All language subtitles for The.Christmas.Listing.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,880 --> 00:01:12,680
TIL SALG
4
00:01:12,840 --> 00:01:18,280
Skoledistriktet er glimrende,
og I kan bygge til, hvis I vil.
5
00:01:18,440 --> 00:01:22,560
Jeg har tjekket reglerne,
og det er helt fint.
6
00:01:23,400 --> 00:01:26,360
Det er et godt hjem
for en voksende familie.
7
00:01:26,520 --> 00:01:30,760
Det er tvillinger. En dreng
og en pige. Er det ikke vildt?
8
00:01:30,920 --> 00:01:34,240
Det er vidunderligt.
SĂĄ skal I bruge et hus hurtigt.
9
00:01:34,400 --> 00:01:37,840
SĂĄ er vi klar til at slĂĄ til?
I har set mange huse.
10
00:01:38,000 --> 00:01:41,240
26, men hvem tæller?
11
00:01:41,400 --> 00:01:47,280
Det her bliver solgt hurtigt,
så I bør bestemme jer i dag.
12
00:01:47,440 --> 00:01:52,760
SĂĄ Paul og Ruth,
er det jeres drømmehus?
13
00:01:52,920 --> 00:01:54,240
- Ja!
- Ja!
14
00:01:54,400 --> 00:01:58,040
Ja! 27. gang er lykkens gang.
Det næste går meget hurtigt.
15
00:01:58,200 --> 00:02:01,680
Jeg taler med sælgerens mægler
og lægger et bud.
16
00:02:04,200 --> 00:02:07,240
Ă…h, Gud!
17
00:02:07,400 --> 00:02:09,880
Flot klaret, Margaret.
18
00:02:10,040 --> 00:02:13,600
Mine klienter elsker stedet.
Vi giver fem procent over prisen.
19
00:02:13,760 --> 00:02:18,000
- Det er ikke til salg.
- Men du har en forevisning?
20
00:02:18,160 --> 00:02:21,320
Du inviterede mig til ĂĄbent hus,
fordi huset er til salg.
21
00:02:21,480 --> 00:02:25,560
- Det var. Det er lige blevet solgt.
- Til hvem?
22
00:02:25,720 --> 00:02:30,200
Der er kun os her, og visningen har
kun varet i 20 minutter.
23
00:02:30,360 --> 00:02:35,760
Maggie, de her er til dig.
Smukke blomster til en smuk pige.
24
00:02:35,920 --> 00:02:40,760
Åh, Chad! Sikken charmør.
Det havde du ikke behøvet.
25
00:02:40,920 --> 00:02:45,040
Et lille tegn på min påskønnelse af,
at min klient fik et smugkig.
26
00:02:45,200 --> 00:02:46,960
Det kan du ikke mene.
27
00:02:47,760 --> 00:02:52,800
Jeg spurgte dig i gĂĄr, om vi kunne
komme før, men Chad ...
28
00:02:52,960 --> 00:02:59,040
Hej, Julia. Jeg sĂĄ dig ikke.
Du gik i et med baggrunden.
29
00:02:59,200 --> 00:03:02,400
OgsĂĄ rart at se dig, Chad.
Du dukker altid op uventet.
30
00:03:02,560 --> 00:03:06,040
Jeg ved, hvad jeg sagde,
men jeg skyldte Chad en tjeneste.
31
00:03:06,200 --> 00:03:09,200
Undskyld os.
Vi har lidt papirarbejde.
32
00:03:09,360 --> 00:03:10,840
Vil du ikke høre mit bud?
33
00:03:11,000 --> 00:03:15,680
Lad mig minde dig om reglerne.
Alle bud og modbud ...
34
00:03:15,840 --> 00:03:19,960
Jeg ved, at du har ry
for at kunne alle reglerne -
35
00:03:20,120 --> 00:03:24,800
- men jeg har gjort det her
i længere tid end dig.
36
00:03:24,960 --> 00:03:30,640
Mit ansvar er over for min klient,
og Chads klient betaler kontant.
37
00:03:30,800 --> 00:03:35,720
Jeg formoder, at din klient skal lĂĄne
og bruge 30 dage pĂĄ godkendelsen?
38
00:03:35,880 --> 00:03:40,360
Som jeg troede.
Nu mĂĄ du undskylde os.
39
00:03:40,520 --> 00:03:42,920
Godt at se dig.
40
00:03:47,560 --> 00:03:50,520
Jeg hænger en gynge
i træet omme bagved.
41
00:03:50,680 --> 00:03:53,480
Ă…h, nej ... Hvad er problemet?
42
00:03:53,640 --> 00:03:58,280
Jeg beklager meget,
men der kom et højere bud.
43
00:03:58,440 --> 00:04:02,640
Jeg ved, at I er skuffede,
men ... det er jeg ogsĂĄ.
44
00:04:02,800 --> 00:04:05,640
Jeg tror, at et større firma vil
være bedre for os.
45
00:04:15,200 --> 00:04:21,800
Vi skal nok finde jeres drømmehus.
Tænk ikke på Julia.
46
00:04:22,600 --> 00:04:24,520
Bedre held næste gang.
47
00:04:26,720 --> 00:04:28,440
Beklager.
48
00:04:29,720 --> 00:04:33,000
- Nå, lad os finde jeres drømmehus.
- Ja.
49
00:04:33,160 --> 00:04:36,120
Her er mit kort. Ring nĂĄr som helst.
50
00:04:49,960 --> 00:04:52,680
SOLGT
51
00:04:52,840 --> 00:04:55,200
Jeg hader ham! Jeg hader ham.
52
00:04:55,360 --> 00:04:58,280
-
Jeg hader ham!
-
Bare kom ud med det.
53
00:04:58,440 --> 00:05:03,400
Men væk ikke far. Og hvem er han?
54
00:05:03,560 --> 00:05:08,360
Chad Everest. Min plageĂĄnd.
Min evige forbandelse ...
55
00:05:08,520 --> 00:05:15,240
Okay! Du bruger din uddannelse.
Fængslende brug af metaforer.
56
00:05:15,400 --> 00:05:18,640
Mægleren fra Exclusive Realty,
der stjæler vores handler.
57
00:05:18,800 --> 00:05:21,840
Ă…h ... ham.
58
00:05:22,000 --> 00:05:25,400
Han stĂĄr for alt det, vi er imod.
59
00:05:25,560 --> 00:05:28,840
Du skulle have set ham flirte sig
til særbehandling.
60
00:05:29,000 --> 00:05:31,800
Han bryder sig ikke om klienterne,
kun provisionen.
61
00:05:31,960 --> 00:05:36,280
- Han ville sælge sin egen mor.
- Det lyder, som om han er aggressiv.
62
00:05:36,440 --> 00:05:39,960
I stedet for at hade ham
kan du måske lære noget af ham?
63
00:05:40,120 --> 00:05:44,480
Det eneste, jeg kan lære af Chad, er,
at det er lettere at være mand.
64
00:05:44,640 --> 00:05:49,200
- Hvad? Hvordan kom du frem til det?
- Han er en af gutterne.
65
00:05:49,360 --> 00:05:53,360
Han bruger sit udseende og sin
sexede accent over for kvinderne.
66
00:05:53,520 --> 00:05:57,920
- Han er hjerteløs!
- Er han flot og har sexet accent?
67
00:05:58,080 --> 00:06:00,520
Var det alt, hvad du hørte?
68
00:06:01,760 --> 00:06:04,040
Hvis jeg var mand,
ville jeg vise ham.
69
00:06:04,200 --> 00:06:09,320
Men du vil vel ikke være mand?
Tænk at blive skaldet.
70
00:06:09,480 --> 00:06:11,840
Okay. Jeg er glad for at være kvinde,
men ...
71
00:06:12,000 --> 00:06:17,360
Jeg har knoklet i fem ĂĄr,
og det løber knap nok rundt.
72
00:06:18,560 --> 00:06:23,680
Jeg tror, at man mĂĄ arbejde pĂĄ et
stort firma og behandle folk som tal.
73
00:06:23,840 --> 00:06:30,720
Du er så negativ. Som din søster
og assistent siger jeg: Du er sej!
74
00:06:30,880 --> 00:06:34,760
Jeg kender ikke mange kvindelige
mæglere, der tør starte selv -
75
00:06:34,920 --> 00:06:37,840
- og det tager tid,
før et firma giver overskud.
76
00:06:38,000 --> 00:06:41,720
Vi har solgt ti huse i ĂĄr. Juhu!
77
00:06:41,880 --> 00:06:45,680
- Okay.
- Det var ynkeligt.
78
00:06:45,840 --> 00:06:52,160
Hvis du vil surmule, sĂĄ kan du
i det mindste signere vores julekort.
79
00:06:55,120 --> 00:06:58,080
Og lad ikke ham der Everett
pĂĄvirke dig.
80
00:06:58,240 --> 00:07:02,120
Nej, det er som Everest.
Et bjerg, du aldrig vil bestige.
81
00:07:02,280 --> 00:07:05,120
- MĂĄske bestiger jeg det.
- Nej.
82
00:07:05,280 --> 00:07:09,320
- Det kunne godt ske.
- Ikke med den diæt.
83
00:07:09,480 --> 00:07:11,880
Det ser klamt ud, men stol pĂĄ mig.
84
00:07:22,400 --> 00:07:27,360
- Det er så godt, at det er ulækkert.
- Jeg ved det.
85
00:07:40,360 --> 00:07:42,280
- Hej!
-
Hvor er du henne?
86
00:07:42,440 --> 00:07:44,040
Jeg er i huset pĂĄ 3300.
87
00:07:44,200 --> 00:07:47,440
Jeg skal møde sælgeren
og tage billeder til hjemmesiden.
88
00:07:47,600 --> 00:07:52,520
- Du missede fars aftale igen.
-
Pis! Jeg blev distraheret.
89
00:07:52,680 --> 00:07:57,680
- Ja. Du arbejder. Som altid.
- Hvad sagde de?
90
00:07:57,840 --> 00:08:03,760
Far er cancerfri!
Men han skal holde sig i ro.
91
00:08:03,920 --> 00:08:06,520
- Ikke sandt, far?
- Jo, det er rigtigt.
92
00:08:07,520 --> 00:08:12,560
Det er jeg meget lettet over.
Okay, vi ses snart. Farvel!
93
00:08:12,720 --> 00:08:14,520
Bare et billede mere ...
94
00:08:14,680 --> 00:08:19,440
-
Det hørte jeg. Jeg er her stadig.
- Okay, ikke flere fotos. Farvel!
95
00:08:32,120 --> 00:08:34,200
Værsgo.
96
00:08:34,360 --> 00:08:38,240
Jeg kan ikke fatte,
at der kun er ti dage til jul.
97
00:08:38,400 --> 00:08:43,320
- Og vi har stadig intet juletræ.
- Tænk ikke på det, far.
98
00:08:44,920 --> 00:08:50,160
- Hvorfor?
- Jeg bad Jenna om at glemme det.
99
00:08:50,320 --> 00:08:53,160
Nu, mor er borte ...
Du er vigtigere end et juletræ.
100
00:08:54,360 --> 00:09:00,600
Der er tid nok. Vi kan skaffe et træ
og hente pynt i kælderen.
101
00:09:00,760 --> 00:09:04,600
Nej, Julia har ret.
102
00:09:04,760 --> 00:09:08,280
Det er meget arbejde,
og lægen sagde, jeg skulle hvile mig.
103
00:09:08,440 --> 00:09:13,240
Desuden var julen
jeres mors yndlingstid.
104
00:09:13,400 --> 00:09:15,840
Det har ikke været det samme,
siden hun døde.
105
00:09:16,000 --> 00:09:20,720
Det er sandt.
Hun var helt vild med julen.
106
00:09:20,880 --> 00:09:23,400
Husker I det ĂĄr, hvor det var uvejr -
107
00:09:23,560 --> 00:09:27,520
- så vi ikke kunne få et træ? Du blev
bare ved med at græde, Jenna.
108
00:09:27,680 --> 00:09:33,200
- Du troede ikke, Julemanden kom.
- Du skreg i tre dage.
109
00:09:33,360 --> 00:09:36,080
Jeg ville aflevere dig tilbage
til storken.
110
00:09:36,920 --> 00:09:39,680
Det var ikke min bedste stund.
111
00:09:39,840 --> 00:09:42,640
Så fik hun den skøre ide
at pynte figentræet.
112
00:09:42,800 --> 00:09:48,680
Det var sjovt! Vi lavede papirpynt,
fordi det andet var for tungt.
113
00:09:48,840 --> 00:09:51,520
Jeg ved ikke,
hvordan du fik sat lysene pĂĄ.
114
00:09:51,680 --> 00:09:57,440
I ved, hvordan mor var. NĂĄr hun fik
en idé, så blev det sådan.
115
00:09:58,320 --> 00:09:59,640
Det var den bedste jul.
116
00:09:59,800 --> 00:10:03,560
Det generede hende ikke, at hun
måtte støvsuge glimmer i månedsvis.
117
00:10:03,720 --> 00:10:05,040
Og julemanden kom.
118
00:10:06,960 --> 00:10:12,480
- Jeg savner hende virkelig.
- OgsĂĄ mig.
119
00:10:13,480 --> 00:10:15,240
OgsĂĄ mig.
120
00:10:36,960 --> 00:10:39,920
Jenna ... Fyld sukkerskĂĄlen op.
