Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:17,292
Man, it's the first time in a while
I'm putting so much effort into cooking.
2
00:00:17,292 --> 00:00:18,731
Why isn't he here yet?
3
00:00:20,125 --> 00:00:21,597
And he didn't even call me.
4
00:00:22,614 --> 00:00:24,484
Oh man, all of this
is going to get cold.
5
00:00:30,588 --> 00:00:31,652
Thumbs Up!
6
00:00:33,607 --> 00:00:35,116
Why'd you get here so late?
7
00:00:35,116 --> 00:00:37,811
Oh, I'm sorry.
I was busy all day.
8
00:00:39,374 --> 00:00:42,079
Oh my god.
What is this smell?
9
00:00:42,079 --> 00:00:43,764
Something smells
absolutely delicious!
10
00:00:44,436 --> 00:00:45,918
I told you to come over to eat with me.
11
00:00:45,918 --> 00:00:48,048
I guess you're blessed when it
comes to eating good food.
12
00:00:48,048 --> 00:00:49,975
Blessed when it comes to food?
13
00:00:49,975 --> 00:00:52,048
No, I'm merely blessed
with a great girlfriend.
14
00:00:52,048 --> 00:00:53,624
Excuse me?
Who said that I was your girlfriend?
15
00:00:53,624 --> 00:00:55,476
- Hurry and go wash your hands.
- Okay.
16
00:00:58,819 --> 00:00:59,997
Hey.
17
00:01:01,283 --> 00:01:03,121
Bang!
Bang!
18
00:01:03,121 --> 00:01:04,676
What's that?
19
00:01:04,676 --> 00:01:06,447
Bullets of love, coming your way!
20
00:01:07,284 --> 00:01:09,412
Bang! Bang! Bang!
Bang! Bang!
21
00:01:11,519 --> 00:01:12,629
I'll go wash my hands.
22
00:01:20,584 --> 00:01:23,397
Bullets of love, coming your way!
Bang! Bang! Bang!
23
00:01:26,406 --> 00:01:28,230
So this is how you're
supposed to do it.
24
00:01:29,331 --> 00:01:30,495
Bang! Bang!
25
00:01:33,049 --> 00:01:34,429
It's kind of hard.
26
00:02:02,683 --> 00:02:04,001
That one is longer.
27
00:03:06,388 --> 00:03:07,596
CEO!
28
00:03:08,211 --> 00:03:10,312
Oh, I was just about to call you in.
29
00:03:10,312 --> 00:03:12,668
- About MJ...
- Yes, this is about that.
30
00:03:13,695 --> 00:03:14,879
Please take a look at this!
31
00:03:15,954 --> 00:03:17,454
What is it?
32
00:03:19,430 --> 00:03:21,883
[Singer MJ Says
He Never Wrote His Own Songs]
33
00:03:21,883 --> 00:03:23,492
What is he thinking?
34
00:03:23,984 --> 00:03:25,730
It seems that he's
broken the news first.
35
00:03:25,730 --> 00:03:27,346
[MJ's Shocking Confession]
36
00:03:27,346 --> 00:03:31,280
Man, if he does this, it'll make it look
like it's our company's fault!
37
00:03:31,280 --> 00:03:32,933
Um, what should we do?
38
00:03:34,212 --> 00:03:35,882
[Chief Park In Woo of EnterScoop]
39
00:03:39,376 --> 00:03:41,112
Damn it!
40
00:03:43,330 --> 00:03:45,915
Why is that punk causing trouble
for us, even after he left?
41
00:03:45,915 --> 00:03:48,596
Is Kwang Jae not managing
him properly, or what?
42
00:03:49,415 --> 00:03:50,867
How are the online comments?
43
00:03:50,867 --> 00:03:52,436
Half of them see this as a bad thing.
44
00:03:52,782 --> 00:03:56,197
But the other half are supporting him
for coming clean.
45
00:03:56,574 --> 00:03:59,933
And his fans are in awe
because of his bravery.
46
00:03:59,933 --> 00:04:01,412
Hey, no!
That's not good!
47
00:04:01,412 --> 00:04:03,764
Why are they in awe?
48
00:04:03,764 --> 00:04:05,319
Ugh, this is pissing me off!
49
00:04:05,319 --> 00:04:07,603
I'm sure that reporters will
continue calling you, sir.
50
00:04:07,603 --> 00:04:09,531
Tell them that we know
nothing about this.
51
00:04:09,531 --> 00:04:11,491
And tell them that this is
him acting out on his own.
52
00:04:16,093 --> 00:04:17,322
Huh?
53
00:04:17,322 --> 00:04:19,026
Eh?
54
00:04:20,887 --> 00:04:22,971
Oh, Mal Sook!
Where's your grandpa?
55
00:04:22,971 --> 00:04:26,425
I don't know. He wasn't here
when I went to sleep last night.
56
00:04:26,425 --> 00:04:28,656
And he wasn't here when I
woke up this morning, either.
57
00:04:29,333 --> 00:04:31,552
You mean, he didn't
come home last night? Huh?
