:19:42,560 --> 00:19:44,660 They've probably got a posse out looking for young Sharper. 311 00:20:08,360 --> 00:20:09,400 -Hello, boys. 312 00:20:09,400 --> 00:20:11,230 I can't stop and talk to you. 313 00:20:11,230 --> 00:20:13,060 I've got to take young Sharper into town. 314 00:20:13,060 --> 00:20:14,780 -What's the matter with him? -Well, I don't know. 315 00:20:14,780 --> 00:20:16,210 I found him on one of my rides this morning 316 00:20:16,210 --> 00:20:17,330 with a bad bruise on his head. 317 00:20:17,330 --> 00:20:19,290 The poor fellow don't seem to know who he is 318 00:20:19,290 --> 00:20:20,360 or what he's doing. 319 00:20:20,360 --> 00:20:23,050 How do you feel, son? 320 00:20:23,050 --> 00:20:24,380 -I don't know. 321 00:20:24,380 --> 00:20:26,020 -I don't think it's from a fall. 322 00:20:26,020 --> 00:20:28,010 Looks to me like he's been slugged. 323 00:20:28,010 --> 00:20:30,420 -Get down off that wagon and start walking. 324 00:20:30,420 --> 00:20:31,910 -What are you talking about? 325 00:20:31,910 --> 00:20:33,620 This is my wagon, and I'm taking the boy to town. 326 00:20:33,620 --> 00:20:35,110 Can't you see he's hurt? 327 00:20:35,110 --> 00:20:36,510 -You heard me. Get off. 328 00:20:41,040 --> 00:20:43,180 Now you fellows are sure asking for trouble. 329 00:20:43,180 --> 00:20:45,010 -That's our problem. 330 00:20:45,010 --> 00:20:47,390 Just keep come calm and get on back to your ranch. 331 00:20:47,390 --> 00:20:48,840 -You bet I will. 332 00:21:07,220 --> 00:21:08,220 -Come on, boy. 333 00:21:13,670 --> 00:21:15,360 There you go, sonny boy. 334 00:21:15,360 --> 00:21:16,840 We'll take good care of you. 335 00:21:39,960 --> 00:21:43,090 -Say, isn't that a runaway team? 336 00:21:43,090 --> 00:21:44,220 -Your eyes are still good, Al. 337 00:21:44,220 --> 00:21:46,700 That's what it is. 338 00:21:46,700 --> 00:21:48,420 Hey, Al, look. 339 00:22:52,660 --> 00:22:54,650 -Roy! 340 00:22:54,650 --> 00:22:56,640 Roy! 341 00:22:56,640 --> 00:22:57,970 We found a man down the road. 342 00:22:57,970 --> 00:22:58,670 -Oh? 343 00:22:58,670 --> 00:22:59,870 -But you don't understand. 344 00:22:59,870 --> 00:23:00,570 He's dead. 345 00:23:00,570 --> 00:23:04,610 -A rancher by the name of Anderson, shot in the back. 346 00:23:04,610 --> 00:23:06,800 That's his team. 347 00:23:06,800 --> 00:23:08,410 -Either of you recognize this? 348 00:23:08,410 --> 00:23:09,770 -I certainly do. 349 00:23:09,770 --> 00:23:12,440 -That's the gun I use when I was United States Marshall. 350 00:23:12,440 --> 00:23:15,520 I gave it to Tom when he joined the border patrol. 351 00:23:15,520 --> 00:23:20,120 -It's been fired, recently. 352 00:23:20,120 --> 00:23:21,160 Found it right in here. 353 00:23:21,160 --> 00:23:23,880 -Do you suppose Tom had anything to do with that-- 354 00:23:23,880 --> 00:23:25,140 -Of course he didn't. 355 00:23:25,140 --> 00:23:26,980 Why would Tom want to shoot Anderson? 356 00:23:26,980 --> 00:23:28,200 ROY: Take it easy, Al. 357 00:23:28,200 --> 00:23:30,640 We know Tom wouldn't do a thing like that. 358 00:23:30,640 --> 00:23:32,700 Now I guess we'd better go pick up the body. 359 00:23:35,860 --> 00:23:36,560 -Tom. 360 00:23:40,890 --> 00:23:42,230 -It's the shock, Cookie. 361 00:23:42,230 --> 00:23:43,450 -Yeah, let's get him home. 362 00:24:03,800 --> 00:24:06,180 -It's funny Newcomb wanted us here at 2 o'clock sharp. 363 00:24:06,180 --> 00:24:07,660 I wonder what he's got to tell us. 364 00:24:07,660 --> 00:24:09,520 -There's only one way to find out, Cookie. 