121
00:10:50,880 --> 00:10:52,760
Hvad er det her?
122
00:11:00,560 --> 00:11:03,960
- Godmorgen.
- Undskyld, vækkede jeg dig?
123
00:11:04,120 --> 00:11:08,640
- Jeg glemmer, at du er morgenfrisk.
- Du glemmer mange ting.
124
00:11:08,800 --> 00:11:11,760
Du milde ...
Har du ikke fĂĄet kaffe endnu?
125
00:11:11,920 --> 00:11:16,080
Jeg troede, du ville ordne alting
under fars kemobehandling.
126
00:11:16,240 --> 00:11:19,440
Det har jeg ogsĂĄ gjort.
Hvad taler du om?
127
00:11:19,600 --> 00:11:23,280
- Hvad er alt det her sĂĄ for noget?
- Det ved jeg ikke.
128
00:11:25,240 --> 00:11:30,520
Jeg arbejder som en galning. Du kan
i det mindste lige holde lidt øje.
129
00:11:30,680 --> 00:11:35,720
Du ved, hvor stædig han er. Alle
siger: "Jo mindre stress, jo bedre."
130
00:11:35,880 --> 00:11:40,040
- Og regninger gør mig stresset.
- SĂĄ du ignorerer dem bare?
131
00:11:40,200 --> 00:11:43,040
- Du vil have mere ansvar, men ...
- Vent.
132
00:11:43,200 --> 00:11:45,760
Må jeg få lidt kaffe før foredraget?
133
00:11:48,720 --> 00:11:50,480
Hvad er der?
134
00:11:53,440 --> 00:11:58,080
Det er slemt.
De vil tage huset. Hvorfor?
135
00:11:58,240 --> 00:12:02,120
Efter mors ulykke og fars sygdom
mĂĄtte han belĂĄne huset.
136
00:12:02,280 --> 00:12:06,960
Jeg flyttede hjem for at hjælpe,
men det var ĂĄbenbart ikke nok.
137
00:12:08,000 --> 00:12:11,800
Det er jeg ked af,
men nogen skulle have sagt noget.
138
00:12:11,960 --> 00:12:16,280
Du siger, at jeg ikke tager ansvar,
men du fortæller mig ingenting.
139
00:12:18,400 --> 00:12:22,920
Du har ret, men det er to ĂĄr siden.
Jeg troede, det gik bedre.
140
00:12:24,920 --> 00:12:29,600
- Hvad med fars pension fra flĂĄden?
- Den hjælper, men det er ikke nok.
141
00:12:29,760 --> 00:12:35,400
- Og han kan ikke arbejde mere.
- Vi kan ikke miste huset, Julia.
142
00:12:37,240 --> 00:12:39,440
Det gør vi ikke. Jeg må bare tænke.
143
00:12:39,600 --> 00:12:43,880
Du må lære at bede om hjælp.
Ved far det?
144
00:12:44,040 --> 00:12:47,200
Han ved nok, at han er bagude,
men ikke, at det er sĂĄ slemt.
145
00:12:48,080 --> 00:12:53,680
- Du mĂĄ ikke sige det til ham.
- Nej, det kunnne jo slĂĄ ham ihjel.
146
00:12:55,680 --> 00:13:01,360
Hvordan skal jeg ... vi ... skaffe
20.000 dollars?
147
00:13:02,640 --> 00:13:04,480
Vi kan røve en bank.
148
00:13:05,440 --> 00:13:09,680
- Arbejder din eks Tim ikke i banken?
- Hvad har det med røveri at gøre?
149
00:13:09,840 --> 00:13:11,400
Vi kan jo tale med ham.
150
00:13:11,560 --> 00:13:14,640
- Om at røve banken?
- Vi skal ikke røve banken!
151
00:13:20,640 --> 00:13:23,360
- Tak, fordi du ville møde os.
- Ja.
152
00:13:23,520 --> 00:13:29,920
Jeg kan godt lide dit slips.
Du ser godt ud i grønt ... og blåt.
153
00:13:30,080 --> 00:13:35,360
- Kan du hjælpe os?
- Jeg ville ønske, at jeg kunne.
154
00:13:35,520 --> 00:13:38,640
Sagde Jenna, at vores far er
blevet behandlet for kræft?
155
00:13:38,800 --> 00:13:42,120
Jeg har hørt det.
Jeg er virkelig ked af det.
156
00:13:42,280 --> 00:13:47,160
Kan du ikke bede om en tjeneste?
Ikke engang for min skyld?
157
00:13:47,320 --> 00:13:52,360
Hvis jeg kunne gøre det for nogen,
ville det være for dig, Jenna.
158
00:13:52,520 --> 00:13:58,520
Men papirerne er allerede indsendt,
så jeg kan ikke gøre noget.
159
00:13:58,680 --> 00:14:00,280
Tak, fordi du prøvede, Tim.
160
00:14:00,440 --> 00:14:03,120
- Det sætter jeg virkelig pris på.
- Ja.
161
00:14:03,280 --> 00:14:07,880
Jeg ville gøre hvad som helst
for din skyld, Jenna. Jeg mener det.
162
00:14:08,040 --> 00:14:10,320
Det ved jeg.
163
00:14:10,480 --> 00:14:13,320
Tak, Tim.
Kan du holde det mellem os?
164
00:14:13,480 --> 00:14:17,880
Vores familier står hinanden nær,
men rygter spredes jo. Lad os gĂĄ.
165
00:14:18,040 --> 00:14:21,000
- Vi har ikke sagt det til vores far.
- Jo, vi ...
166
00:14:21,160 --> 00:14:27,000
Jeg siger ikke noget. Mor er allerede
ked af, Eriksons gård skal sælges.
167
00:14:28,120 --> 00:14:30,480
- Er det ikke kroen?
- Jo.
168
00:14:30,640 --> 00:14:34,480
Donna ringede til min mor i morges
for at sige det, inden det slap ud.
169
00:14:34,640 --> 00:14:39,320
Mine forældre blev gift dér,
og nu laver hun mad til bryllupperne.
170
00:14:39,480 --> 00:14:41,840
Hun er helt knust.
171
00:14:42,000 --> 00:14:45,600
- Ved du, hvem mægleren er?
- Jeg tror ikke, de har en endnu.
172
00:14:45,760 --> 00:14:50,720
Ejeren bestemte sig i morges,
før hun ringede til min mor.
173
00:14:51,680 --> 00:14:54,720
Tak, Tim! Du var utroligt hjælpsom.
Vi må løbe.
174
00:14:54,880 --> 00:14:56,760
Jeg har jo ikke gjort noget.
175
00:14:56,920 --> 00:14:59,200
- Det var godt at se dig, Jenna.
- SĂĄ ring.
176
00:14:59,360 --> 00:15:03,960
Okay. Jeg tror ikke,
jeg har dit ... nummer.
177
00:15:09,840 --> 00:15:15,680
"Ring til mig." Hvad tænker jeg på?
Det vil jeg ikke have. Eller vil jeg?
178
00:15:15,840 --> 00:15:20,280
Seriøst? Var det alt, hvad du hørte?
Eriksons gĂĄrd!
179
00:15:20,440 --> 00:15:26,080
- Ja, den skal sælges. Trist for dem.
- Men fedt for os.
180
00:15:26,240 --> 00:15:28,400
Vi mĂĄ have opgaven!
181
00:15:28,560 --> 00:15:31,880
- Hvad laver du?
- Jeg ringer til gĂĄrden.
182
00:15:33,480 --> 00:15:38,240
Hej! Jenna Rogers fra Rogers Realty.
MĂĄ jeg tale med Donna?
183
00:15:38,400 --> 00:15:40,840
Hej, Donna.
Det er Jenna fra Rogers Realty.
184
00:15:41,000 --> 00:15:47,840
Vi så, at du skal sælge gården,
og vil gerne hjælpe til. Fint, tak!
185
00:15:49,040 --> 00:15:53,240
- Hvad sagde hun?
- Hun vil mødes med os klokken to.
186
00:15:53,400 --> 00:15:55,480
De vil gerne
arbejde sammen med os.
187
00:16:08,400 --> 00:16:11,480
Jeg vidste ikke,
at den lĂĄ sĂĄ langt uden for byen.
188
00:16:11,640 --> 00:16:17,120
Wow! Se lige det her sted.
Det er som at køre ind i en snekugle.
189
00:16:20,760 --> 00:16:25,360
Jeg kan ikke lugte nogen køer endnu.
Det er et godt tegn.
190
00:16:25,520 --> 00:16:30,000
Jeg tror ikke,
det er sĂĄdan en gĂĄrd, Jenna.
191
00:16:34,760 --> 00:16:37,880
- Hvor er det smukt. Jeg elsker det.
- Ja.
192
00:16:38,040 --> 00:16:44,520
Vi skal bruge et slogan.
"Julesjov for alle!" Nej ...
193
00:16:44,680 --> 00:16:48,440
- "Et sted ..."
- "Et sted at finde juleĂĄnden."
194
00:16:48,600 --> 00:16:53,080
- Det kan jeg godt lide!
- Lad os hĂĄbe, at ejerne ogsĂĄ kan.
195
00:16:53,240 --> 00:16:57,840
- Er du klar?
- Spørgsmålet er, om du er det.
196
00:17:00,600 --> 00:17:03,040
- Hej, hvordan kan jeg hjælpe?
- Hej.
197
00:17:03,200 --> 00:17:05,840
Vi har ringet.
Vi skal møde ejerne klokken 14.
198
00:17:06,000 --> 00:17:10,040
Lad mig gætte. I har hørt, at
stedet skal sælges, og I er mæglere.
199
00:17:10,200 --> 00:17:12,440
Godt gættet.
200
00:17:12,600 --> 00:17:15,480
Vi vil gerne finde en køber
til dette bedĂĄrende sted.
201
00:17:15,640 --> 00:17:17,440
Overfor i vognhuset.
202
00:17:24,120 --> 00:17:29,680
- Her bliver der smukke billeder.
- Jeg glæder mig!
203
00:17:31,480 --> 00:17:36,360
Jeg hĂĄber bare, vi kan overbevise
Donna, før andre finder ud af det.
204
00:17:49,560 --> 00:17:53,800
- Wow. Rygter spredes hurtigt.
- Som alfer om slik.
205
00:17:57,920 --> 00:18:03,920
Velkommen, alle sammen.
Velkommen! Sikket fremmøde.
206
00:18:04,080 --> 00:18:08,400
Tak, fordi I kom med kort varsel.
Vi ved, hvor travlt livet kan være.
207
00:18:08,560 --> 00:18:11,240
Jeg hedder Herb,
og dette er min smukke kone Donna.
208
00:18:11,400 --> 00:18:17,680
Vi har haft det privilegium at eje
og drive Eriksons gĂĄrd i 30 ĂĄr.
209
00:18:17,840 --> 00:18:20,560
Grunden til,
at vi har samlet jer her ...
210
00:18:25,080 --> 00:18:29,680
Undskyld, jeg kommer for sent.
Jeg har lige solgt et hus.
211
00:18:32,000 --> 00:18:35,440
- Chad Everest. Exclusive Realty.
- Velkommen, Chad.
212
00:18:35,600 --> 00:18:37,200
Selvfølgelig er han her.
213
00:18:37,360 --> 00:18:42,920
- Er det bjerget? Han er flot.
- Ikke, hvis man kender ham.
214
00:18:44,760 --> 00:18:48,560
Som sagt ... Grunden til,
at vi har samlet jer her ...
215
00:18:48,720 --> 00:18:53,960
- Vi er gamle og trætte.
- Ja, vi har udskudt det længe nok.
216
00:18:54,120 --> 00:18:59,720
Tiden er inde. Vi gĂĄr pĂĄ pension,
så vi må sælge stedet.
217
00:18:59,880 --> 00:19:02,480
Vores datter bor i Arizona
og har sin karriere.
218
00:19:02,640 --> 00:19:06,040
Vi leder efter en køber,
der vil elske gĂĄrden -
219
00:19:06,200 --> 00:19:10,400
- lige sĂĄ meget, som vi har gjort.
En, der vil fortsætte traditionerne.
220
00:19:10,560 --> 00:19:12,840
Derfor har vi inviteret jer i dag -
221
00:19:13,000 --> 00:19:17,560
- og vi vil invitere jer til at være
vores gæster i en uge.
222
00:19:17,720 --> 00:19:22,600
Nogle af vores værelser er booket,
men vi har masser af plads.
223
00:19:22,760 --> 00:19:25,560
Vi lover at gøre jeres tid her
til noget særligt.
224
00:19:25,720 --> 00:19:28,520
Og I er hjemme i god tid inden jul.
225
00:19:28,680 --> 00:19:34,080
Man kan ikke forstĂĄ stedet,
før man har oplevet dets magi.
226
00:19:34,240 --> 00:19:40,000
Efter den første uge
vil vi vælge vores mægler.
227
00:19:40,160 --> 00:19:44,920
Skal vi kæmpe mod hinanden
som gladiatorer?
228
00:19:45,080 --> 00:19:47,000
Nej, ingen kamp.
229
00:19:47,160 --> 00:19:52,200
Bare lidt venlig konkurrence
blandet med hvile og afslapning.
230
00:19:52,360 --> 00:19:56,160
Vi ved, at det er ukonventionelt,
men det er vi ogsĂĄ.