58
00:04:31,552 --> 00:04:34,492
Jeez, how much did he drink?
59
00:04:35,468 --> 00:04:37,033
Goodness.
60
00:04:37,764 --> 00:04:40,416
This caller cannot be reached.
You will be forwarded to voicemail.
61
00:04:40,416 --> 00:04:43,074
Is he sleeping somewhere?
62
00:04:43,074 --> 00:04:47,637
Oh yeah. CEO Soondae
needs to see a doctor.
63
00:04:47,637 --> 00:04:49,079
Why?
64
00:04:49,079 --> 00:04:51,463
There's nobody who's as healthy
as he is, for his age.
65
00:04:51,463 --> 00:04:53,232
I don't know the details, either.
66
00:04:53,232 --> 00:04:55,553
But at any rate, be sure to do it.
67
00:04:57,180 --> 00:05:01,002
Damn it, why isn't this old guy
picking up his phone?
68
00:05:18,983 --> 00:05:22,985
Where is this place, huh?
Goodness.
69
00:05:24,341 --> 00:05:26,321
I have no idea.
70
00:05:42,971 --> 00:05:44,637
You're... Bo Hee, right?
71
00:05:44,637 --> 00:05:47,961
Goodness, what's with this man?
Goodness! Oh my!
72
00:05:51,184 --> 00:05:53,122
So it's not her, then.
73
00:06:06,495 --> 00:06:08,334
Ah, it's so nice and cool in here.
74
00:06:08,334 --> 00:06:09,971
What are you doing?
75
00:06:09,971 --> 00:06:13,735
Well, my legs hurt, you see.
76
00:06:13,735 --> 00:06:14,935
What?
77
00:06:14,935 --> 00:06:20,108
I have to go over there, but
I have no idea where this is.
78
00:06:20,108 --> 00:06:24,814
Give me a ride on the way, will you?
Okay?
79
00:06:25,283 --> 00:06:29,430
I'm not a taxi driver, all right?
Why would I give you a ride?
80
00:06:29,430 --> 00:06:31,076
Get out of my car!
81
00:06:31,076 --> 00:06:34,810
Hey, come now.
It's because my legs hurt.
82
00:06:34,810 --> 00:06:36,600
My feet hurt!
83
00:06:36,600 --> 00:06:38,552
Why, this old man--
84
00:06:40,521 --> 00:06:42,259
Get out!
Get out!
85
00:06:42,259 --> 00:06:43,682
- All right, already!
- Get out!
86
00:06:43,682 --> 00:06:45,937
Oh!
Oh, goodness!
87
00:06:48,084 --> 00:06:52,348
Jeez, that young man sure is cruel.
88
00:06:52,348 --> 00:06:57,896
Jeez, I'm so hungry and thirsty.
89
00:06:58,461 --> 00:07:00,920
Where on earth is this place?
90
00:07:01,514 --> 00:07:03,233
Oh, my legs!
Oh, my legs!
91
00:07:03,233 --> 00:07:06,214
Ow!
Ow, my feet! Ow!
92
00:07:31,764 --> 00:07:33,413
He didn't go there, either?
93
00:07:34,853 --> 00:07:39,300
No.
Yes, all right.
94
00:07:41,605 --> 00:07:45,329
Jeez, where could he possibly be?
95
00:07:45,329 --> 00:07:46,404
Are you talking about Grandpa?
96
00:07:46,404 --> 00:07:49,161
Huh?
Yeah.
97
00:07:49,161 --> 00:07:53,586
If he's out somewhere, the least
he could do is call and tell me!
98
00:07:54,733 --> 00:07:58,822
Oh... I'm sorry.
I'm all over the place right now.
99
00:07:58,822 --> 00:08:01,548
Oh, no.
I'm... more sorry, sir.
100
00:08:02,007 --> 00:08:04,120
- I just did as I pleased, and...
- No, no!
101
00:08:04,120 --> 00:08:06,757
If you did something wrong,
it's only right that you confess.
102
00:08:06,757 --> 00:08:09,817
Then, there won't be any problems
for our company, right, sir?
103
00:08:09,817 --> 00:08:11,247
I told you, no!
104
00:08:12,129 --> 00:08:14,608
We'll really be okay,
right, Father?
105
00:08:14,608 --> 00:08:16,672
Even if there are problems,
I'll take care of it.
106
00:08:16,672 --> 00:08:18,254
That's my job, after all!
107
00:08:18,254 --> 00:08:20,663
Hey, don't you guys worry.
108
00:08:20,663 --> 00:08:23,023
Just put everything you have
into preparing for your debut, okay?
109
00:08:23,632 --> 00:08:26,442
And... um... as for you, MJ...
110
00:08:27,028 --> 00:08:29,584
get some rest for now.
Yeah. What else can you do?
111
00:08:29,584 --> 00:08:30,975
You should get some rest.
112
00:08:31,516 --> 00:08:33,035
Go. Go on, now. Go.
113
00:08:33,035 --> 00:08:34,110
- Yes, sir.