365 00:24:09,520 --> 00:24:11,340 Ask him. 366 00:24:11,340 --> 00:24:14,000 -Hey-- hey, snap out of it. 367 00:24:14,000 --> 00:24:15,530 We're going in the band for a minute. 368 00:24:15,530 --> 00:24:16,310 You wait outside. 369 00:24:16,310 --> 00:24:17,030 We won't be long. 370 00:24:21,490 --> 00:24:23,560 Come on, we'll split up and we'll all meet at the rim rock, 371 00:24:23,560 --> 00:24:24,260 got it? 372 00:24:24,260 --> 00:24:24,960 -Right. 373 00:24:32,200 --> 00:24:34,930 -Well, you're right on time. 374 00:24:34,930 --> 00:24:35,630 -Look. 375 00:24:40,570 --> 00:24:43,040 [GUNSHOTS] 376 00:24:52,920 --> 00:24:54,420 [SHOUTS] 377 00:25:02,800 --> 00:25:05,290 -Catch him, Roy, and we'll give him a quick trial. 378 00:25:59,570 --> 00:26:01,830 -All right, you, get to your feet. 379 00:26:01,830 --> 00:26:03,780 Tom. 380 00:26:03,780 --> 00:26:05,740 -Tom? 381 00:26:05,740 --> 00:26:06,670 I don't know. 382 00:26:06,670 --> 00:26:07,400 [GROANS] 383 00:26:07,400 --> 00:26:08,800 -Tom, what are you doing in a steak out? 384 00:26:08,800 --> 00:26:10,060 Have you lost your mind? 385 00:26:10,060 --> 00:26:11,930 -I don't know what you're talking about. 386 00:26:11,930 --> 00:26:13,300 -OK, if that's the way you feel about it, 387 00:26:13,300 --> 00:26:14,560 we'd better go see the sheriff. 388 00:26:24,970 --> 00:26:26,990 -I can't understand what's the matter with that boy. 389 00:26:26,990 --> 00:26:28,950 He seems perfect physically, except for that bruise 390 00:26:28,950 --> 00:26:29,650 on his head. 391 00:26:29,650 --> 00:26:31,830 But he still won't talk. 392 00:26:31,830 --> 00:26:34,090 -Well, maybe we'd better get out down here. 393 00:26:34,090 --> 00:26:35,180 That might do some good. 394 00:26:35,180 --> 00:26:36,930 -Oh, please, Cookie, not yet. 395 00:26:36,930 --> 00:26:38,670 If Al hears about that bank robbery, 396 00:26:38,670 --> 00:26:39,910 the shock would kill him. 397 00:26:39,910 --> 00:26:41,160 Remember what the doctor said. 398 00:26:41,160 --> 00:26:43,520 -Sue's right. We can't let Al know about this. 399 00:26:43,520 --> 00:26:45,230 -You say he still doesn't remember anything. 400 00:26:45,230 --> 00:26:46,570 -That's what he says. 401 00:26:46,570 --> 00:26:50,060 Every time I ask him something, he just says he can't remember. 402 00:26:50,060 --> 00:26:53,010 -It could be amnesia. 403 00:26:53,010 --> 00:26:55,080 Sheriff, do you mind if I try a little experiment? 404 00:26:55,080 --> 00:26:57,860 -Not at all, Roy, anything that might help Tom. 405 00:26:57,860 --> 00:27:00,210 -Fellows, you know how proud Tom was 406 00:27:00,210 --> 00:27:01,600 of being a border patrolman. 407 00:27:01,600 --> 00:27:03,360 Come on, I'll need your help. 408 00:27:06,290 --> 00:27:09,400 [SINGING] 409 00:28:49,050 --> 00:28:53,790 -Oh, Tom, that song doesn't mean anything to you? 410 00:28:53,790 --> 00:28:57,190 -Go away and leave me alone. 411 00:28:57,190 --> 00:28:58,620 -I'll call the doctor. 412 00:28:58,620 --> 00:29:00,100 -All right, Sheriff. 413 00:29:00,100 --> 00:29:02,980 Sue, you'd better get back to Al. 414 00:29:02,980 --> 00:29:04,900 And whatever happens, don't let him know about this. 415 00:29:08,740 --> 00:29:10,830 Sheriff, if you don't mind, I'd like 416 00:29:10,830 --> 00:29:12,400 to go in and have a talk with Tom. 417 00:29:12,400 --> 00:29:13,890 -Go right ahead, Roy. 418 00:29:30,330 --> 00:29:33,530 -What are you trying to get away with, Tom? 419 00:29:33,530 --> 00:29:35,240 I think you're lying. 