231
00:19:56,320 --> 00:20:01,120
- Hvorfor har I sĂĄ travlt?
- Vores datter er gravid.
232
00:20:01,280 --> 00:20:05,680
Vores første barnebarn er på vej,
sĂĄ vi vil flytte til Arizona -
233
00:20:05,840 --> 00:20:09,720
- og begynde vores nye karriere
som babysittere.
234
00:20:09,880 --> 00:20:12,720
NĂĄr opkaldet kommer,
tager vi til Arizona -
235
00:20:12,880 --> 00:20:15,920
- og vores assistent Sarah overtager
her.
236
00:20:16,080 --> 00:20:21,560
Vores mål er at sælge gården
lige efter jul.
237
00:20:21,720 --> 00:20:25,360
Det er ikke lang tid, og vi har
alle et liv uden for jobbet.
238
00:20:25,520 --> 00:20:29,400
Det her er ikke noget for mig,
men held og lykke.
239
00:20:29,560 --> 00:20:32,360
- Det er okay. Tak, fordi du kom.
- Held og lykke.
240
00:20:32,520 --> 00:20:35,760
Jeg ønsker jer held og lykke,
men det kan jeg heller ikke.
241
00:20:36,800 --> 00:20:39,480
- Held og lykke.
- Det er okay.
242
00:20:39,640 --> 00:20:41,240
Jeg kan heller ikke.
243
00:20:41,400 --> 00:20:45,240
Jeg skal købe julegaver
og pĂĄ skitur i weekenden.
244
00:20:45,400 --> 00:20:47,000
- Beklager.
- Godt for dig.
245
00:20:47,160 --> 00:20:53,160
Vi forstĂĄr godt, at det ikke er
noget for alle. Tak for jeres tid.
246
00:20:53,320 --> 00:20:57,560
- SĂĄ har vi fire firmaer tilbage.
- Tre.
247
00:20:57,720 --> 00:21:02,200
Jeg er sammen med hende. Jenna
og Julie Rogers fra Rogers Realty.
248
00:21:03,440 --> 00:21:07,880
Hyggeligt at møde jer begge.
Har I flere spørgsmål?
249
00:21:08,040 --> 00:21:09,360
- Nej.
- Nej.
250
00:21:09,520 --> 00:21:15,760
SĂĄ ser vi frem til at se jer
i morgen tidlig. Tak.
251
00:21:17,760 --> 00:21:21,760
Vi vil ikke smide jer ud.
I er meget velkomne til at blive.
252
00:21:21,920 --> 00:21:25,960
Vi skal pynte julesmĂĄkager
i spisestuen.
253
00:21:27,160 --> 00:21:30,920
- Det her blev lige kompliceret.
- Det mĂĄ du nok sige.
254
00:21:31,080 --> 00:21:35,840
Min datters juleferie begynder
i morgen. Min kone dræber mig.
255
00:21:36,000 --> 00:21:39,360
Doug ... Hvorfor overlader du det
ikke til mig og Julia?
256
00:21:39,520 --> 00:21:42,480
Du er familiefar.
Du skal ikke arbejde i julen.
257
00:21:42,640 --> 00:21:46,840
Nej, men det ville betyde meget
for vores karriere.
258
00:21:47,000 --> 00:21:51,280
- Og for vores tegnebog.
- Det er det eneste, han tænker på.
259
00:21:51,440 --> 00:21:54,600
Hvis du vil drive velgørenhed,
så værsgo.
260
00:21:54,760 --> 00:21:58,720
Jeg arbejder for pengene,
og jeg vil være partner.
261
00:21:58,880 --> 00:22:03,800
SĂĄ hvis I vil have mig undskyldt?
Jeg har en kalender, jeg mĂĄ rydde.
262
00:22:05,600 --> 00:22:08,760
Jeg må også løbe.
Jeg lovede min kone at købe middag.
263
00:22:08,920 --> 00:22:11,240
Køb nogle blomster med.
Det hjælper nok.
264
00:22:11,400 --> 00:22:13,440
Det kan jeg godt lide. Okay, vi ses.
265
00:22:15,320 --> 00:22:18,080
- Han har ret.
- I hvad?
266
00:22:18,240 --> 00:22:22,240
Hvis du vil have opgaven,
mĂĄ du fokusere pĂĄ det.
267
00:22:22,400 --> 00:22:25,800
Lad mig passe firmaet,
mens du bliver her.
268
00:22:25,960 --> 00:22:30,400
- Hvad med far?
- Han har det bedre. Jeg klarer det.
269
00:22:30,560 --> 00:22:34,960
Tag nu imod hjælp
for en gangs skyld! Stol pĂĄ mig.
270
00:22:35,120 --> 00:22:40,120
- Og hvornĂĄr holdt du sidst ferie?
- Det er ikke ferie. Det er arbejde.
271
00:22:40,280 --> 00:22:44,640
- Men du kan slappe lidt af.
- Der bliver ingen afslapning.
272
00:22:44,800 --> 00:22:47,920
Hvis jeg ikke fĂĄr opgaven,
mister vi huset.
273
00:22:49,160 --> 00:22:55,080
- Men jeg har en god fornemmelse.
- En fornemmelse er ikke nok.
274
00:22:55,240 --> 00:22:58,720
Jeg ordner det hele i aften,
sĂĄ jeg er klar til i morgen.
275
00:22:58,880 --> 00:23:02,000
Eller ogsĂĄ kan du komme
dine konkurrenter i forkøbet.
276
00:23:02,160 --> 00:23:06,360
Du hørte Donna. De pynter
smĂĄkager. Vis lidt initiativ.
277
00:23:06,520 --> 00:23:09,760
Jeg skal pakke og aflyse
alle mine aftaler for hele ugen.
278
00:23:09,920 --> 00:23:14,320
- Jeg har travlt.
- Stol nu pĂĄ mig. Jeg klarer det.
279
00:23:14,480 --> 00:23:17,120
Kom sĂĄ! Pynt, til du segner.
280
00:23:17,280 --> 00:23:22,440
Jeg ved, du har noget julestemning
et sted derinde. Slip den fri!
281
00:23:28,600 --> 00:23:34,200
Donna? Julia vil gerne blive
og deltage i morskaben.
282
00:23:34,360 --> 00:23:39,640
- Det lyder skønt.
- Fedt! Hun glæder sig meget.
283
00:23:39,800 --> 00:23:43,920
Vent ...
MĂĄske kan hun sove her i aften?
284
00:23:44,080 --> 00:23:47,400
Selvfølgelig. Du er mere
end velkommen til at blive.
285
00:23:47,560 --> 00:23:54,560
Jeg har desværre ingenting med mig.
Intet tøj ...
286
00:23:54,720 --> 00:23:58,360
- Men jeg er ked af at skulle gĂĄ.
- Det er helt i orden.
287
00:23:59,520 --> 00:24:03,320
Det klarer jeg.
Vi har altid noget ekstra tøj.
288
00:24:03,480 --> 00:24:07,960
Det passer mĂĄske ikke perfekt,
men det gĂĄr nok.
289
00:24:08,120 --> 00:24:09,440
Skønt!
290
00:24:09,600 --> 00:24:14,400
Tusind tak, Donna. Hav det godt.
291
00:24:14,560 --> 00:24:18,680
Jeg aflyser alt og henter dit tøj
til i morgen. Nøglerne, tak.
292
00:24:20,240 --> 00:24:24,040
Ja. Perfekt!
293
00:24:30,240 --> 00:24:31,600
Jeg hader dig.
294
00:24:31,760 --> 00:24:35,800
Jeg kommer tilbage.
Men du mĂĄ finde juleĂĄnden.
295
00:24:35,960 --> 00:24:40,160
Og hvis du ikke kan det,
sĂĄ mĂĄ du simulere. Okay?
296
00:25:00,440 --> 00:25:05,520
Værsgo.
Jeg har nok en pyjamas et sted.
297
00:25:05,680 --> 00:25:07,680
Jeg vil nødigt tage nogens sweater.
298
00:25:07,840 --> 00:25:12,680
Bare rolig. Den er fra glemmekassen.
Folk glemmer altid ting her.
299
00:25:12,840 --> 00:25:16,760
Vi prøver at sende det, men de vil
ikke have det. Kan du begribe det?
300
00:25:16,920 --> 00:25:20,800
Nej, hvem ville efterlade den her?
301
00:25:22,240 --> 00:25:27,800
Som sagt, nogle gange vil de ikke
have det. Men den er mere bekvem.
302
00:25:27,960 --> 00:25:31,960
Den virker helt sikkert mere bekvem,
og julet.
303
00:25:32,120 --> 00:25:35,120
- Tak. Men ingen fotos, tak.
- Det lover jeg.
304
00:25:35,280 --> 00:25:40,160
- Du kan få værelse tre på anden sal.
- Perfekt. Tak.
305
00:26:03,880 --> 00:26:05,960
Vent lidt ...
306
00:26:08,200 --> 00:26:10,240
Hvad laver hun?
307
00:26:15,720 --> 00:26:17,800
Hvad er det, hun har pĂĄ?
308
00:26:25,480 --> 00:26:28,520
Jeg har ikke pyntet smĂĄkager
i lang tid. Jeg glæder mig.
309
00:26:28,680 --> 00:26:30,040
Jeg er glad for, du blev.
310
00:26:30,200 --> 00:26:32,200
- Jo flere, jo bedre.
- Tak, Donna.
311
00:26:35,480 --> 00:26:37,720
-
Hallo?
- Der er sket noget, Ashley.
312
00:26:37,880 --> 00:26:40,920
Du mĂĄ rydde min aften.
Nej, ryd hele ugen.
313
00:26:41,080 --> 00:26:43,440
- Jeg arbejder udefra.
-
Okay.
314
00:26:43,600 --> 00:26:46,000
- Kan du huske Eriksons gĂĄrd?
-
Ja.
315
00:26:46,160 --> 00:26:47,720
AltsĂĄ ...
316
00:26:55,120 --> 00:26:57,680
Vedrørende salget ...
Som et mindre firma -
317
00:26:57,840 --> 00:27:02,440
- giver vi mere personlig betjening.
Det er vel det, I vil have.
318
00:27:02,600 --> 00:27:06,880
Begynd i midten,
og gĂĄ udad sĂĄdan her.
319
00:27:07,040 --> 00:27:09,640
Det er en god ide, at vi skal bo her.
320
00:27:09,800 --> 00:27:12,960
Jeg behandler alle huse,
som om de var mine egne.
321
00:27:13,120 --> 00:27:17,160
Det er godt at høre.
Her er sĂĄ mange minder.
322
00:27:17,320 --> 00:27:18,680
Det er bittersødt.
323
00:27:20,360 --> 00:27:23,520
- Hvor er din assistent?
- Hun er også min søster.
324
00:27:23,680 --> 00:27:27,000
Hun var nødt til at gå. Vores far har
lige fĂĄet kemobehandling.
325
00:27:27,160 --> 00:27:29,400
Det er jeg ked af at høre.
326
00:27:29,560 --> 00:27:33,080
Er du sikker pĂĄ,
at du har tid til det her?
327
00:27:33,240 --> 00:27:35,880
Absolut. Arbejdet kommer altid
i første række.
328
00:27:36,040 --> 00:27:41,040
Men han er cancerfri nu
og har det meget bedre.
329
00:27:41,200 --> 00:27:47,640
Hej! Trafikken var slem,
sĂĄ jeg bliver her og pynter smĂĄkager.
330
00:27:48,720 --> 00:27:51,440
Fint! Kender I to hinanden?
331
00:27:51,600 --> 00:27:53,960
- Ja.
- Nej.
332
00:27:54,120 --> 00:27:57,520
Vi er bekendte.
Mæglerbranchen er lille.
333
00:27:57,680 --> 00:28:00,840
SĂĄ er det her en perfekt chance
for, at I kan blive venner.
334
00:28:01,920 --> 00:28:05,920
Chad, jeg har nok noget tøj til dig,
der er lidt mere bekvemt.
335
00:28:06,080 --> 00:28:09,000
- Imens kan du spritte hænderne.
- Ja, Donna.
336
00:28:13,120 --> 00:28:18,600
NĂĄ ... Jeg undervurderede Dem,
miss Rogers.
337
00:28:18,760 --> 00:28:23,040
Du kom vel ikke kun tilbage,
fordi du elsker at pynte smĂĄkager.
338
00:28:23,200 --> 00:28:26,560
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Jeg er smĂĄkageentusiast.
339
00:28:26,720 --> 00:28:30,120
- Jeg elsker den slags.
- Meget morsomt.
340
00:28:30,280 --> 00:28:33,920
Apropos sjovt. Din trøje.
341
00:28:34,080 --> 00:28:36,680
- Lige til julealbummet.
- Vov ikke at poste det.
342
00:28:36,840 --> 00:28:41,760
Jeg sletter det, sĂĄ snart du giver
op. Du har sikkert travlt før jul.
343
00:28:42,640 --> 00:28:47,000
Glem det. Jeg vil hellere ydmyges
end give dig den tilfredsstillelse.
344
00:28:47,160 --> 00:28:50,000
Desuden har jeg en bedre chance
end dig.
345
00:28:50,160 --> 00:28:55,560
Du kan ikke konkurrere med
Exclusive Realty eller mig.
346
00:28:55,720 --> 00:28:59,560
Du sparer både tid og besvær,
hvis du tager hjem nu.