- Yes, sir.
114
00:08:47,572 --> 00:08:49,505
You still didn't get the
investment money yet, right?
115
00:08:50,058 --> 00:08:51,072
Huh?
116
00:08:51,816 --> 00:08:53,052
Um, yeah. No.
117
00:08:53,647 --> 00:08:56,568
And on top of all that, there are
those articles about MJ online now.
118
00:08:56,568 --> 00:08:58,595
So they will definitely be
more hesitant to invest in us.
119
00:08:59,368 --> 00:09:01,756
Even so, they promised us.
120
00:09:04,703 --> 00:09:09,001
How about we make an
internet debut?
121
00:09:09,001 --> 00:09:10,583
A lot of singers
seem to do that nowadays.
122
00:09:11,283 --> 00:09:13,989
Or, there's this webshow
that Drill does.
123
00:09:13,989 --> 00:09:15,288
We can start there.
124
00:09:15,288 --> 00:09:18,446
I'm sorry for making you
worry again.
125
00:09:20,758 --> 00:09:22,808
I know that you tried harder
than anybody else.
126
00:09:22,808 --> 00:09:26,753
And I know that I couldn't have even
started anything without you.
127
00:09:30,283 --> 00:09:33,554
To be honest, trying to start something
brand new from the ground up
128
00:09:33,554 --> 00:09:36,333
with just someone else's money
seems to be a bit of a reach for me.
129
00:09:36,333 --> 00:09:38,731
But still, things will get better soon.
130
00:09:38,731 --> 00:09:40,890
It's just that this first
obstacle is difficult to overcome.
131
00:09:40,890 --> 00:09:42,331
But things will work out.
132
00:09:44,541 --> 00:09:46,818
Oh, Thumbs Up!
133
00:09:49,846 --> 00:09:52,846
What brings you here? I thought you
said you weren't coming here anymore.
134
00:09:52,846 --> 00:09:55,332
Did you come to pick me up?
135
00:09:55,332 --> 00:09:56,842
Of course!
136
00:09:56,842 --> 00:09:58,255
Is something the matter?
137
00:09:58,731 --> 00:10:00,416
Let's go on a date.
138
00:10:00,416 --> 00:10:02,388
- Huh?
- I want to go on a date.
139
00:10:02,388 --> 00:10:04,456
Where do people go on dates nowadays?
140
00:10:09,144 --> 00:10:10,215
Whoo!
141
00:10:10,863 --> 00:10:12,220
Yeah!
142
00:10:14,984 --> 00:10:16,070
No, no, that's not it.
143
00:10:16,070 --> 00:10:17,285
Hey, hey!
144
00:10:17,958 --> 00:10:19,000
Jeez.
145
00:10:20,784 --> 00:10:21,869
Oh!
146
00:10:22,460 --> 00:10:23,722
Nice!
147
00:10:38,083 --> 00:10:40,130
- Yes!
- Whoo!
148
00:10:46,664 --> 00:10:50,235
You can do it!
You can do it!
149
00:11:03,638 --> 00:11:07,687
This card means that you two
met through a truly fated encounter.
150
00:11:07,687 --> 00:11:08,784
Fate, eh?
151
00:11:08,784 --> 00:11:11,557
It seems that the young
lady is quite strong.
152
00:11:11,557 --> 00:11:14,024
- I think you'll have a great life.
- Wow, I'm getting goosebumps!
153
00:11:14,024 --> 00:11:15,799
Look at this!
Look!
154
00:11:15,799 --> 00:11:16,908
Wait, wait.
And then what?
155
00:11:16,908 --> 00:11:20,371
- Any problems?
- Well, it all depends on you, sir.
156
00:11:20,371 --> 00:11:21,371
What?
157
00:11:27,083 --> 00:11:29,950
Wow, this basketball manga!
158
00:11:30,863 --> 00:11:32,523
So it's been completed, then?
159
00:11:45,921 --> 00:11:47,157
Oh!
160
00:11:48,658 --> 00:11:51,495
So he couldn't win, in the end!
161
00:11:55,583 --> 00:11:56,975
It's okay.
162
00:12:21,683 --> 00:12:23,202
Oh, you're so silly!
163
00:12:27,096 --> 00:12:28,451
Hey, hey, hey!
164
00:12:28,451 --> 00:12:29,735
What is that?
165
00:12:30,970 --> 00:12:32,645
Hey, what is this?
166
00:12:47,884 --> 00:12:50,009
Because of you,
I forgot for a brief moment.
167
00:12:50,610 --> 00:12:51,787
Huh?
168
00:12:52,229 --> 00:12:55,225
About who I am,
and where I came from.
169
00:12:55,225 --> 00:12:56,465
And how I lived my life.
170
00:12:56,884 --> 00:12:58,958
What... are you talking
about, all of a sudden?
171
00:13:00,583 --> 00:13:05,729
Thinking about it, the most meaningful
thing to me in the 21st century is you...
172
00:13:06,493 --> 00:13:07,682
Choi Woo Seung.