420 00:29:35,240 --> 00:29:36,740 -Don't call me a liar. 421 00:29:36,740 --> 00:29:38,400 I told you, I don't remember. 422 00:29:38,400 --> 00:29:39,780 -You don't remember? 423 00:29:39,780 --> 00:29:40,950 I still think you're lying. 424 00:29:43,940 --> 00:29:44,940 -Hey! 425 00:29:44,940 --> 00:29:45,990 Hey, Roy. 426 00:29:45,990 --> 00:29:48,840 Stop that fighting before I lock you both up. 427 00:29:48,840 --> 00:29:49,680 -Yeah, break it up, Roy. 428 00:29:49,680 --> 00:29:50,380 Are you crazy? 429 00:29:50,380 --> 00:29:57,490 Fighting a man in a place like this-- Stop that fighting, 430 00:29:57,490 --> 00:29:58,970 or I'll let you have it. 431 00:30:08,690 --> 00:30:09,390 Oh. 432 00:30:16,610 --> 00:30:17,310 Roy, don't. 433 00:30:17,310 --> 00:30:19,270 Don't hit Tom. 434 00:30:19,270 --> 00:30:21,240 What would Al say? 435 00:30:25,170 --> 00:30:28,110 Roy! 436 00:30:28,110 --> 00:30:29,620 -I still think you're lying. 437 00:30:48,610 --> 00:30:50,090 -Oh, Roy. 438 00:30:50,090 --> 00:30:51,480 Roy. Oh. 439 00:31:14,910 --> 00:31:17,030 Roy Rogers, if I could get in there, 440 00:31:17,030 --> 00:31:19,150 I'd bust every bone in your hard head. 441 00:31:25,900 --> 00:31:27,640 -OK, Cookie, go ahead. 442 00:31:27,640 --> 00:31:30,930 -Oh, Roy, you know know I couldn't lay a hand on you. 443 00:31:30,930 --> 00:31:33,000 But why did you hit Tom? 444 00:31:33,000 --> 00:31:34,860 -Well, I feel as bad about it as you do. 445 00:31:34,860 --> 00:31:37,430 But his amnesia was caused by a blow on the head, 446 00:31:37,430 --> 00:31:39,440 and I thought maybe a shock like this 447 00:31:39,440 --> 00:31:41,100 would bring him back to us. 448 00:31:41,100 --> 00:31:42,220 Get me some water, quick. 449 00:31:42,220 --> 00:31:43,270 -All right, Roy. 450 00:31:43,270 --> 00:31:45,300 -But only a small glass this time. 451 00:31:45,300 --> 00:31:47,150 -All right, Roy. 452 00:31:47,150 --> 00:31:47,850 -Tom? 453 00:31:59,170 --> 00:32:02,510 -[GROANS] Hello, Roy. 454 00:32:02,510 --> 00:32:04,720 -Hi. 455 00:32:04,720 --> 00:32:06,940 -Sheriff? 456 00:32:06,940 --> 00:32:08,040 There's old Cookie. 457 00:32:10,560 --> 00:32:12,420 -Hello, Tom. 458 00:32:12,420 --> 00:32:13,830 Roy, it worked. 459 00:32:16,620 --> 00:32:18,950 -What happened? 460 00:32:18,950 --> 00:32:20,420 What have we done in here? 461 00:32:20,420 --> 00:32:22,050 -Hey, Tom, have a drink. 462 00:32:22,050 --> 00:32:23,580 You were hit on the head three days ago 463 00:32:23,580 --> 00:32:25,860 and you've had amnesia. 464 00:32:25,860 --> 00:32:27,030 -Let me rest for a while, Roy. 465 00:32:27,030 --> 00:32:29,590 You can rest in a minute. This is mighty important, Tom. 466 00:32:29,590 --> 00:32:33,430 What do you remember last? 467 00:32:33,430 --> 00:32:38,240 -Roy, I stopped a truck loaded with drums of soybean oil. 468 00:32:38,240 --> 00:32:44,440 I remember that one of the drums sounded hollow, and then-- 469 00:32:44,440 --> 00:32:46,600 -They must have been smuggling something in them drums. 470 00:32:46,600 --> 00:32:50,070 Tom-- Tom, do you remember who was driving the truck? 471 00:32:50,070 --> 00:32:51,930 -Never saw him before, Cookie. 472 00:32:51,930 --> 00:32:54,640 -Do you remember anything particular about the truck? 473 00:32:54,640 --> 00:32:57,100 -Yes, there was, Roy. 474 00:32:57,100 --> 00:33:00,480 They tried to pull a fast one on me. 475 00:33:00,480 --> 00:33:03,540 And when I chased them, one of the drums fell off the truck 476 00:33:03,540 --> 00:33:06,890 and rolled off the road. 477 00:33:06,890 --> 00:33:08,350 I'm sure they were smuggling something. 