347
00:28:59,720 --> 00:29:01,040
Wow!
348
00:29:01,200 --> 00:29:05,120
Chad. Jeg fandt lidt tøj til dig
i glemmekassen.
349
00:29:05,280 --> 00:29:07,280
Det er meget bedre end habitten.
350
00:29:07,440 --> 00:29:11,960
Jeg kan godt se, hvorfor det blev
glemt. Hvem vil dog have det?
351
00:29:12,120 --> 00:29:16,560
Jeg joker bare. Det er perfekt.
352
00:29:16,720 --> 00:29:20,480
Du kan overnatte, hvis du vil.
Jeg kan sikkert finde en pyjamas.
353
00:29:20,640 --> 00:29:25,240
Jeg har ikke noget med,
sĂĄ jeg mĂĄ hjem og pakke.
354
00:29:25,400 --> 00:29:27,560
- Men tak for tilbudet.
- Okay.
355
00:29:27,720 --> 00:29:32,160
- Jeg har lagt din pyjamas pĂĄ sengen.
- Okay, tak.
356
00:29:32,320 --> 00:29:35,000
Ved nærmere eftertanke ...
357
00:29:35,160 --> 00:29:38,880
Hvorfor køre hele vejen hjem
bare for at komme tilbage i morgen?
358
00:29:39,040 --> 00:29:43,720
- Min assistent kan komme med det.
- Godt. Jeg finder en pyjamas.
359
00:29:43,880 --> 00:29:48,280
- Du kan få værelse fire ovenpå.
- Det lyder godt.
360
00:29:51,280 --> 00:29:53,120
Herregud ...
361
00:29:55,800 --> 00:29:59,320
- Hov!
- Perfekt til julealbummet.
362
00:30:11,400 --> 00:30:17,080
- Her er et tip. Put glasur på først.
- Det ved jeg. Jeg ville spise den.
363
00:30:17,240 --> 00:30:21,600
Det er ikke en børnehave.
Du mĂĄ gerne spise smĂĄkagerne.
364
00:30:21,760 --> 00:30:24,640
At pynte småkager kræver håndelag
og øje for detaljer.
365
00:30:24,800 --> 00:30:26,720
Jeg forstĂĄr godt, du har problemer.
366
00:30:26,880 --> 00:30:30,520
- Nå, skal det være på den måde?
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
367
00:30:30,680 --> 00:30:35,720
Du har bedre øje for detaljer, og
jeg mangler raffinement som sælger?
368
00:30:36,560 --> 00:30:39,240
Det er din fortolkning.
Jeg pynter bare smĂĄkager.
369
00:30:39,400 --> 00:30:43,880
OgsĂĄ mig. Jeg pynter smĂĄkager.
370
00:30:46,000 --> 00:30:50,040
- Den tager jeg.
- Okay.
371
00:31:19,040 --> 00:31:24,160
Helt ærligt. Jeg kan ikke konkurrere
med spiseligt glitter. Hvad er det?
372
00:31:24,320 --> 00:31:27,680
Julia: 1. Chad: 0.
373
00:31:55,680 --> 00:31:58,240
Hej! Det var pĂĄ tide.
374
00:31:58,400 --> 00:32:02,160
- Jeg troede, du var faldet i.
- Det her tager tid.
375
00:32:02,320 --> 00:32:06,040
- Flot pyjamas.
- Ditto.
376
00:32:22,120 --> 00:32:26,720
Tag det roligt!
Jeg klarer det, og du klarer det!
377
00:32:40,200 --> 00:32:44,480
- Jeg trykker jo på den grønne knap.
- Du er ikke morgenmenneske?
378
00:32:45,960 --> 00:32:49,360
- Hvad laver du her?
- Det samme som dig. Kaffe.
379
00:32:49,520 --> 00:32:53,200
- Udspionerer du mig?
- Det behøver jeg ikke.
380
00:32:53,360 --> 00:32:55,880
- Jeg skal nok fĂĄ det.
- Det tror du.
381
00:32:56,040 --> 00:32:59,080
Ja,
selvom du prøvede at manipulere -
382
00:32:59,240 --> 00:33:03,200
- for at fĂĄ hele aftenen og morgenen
til at charmere ejerne, før vi kom.
383
00:33:03,360 --> 00:33:05,040
Jeg behøver ikke charmere dem.
384
00:33:05,200 --> 00:33:08,240
Jeg fĂĄr opgaven,
fordi jeg forstĂĄr det her sted.
385
00:33:08,400 --> 00:33:13,040
Tror du, jeg vil overtale dem til
at sælge til en skummel hotelkæde?
386
00:33:13,200 --> 00:33:16,120
MĂĄske. Du arbejder
for det største firma i Minneapolis.
387
00:33:16,280 --> 00:33:19,120
De bryder sig kun om penge,
og du vil være partner.
388
00:33:19,280 --> 00:33:21,720
Der er intet galt
i at have ambitioner.
389
00:33:26,880 --> 00:33:29,000
Jeg hader teknik.
390
00:33:29,160 --> 00:33:32,840
Du får den første kop.
Du trænger vist mere til den.
391
00:33:34,240 --> 00:33:38,120
- Hej, skat. Du er tidligt oppe.
-
Det ved jeg.
392
00:33:38,280 --> 00:33:43,400
Ja, selvfølgelig.
Lad os gennemgĂĄ det. Okay.
393
00:33:43,560 --> 00:33:50,200
Bare send det, sĂĄ ser jeg pĂĄ det.
Tag det roligt.
394
00:33:55,680 --> 00:33:57,000
Hallo ...?
395
00:33:57,160 --> 00:33:59,440
- Er du vĂĄgen?
-
Nej.
396
00:33:59,600 --> 00:34:02,720
Jeg sender billederne af huset.
Du mĂĄ uploade dem.
397
00:34:02,880 --> 00:34:06,560
-
Jeg sover.
- Jeg elsker ogsĂĄ dig.
398
00:34:10,080 --> 00:34:16,880
Hej, skat.
Okay, bare bed Rich om at ordne det.
399
00:34:17,040 --> 00:34:23,920
Okay. Du klarer det.
Vi snakkes ved. Farvel.
400
00:34:25,280 --> 00:34:29,240
- Alt vel?
- Ja, det er bare min assistent.
401
00:34:29,400 --> 00:34:33,240
Lige fra college, og meget ivrig.
Hun bliver let overvældet.
402
00:34:33,400 --> 00:34:35,240
Hvad siger I til en donut?
403
00:34:35,400 --> 00:34:39,720
Nej, tak, ikke til mig. Min kone har
forbudt mig at spise sukker.
404
00:34:39,880 --> 00:34:43,920
Donna prøvede det også med mig,
men jeg har en meget sød tand.
405
00:34:44,080 --> 00:34:46,760
- Nej tak.
- Okay. Jeg stiller dem her.
406
00:34:54,680 --> 00:34:57,480
Jeg fik vist ikke besked om,
hvad vi skulle have pĂĄ.
407
00:34:57,640 --> 00:34:59,960
Donuts!
Det kan jeg ikke modstĂĄ.
408
00:35:00,120 --> 00:35:02,440
En klassisk pige.
409
00:35:02,600 --> 00:35:06,360
Man kan sige meget om folk
ud fra deres valg af donut.
410
00:35:06,520 --> 00:35:08,080
Klassikere er altid moderne.
411
00:35:10,400 --> 00:35:13,240
- Ja ...
- Gud, hvor er den god.
412
00:35:13,400 --> 00:35:17,720
- Godt. Jeg har selv bagt dem.
- Ă…h, Herb ...
413
00:35:17,880 --> 00:35:21,000
- Jeg har bagt dem. Familieopskrift.
- Afsløret igen.
414
00:35:21,160 --> 00:35:25,200
- Du har mange talenter, Donna.
- Det er imponerende.
415
00:35:25,360 --> 00:35:28,720
Alle detaljerne.
Jeg har aldrig sovet i en bedre seng.
416
00:35:28,880 --> 00:35:32,200
Vent ... Sov I her?
Jeg troede, vi begyndte i dag.
417
00:35:32,360 --> 00:35:34,560
Det er en lang historie.
Den mĂĄ vente.
418
00:35:34,720 --> 00:35:37,160
Spis en god morgenmad,
for det fĂĄr I brug for.
419
00:35:37,320 --> 00:35:42,400
JasĂĄ? Hvad stĂĄr der pĂĄ programmet?
Jeg læste noget om snesko.
420
00:35:42,560 --> 00:35:45,200
NĂĄ ...
En mand, der læser sine lektier.
421
00:35:45,360 --> 00:35:50,000
Jeg tænkte, at I skulle hjælpe os
med at vælge et juletræ.
422
00:35:50,160 --> 00:35:52,280
Det lyder sjovt.
Hvor bliver de solgt?
423
00:35:52,440 --> 00:35:58,400
Vi skal ikke købe et juletræ, skat.
I skal finde et og fælde det selv.
424
00:35:58,560 --> 00:36:02,480
Det bliver sjovt. Jeg tager en
af dem her med til turen.
425
00:36:04,120 --> 00:36:06,920
Hvad sagde hun? Fælde et juletræ?
426
00:36:07,080 --> 00:36:11,480
Ja, hun sagde,
at vi skal fælde et juletræ.
427
00:36:12,880 --> 00:36:15,760
Jeg kan ikke fatte, at I sov her.
428
00:36:19,320 --> 00:36:21,320
For nogle ĂĄr siden -
429
00:36:21,480 --> 00:36:27,280
- mistede vi næsten en del af skoven
til et byggefirma.
430
00:36:27,440 --> 00:36:29,120
Det kan jeg godt huske.
431
00:36:29,280 --> 00:36:34,240
En miljøorganisation forhindrede det
pĂĄ grund af ulvebestanden.
432
00:36:34,400 --> 00:36:39,400
Ja, du har god hukommelse.
Det er helt rigtigt.
433
00:36:39,560 --> 00:36:45,360
Skoven her har en af de største
ulvebestande i hele USA.
434
00:36:45,520 --> 00:36:47,400
Sagde du ulve?
435
00:36:47,560 --> 00:36:51,880
- De angriber sjældent mennesker.
- Sjældent. Det var betryggende.
436
00:36:54,720 --> 00:36:57,240
Du er den mest forskræmte person,
jeg har mødt.
437
00:36:57,400 --> 00:36:59,800
Plejer du at snige dig ind
pĂĄ kvinder?
438
00:36:59,960 --> 00:37:04,280
Det var vel ikke at snige sig.
Jeg ville bare hjælpe dig.
439
00:37:04,440 --> 00:37:08,920
- Du har vist lidt svært ved at gå.
- Det gĂĄr fint.
440
00:37:09,080 --> 00:37:13,400
Det er faktisk ligetil.
Den ene fod foran den anden.
441
00:37:13,560 --> 00:37:17,080
Gør du dig umage for at irritere,
eller kommer det helt naturligt?
442
00:37:17,240 --> 00:37:23,200
- De to elsker virkelig at skændes.
- Er det dét, de gør?
443
00:37:23,360 --> 00:37:27,360
Fortæl mig lidt om dig selv, Doug.
Hvad skal jeg vide?
444
00:37:27,520 --> 00:37:30,760
- Jeg er familiefar.
- Okay.
445
00:37:30,920 --> 00:37:33,680
Vil du have min jakke?
Jeg sagde jo, det var koldt.
446
00:37:33,840 --> 00:37:36,960
Men du ville ikke høre på mig,
og nu fryser du.
447
00:37:37,120 --> 00:37:41,640
Nej, jeg har det fint. Jeg vidste
bare ikke, at det var sĂĄ koldt.
448
00:37:41,800 --> 00:37:45,440
Og hvis jeg fik din jakke,
sĂĄ ville du fryse.
449
00:37:45,600 --> 00:37:49,120
- Du er stædig.
- Nej, jeg er bare sejere end dig.
450
00:37:49,280 --> 00:37:53,760
Så du er ikke stædig, vil ikke have
min jakke og kan godt gĂĄ.
451
00:37:53,920 --> 00:37:56,720
Jeg fornemmer
en stærk uafhængighed. Hvorfra?
452
00:37:56,880 --> 00:37:58,640
Stop. Kan du se, hvad der sker?
453
00:37:58,800 --> 00:38:01,920
- Du minder mig om min søn.
- De snakker. Og hvad sĂĄ?
454
00:38:02,080 --> 00:38:05,600
Mere end det. De bliver gode venner,
mens vi skændes.
455
00:38:05,760 --> 00:38:08,760
- Skændes vi?
- Ti stille.
456
00:38:08,920 --> 00:38:11,160
Okay!
457
00:38:11,320 --> 00:38:15,360
Herb!
Hvor langt er der til det juletræ?
458
00:38:15,520 --> 00:38:19,880
Jeg ved det ikke, Chad.
NĂĄr vi ser det, sĂĄ ved vi det.
459
00:38:20,040 --> 00:38:26,240
Er det rigtigt? Har du set det?
Det er perfekt. Eller det. Eller det.
460
00:38:26,400 --> 00:38:28,960
- Fryser du?
- Nej, jeg har det fint.
461
00:38:29,120 --> 00:38:32,680
Jeg elsker skoven.
Jeg er et rigtigt friluftsmenneske.
462
00:38:32,840 --> 00:38:39,320
Min datter hader ogsĂĄ kulden.