173
00:13:08,613 --> 00:13:10,347
What... are you talking about?
174
00:13:11,687 --> 00:13:13,395
That's just how I feel.
175
00:13:24,043 --> 00:13:28,303
Oh, yes. I'm Lee Kwang Jae,
who filed a report earlier.
176
00:13:29,355 --> 00:13:32,264
Lee Soon Tae.
He was born in '48.
177
00:13:32,681 --> 00:13:35,081
No, he hasn't come home yet.
178
00:13:35,600 --> 00:13:38,256
Um, he doesn't have dementia
or anything like that.
179
00:13:38,256 --> 00:13:39,484
He's quite healthy.
180
00:13:41,623 --> 00:13:46,798
Yes, all right. I will wait
for your call. Okay.
181
00:13:48,984 --> 00:13:51,812
Sheesh, where could he be?
182
00:13:59,432 --> 00:14:01,980
Do I need to borrow some money?
183
00:14:03,527 --> 00:14:06,331
I'm sure we won't have much profits
after we pay back all our loans.
184
00:14:15,283 --> 00:14:17,014
[From: Yoo Hyun Jae
To: Lee Soon Tae]
185
00:14:20,384 --> 00:14:21,975
[From: Yoo Hyun Jae
To: Lee Soon Tae]
186
00:14:22,927 --> 00:14:26,980
Oh yeah, CEO Soondae told me
that I sent him something.
187
00:14:26,980 --> 00:14:30,011
Sent him what?
And when?
188
00:14:30,011 --> 00:14:31,057
Huh?
189
00:14:31,796 --> 00:14:34,826
Well... it was probably around 1994
190
00:14:34,826 --> 00:14:36,751
since I don't remember having done that.
191
00:14:37,505 --> 00:14:38,787
What do you think it was about?
192
00:14:39,557 --> 00:14:43,528
Well, I said that I'd give him some
money for his trouble as I left, right?
193
00:14:43,528 --> 00:14:47,178
Maybe I sent it to him because I felt
iffy about meeting him in person?
194
00:14:47,178 --> 00:14:48,768
I think that may have been it.
195
00:14:48,768 --> 00:14:52,278
How are we supposed to find that now?
It's been so many years already.
196
00:15:01,514 --> 00:15:03,475
Since you won't meet
with me, CEO Soondae
197
00:15:03,475 --> 00:15:06,039
I'm sending this to you as a letter.
198
00:15:06,039 --> 00:15:10,467
I've prepared enough money to cover
all the costs you had related to me.
199
00:15:10,956 --> 00:15:15,072
Oh yeah, I was planning to send it to you
in the envelope, but it wouldn't fit.
200
00:15:15,072 --> 00:15:16,764
I'll just send them to you as shares.
201
00:15:16,764 --> 00:15:18,131
Isn't this fun?
202
00:15:24,850 --> 00:15:26,549
[Samsu Electronics Shares Certificate]
203
00:15:26,549 --> 00:15:29,116
Wait, Samsu Electronics?
204
00:15:31,263 --> 00:15:32,370
Wait a second.
205
00:15:36,318 --> 00:15:41,191
W-wait, this is 500 shares, so...
206
00:15:41,191 --> 00:15:42,589
[Samsu Electronics:
2,554,000 won per share]
207
00:15:42,589 --> 00:15:45,845
And it's 2.5 million won per share, so...
208
00:15:47,748 --> 00:15:49,236
1.3 billion won?
209
00:16:44,884 --> 00:16:46,725
I'm sorry.
210
00:16:49,134 --> 00:16:50,831
It took me so long to get here.
211
00:16:51,914 --> 00:16:54,027
You waited a long time for me, right?
212
00:16:55,408 --> 00:16:57,187
No, Dad.
213
00:16:58,807 --> 00:17:02,590
But, you look so old now, Dad.
214
00:17:03,905 --> 00:17:07,063
You used to be so handsome
and popular, Dad.
215
00:17:08,253 --> 00:17:09,499
You punk.
216
00:17:10,079 --> 00:17:11,926
And you're the same as ever.
217
00:17:12,840 --> 00:17:14,477
Well, yeah.
218
00:17:15,563 --> 00:17:19,597
How long did you wait for me here?
219
00:17:19,597 --> 00:17:21,809
Until you came, Dad.
220
00:17:22,284 --> 00:17:24,798
I watched the people who passed by
221
00:17:24,798 --> 00:17:28,084
and I thought about what happened
between us in the past, too.
222
00:17:28,997 --> 00:17:33,710
I'm sorry that I couldn't become a
daughter that you were proud of, Dad.
223
00:17:35,231 --> 00:17:38,998
I just had to go and leave with the man
you were opposed to me marrying...
224
00:17:40,453 --> 00:17:42,118
and I'm sorry for that, too.
225
00:17:42,736 --> 00:17:47,648
I really wanted to be acknowledged
by you one day, Dad.
226
00:17:47,648 --> 00:17:52,342
But we weren't given
too much time together.
227
00:17:53,983 --> 00:17:55,430
Right?