478 00:33:08,350 --> 00:33:10,470 -Do you remember where it went off? 479 00:33:10,470 --> 00:33:11,840 -Sure. 480 00:33:11,840 --> 00:33:14,660 Near the dry lake above Willow Springs. 481 00:33:14,660 --> 00:33:15,870 -Good. 482 00:33:15,870 --> 00:33:17,630 We'll go out and have a look. 483 00:33:17,630 --> 00:33:18,330 Where are the boys? 484 00:33:18,330 --> 00:33:19,030 -They're out front. 485 00:33:19,030 --> 00:33:20,070 They said they'd wait for you. 486 00:33:20,070 --> 00:33:21,490 -Can I help, Roy? 487 00:33:21,490 --> 00:33:23,460 -You just stay here and take it easy. 488 00:33:23,460 --> 00:33:25,130 We don't want anybody to know what's happening. 489 00:33:30,400 --> 00:33:31,330 -Anything happen? 490 00:33:31,330 --> 00:33:32,460 We're going for a ride. 491 00:33:32,460 --> 00:33:33,470 -What for? 492 00:33:33,470 --> 00:33:34,450 -Look for an oil can. 493 00:33:50,750 --> 00:33:51,740 -Hey, Roy! 494 00:34:17,040 --> 00:34:18,590 -Jeez, what an awful way to die. 495 00:34:18,590 --> 00:34:22,050 -Oh, you can say that again. 496 00:34:22,050 --> 00:34:25,330 Take a look at this. 497 00:34:25,330 --> 00:34:26,920 -Oh, Roy, this man's a criminal. 498 00:34:26,920 --> 00:34:29,020 He's wanted by the law. 499 00:34:29,020 --> 00:34:31,090 He was being smuggled back into the country. 500 00:34:31,090 --> 00:34:33,070 -There must have been criminals in those other oil drums. 501 00:34:33,070 --> 00:34:35,150 That's why they were trying to get away from Tom. 502 00:34:35,150 --> 00:34:36,840 -Yeah. 503 00:34:36,840 --> 00:34:39,270 You know, Cookie, a lot of people during the war 504 00:34:39,270 --> 00:34:40,600 sneaked out of this country because they 505 00:34:40,600 --> 00:34:43,120 couldn't stand investigation. 506 00:34:43,120 --> 00:34:45,450 Mexican authorities are cooperating in every way they 507 00:34:45,450 --> 00:34:47,130 can with our border patrol to arrest 508 00:34:47,130 --> 00:34:48,680 them when they try to get back in. 509 00:34:48,680 --> 00:34:51,070 -But Roy, who's behind this smuggling? 510 00:34:51,070 --> 00:34:52,910 -I don't know, but I guess we'd better 511 00:34:52,910 --> 00:34:53,910 have the Sheriff pick this up. 512 00:34:53,910 --> 00:34:54,930 We'll have a talk with Al. 513 00:35:22,420 --> 00:35:23,650 -Cookie, am I glad you're home. 514 00:35:23,650 --> 00:35:24,360 -Hey. 515 00:35:24,360 --> 00:35:25,970 -Al, what are you doing out of bed? 516 00:35:25,970 --> 00:35:26,700 Newcomb was just here. 517 00:35:26,700 --> 00:35:27,570 I couldn't stop him. 518 00:35:27,570 --> 00:35:29,450 He went right in and woke Al up. 519 00:35:29,450 --> 00:35:30,700 -Why, that dirty hyena, I'll have 520 00:35:30,700 --> 00:35:32,540 him arrested for illegal entry. 521 00:35:32,540 --> 00:35:36,540 -Don't mind, Roy, I'm all right. 522 00:35:36,540 --> 00:35:40,740 Newcomb told me the truth, and it's just as well. 523 00:35:40,740 --> 00:35:43,530 We've been fighting for 30 years. 524 00:35:43,530 --> 00:35:46,840 Today we shook hands and made up. 525 00:35:46,840 --> 00:35:49,190 He told me all about Tom and offered 526 00:35:49,190 --> 00:35:50,850 me a good price for my holdings. 527 00:35:50,850 --> 00:35:52,250 -What? 528 00:35:52,250 --> 00:35:54,070 You sell out to Newcomb? 529 00:35:54,070 --> 00:35:55,640 -I have no choice. 