Men ved du hvad? Du har ret.
463
00:38:39,480 --> 00:38:44,640
Det træ derovre er perfekt.
Kom, sĂĄ tager vi det.
464
00:38:44,800 --> 00:38:47,040
Du er chefen.
465
00:38:48,800 --> 00:38:50,520
Der kommer det!
466
00:38:50,680 --> 00:38:53,320
Det var sjovt!
Jeg har aldrig fældet et juletræ.
467
00:38:53,480 --> 00:38:55,960
Og lyden, da det faldt. Bum!
468
00:38:56,120 --> 00:38:58,440
Hun skulle bare have en sav,
sĂĄ smiler hun.
469
00:38:58,600 --> 00:39:03,520
Jeg kan ikke fatte, at du er vokset
op her uden at fælde et juletræ.
470
00:39:03,680 --> 00:39:07,240
Jeg vidste ikke,
hvad jeg gik glip af.
471
00:39:07,400 --> 00:39:10,080
Okay, Herb.
Hvordan fĂĄr vi det med tilbage?
472
00:39:10,240 --> 00:39:14,360
Vi bærer det, Chad.
Du kan tage stammen.
473
00:39:14,520 --> 00:39:19,400
Du og jeg tager midten,
og Julie klarer nok toppen.
474
00:39:19,560 --> 00:39:24,320
- Jeg er stærkere, end jeg ser ud.
- Jeg laver bare sjov.
475
00:39:24,480 --> 00:39:27,960
Okay, lad os komme af sted.
476
00:39:28,120 --> 00:39:31,320
- Jeg tager den letteste del.
- Godt for ryggen.
477
00:39:36,160 --> 00:39:39,760
I fandt det fineste træ,
vi nogensinde har haft.
478
00:39:39,920 --> 00:39:42,520
Ved I hvad?
Det siger hun hvert eneste ĂĄr.
479
00:39:42,680 --> 00:39:45,160
- Nej, jeg gør ikke!
- Jo.
480
00:39:46,440 --> 00:39:51,840
- Det dufter fantastisk. Det er fint.
- Bare vent, til det bliver pyntet.
481
00:39:52,000 --> 00:39:55,840
Jeg mĂĄ have et bad,
men jeg kommer straks.
482
00:39:56,000 --> 00:39:57,800
Det mĂĄ jeg ogsĂĄ.
483
00:39:59,080 --> 00:40:02,240
Hold da op! Hvordan kan jeg have
ti mistede opkald?
484
00:40:02,400 --> 00:40:06,080
Signalet her i skoven er
ikke særligt godt.
485
00:40:06,240 --> 00:40:09,560
Ă…h-ĂĄh. De er alle sammen
fra min kone. Undskyld mig.
486
00:40:09,720 --> 00:40:12,960
- Jeg hĂĄber, alt er i orden.
- Det er sikkert fint.
487
00:40:13,120 --> 00:40:15,720
Koner bliver jo lidt nervøse,
når manden er væk.
488
00:40:15,880 --> 00:40:20,200
- Jeg vidste ikke, at du var gift.
- Det er jeg ikke. Jeg var forlovet.
489
00:40:20,360 --> 00:40:24,080
- Jeg er ked af, at det ikke gik.
- Det er meget længe siden.
490
00:40:24,240 --> 00:40:28,320
Hvor er pynten?
Dette træ må have lidt farve.
491
00:40:28,480 --> 00:40:32,080
Vi skal lige til at pynte træet,
Doug.
492
00:40:33,240 --> 00:40:35,160
Tager du af sted?
493
00:40:35,320 --> 00:40:37,400
- Er alt okay?
- Desværre ikke.
494
00:40:37,560 --> 00:40:40,640
Min datter er pĂĄ hospitalet
med et astmaanfald.
495
00:40:40,800 --> 00:40:43,160
Hun bliver indlagt,
sĂĄ jeg mĂĄ af sted.
496
00:40:43,320 --> 00:40:46,240
- Det forstĂĄr vi godt.
- Selvfølgelig. Kør bare.
497
00:40:46,400 --> 00:40:49,560
Du er en ægte familiefar,
og det respekterer vi.
498
00:40:49,720 --> 00:40:53,360
Tak for det, Herb.
Jeg er glad for vores samtale før.
499
00:40:53,520 --> 00:40:55,080
- OgsĂĄ jeg.
- Tak.
500
00:40:55,240 --> 00:40:58,640
Chad, gid jeg havde kunnet blive
og kæmpe.
501
00:40:58,800 --> 00:41:03,720
- MĂĄ bedste mand eller kvinde vinde.
- Vi vil savne dig.
502
00:41:03,880 --> 00:41:05,880
Jeg hĂĄber, din datter fĂĄr det bedre.
503
00:41:06,040 --> 00:41:08,160
- Det var synd.
- Ja.
504
00:41:08,320 --> 00:41:11,560
Men den gode nyhed er,
at jeg stadig er her.
505
00:41:11,720 --> 00:41:15,760
- Ja, dig og Julie.
- Ja, og hende.
506
00:41:15,920 --> 00:41:19,800
Kom nu, Chad.
Indrøm, at hun ikke er så slem.
507
00:41:19,960 --> 00:41:24,760
Det indrømmer jeg ikke,
men hun har overrasket mig.
508
00:41:24,920 --> 00:41:28,480
Overraskelser er gode, ikke?
509
00:41:30,320 --> 00:41:34,000
- Skal vi gøre det, eller hvad?
- Lad os gøre det.
510
00:41:34,160 --> 00:41:38,400
Du kan hjælpe mig med pynten
i kælderen, så kan Herb gå på loftet.
511
00:41:38,560 --> 00:41:42,680
- Ja, skat.
- Okay.
512
00:41:46,000 --> 00:41:50,720
- Jeg elsker at pynte træet.
- Det bliver ikke jul uden det.
513
00:41:51,760 --> 00:41:55,000
- Må jeg hjælpe?
- Selvfølgelig.
514
00:41:55,880 --> 00:41:58,840
Jeg løfter dig op. En, to, tre!
515
00:41:59,000 --> 00:42:04,440
Kan du finde en, der er god?
SĂĄdan, ja! Okay, sĂĄ er det min tur.
516
00:42:04,600 --> 00:42:08,800
- Nej, du er for stor.
- Hvad mener du? Du er for stor.
517
00:42:10,840 --> 00:42:17,480
Hallo! Hvorfor udspionerer du?
Hjælp nu til i stedet.
518
00:42:18,600 --> 00:42:21,960
Intet giver mere julestemning
end at pynte træet.
519
00:42:27,600 --> 00:42:30,960
Vi havde et par boende,
som gik i ens tøj.
520
00:42:31,120 --> 00:42:35,280
Okay. ForhĂĄbentlig
kommer min søster snart med mit tøj.
521
00:42:35,440 --> 00:42:39,520
- Hvor er Doug?
- En familiekrise. Han måtte køre.
522
00:42:39,680 --> 00:42:42,080
- Det var trist.
- Ja.
523
00:42:42,240 --> 00:42:45,080
Snart kommer julemanden.
Jeg har været sød hele ugen.
524
00:42:45,240 --> 00:42:47,440
Det har jeg ogsĂĄ.
525
00:42:47,600 --> 00:42:51,440
- Julemanden er ikke til voksne.
- Jo, selvfølgelig.
526
00:42:51,600 --> 00:42:55,480
Jeg skriver til ham og siger,
hvad jeg ønsker mig.
527
00:42:56,560 --> 00:42:58,760
God fornøjelse.
528
00:42:58,920 --> 00:43:03,320
- Han er god med børnene.
- Ja, han er fuld af overraskelser.
529
00:43:03,480 --> 00:43:05,440
Kom nu!
530
00:43:05,600 --> 00:43:07,760
- Det er sjovt, du siger det.
- Hvorfor?
531
00:43:07,920 --> 00:43:10,200
Ikke for noget.
532
00:43:10,360 --> 00:43:14,920
- Hvisker I om mig?
- Nej, du er ikke verdens centrum.
533
00:43:15,080 --> 00:43:19,960
- Jeg sagde, at du er god med børn.
- Jeg opfostrede mine yngre søstre.
534
00:43:20,120 --> 00:43:23,600
- Hvor mange?
- Jeg er den ældste af fire.
535
00:43:23,760 --> 00:43:28,120
Jeg var ni, da min yngste søster
Ashley blev født. Hun er min favorit.
536
00:43:28,280 --> 00:43:30,080
Men sig det ikke til de andre.
537
00:43:30,240 --> 00:43:33,400
Så blev mine forældre skilt,
så jeg lærte at skifte bleer.
538
00:43:33,560 --> 00:43:37,560
- Har du skiftet en ble?
- Selvfølgelig. Mange.
539
00:43:37,720 --> 00:43:41,200
Jeg købte min første bil
med børnepasningspenge.
540
00:43:41,360 --> 00:43:44,280
- Børnepasning. Seriøst?
- Ja, hvad troede du?
541
00:43:44,440 --> 00:43:49,320
- At du var et forkælet enebarn.
- Nej. Tro det eller ej.
542
00:43:49,480 --> 00:43:51,400
- Hvor kommer du fra?
- Mig?
543
00:43:51,560 --> 00:43:54,800
Fra Australien,
men min familie bor her nu.
544
00:43:54,960 --> 00:43:58,040
- Er din familie her?
- Ja, min mor og mine søstre.
545
00:43:58,200 --> 00:44:01,360
De blev,
men min far tog hjem til Sydney.
546
00:44:01,520 --> 00:44:03,520
Jeg kan godt lide mĂĄden, du taler pĂĄ.
547
00:44:03,680 --> 00:44:07,880
SĂĄdan snakker vi i Australien. Men
jeg er glad for, at du kan lide det.
548
00:44:08,800 --> 00:44:11,960
Intet juletræ er komplet
uden en engel pĂĄ toppen.
549
00:44:12,120 --> 00:44:13,600
Tak.
550
00:44:19,320 --> 00:44:20,760
- Ă…h ...
- Vent lidt.
551
00:44:20,920 --> 00:44:23,800
- Jeg holder dig.
- Tak.
552
00:44:32,640 --> 00:44:34,960
Det var fint. Tak for hjælpen.
553
00:44:39,960 --> 00:44:42,120
Vi har smukke bjerge.
554
00:44:42,280 --> 00:44:46,880
Jeg har småkager i køkkenet,
og de er varme. Kom.
555
00:44:47,040 --> 00:44:50,800
Nybagte smĂĄkager.
Det kan man ikke modstĂĄ.
556
00:44:55,720 --> 00:44:58,360
Din datter er bedĂĄrende.
557
00:44:58,520 --> 00:45:03,000
Tak, men du mĂĄ hellere passe pĂĄ.
Ellers stjæler hun din kæreste.
558
00:45:03,160 --> 00:45:05,320
- Han er ikke min kæreste.
- Ikke?
559
00:45:05,480 --> 00:45:10,600
Vi konkurrerer om at sælge gården.
Vi er mæglere.
560
00:45:10,760 --> 00:45:12,560
Vil du fortælle om din oplevelse?
561
00:45:12,720 --> 00:45:18,120
Jeg kan i hvert fald sige,
at det her sted er noget særligt.
562
00:45:18,280 --> 00:45:21,280
Min mand kom ikke hjem
efter sin seneste tjeneste.
563
00:45:21,440 --> 00:45:25,440
- Det er jeg virkelig ked af.
- Nej, det er okay.
564
00:45:25,600 --> 00:45:28,280
Men det første år var meget hårdt -
565
00:45:28,440 --> 00:45:32,600
- og jeg vidste ikke, hvordan
vi skulle klare julen uden ham.
566
00:45:32,760 --> 00:45:36,840
Heldigvis fandt vi dette fristed,
og det forandrede vores liv.
567
00:45:37,000 --> 00:45:40,200
Donna og Herb tog imod os
som en del af familien -
568
00:45:40,360 --> 00:45:45,600
- og gjorde julen til noget særligt.
SĂĄ nu kommer vi tilbage hvert ĂĄr.
569
00:45:45,760 --> 00:45:49,400
Jeg troede, at I ogsĂĄ havde
brug for det her sted.
570
00:45:49,560 --> 00:45:50,960
Du har nok ret.
571
00:45:51,120 --> 00:45:53,680
Bare rolig.
Det her sted er godt for jer begge.
572
00:45:53,840 --> 00:45:55,840
- Det lover jeg.
- Okay.
573
00:45:56,000 --> 00:45:58,160
Jeg mener ... se der.
574
00:46:18,160 --> 00:46:19,840
Ă…h, nej!
575
00:46:23,520 --> 00:46:26,840
- Jeg sov over mig. Hvad sker der?
- Godmorgen.
576
00:46:27,000 --> 00:46:30,480
Har du ikke set planen?
Der er snemandskonkurrence.
577
00:46:30,640 --> 00:46:32,360
Jeg elsker sne, men hader kulde.
578
00:46:32,520 --> 00:46:37,800
Donna har lavet hold. Du er sammen
med Chad. Han manglede en.
579
00:46:37,960 --> 00:46:41,080
Det var nyt.
Tror du, at vi kan samarbejde?
580
00:46:41,240 --> 00:46:44,320
Du må gerne være med på mit hold,
bare denne ene gang.
581
00:46:44,480 --> 00:46:49,360
- Jeg er god til at lave snemænd.