228
00:17:56,084 --> 00:17:58,702
If we'd just had more time together...
229
00:17:59,240 --> 00:18:02,316
we definitely would've been
able to reconcile eventually.
230
00:18:06,084 --> 00:18:08,388
I'm sorry, too.
231
00:18:09,625 --> 00:18:15,066
It was all because I was so stubborn.
232
00:18:15,066 --> 00:18:18,692
Oh, not at all!
233
00:18:20,416 --> 00:18:22,605
I know you did that because
you loved me so much.
234
00:18:23,596 --> 00:18:25,660
I know that.
235
00:18:28,632 --> 00:18:30,713
You resented me a lot, didn't you?
236
00:18:32,436 --> 00:18:33,772
Not at all.
237
00:18:33,834 --> 00:18:42,344
I've... never... not been proud of you.
238
00:18:47,448 --> 00:18:50,611
You're the best thing
that's ever happened to me.
239
00:18:52,426 --> 00:18:54,688
Raising you...
240
00:18:54,688 --> 00:18:57,720
was the best thing I've made in my life.
241
00:18:58,666 --> 00:19:00,565
Thank you...
242
00:19:01,738 --> 00:19:04,053
for raising Mal Sook...
243
00:19:05,675 --> 00:19:07,397
into such a pretty child, Dad.
244
00:19:11,084 --> 00:19:13,184
Mal Sook...
245
00:19:18,429 --> 00:19:20,711
at kindergarten, she...
246
00:19:22,452 --> 00:19:25,779
was told to draw a picture of
her mother, and bring it in.
247
00:19:27,519 --> 00:19:29,547
But... she drew me instead!
248
00:19:34,455 --> 00:19:37,044
You'll forgive me, won't you?
249
00:19:38,127 --> 00:19:40,523
You don't need to ask for
forgiveness, when we're family.
250
00:19:42,592 --> 00:19:47,614
You were the greatest thing that ever
happened to me too, Dad.
251
00:19:59,474 --> 00:20:01,840
Damn it.
252
00:20:06,585 --> 00:20:07,919
Hey.
253
00:20:07,919 --> 00:20:10,847
Where did you go?
Huh?
254
00:20:14,548 --> 00:20:16,430
Oh, where did she go?
255
00:20:31,784 --> 00:20:34,290
Is there anything else you want to do?
256
00:20:35,028 --> 00:20:37,074
I don't know.
257
00:20:37,961 --> 00:20:39,846
I think we've done pretty much
everything I wanted to do.
258
00:20:40,558 --> 00:20:43,759
You have such simple wishes.
259
00:20:43,759 --> 00:20:46,309
They're not a big deal.
260
00:20:47,431 --> 00:20:50,998
I feel like I never have enough time
when I'm with you.
261
00:20:52,249 --> 00:20:55,521
Just take it slow.
Slow.
262
00:20:56,686 --> 00:20:58,701
It's not like today is the only
day we'll have together.
263
00:21:01,983 --> 00:21:05,660
Yeah, let's take it slow.
264
00:21:31,983 --> 00:21:34,008
Excuse me, Mr. Police Officer.
265
00:21:34,008 --> 00:21:36,203
- Um...
- Yes, sir?
266
00:21:36,203 --> 00:21:39,141
Well, um, that is...
267
00:21:39,141 --> 00:21:42,784
about my home... um...
268
00:21:42,784 --> 00:21:44,330
Yes, go ahead.
269
00:21:44,330 --> 00:21:46,499
Oh, goodness.
270
00:21:46,499 --> 00:21:50,666
About my home... um...
271
00:21:53,557 --> 00:21:59,080
I can't find my house!
My own house!
272
00:22:04,753 --> 00:22:07,443
I told you, you're bothering me
by staring at me like that!
273
00:22:07,443 --> 00:22:10,722
I want to carve this moment
into my memories.
274
00:22:10,722 --> 00:22:12,101
What?
275
00:22:12,101 --> 00:22:14,521
That way, I'll be able to see it
even when I close my eyes.
276
00:22:14,521 --> 00:22:17,170
Jeez, you're getting more and more-- hey!
277
00:22:17,170 --> 00:22:19,876
Look. I'm not even joking.
I got goosebumps!
278
00:22:19,876 --> 00:22:23,336
Jeez, you won't even acknowledge
my earnest feelings.
279
00:22:28,884 --> 00:22:30,122
Who could that be?
280
00:22:30,915 --> 00:22:32,983
- What's this?
- Who is it?
281
00:22:32,983 --> 00:22:34,665
It's me.
Open up.
282
00:22:37,053 --> 00:22:38,090
- Damn!
- Oh!
283
00:22:39,884 --> 00:22:40,943
Here, go inside.
284
00:22:42,983 --> 00:22:44,534
Hey, my shoes!
My shoes!
285
00:22:44,534 --> 00:22:46,118
Shoes! Shoes!
286
00:22:47,983 --> 00:22:49,156
Keep quiet.
287
00:22:49,384 --> 00:22:50,852
What are you doing?