530 00:35:55,640 --> 00:35:58,380 After what happened, I couldn't look my friends in the face. 531 00:35:58,380 --> 00:36:01,860 It was thoughtful of Newcomb to make me the offer. 532 00:36:01,860 --> 00:36:03,350 -Sounds more than helpful to me. 533 00:36:03,350 --> 00:36:05,460 Where would he get that much money? 534 00:36:05,460 --> 00:36:07,670 Looks like a well worked out plan. 535 00:36:07,670 --> 00:36:10,940 -You can bet a con would done it sure, right, too, Roy. 536 00:36:10,940 --> 00:36:12,750 Why would Newcomb want us in town 537 00:36:12,750 --> 00:36:14,820 just in time for that bank robbery? 538 00:36:14,820 --> 00:36:16,060 They weren't looking for money. 539 00:36:16,060 --> 00:36:20,790 Why, they knew that-- hey, they knew that Tom was suffering 540 00:36:20,790 --> 00:36:23,480 from amnesia, and that's why they wanted to frame him. 541 00:36:23,480 --> 00:36:25,010 -Al, Newcomb still hates you. 542 00:36:25,010 --> 00:36:28,110 He wants to run you out of town and buy you out cheap. 543 00:36:28,110 --> 00:36:30,200 Can't you see how the pieces fit together? 544 00:36:30,200 --> 00:36:33,140 All we have to do is hang them on Newcomb. 545 00:36:33,140 --> 00:36:36,050 -I should have known better than to trust that man. 546 00:36:36,050 --> 00:36:38,760 Judge Bullfincher, I want a warrant for that man-- 547 00:36:38,760 --> 00:36:39,910 -Take it easy, Al. 548 00:36:39,910 --> 00:36:43,340 We can get a lot more flies with honey than we can vinegar. 549 00:36:43,340 --> 00:36:46,920 If you'll all help me, I think we can round up the whole bunch 550 00:36:46,920 --> 00:36:47,830 and clear Tom. 551 00:36:47,830 --> 00:36:48,640 -Sure, sure, Roy. 552 00:36:48,640 --> 00:36:50,440 What can we do? 553 00:36:50,440 --> 00:36:52,220 -I'm not quite sure yet. 554 00:36:52,220 --> 00:36:55,360 But if I looked around, I might be able to find out. 555 00:36:55,360 --> 00:36:58,050 Al, tonight we're going to invite Newcomb come over here 556 00:36:58,050 --> 00:36:59,690 for the best dinner he ever had. 557 00:36:59,690 --> 00:37:00,390 -What? 558 00:37:00,390 --> 00:37:02,900 Afterwards, to kind of quiet his nerves and keep him here 559 00:37:02,900 --> 00:37:05,120 for a while, maybe even a little song. 560 00:37:17,970 --> 00:37:18,670 [MUSIC PLAYING] 561 00:37:18,670 --> 00:37:20,190 [SINGING] 562 00:38:49,720 --> 00:38:53,920 -Nothing like music to make a good dinner sit well. 563 00:38:53,920 --> 00:38:55,910 Thanks a lot. 564 00:38:55,910 --> 00:38:58,170 -If you don't mind coming inside, 565 00:38:58,170 --> 00:38:59,860 I'd like to talk a few things over with you. 566 00:38:59,860 --> 00:39:01,070 -Well, can't it wait till morning? 567 00:39:01,070 --> 00:39:02,290 I really ought to get going. 568 00:39:02,290 --> 00:39:03,930 -It'll only take a minute. 569 00:39:03,930 --> 00:39:04,630 -Business. 570 00:39:04,630 --> 00:39:06,990 Oh, well, in that case, I guess I'd better. 571 00:39:06,990 --> 00:39:08,650 Will you excuse us? 572 00:39:08,650 --> 00:39:10,300 -I'll go with you and get some more coffee. 573 00:39:10,300 --> 00:39:11,620 -Oh, that's fine, Sue. 574 00:39:16,440 --> 00:39:18,310 -Just keep a little background music going, boys. 575 00:39:18,310 --> 00:39:19,680 We'll be back as soon as we can. 576 00:39:19,680 --> 00:39:20,610 Come on, Cookie. 577 00:39:34,860 --> 00:39:37,020 -Roy, here's a skeleton key. 578 00:39:37,020 --> 00:39:39,060 And you don't have to worry if we get caught. 579 00:39:39,060 --> 00:39:40,860 It's legal, because I've got a search warrant. 