- Okay. Vi fĂĄr se.
582
00:46:50,520 --> 00:46:52,120
Jeg må skifte tøj.
583
00:46:52,280 --> 00:46:55,760
- Der ligger varmere tøj i kurven.
- Tak.
584
00:47:44,120 --> 00:47:48,200
Godt klaret, alle sammen.
Også uden øjet.
585
00:47:48,360 --> 00:47:54,560
Hvad synes vi om den her? Okay.
Det her må vel være nummer to?
586
00:47:54,720 --> 00:47:56,760
Guleroden mĂĄ jo give noget.
587
00:47:56,920 --> 00:48:00,080
- Hvad er der sĂĄ tilbage, Herb?
- Førstepladsen, Chad.
588
00:48:04,640 --> 00:48:06,760
Tillykke!
589
00:48:08,760 --> 00:48:12,520
- Godt gået. Tak for hjælpen!
- Herb.
590
00:48:23,800 --> 00:48:25,640
Hallo?
591
00:48:27,000 --> 00:48:31,240
- Hallo?
- Jenna? Hej!
592
00:48:33,200 --> 00:48:37,600
- Tak, fordi du kom med mine ting.
- Jeg kan nu godt lide det der.
593
00:48:37,760 --> 00:48:40,360
Hvordan gĂĄr det?
Jeg har ikke nĂĄet at ringe.
594
00:48:40,520 --> 00:48:44,760
Jeg har prøvet at ringe til dig.
Vi har fĂĄet et bud pĂĄ huset.
595
00:48:44,920 --> 00:48:48,320
Hvad? Fedt!
Jeg troede ikke, der skete noget.
596
00:48:48,480 --> 00:48:52,720
Nej, men nogen sĂĄ pĂĄ huset i gĂĄr
og lagde et bud i dag.
597
00:48:52,880 --> 00:48:56,120
Du giver mig aldrig en chance,
sĂĄ jeg ville vise, at jeg kan.
598
00:48:56,280 --> 00:49:00,320
Det ved jeg godt,
men du mĂĄ sende kontrakten til mig.
599
00:49:00,480 --> 00:49:06,400
Godkend intet uden min godkendelse.
Lov mig det. Jeg mener det, Jenna.
600
00:49:06,560 --> 00:49:08,120
- De betaler kontant.
- Hvad?
601
00:49:08,280 --> 00:49:12,480
- De vil fĂĄ det ordnet inden jul.
- Det er fantastisk.
602
00:49:12,640 --> 00:49:17,000
Jeg mailede dig deres bud i morges.
Hvorfor har du ikke svaret?
603
00:49:17,160 --> 00:49:19,080
Vent. Du har ikke tjekket din mail.
604
00:49:19,240 --> 00:49:23,600
Klokken er 17. Hvad har du lavet?
Og hvad har du gjort med min søster?
605
00:49:23,760 --> 00:49:28,400
Meget morsomt.
Jeg har brug for lidt distraktion.
606
00:49:28,560 --> 00:49:33,000
- Hold øje med konkurrenten.
- Det majestætiske bjerg.
607
00:49:34,680 --> 00:49:38,160
I kan skiftes. Tag et stykke -
608
00:49:38,320 --> 00:49:42,000
- og gør sådan her.
609
00:49:42,160 --> 00:49:46,200
- Se! I er tvillinger!
- Ja ...
610
00:49:46,360 --> 00:49:52,120
Det her er min søster Jenna.
Hun elsker at lave honningkagehuse.
611
00:49:52,280 --> 00:49:56,320
Hun er ekspert, sĂĄ hun kan begynde.
Jeg kommer straks.
612
00:49:56,480 --> 00:49:58,560
Held og lykke.
613
00:50:01,880 --> 00:50:05,760
- Du kan hjælpe mig.
- Okay.
614
00:50:14,200 --> 00:50:19,360
- Du skylder din søster en tjeneste.
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
615
00:50:19,520 --> 00:50:23,640
Det var tydeligt, at hun aldrig havde
bygget et honningkagehus.
616
00:50:23,800 --> 00:50:27,840
Jeg mente nok, at hun gerne ville
bygge et honningkagehus.
617
00:50:28,000 --> 00:50:32,880
Okay, mĂĄske udnyttede jeg hende
for at kunne bruge min computer.
618
00:50:33,040 --> 00:50:37,680
- Jeg har slet ikke nĂĄet at arbejde.
- Heller ikke jeg.
619
00:50:37,840 --> 00:50:41,920
Men du skulle have set hendes
ansigt, da du forlod hende.
620
00:50:42,080 --> 00:50:43,520
Tak.
621
00:50:47,200 --> 00:50:50,160
Helt fortabt.
622
00:50:50,320 --> 00:50:53,120
Jeg prøvede at pynte på det,
men hvad kunne jeg gøre?
623
00:50:53,280 --> 00:50:57,360
Du kan sørge for, at hun sælger huse
i stedet for at bygge dem.
624
00:50:57,520 --> 00:51:00,520
Jeg er enig.
Jeg hĂĄber, huset var forsikret.
625
00:51:02,840 --> 00:51:04,880
Så kører vi!
626
00:51:49,560 --> 00:51:53,240
- Ă…h, Gud.
- Ja, det har jeg aldrig prøvet før.
627
00:51:53,400 --> 00:51:56,920
Lad os tage en drink,
før vi går i seng.
628
00:51:57,080 --> 00:52:00,680
Det har været en lang dag,
og jeg vil ikke sove over mig igen.
629
00:52:00,840 --> 00:52:04,640
Det bliver ogsĂĄ en lang dag,
og jeg vil være udhvilet.
630
00:52:04,800 --> 00:52:09,920
- Du tror, at jeg vil sabotere dig.
- Det ville ikke være første gang.
631
00:52:10,080 --> 00:52:14,320
- Godnat, Chad.
- Godnat.
632
00:52:22,160 --> 00:52:25,680
- Kan jeg hjælpe dig, Donna?
- Nej, jeg klarer det.
633
00:52:25,840 --> 00:52:27,760
Lad mig nu gøre noget.
634
00:52:27,920 --> 00:52:32,600
- Okay, vil du lave æggene?
- Ja. Jeg elsker at lave røræg.
635
00:52:32,760 --> 00:52:34,560
Godt.
636
00:53:00,480 --> 00:53:05,440
Mad, mad, mad ... mums.
637
00:53:08,760 --> 00:53:14,640
Ă…h! Det smager godt, Donna.
Æggene er fantastiske.
638
00:53:14,800 --> 00:53:17,480
Du må takke Julia for æggene.
639
00:53:17,640 --> 00:53:21,640
- Har hun lavet dem?
- Det har jeg.
640
00:53:21,800 --> 00:53:26,680
- Jeg er glad for, at du elsker dem.
- Jeg ville ikke sige elsker ...
641
00:53:27,520 --> 00:53:32,120
- Åh, jeg glemte smør og syltetøj.
- Jeg henter det.
642
00:53:33,600 --> 00:53:36,640
- Undskyld, jeg var her først.
- Nej, det var jeg.
643
00:53:36,800 --> 00:53:40,320
Se! En mistelten. Nu skal I kysse!
644
00:53:40,480 --> 00:53:45,080
Hun har ret. Det er en juletradition.
I er under misteltenen. I mĂĄ kysse.
645
00:53:49,800 --> 00:53:51,480
Det var snyd.
646
00:53:52,920 --> 00:53:54,680
Helt ærligt!
647
00:54:05,120 --> 00:54:08,280
- Har du salt nok?
- Ja, sir.
648
00:54:14,440 --> 00:54:18,760
Nu er der kamp.
Kan jeg hjælpe med noget, Donna?
649
00:54:18,920 --> 00:54:22,000
- Du kan hjælpe mig med vasketøjet.
- Perfekt!
650
00:54:44,240 --> 00:54:46,040
Hej ... Chad.
651
00:54:46,200 --> 00:54:50,200
Hej. I to er vist godt i gang.
I skal ikke stoppe for min skyld.
652
00:54:50,360 --> 00:54:54,400
- Jeg kan ikke modstĂĄ en julesang.
- Det husker jeg.
653
00:54:55,960 --> 00:54:58,120
Jeg mĂĄ hellere tage den her.
654
00:54:58,280 --> 00:55:03,960
Hej, skat. Hvordan gĂĄr det?
Tak, fordi du kom med taskerne.
655
00:55:04,880 --> 00:55:11,880
- Ved du, om Chad dater nogen?
- Han har ikke nævnt nogen for mig.
656
00:55:12,040 --> 00:55:16,600
AltsĂĄ, jeg er ligeglad. Han virker
bare distraheret af en, der ringer.
657
00:55:17,680 --> 00:55:24,000
- Du kan jo spørge ham.
- Det er ikke min sag.
658
00:55:24,160 --> 00:55:27,360
Apropos, sĂĄ mĂĄ jeg hellere ringe
til min søster.
659
00:55:27,520 --> 00:55:30,360
- Hvis du vil undskylde mig?
- Familien først.
660
00:55:30,520 --> 00:55:32,160
Tak.
661
00:55:36,800 --> 00:55:39,600
-
Hallo?
- Hej, hvordan gĂĄr det?
662
00:55:39,760 --> 00:55:41,800
- Hvordan gĂĄr det med far?
-
Fint.
663
00:55:41,960 --> 00:55:45,360
-
Har du ryddet indkørslen?
- Ja, jeg har saltet indkørslen.
664
00:55:45,520 --> 00:55:49,440
-
Og bilen?
- Den har fuld tank.
665
00:55:49,600 --> 00:55:51,880
-
Og vinduerne?
- De er dobbelttjekket.
666
00:55:52,040 --> 00:55:57,760
Bare rolig. Alt er klaret.
Og huset bliver solgt i morgen.
667
00:55:57,920 --> 00:56:01,720
Jeg sætter medhør på,
sĂĄ du kan tale med far.
668
00:56:01,880 --> 00:56:04,520
Din søster og jeg kæmper
med et enormt puslespil.
669
00:56:04,680 --> 00:56:07,440
Vi skal bruge dig her, Julia.
670
00:56:07,600 --> 00:56:12,200
Jeg kommer hjem i næste uge. Men
Jenna er der. Du er i gode hænder.
671
00:56:12,360 --> 00:56:16,160
Tak, søs! Hvordan går det hos dig?
672
00:56:16,320 --> 00:56:18,240
Jeg må indrømme, at jeg morer mig.
673
00:56:18,400 --> 00:56:21,800
Selv om du skal omgĂĄs bjerget?
674
00:56:21,960 --> 00:56:25,720
-
Kom, Julia. Vi skal stå på skøjter.
- Jeg må løbe. Jeg elsker jer.
675
00:56:25,880 --> 00:56:32,360
Vent ... Hallo? Julia?
Millennial-generationen ...
676
00:56:59,760 --> 00:57:02,040
Tak.
677
00:57:03,640 --> 00:57:07,520
- Er du klar til spil og puslespil?
- Ja, og varm chokolade.
678
00:57:07,680 --> 00:57:11,560
Et øjeblik.
Undskyld, den mĂĄ jeg tage.
679
00:57:12,800 --> 00:57:15,400
Hej, skat. Hvordan gĂĄr det?
680
00:57:16,720 --> 00:57:20,760
Kan vi tale om det senere?
Okay. Farvel.
681
00:57:20,920 --> 00:57:23,080
- Beklager.
- Alt vel?
682
00:57:23,240 --> 00:57:26,880
Ja, det var bare arbejde.
Varm chokolade er vigtigere.
683
00:57:27,040 --> 00:57:30,640
- Ja, det lyder fantastisk.
- Skal vi gĂĄ?
684
00:57:37,960 --> 00:57:43,080
"Det var aftenen før jul,
og ikke en sjæl var vågen."
685
00:57:43,240 --> 00:57:45,200
"Ikke engang en mus."
686
00:57:45,360 --> 00:57:51,480
"Strømperne var hængt op
ved skorstenen i hĂĄb om" ...
687
00:57:51,640 --> 00:57:56,560
- SĂĄ. Lige der.
- Puslespil er ikke lige mig.
688
00:57:56,720 --> 00:57:59,480
Vær nu ikke så hård mod dig selv.
Man lærer det.
689
00:58:00,800 --> 00:58:03,480
Wow. Du er god til det.
690
00:58:03,640 --> 00:58:08,000
Min mor elskede puslespil.
Vi lægger et hver eneste jul.
691
00:58:08,160 --> 00:58:11,840
- Elsker hun dem ikke mere?
- Hun døde for to år siden.
692
00:58:12,000 --> 00:58:15,960
- Julen er ikke det samme nu.
- Det er jeg ked af.
693
00:58:16,120 --> 00:58:18,840
Men vi fortsætter traditionen,
sĂĄ ...
694
00:58:19,000 --> 00:58:21,520
Man kan ikke fĂĄ for meget
varm kakao.
695
00:58:21,680 --> 00:58:23,640
Hvem vil have?
696
00:58:23,800 --> 00:58:30,600
Jeg har en særlig kop til dig, Herb.
Med ekstra kakao.
697
00:58:30,760 --> 00:58:35,040
Du er alt for god ved mig.
Hvad skulle jeg gøre uden dig?
698
00:58:36,440 --> 00:58:41,080
Jeg hĂĄber, I to ogsĂĄ finder
den rigtige en dag.