Open up!
288
00:22:50,852 --> 00:22:51,978
Okay!
289
00:22:55,842 --> 00:22:57,041
Oh.
290
00:22:58,442 --> 00:22:59,548
What were you up to?
291
00:22:59,548 --> 00:23:01,863
Huh?
I was studying.
292
00:23:01,863 --> 00:23:02,865
Oh.
293
00:23:02,865 --> 00:23:05,207
But still, why were you keeping us
waiting outside for so long?
294
00:23:05,207 --> 00:23:06,252
Come in!
Take a seat.
295
00:23:07,605 --> 00:23:09,500
Wow, you moved and really
moved up in life, huh?
296
00:23:18,911 --> 00:23:20,654
Why did you buy all this?
297
00:23:20,654 --> 00:23:22,953
Oh, I heard that this is what you do
when people move.
298
00:23:22,953 --> 00:23:24,381
Aren't you having a housewarming?
299
00:23:24,381 --> 00:23:26,563
Oh, I'm sorry.
I haven't had the time.
300
00:23:26,563 --> 00:23:28,742
I'll do it when I get
a bit more settled.
301
00:23:29,664 --> 00:23:32,762
Shouldn't you offer up
something for us to drink?
302
00:23:32,762 --> 00:23:35,328
Huh? Yeah. sure.
Give me a moment.
303
00:23:36,983 --> 00:23:38,285
It's fine.
304
00:23:38,784 --> 00:23:41,410
We're just dropping by after
stopping by the practice studio.
305
00:23:41,410 --> 00:23:42,747
And we were curious about
what type of place you'd moved into.
306
00:23:42,747 --> 00:23:46,048
- Oh.
- How much is rent for a place like this?
307
00:23:46,048 --> 00:23:49,345
Oh, someone at work had this vacant
apartment because of personal matters.
308
00:23:49,345 --> 00:23:50,382
So I got it cheap.
309
00:23:50,382 --> 00:23:51,655
Oh.
310
00:23:51,655 --> 00:23:53,366
Oh, yeah!
311
00:23:53,366 --> 00:23:56,685
I think you took one of my
t-shirts, thinking that it was yours.
312
00:23:56,685 --> 00:23:57,849
What?
313
00:23:57,849 --> 00:24:00,200
No, there's no way!
314
00:24:00,200 --> 00:24:03,067
No, it definitely disappeared
when you did!
315
00:24:03,834 --> 00:24:05,415
I think you took it
along with your clothes.
316
00:24:05,415 --> 00:24:08,545
I'll bring it to you later if I find it.
317
00:24:08,545 --> 00:24:10,892
That was my favorite tee!
318
00:24:11,587 --> 00:24:12,768
That's your closet, right?
319
00:24:18,509 --> 00:24:19,561
Hey, come on!
320
00:24:19,984 --> 00:24:21,364
How could you just dig through
a girl's closet?
321
00:24:21,364 --> 00:24:22,771
Yeah, she said she'll
find it for you later.
322
00:24:22,771 --> 00:24:25,208
I just want to take a brief look!
323
00:24:25,208 --> 00:24:26,534
Just once! Just once!
Just once!
324
00:24:26,534 --> 00:24:27,603
- Hey, move.
- No!
325
00:24:27,603 --> 00:24:28,672
Huh?
326
00:24:29,284 --> 00:24:30,923
Why isn't this opening?
Wait just a second.
327
00:24:30,923 --> 00:24:32,311
- Hyah!
- Yeah, the thing is...
328
00:24:32,311 --> 00:24:33,973
this thing doesn't open
that easily.
329
00:24:33,973 --> 00:24:34,976
Next time--
330
00:24:34,976 --> 00:24:37,045
It's better for us guys to
take care of it while we're here.
331
00:24:37,045 --> 00:24:38,045
Move over.
332
00:24:38,700 --> 00:24:39,767
Move over.
333
00:24:40,849 --> 00:24:41,926
No!
334
00:24:41,926 --> 00:24:43,229
It's really okay!
335
00:24:43,229 --> 00:24:44,884
I won't look inside.
I'll just fix it for you.
336
00:24:44,884 --> 00:24:46,266
Here, Drill.
Hold this.
337
00:24:46,266 --> 00:24:48,476
- Okay.
- Pull when I count to three.
338
00:24:48,476 --> 00:24:50,308
One, two, three!
339
00:24:50,308 --> 00:24:52,684
- Oof!
- I told you, it's fine!
340
00:24:52,684 --> 00:24:54,192
Wow, that door was
really stuck.
341
00:24:54,192 --> 00:24:55,480
Aren't you glad we're here?
342
00:24:56,413 --> 00:24:59,124
- All right, let's take a look--
- Hey!
343
00:24:59,497 --> 00:25:00,601
You guys!
344
00:25:00,601 --> 00:25:03,423
How could you just rummage through
a girl's closet like this?
345
00:25:03,423 --> 00:25:05,403
This is just so, so rude!
346
00:25:05,403 --> 00:25:07,157
Um, yeah. She's right.