580 00:39:40,860 --> 00:39:42,330 [GIGGLES] 581 00:40:17,640 --> 00:40:18,650 -What's that? 582 00:40:18,650 --> 00:40:19,730 -Sounds like pigeons. 583 00:40:24,380 --> 00:40:25,370 -Oh, god, the whole flock. 584 00:40:30,620 --> 00:40:32,290 -Yeah, and they're carrier pigeons, too. 585 00:40:32,290 --> 00:40:34,730 -I wonder what they wanted them for. 586 00:40:34,730 --> 00:40:36,170 -Well, it could be to sen messages 587 00:40:36,170 --> 00:40:37,640 to whoever's working for them. 588 00:40:37,640 --> 00:40:41,530 They couldn't take a chance on the telephone. 589 00:40:41,530 --> 00:40:43,210 You'd better take this one along as a souvenir. 590 00:40:43,210 --> 00:40:44,750 I want to look around some more. 591 00:40:49,200 --> 00:40:50,920 -Flying mailman, huh? 592 00:40:50,920 --> 00:40:52,190 Any news today? 593 00:40:52,190 --> 00:40:54,870 [GIGGLES] Oh. 594 00:40:57,480 --> 00:40:59,130 -Good evening, gentlemen. 595 00:40:59,130 --> 00:41:01,670 -Good evening. 596 00:41:01,670 --> 00:41:02,730 -Where's Roy? 597 00:41:02,730 --> 00:41:04,480 I wanted to say good night to him. 598 00:41:04,480 --> 00:41:09,200 -Why, uh, he was around here just a minute ago. 599 00:41:09,200 --> 00:41:10,470 Have you seen him, Sue? 600 00:41:10,470 --> 00:41:11,600 -Well, no. 601 00:41:11,600 --> 00:41:13,580 He might have gone back into the kitchen 602 00:41:13,580 --> 00:41:15,910 for another piece of cake, or something. 603 00:41:15,910 --> 00:41:18,750 -And Judge Bullfincher. 604 00:41:18,750 --> 00:41:20,680 -Right over here, Mr. Newcomb. 605 00:41:20,680 --> 00:41:22,910 Good night. 606 00:41:22,910 --> 00:41:24,220 -Thanks again, Sue. 607 00:41:24,220 --> 00:41:25,260 The dinner was delicious. 608 00:41:25,260 --> 00:41:27,310 Good night. -Good night. 609 00:41:27,310 --> 00:41:29,450 -Me too, good night. 610 00:41:29,450 --> 00:41:30,740 -That was a close one. 611 00:41:42,370 --> 00:41:43,070 -How'd it go? 612 00:41:43,070 --> 00:41:45,130 -Wonderful. -Fine, fine. 613 00:41:45,130 --> 00:41:47,450 -Al, did he swallow the bait about the 15,000? 614 00:41:47,450 --> 00:41:48,810 -He sure did. 615 00:41:48,810 --> 00:41:49,800 Uh, you find anything? 616 00:41:49,800 --> 00:41:50,500 -Yeah. 617 00:41:50,500 --> 00:41:51,530 Show him, Cookie. 618 00:41:51,530 --> 00:41:53,910 -[GIGGLES] 619 00:41:58,190 --> 00:41:59,890 -A pigeon. 620 00:41:59,890 --> 00:42:01,450 What good is that going to do us?l 621 00:42:01,450 --> 00:42:02,970 -That pigeon belongs to Newcomb. 622 00:42:02,970 --> 00:42:04,440 He has plenty more of them. 623 00:42:04,440 --> 00:42:07,060 -If my guess is right, he'll be sending a message 624 00:42:07,060 --> 00:42:08,820 by one of them in the morning that'll 625 00:42:08,820 --> 00:42:10,010 be heading towards the border. 626 00:42:10,010 --> 00:42:12,320 We've got to get that message and read it. 627 00:42:12,320 --> 00:42:13,930 -We'll use this pigeon to carry the message 628 00:42:13,930 --> 00:42:15,890 on to where it was intended to go. 629 00:42:15,890 --> 00:42:17,200 That way, we can catch him red handed. 630 00:42:17,200 --> 00:42:18,490 -But Roy, will that pigeon go-- 631 00:42:18,490 --> 00:42:20,300 -You can bet he's got all those pigeons 632 00:42:20,300 --> 00:42:21,740 trained to go to the same place. 633 00:42:21,740 --> 00:42:23,430 -How are we gonna catch a pigeon? 