699
00:58:41,240 --> 00:58:47,200
Kærlighed er som et puslespil.
Man skal finde en brik, der passer.
700
00:58:47,360 --> 00:58:53,280
Det er sandt. Apropos puslespil ...
Gider du hente en lille hammer?
701
00:58:53,440 --> 00:58:57,040
- Og noget superlim.
- Vi har helt sikkert brug for hjælp.
702
00:59:02,200 --> 00:59:05,440
Hvad laver du?
Den skal ikke være der.
703
00:59:05,600 --> 00:59:07,640
- Den passer perfekt.
- Nej!
704
00:59:11,640 --> 00:59:14,520
- Ja. Okay.
- Du får æren.
705
00:59:14,680 --> 00:59:16,320
Okay.
706
00:59:18,000 --> 00:59:22,280
SĂĄdan. Okay, hvad sĂĄ nu?
707
00:59:22,440 --> 00:59:25,080
Skal vi se pĂĄ ilden udenfor?
708
00:59:25,240 --> 00:59:30,440
- Det ved jeg ikke. Det sner.
- Kom nu. Det bliver sjovt.
709
00:59:31,360 --> 00:59:34,120
- Okay.
- Okay.
710
00:59:41,240 --> 00:59:43,640
Wow, nu sner det ikke sĂĄ meget.
711
00:59:43,800 --> 00:59:47,000
Savner familien sĂĄ
sin puslespilsguru?
712
00:59:47,160 --> 00:59:49,880
Egentlig ikke.
Jeg er ikke den eneste guru.
713
00:59:50,040 --> 00:59:53,600
Jenna er meget bedre til puslespil
end til honningkagehuse.
714
00:59:53,760 --> 00:59:56,600
Det hĂĄber jeg sandelig.
715
00:59:56,760 --> 01:00:02,200
Ingen er perfekt, men hun har gjort
et rigtigt godt arbejde med firmaet -
716
01:00:02,360 --> 01:00:06,520
- og med at tage sig af vores far.
Jeg har undervurderet hende.
717
01:00:06,680 --> 01:00:09,880
- Det giver mening.
- Hvad mener du?
718
01:00:10,960 --> 01:00:15,760
Jeg mener bare, at du virker
meget stresset hele tiden.
719
01:00:15,920 --> 01:00:20,800
Det ville du også være med et firma,
en familie og en far pĂĄ kemo.
720
01:00:20,960 --> 01:00:26,600
Jeg mente det ikke som en kritik.
Du virker bare mere afslappet nu.
721
01:00:27,560 --> 01:00:31,120
- Jeg er ked af det med din far.
- Tak.
722
01:00:31,280 --> 01:00:34,400
Han har det faktisk bedre.
Vi er meget taknemlige.
723
01:00:34,560 --> 01:00:37,120
Jeg kan ikke forestille mig
ikke at have ham.
724
01:00:37,280 --> 01:00:41,040
- Hvad med din far?
- Vi taler ikke sammen.
725
01:00:41,200 --> 01:00:43,320
- Det er jeg ked af.
- Nej.
726
01:00:43,480 --> 01:00:48,840
Han var ikke særligt meget far.
Men jeg har min mor og mine søstre.
727
01:00:50,240 --> 01:00:53,640
Min mor er den stærkeste kvinde,
jeg nogensinde har mødt.
728
01:00:53,800 --> 01:00:57,040
Hvis jeg skal være helt ærlig,
er jeg lidt bange for hende.
729
01:00:57,200 --> 01:01:00,600
- Skræmmer stærke kvinder dig?
- Absolut.
730
01:01:00,760 --> 01:01:03,760
Hun var nødt til at være stærk
for at opdrage dig.
731
01:01:03,920 --> 01:01:09,360
Hey, jeg var faktisk en engel.
Jeg lavede aldrig ballade.
732
01:01:09,520 --> 01:01:14,480
- Virkelig?
- Hvad kan jeg sige? Jeg er perfekt.
733
01:01:15,560 --> 01:01:21,840
- Du er arrogant, Chad Everest.
- Men indrøm, at du kan lide det.
734
01:01:23,640 --> 01:01:26,720
Hver gang jeg tror, at jeg kender
dig, overrasker du mig.
735
01:01:26,880 --> 01:01:30,320
- Kan du godt lide overraskelser?
- NĂĄr de er gode.
736
01:01:33,040 --> 01:01:35,520
Hov, jeg ... vi må hellere lade være.
737
01:01:35,680 --> 01:01:39,080
Helt sikkert. Min fejl.
Jeg misforstod signalerne.
738
01:01:39,240 --> 01:01:41,600
Det er bare ... kompliceret.
739
01:01:41,760 --> 01:01:44,360
Vi konkurrerer jo.
Det er en interessekonflikt.
740
01:01:44,520 --> 01:01:49,800
Jeg forstår. Du behøver ikke forklare
det. Bare glem, at det skete.
741
01:01:51,240 --> 01:01:52,840
Okay.
742
01:01:54,520 --> 01:01:58,840
- Det er blevet sent.
- Ja. Du må hellere få lidt søvn.
743
01:01:59,000 --> 01:02:00,640
- Godnat.
- Godnat.
744
01:02:33,320 --> 01:02:37,680
Han prøver at distrahere mig.
Det ville aldrig fungere.
745
01:02:59,120 --> 01:03:01,840
- Godmorgen.
- Godmorgen.
746
01:03:10,320 --> 01:03:14,080
- Kan jeg hjælpe med noget, Donna?
- Vi klarer det.
747
01:03:14,240 --> 01:03:16,120
Mums.
748
01:03:16,280 --> 01:03:19,280
Du kan sætte croissanterne
pĂĄ bordet.
749
01:03:19,440 --> 01:03:21,720
Jeg kan se,
min konkurrent arbejder hĂĄrdt.
750
01:03:21,880 --> 01:03:26,360
Du ved, hvad man siger.
Først til mølle.
751
01:03:36,680 --> 01:03:38,520
- Hej!
- Hej!
752
01:03:38,680 --> 01:03:43,240
- Jeg er sĂĄ glad for at se dig.
- Jeg har savnet dig.
753
01:03:44,120 --> 01:03:50,320
- NĂĄ, hvordan gĂĄr det med bjerget?
- Fint. DĂĄrligt. Det ved jeg ikke.
754
01:03:50,480 --> 01:03:52,080
Det var en helgardering.
755
01:03:52,240 --> 01:03:55,160
Jeg troede ikke,
det ville være så svært at slå Chad.
756
01:03:55,320 --> 01:03:59,920
- SĂĄ du begynder at kunne lide ham?
- Han prøvede at kysse mig i går.
757
01:04:00,080 --> 01:04:04,920
- Hold da op! Det her er stort.
- Ikke rigtigt. Jeg stoppede ham.
758
01:04:05,080 --> 01:04:10,280
- Hvorfor? Han er jo skøn.
- Hvad nu, hvis det ikke gik?
759
01:04:10,440 --> 01:04:13,360
Jeg mĂĄ ikke blive distraheret.
Vi er sĂĄ forskellige.
760
01:04:13,520 --> 01:04:15,360
Og han fĂĄr opkald fra "Skat".
761
01:04:15,520 --> 01:04:18,400
- Lad nu være. Du gør altid det der.
- Hvad?
762
01:04:18,560 --> 01:04:20,960
Finder en grund til,
at det ikke vil fungere.
763
01:04:21,120 --> 01:04:24,200
Du lukker aldrig nogen ind
og antager altid det værste.
764
01:04:24,360 --> 01:04:26,880
Det passer ikke. Jeg er pragmatisk.
765
01:04:27,040 --> 01:04:30,640
Livet er ikke altid, som man ønsker.
Jeg er bare realistisk.
766
01:04:30,800 --> 01:04:36,480
Okay ... Jeg hĂĄber bare,
at du ikke afviser den rette.
767
01:04:36,640 --> 01:04:40,240
Hvis han er den rette,
så kæmper han for det. Jeg mener ...
768
01:04:40,400 --> 01:04:44,480
Hør her. Du har været anderledes,
siden du kom hertil.
769
01:04:44,640 --> 01:04:50,440
Du lader mig faktisk hjælpe dig.
Du virker mere afslappet og glad.
770
01:04:50,600 --> 01:04:54,440
Er det et smil?
Jeg troede, du havde mistet evnen.
771
01:04:54,600 --> 01:04:59,160
- Var det virkelig sĂĄ slemt?
- MĂĄske er bjerget godt for dig.
772
01:04:59,320 --> 01:05:04,960
- NĂĄ, hvordan gĂĄr det med dig og far?
- Far har det godt. Han savner dig.
773
01:05:05,120 --> 01:05:08,720
Og mig ...
Jeg ville ikke sige det i telefonen.
774
01:05:08,880 --> 01:05:10,680
Ă…h, nej ... Hvad er der?
775
01:05:10,840 --> 01:05:13,520
- Du stoler pĂĄ mig, ikke?
- Jo.
776
01:05:13,680 --> 01:05:19,280
Okay. Vi fandt et par købere,
viste dem nogle huse, og ...
777
01:05:20,400 --> 01:05:24,480
- Vent. Hvad? Hvordan?
- Det skete bare.
778
01:05:24,640 --> 01:05:28,440
Et par ledte efter noget.
Jeg viste dem nogle huse.
779
01:05:28,600 --> 01:05:33,240
Vi fandt det perfekte hus.
De elskede det, og vi lagde et bud.
780
01:05:33,400 --> 01:05:36,280
- Og hvad med mig?
- Jeg ville ikke distrahere dig.
781
01:05:36,440 --> 01:05:40,640
- Distrahere mig?
- Vi bød fem procent under prisen.
782
01:05:40,800 --> 01:05:45,200
- Og?
- De foreslog en procent under.
783
01:05:45,360 --> 01:05:49,640
Så bød vi tre procent under prisen,
og det accepterede de.
784
01:05:49,800 --> 01:05:52,760
- Alle har skrevet under.
- Har de?
785
01:05:52,920 --> 01:05:57,000
Jeg er sĂĄ stolt af dig!
Du er fantastisk.
786
01:05:57,160 --> 01:06:00,040
Jeg ville bare ønske,
det var nok til at redde huset.
787
01:06:00,200 --> 01:06:04,800
OgsĂĄ jeg.
Men du gør et fantastisk job.
788
01:06:04,960 --> 01:06:08,280
Jeg ville bare ønske,
at jeg havde givet dig chancen før.
789
01:06:08,440 --> 01:06:12,320
- SĂĄ giv bjerget en chance.
- Jeg vil tænke over det.
790
01:06:12,480 --> 01:06:18,280
- Tænk ikke. Lad hjertet afgøre det.
- Du er og bliver romantiker.
791
01:06:18,440 --> 01:06:21,640
Jeg mĂĄ sige farvel. Jeg kan ikke
lade bjerget komme foran.
792
01:06:21,800 --> 01:06:26,760
- Du skal bare underskrive papirerne.
- Okay.
793
01:06:33,000 --> 01:06:35,080
Giv ham nu en chance.
794
01:06:43,120 --> 01:06:48,960
-
Hun vil bare have det. Det var let.
-
Herregud! Købte hun den?
795
01:06:49,120 --> 01:06:51,240
-
Uden problemer.
-
Fedt.
796
01:06:51,400 --> 01:06:57,080
- Jeg har det lidt skidt med det.
-
Du manipulerer jo staklen.
797
01:06:58,080 --> 01:07:01,120
Jeg manipulerede ikke.
Hun bad jo selv om det.
798
01:07:01,280 --> 01:07:06,040
-
Partnerne flipper ud.
- Ja. Jeg ved det godt.
799
01:07:06,200 --> 01:07:10,680
Men hun byder alt for meget.
Jeg har sagt det til hende.
800
01:07:10,840 --> 01:07:15,560
Hun vil ĂĄbenbart bare have den,
men det føles forkert at lægge budet.
801
01:07:15,720 --> 01:07:17,520
Hvorfor?
802
01:07:17,680 --> 01:07:21,600
Julia har arbejdet sĂĄ hĂĄrdt for det.
Hun fortjener det.
803
01:07:22,680 --> 01:07:25,760
- MĂĄske kan vi dele provisionen.
-
Det gĂĄr ikke.
804
01:07:25,920 --> 01:07:30,600
Vent lidt. Bekymrer min bror sig
om en konkurrent? Fortæl!
805
01:07:30,760 --> 01:07:35,280
Jeg kan ikke gøre for det.
Jeg kan godt lide hende.
806
01:07:35,440 --> 01:07:40,440
Hun er stærk og selvstændig.
Ligesom dig og mor.
807
01:07:40,600 --> 01:07:42,560
Du er så blød.
808
01:07:43,920 --> 01:07:48,480
- Alt okay?
- Ja, jeg vil bare gĂĄ en tur.
809
01:08:25,120 --> 01:08:28,520
Fantastisk.
Du har overgĂĄet dig selv igen.
810
01:08:28,680 --> 01:08:31,760
Jeg smed bare noget i gryden
og lod det koge.
811
01:08:31,920 --> 01:08:36,560
- Det er det, du har gjort ved det.
- Kan du smage det med al den ost?
812
01:08:38,000 --> 01:08:41,680
- Jeg putter ost pĂĄ alt.
- Sid ned. Jeg finder en stol.
813
01:08:41,840 --> 01:08:45,240
Nej, jeg har det ikke sĂĄ godt.