347
00:25:08,868 --> 00:25:10,757
Huh?
What's that?
348
00:25:12,422 --> 00:25:13,678
Move over.
349
00:25:15,884 --> 00:25:18,701
Oh, here.
I found it.
350
00:25:18,701 --> 00:25:21,789
See?
You did take it!
351
00:25:21,789 --> 00:25:23,583
This shirt is limited edition!
352
00:25:24,284 --> 00:25:25,385
Let's go home now.
353
00:25:25,385 --> 00:25:27,825
Huh?
But we just got here!
354
00:25:27,825 --> 00:25:29,278
We have to head out
early tomorrow morning.
355
00:25:29,278 --> 00:25:31,222
Make sure you have a proper
housewarming later, okay?
356
00:25:31,222 --> 00:25:32,701
Oh, yeah!
I definitely will.
357
00:25:32,701 --> 00:25:34,234
Let's eat ramen here
and leave, at least!
358
00:25:34,234 --> 00:25:36,390
That detergent cost 30,000 won!
359
00:25:36,390 --> 00:25:38,807
They said that it'll rain soon, and
that there will be a typhoon, too.
360
00:25:38,807 --> 00:25:40,345
- Let's go. Let's go.
- Ugh.
361
00:25:41,246 --> 00:25:42,795
Um, okay.
362
00:25:42,795 --> 00:25:44,890
See you next time, Friend.
363
00:25:44,890 --> 00:25:47,442
Um, yeah.
Get home safely.
364
00:25:49,439 --> 00:25:50,501
Here.
365
00:25:50,501 --> 00:25:53,569
Aw, what a shame that you have to leave.
You should have some tea, at least.
366
00:25:56,669 --> 00:25:58,339
- Hey, wait up.
- Bye.
367
00:25:58,339 --> 00:25:59,884
Get home safe!
368
00:26:06,481 --> 00:26:07,758
Hey!
369
00:26:10,749 --> 00:26:11,752
Are you all right?
370
00:26:12,892 --> 00:26:13,913
Sheesh!
371
00:26:15,684 --> 00:26:16,801
Do you think they saw you?
372
00:26:16,801 --> 00:26:18,565
No, I don't think so.
373
00:26:19,913 --> 00:26:21,432
Gosh, what a shocker!
374
00:26:25,645 --> 00:26:28,742
Did you see when Red Dragon was
wearing this same t-shirt last time?
375
00:26:28,742 --> 00:26:29,742
Wow!
376
00:26:31,589 --> 00:26:32,630
Huh?
377
00:26:38,423 --> 00:26:39,694
Oh.
378
00:26:39,694 --> 00:26:41,990
Hey!
I found it.
379
00:26:56,041 --> 00:26:57,923
Kwang Jae.
380
00:26:59,428 --> 00:27:00,978
What is it?
381
00:27:01,925 --> 00:27:06,724
I'm sorry for all this trouble.
382
00:27:07,683 --> 00:27:12,221
If you're sick, you should've told me!
How else would I know?
383
00:27:13,358 --> 00:27:14,960
Why do you always--
384
00:27:16,433 --> 00:27:18,760
Jeez, I can't believe you!
385
00:27:23,471 --> 00:27:25,326
Kwang Jae, you punk.
386
00:27:27,685 --> 00:27:29,181
I...
387
00:27:30,273 --> 00:27:31,896
have a favor to ask you.
388
00:27:32,794 --> 00:27:37,083
Please take care of my Mal Sook.
389
00:27:39,063 --> 00:27:42,594
I think this is it for me.
390
00:27:42,594 --> 00:27:45,148
This isn't the time for you
to be worrying about Mal Sook!
391
00:27:45,803 --> 00:27:49,807
All I'm worried about is my Mal Sook.
392
00:27:53,412 --> 00:27:57,751
Oh, this is nice.
393
00:27:57,751 --> 00:28:02,468
I feel much better now,
now that I've seen you.
394
00:28:02,468 --> 00:28:03,630
You know?
395
00:28:04,700 --> 00:28:07,519
Oh, my legs.
My legs.
396
00:28:07,519 --> 00:28:09,559
Ow.
Oof.
397
00:28:14,692 --> 00:28:16,875
Why do I feel so uneasy?
398
00:28:17,568 --> 00:28:18,809
Huh?
399
00:28:18,809 --> 00:28:21,116
Maybe because they said that
there's a typhoon coming?
400
00:28:40,479 --> 00:28:41,778
What's this?
401
00:28:41,778 --> 00:28:43,280
A compass.
402
00:28:43,280 --> 00:28:44,356
Huh?
403
00:28:45,337 --> 00:28:49,364
So that you won't lose your way,
no matter where you go.
404
00:28:52,521 --> 00:28:53,920
It's not like I'm a kid.
405
00:28:57,381 --> 00:29:01,307
Man, I'm tired.
I'm going to bed!
406
00:29:01,307 --> 00:29:03,847
Huh?
Okay.
407
00:29:06,284 --> 00:29:08,930
Make me some omurice tomorrow.