634 00:42:23,430 --> 00:42:24,350 -Come on, I'll tell you. 635 00:42:56,580 --> 00:42:58,610 -Hi, Roy. 636 00:42:58,610 --> 00:43:00,630 This is just like a snipe hunt. 637 00:43:00,630 --> 00:43:02,040 There's time when I think you let 638 00:43:02,040 --> 00:43:04,720 your imagination run away with you. 639 00:43:04,720 --> 00:43:06,380 -Well, the sun's been up for half an hour. 640 00:43:06,380 --> 00:43:08,020 If Newcomb's going to send a message, 641 00:43:08,020 --> 00:43:10,910 it ought to be pretty soon. 642 00:43:10,910 --> 00:43:11,610 -Roy, look. 643 00:43:14,210 --> 00:43:16,320 -It's too far away, Cookie. 644 00:43:16,320 --> 00:43:18,270 It's heading down towards Foy. 645 00:43:23,600 --> 00:43:24,600 [GUNSHOT] 646 00:43:39,540 --> 00:43:42,090 -Hey, Roy, here I am, down here. 647 00:43:54,220 --> 00:43:55,230 -This is it, all right. 648 00:43:55,230 --> 00:43:56,710 There's a message tied around his leg. 649 00:43:56,710 --> 00:43:59,160 -Oh, Roy, pigeon, you didn't have to-- 650 00:43:59,160 --> 00:44:00,000 -No, it was a lucky shot. 651 00:44:00,000 --> 00:44:01,650 I just nicked his wing. He'll be all right. 652 00:44:01,650 --> 00:44:02,520 -Here, let me take him. 653 00:44:10,200 --> 00:44:12,760 Need 15,000 more. 654 00:44:12,760 --> 00:44:15,940 Another shipment of oil waiting at same place over the border. 655 00:44:15,940 --> 00:44:17,080 Pick up immediately. 656 00:44:17,080 --> 00:44:19,180 -We got them this time. 657 00:44:19,180 --> 00:44:21,870 -Look, Cookie. I think it's only fair that Tom will be on this. 658 00:44:21,870 --> 00:44:25,120 How about releasing him in my custody? 659 00:44:25,120 --> 00:44:26,990 -All right. You go on down to the the border, 660 00:44:26,990 --> 00:44:28,290 and I'll send him to you. 661 00:44:28,290 --> 00:44:29,820 We'll wait in town till we hear from him. 662 00:44:29,820 --> 00:44:30,520 -Good. 663 00:44:30,520 --> 00:44:31,850 -May I tell Al? 664 00:44:31,850 --> 00:44:32,660 -You sure can. 665 00:44:32,660 --> 00:44:34,500 This is the kind of medicine he needs. 666 00:44:34,500 --> 00:44:36,650 In the meantime, I'll see that this message 667 00:44:36,650 --> 00:44:37,780 gets to the right place. 668 00:44:37,780 --> 00:44:38,090 -Good. 669 00:44:38,090 --> 00:44:38,790 Come on. 670 00:44:47,200 --> 00:44:49,550 -I've got a load of soybean oil. 671 00:44:49,550 --> 00:44:51,330 -Here's the papers. 672 00:44:51,330 --> 00:44:52,760 -OK, get out of the cab. 673 00:44:52,760 --> 00:44:54,960 -What do you mean? 674 00:44:54,960 --> 00:44:55,910 I'm in a Hurry. 675 00:44:55,910 --> 00:44:58,850 -I wouldn't be, if I were you. 676 00:44:58,850 --> 00:45:00,590 Things are a little different this time. 677 00:45:00,590 --> 00:45:01,290 Get out. 678 00:45:04,770 --> 00:45:05,940 [WHISTLES] Trigger. 679 00:45:09,760 --> 00:45:12,050 Tom, handcuff them and take them and this stuff to town. 680 00:45:12,050 --> 00:45:13,410 I'll follow on Trigger. 681 00:45:13,410 --> 00:45:14,380 -OK, Roy. 682 00:45:14,380 --> 00:45:16,220 -Look out, Roy! 683 00:45:16,220 --> 00:45:17,140 [GUNSHOTS] 684 00:45:19,910 --> 00:45:22,150 -You're curious about those drums, aren't you? 685 00:45:22,150 --> 00:45:25,120 Rocco, open a couple of those empties. 686 00:45:25,120 --> 00:45:28,030 Pretty smart, weren't you, Rogers? 687 00:45:28,030 --> 00:45:29,920 When Tom was released from jail, I 688 00:45:29,920 --> 00:45:32,910 figured something had gone wrong with our plans. 689 00:45:32,910 --> 00:45:35,490 But it's never too late to make them go right. 690 00:45:35,490 --> 00:45:37,950 We're taking both of you with us. 691 00:45:37,950 --> 00:45:39,950 -All right, Rogers, get in there. 