Jeg gĂĄr i seng. Men tak.
814
01:08:45,400 --> 01:08:49,600
- Det var trist. Vil du have noget?
- Jeg tror bare, jeg skal sove.
815
01:08:53,080 --> 01:08:55,400
Er der sket noget?
Hun virker oprevet.
816
01:08:55,560 --> 01:08:59,960
Jeg tænkte det samme.
Har hun sagt noget til dig, Chad?
817
01:09:00,120 --> 01:09:06,960
- Hun har virket sær siden i morges.
- Jeg er lige sĂĄ forvirret som jer.
818
01:09:07,120 --> 01:09:10,880
Hør her. Jeg må tale med jer.
819
01:09:21,800 --> 01:09:24,720
Julia? Jeg har lidt medicin til dig.
820
01:09:26,840 --> 01:09:31,960
Jeg ville give dig noget suppe,
men jeg kan ikke lave suppe.
821
01:09:34,000 --> 01:09:36,040
SĂĄ jeg har noget chili til dig.
822
01:09:39,960 --> 01:09:41,960
MĂĄske sover du.
823
01:09:43,960 --> 01:09:46,440
Jeg stiller det bare her udenfor.
824
01:09:48,240 --> 01:09:51,080
Der er noget, jeg mĂĄ tale med dig om.
825
01:09:55,840 --> 01:10:00,280
Okay. God bedring.
826
01:10:03,000 --> 01:10:05,160
Jeg forstĂĄr det bare ikke.
827
01:10:28,040 --> 01:10:31,720
- Jeg er glad for, du har det bedre.
- Ja.
828
01:10:33,080 --> 01:10:35,320
Jeg forstĂĄr dig ikke.
829
01:10:35,480 --> 01:10:39,360
Det er mig, der burde være vred. Jeg
er ked af, jeg prøvede at kysse dig.
830
01:10:39,520 --> 01:10:43,240
Det har jeg svært ved at tro.
Var det ikke din plan hele tiden?
831
01:10:43,400 --> 01:10:46,760
- At fĂĄ mig til at falde for dig ...
- Hvad taler du om?
832
01:10:46,920 --> 01:10:50,280
- Jeg vil ikke skændes.
- Godmorgen. Hvordan gĂĄr det?
833
01:10:50,440 --> 01:10:55,160
- Det var godt, at du har det bedre.
- Ja, den sidste dag.
834
01:10:55,320 --> 01:10:57,680
SĂĄ hvad er planen?
Snowboard? Snesko?
835
01:10:57,840 --> 01:10:59,560
Jeg har lyst til en sneboldkamp.
836
01:10:59,720 --> 01:11:03,480
Vi mĂĄ faktisk afbryde eventyret
en dag før.
837
01:11:03,640 --> 01:11:07,040
Vores datter har veer. Vi bliver
bedsteforældre lige om lidt.
838
01:11:07,200 --> 01:11:09,120
- Hvor er det spændende!
- Tillykke!
839
01:11:09,280 --> 01:11:11,560
Vi rejser om nogle timer -
840
01:11:11,720 --> 01:11:16,520
- og Chad har fundet en køber,
der elsker stedet.
841
01:11:16,680 --> 01:11:19,760
Vi talte i timevis i gĂĄr aftes.
Hun virker helt perfekt.
842
01:11:19,920 --> 01:11:22,960
Chad foreslog at dele provisionen
med dig.
843
01:11:23,120 --> 01:11:27,120
Nej, det er ikke nødvendigt ...
Har du fundet en køber?
844
01:11:29,240 --> 01:11:31,240
Det er jo alle tiders.
845
01:11:31,400 --> 01:11:36,440
- Vi mĂĄ pakke, sĂĄ ...
- Vi siger farvel, inden vi rejser.
846
01:11:36,600 --> 01:11:38,760
Okay.
847
01:11:42,960 --> 01:11:47,920
- Wow. Godt spillet.
- Vent, Julia ...
848
01:11:48,080 --> 01:11:52,600
Tillykke! Du vandt. Jeg hĂĄber,
du bliver lykkelig som medejer.
849
01:11:52,760 --> 01:11:56,560
Julia! Vent nu lidt!
850
01:12:10,960 --> 01:12:16,640
- Julia! Kan vi ikke tale om det?
- Der er intet at tale om.
851
01:12:16,800 --> 01:12:19,760
Jeg ledte ikke efter en køber.
852
01:12:19,920 --> 01:12:24,240
Hun ringede bare til mig. Jeg vil
give dig halvdelen af provisionen.
853
01:12:24,400 --> 01:12:28,880
Jeg er ligeglad, Chad.
Du vandt. Bare lad mig være i fred.
854
01:12:29,040 --> 01:12:31,560
Du solgte stedet,
sĂĄ jeg fĂĄr ingen provision.
855
01:12:31,720 --> 01:12:33,040
Vent ...
856
01:12:43,640 --> 01:12:48,600
Jeg forstĂĄr det ikke. Hvordan kunne
de finde en køber? Var det Chad?
857
01:12:48,760 --> 01:12:52,880
- Lad os bare glemme det.
- Okay.
858
01:13:00,840 --> 01:13:06,800
- Jeg er glad for, vi fik et juletræ.
- Det er flot. Tak, piger.
859
01:13:06,960 --> 01:13:10,640
Jeg er bare glad for,
at Julia har fundet juleĂĄnden igen.
860
01:13:11,560 --> 01:13:14,920
Det har jeg,
og jeg vil virkelig nyde julen i ĂĄr.
861
01:13:15,080 --> 01:13:17,600
Man ved aldrig,
hvordan det bliver næste år.
862
01:13:22,240 --> 01:13:24,200
Vi mĂĄ tale sammen, far.
863
01:13:25,120 --> 01:13:29,560
Du ved, at jeg prøvede
at få opgaven med at sælge gården.
864
01:13:29,720 --> 01:13:33,840
Jeg fik den ikke,
og banken har faktisk ...
865
01:13:35,720 --> 01:13:40,600
- Reddet af klokken.
- Venter I nogen?
866
01:13:41,800 --> 01:13:43,520
Nej.
867
01:13:49,600 --> 01:13:51,440
Jenna? Det er Tim.
868
01:13:52,480 --> 01:13:56,720
- Tim? Hej.
- Undskyld, det er lidt usædvanligt.
869
01:13:56,880 --> 01:14:01,240
Du sagde, at jeg skulle ringe,
men jeg har ikke dit nummer.
870
01:14:01,400 --> 01:14:06,640
- Jeg slettede det i vrede.
- I vrede ...?
871
01:14:06,800 --> 01:14:12,000
Du ved, nĂĄr man er vred
og sletter sin ekskærestes nummer.
872
01:14:14,120 --> 01:14:18,600
Men da jeg sĂĄ dig forleden ...
873
01:14:22,320 --> 01:14:29,280
Jeg tænker hele tiden på dig,
og det ville jeg sige.
874
01:14:30,280 --> 01:14:33,640
Og ønske dig glædelig jul.
875
01:14:35,640 --> 01:14:37,720
Vil du ikke komme indenfor?
876
01:14:39,160 --> 01:14:41,200
Jo ...!
877
01:14:43,560 --> 01:14:45,600
Jeg har ogsĂĄ en anden med.
878
01:14:47,600 --> 01:14:52,600
Han vil bede dig om ikke at smække
døren i hovedet på ham.
879
01:15:00,440 --> 01:15:02,840
Vil du ikke nok bare høre på mig?
880
01:15:04,760 --> 01:15:07,640
Er du kommet for at hĂĄne
eller manipulere mig?
881
01:15:07,800 --> 01:15:11,080
Jeg forstĂĄr godt, du er oprevet.
Jeg ville ikke sĂĄre dig.
882
01:15:11,240 --> 01:15:16,000
Jeg prøvede at dele provisionen, men
du er stædig. Det kan jeg godt lide.
883
01:15:16,160 --> 01:15:19,640
- Jeg hørte det hele, Chad.
- Hvad hørte du?
884
01:15:19,800 --> 01:15:25,040
Du talte i telefon med "Skat"
om at "manipulere staklen".
885
01:15:25,200 --> 01:15:27,760
Nej, Julia. Det handlede ikke om dig.
886
01:15:27,920 --> 01:15:31,520
Det handlede om kvinden, der ville
lægge et højt bud på gården.
887
01:15:31,680 --> 01:15:36,200
Og "Skat" er Ashley, min assistent,
som også er min lillesøster.
888
01:15:37,240 --> 01:15:40,560
- Din favorit.
- Ja, hun var besværlig.
889
01:15:41,400 --> 01:15:43,560
Det er søstre nogle gange.
890
01:15:43,720 --> 01:15:49,720
AngĂĄende buddet ...
Jeg har brug for din hjælp.
891
01:15:50,560 --> 01:15:54,320
- Hvad sker der her?
- Jeg har kvajet mig.
892
01:15:54,480 --> 01:15:59,200
Køberen, Deirdre Brown, fik mig til
at tro, at hun elskede stedet -
893
01:15:59,360 --> 01:16:02,120
- og ville bevare det, som det er.
894
01:16:02,280 --> 01:16:06,480
Men jeg har fundet ud af,
at hun bare vil udnytte jorden.
895
01:16:06,640 --> 01:16:09,400
- Jeg troede, at jorden var fredet.
- OgsĂĄ jeg.
896
01:16:09,560 --> 01:16:15,640
Hun har ĂĄbenbart skumle investorer
med stærke politiske kontakter.
897
01:16:15,800 --> 01:16:17,600
Hun er ligeglad med stedet.
898
01:16:20,240 --> 01:16:22,880
- Er det her kontrakten?
- Ja.
899
01:16:23,040 --> 01:16:27,040
Kan du ikke finde en mĂĄde
at stoppe salget pĂĄ?
900
01:16:27,200 --> 01:16:29,080
Hvorfor mig?
901
01:16:29,240 --> 01:16:33,640
Du er den bedste til kontrakter.
Mit firma vil bare gennemføre salget.
902
01:16:33,800 --> 01:16:36,760
Jeg har brug for dig.
GĂĄrden har brug for dig.
903
01:16:39,760 --> 01:16:44,000
Okay. Kom ind, sĂĄ ser jeg pĂĄ det.
904
01:16:55,080 --> 01:17:00,680
Vent. Det her ligner bedrageri.
Se her.
905
01:17:00,840 --> 01:17:06,160
Det er perfekt.
Du er fantastisk. Jeg mĂĄ gĂĄ.
906
01:17:06,320 --> 01:17:08,120
Det var sĂĄ lidt.
907
01:19:33,000 --> 01:19:36,840
- Sig til Tim, at vi spiser kl. 17.
- Okay.
908
01:19:39,040 --> 01:19:42,440
- Vil du ringe til Chad?
- Nej.
909
01:19:50,240 --> 01:19:52,440
- Det gør jeg.
- En gang imellem.
910
01:19:52,600 --> 01:19:54,440
- PĂĄ en dĂĄrlig aften.
- Ja.
911
01:19:54,600 --> 01:19:58,920
Hej ... Se, hvad julemanden tog med.
912
01:19:59,840 --> 01:20:04,080
Undskyld, jeg forstyrrer.
Maden ser fantastisk ud.
913
01:20:05,120 --> 01:20:07,880
Må jeg stjæle dig et øjeblik, Julia?
914
01:20:13,280 --> 01:20:15,000
Okay.
915
01:20:18,320 --> 01:20:21,560
- Du reddede gĂĄrden.
- Det er jeg lettet over.
916
01:20:21,720 --> 01:20:24,760
Så må du bare finde en køber,
som bryder sig om den.
917
01:20:30,280 --> 01:20:34,000
- Chad ...?
- Julia Rogers ...
918
01:20:34,160 --> 01:20:39,840
- ... vil du være min mægler?
- Jeg forstĂĄr ikke.
919
01:20:40,000 --> 01:20:44,160
Da kontrakten var annulleret,
indså jeg, at jeg er køberen -
920
01:20:44,320 --> 01:20:47,760
- som elsker stedet
og vil bevare det, som det er.
921
01:20:47,920 --> 01:20:51,640
Jeg køber Eriksons gård.
922
01:20:51,800 --> 01:20:56,840
- Mener du det?
- Ja. Jeg er ked af det hele.
923
01:20:57,000 --> 01:21:01,120
- Kan vi ikke bare begynde forfra?
- Det er nok lidt for sent.
924
01:21:01,280 --> 01:21:05,600
Hej, jeg hedder Chad Everest.
Jeg skal bruge en mægler.
925
01:21:05,760 --> 01:21:10,040
Jeg har hørt, at du er den bedste.
Så vil du være min mægler?
926
01:21:10,200 --> 01:21:13,760
Jeg accepterer ikke et nej.
927
01:21:16,240 --> 01:21:20,320
Du fĂĄr nok brug for en,
der forstĂĄr sig pĂĄ kontrakter.
928
01:21:20,480 --> 01:21:23,720
Okay, jeg vil gerne være din mægler.
929
01:21:26,960 --> 01:21:32,920
- Lad os ikke gøre det kompliceret.
- Jeg tænkte nok, du ville sige det.
930
01:21:45,280 --> 01:21:49,280
Han kæmpede for det!
Det er et julemirakel.
931
01:22:56,000 --> 01:23:00,000
Tekster: Eske Troelstrup
www.sdimedia.com
76429