408
00:29:08,930 --> 00:29:10,573
I'm craving it all of a sudden.
409
00:29:12,867 --> 00:29:14,191
All right.
410
00:30:26,800 --> 00:30:29,332
[Amazing omurice!
You better eat every last bite!]
411
00:32:51,884 --> 00:32:54,823
[Extra Scene]
412
00:33:06,335 --> 00:33:09,271
Excuse me, is there someone
named Lee Soon Tae--
413
00:33:10,442 --> 00:33:14,176
Oh, Kwang Jae!
You're here?
414
00:33:14,176 --> 00:33:17,632
- Ah.
- What are you doing here, Chairman?
415
00:33:18,173 --> 00:33:21,696
Well, the thing is, things just
kind of ended up like this.
416
00:33:21,696 --> 00:33:23,102
But how--
417
00:33:24,284 --> 00:33:26,175
And what's this?
418
00:33:26,175 --> 00:33:27,753
- Jeez!
- Oh.
419
00:33:28,471 --> 00:33:30,499
Oh, I'm fine.
I'm fine.
420
00:33:37,488 --> 00:33:38,835
What did you do with your shoe?
421
00:33:38,835 --> 00:33:40,006
Huh?
422
00:33:40,006 --> 00:33:43,078
You know, I'm curious about that myself.
423
00:33:43,078 --> 00:33:46,220
I do remember taking it off, just once.
424
00:33:46,220 --> 00:33:48,663
But I can't remember
what happened after that.
425
00:33:48,663 --> 00:33:53,080
You should've called me, then!
Why did you worry me so much?
426
00:33:53,080 --> 00:33:55,727
I'm sorry, Kwang Jae.
427
00:33:55,727 --> 00:33:57,230
- Oh!
- Are you his guardian?
428
00:33:57,530 --> 00:33:58,940
Y-Yes.
429
00:33:58,940 --> 00:34:01,474
Just sign here, and you
can escort him home.
430
00:34:01,474 --> 00:34:02,474
Oh, yes.
431
00:34:04,412 --> 00:34:06,210
Here you are.
Thank you.
432
00:34:06,210 --> 00:34:07,509
- Thank you!
- No problem.
433
00:34:07,509 --> 00:34:08,650
Let's go.
434
00:34:08,650 --> 00:34:10,186
- Yeah, let's go, then.
- Oh, your foot.
435
00:34:12,713 --> 00:34:17,708
Oh, it's fine!
It's fine, punk!
436
00:34:17,708 --> 00:34:19,481
Goodness.
437
00:34:20,730 --> 00:34:21,922
Can you walk?
438
00:34:21,922 --> 00:34:25,791
Yeah, of course!
I've been walking all day!
439
00:34:26,668 --> 00:34:28,349
- Goodness.
- Oof.
440
00:34:28,349 --> 00:34:33,159
Keep up the good work, then!
I'll be going now!
441
00:34:34,150 --> 00:34:36,519
- Um, sir.
- What?
442
00:34:36,519 --> 00:34:38,813
You have to leave the hat here, sir.
443
00:34:38,813 --> 00:34:40,512
This is my hat, though.
444
00:34:40,512 --> 00:34:41,793
No, that's mine.
445
00:34:41,793 --> 00:34:43,186
W-what?
446
00:34:43,929 --> 00:34:45,411
Oh no!
447
00:34:45,411 --> 00:34:47,688
Sorry, sorry!
448
00:34:47,688 --> 00:34:48,920
Here's your hat, sir.
449
00:34:49,284 --> 00:34:52,161
Yeah, I knew it was a bit big on me.
450
00:34:52,161 --> 00:34:53,989
All right, then.
Keep up the good work.
451
00:34:53,989 --> 00:34:55,282
Let's go!
452
00:34:55,751 --> 00:34:56,880
Let's go, let's go.
453
00:35:07,559 --> 00:35:17,559
Subtitles by DramaFever
454
00:35:25,983 --> 00:35:28,800
[The Best Hit]
455
00:35:28,983 --> 00:35:30,873
You have to help me again.
456
00:35:30,873 --> 00:35:33,894
How is it that you have
zero interest in me?
457
00:35:33,894 --> 00:35:36,373
I have to find someone quickly.
458
00:35:36,373 --> 00:35:37,932
What?
459
00:35:43,722 --> 00:35:45,349
Oh, here it is!
460
00:35:45,349 --> 00:35:46,400
- [Music Top Ten: Jay-B]
- Bro.
461
00:35:46,400 --> 00:35:48,190
- You're ready, right?
- I'll trust in you.
462
00:35:50,184 --> 00:35:51,211
- Yes.
- Yes.
463
00:35:51,211 --> 00:35:54,123
I know I'm a nobody,
but I'll make you happy.
464
00:35:54,782 --> 00:35:57,007
Thumbs Up! Thumbs Up!
Thumbs Up!
465
00:35:57,007 --> 00:35:58,655
- [Woo Seung's Slave, Hyun Jae]
- Thumbs Up!
33117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.