692 00:46:22,130 --> 00:46:23,610 -What are you gonna do with them? 693 00:46:23,610 --> 00:46:25,600 -Get rid of them. 694 00:46:25,600 --> 00:46:26,590 Drive to the top of Rim Road. 695 00:46:33,610 --> 00:46:35,790 Roy, can you hear me? 696 00:46:35,790 --> 00:46:39,280 -Yeah, I can hear you, Tom. 697 00:46:39,280 --> 00:46:41,780 I'm gonna try to rock this thing off of the truck. 698 00:46:47,270 --> 00:46:48,760 I can't move mine. 699 00:46:52,760 --> 00:46:54,250 Good luck, Roy. 700 00:47:25,690 --> 00:47:26,490 -It's Rogers. 701 00:47:26,490 --> 00:47:27,190 He got out. 702 00:47:30,680 --> 00:47:31,680 [GUNSHOT] 703 00:47:39,160 --> 00:47:40,160 [GUNSHOT] 704 00:47:47,650 --> 00:47:49,140 -Stop and give me a hand. 705 00:48:07,610 --> 00:48:10,100 -He's still coming. 706 00:48:10,100 --> 00:48:13,100 The drum with Tom in it, throw it out. 707 00:48:16,090 --> 00:48:17,090 -Not that one. 708 00:48:17,090 --> 00:48:18,090 He's in there. 709 00:48:24,570 --> 00:48:26,370 OK, Rogers, you want Tom? 710 00:48:26,370 --> 00:48:27,070 Here he is. 711 00:48:58,010 --> 00:48:59,000 -That did it. 712 00:48:59,000 --> 00:49:00,000 Step on it. 713 00:49:30,210 --> 00:49:32,960 -Couldn't find him, Trigger, too much mud. 714 00:49:35,910 --> 00:49:36,910 Come on. 715 00:49:58,320 --> 00:50:00,810 [GUNSHOTS] 716 00:50:04,790 --> 00:50:06,290 -You have to shoot your way out. 717 00:50:11,800 --> 00:50:13,190 -Do you see any of the boys, Cookie? 718 00:50:13,190 --> 00:50:14,130 Not yet. 719 00:50:17,420 --> 00:50:18,740 -You'd better take it easy. 720 00:51:34,500 --> 00:51:38,490 -Hey, wait a minute, Al, I'll help you. 721 00:51:38,490 --> 00:51:40,480 -Stay out of this, Cookie. 722 00:51:40,480 --> 00:51:41,570 This is personal. 723 00:51:46,940 --> 00:51:48,410 -Come on, Al. 724 00:51:48,410 --> 00:51:49,880 -Hey, break it up, Al. 725 00:51:49,880 --> 00:51:50,860 Break it up. 726 00:51:50,860 --> 00:51:52,330 -Leave him alone, Roy. 727 00:51:52,330 --> 00:51:53,800 Al's doing all right. 728 00:51:53,800 --> 00:51:55,270 -Come on, Newcomb. 729 00:52:02,360 --> 00:52:04,080 Where's Tom. 730 00:52:04,080 --> 00:52:06,960 It hate to tell you this, Al, but Tom 731 00:52:06,960 --> 00:52:09,030 was in one of those barrels. 732 00:52:09,030 --> 00:52:11,200 -And my men shoved it over the cliff. 733 00:52:11,200 --> 00:52:12,190 He's dead. 734 00:52:16,140 --> 00:52:18,120 -Roy, I found something. 735 00:52:18,120 --> 00:52:19,100 Come and help me. 736 00:52:24,040 --> 00:52:25,530 Help me, Roy. 737 00:52:25,530 --> 00:52:26,510 -What's the hurry? 738 00:52:26,510 --> 00:52:27,500 TOM: What's the hurry? 739 00:52:27,500 --> 00:52:28,980 It's hot in here. 740 00:52:28,980 --> 00:52:29,970 Let me out. 741 00:52:33,920 --> 00:52:36,390 -Tom! 742 00:52:36,390 --> 00:52:37,660 In the excitement, they forgot which 743 00:52:37,660 --> 00:52:40,230 barrel they put me in and threw the wrong one off. 744 00:52:40,230 --> 00:52:41,700 -Hi, Dad. 745 00:52:41,700 --> 00:52:43,660 -Hello, Tom, hi. 746 00:52:43,660 --> 00:52:44,640 -Good to see you. 747 00:52:44,640 --> 00:52:45,620 -Hi, Dad. 748 00:52:45,620 --> 00:52:47,090 -We sure thought you were a goner. 749 00:52:47,090 --> 00:52:49,730 -Yeah, we sure did. 750 00:52:49,730 --> 00:52:52,640 -As a duly elected judge, I find Tom innocent 751 00:52:52,640 --> 00:52:56,130 of all the charges against him. 752 00:52:56,130 --> 00:53:01,840 But just wait till Mr. Newcomb comes up before me. [GIGGLES] 753 00:53:01,840 --> 00:53:05,190 [MUSIC PLAYING]53299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.