All language subtitles for The.Best.Hit.E30[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:17,292 Man, it's the first time in a while I'm putting so much effort into cooking. 2 00:00:17,292 --> 00:00:18,731 Why isn't he here yet? 3 00:00:20,125 --> 00:00:21,597 And he didn't even call me. 4 00:00:22,614 --> 00:00:24,484 Oh man, all of this is going to get cold. 5 00:00:30,588 --> 00:00:31,652 Thumbs Up! 6 00:00:33,607 --> 00:00:35,116 Why'd you get here so late? 7 00:00:35,116 --> 00:00:37,811 Oh, I'm sorry. I was busy all day. 8 00:00:39,374 --> 00:00:42,079 Oh my god. What is this smell? 9 00:00:42,079 --> 00:00:43,764 Something smells absolutely delicious! 10 00:00:44,436 --> 00:00:45,918 I told you to come over to eat with me. 11 00:00:45,918 --> 00:00:48,048 I guess you're blessed when it comes to eating good food. 12 00:00:48,048 --> 00:00:49,975 Blessed when it comes to food? 13 00:00:49,975 --> 00:00:52,048 No, I'm merely blessed with a great girlfriend. 14 00:00:52,048 --> 00:00:53,624 Excuse me? Who said that I was your girlfriend? 15 00:00:53,624 --> 00:00:55,476 - Hurry and go wash your hands. - Okay. 16 00:00:58,819 --> 00:00:59,997 Hey. 17 00:01:01,283 --> 00:01:03,121 Bang! Bang! 18 00:01:03,121 --> 00:01:04,676 What's that? 19 00:01:04,676 --> 00:01:06,447 Bullets of love, coming your way! 20 00:01:07,284 --> 00:01:09,412 Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! 21 00:01:11,519 --> 00:01:12,629 I'll go wash my hands. 22 00:01:20,584 --> 00:01:23,397 Bullets of love, coming your way! Bang! Bang! Bang! 23 00:01:26,406 --> 00:01:28,230 So this is how you're supposed to do it. 24 00:01:29,331 --> 00:01:30,495 Bang! Bang! 25 00:01:33,049 --> 00:01:34,429 It's kind of hard. 26 00:02:02,683 --> 00:02:04,001 That one is longer. 27 00:03:06,388 --> 00:03:07,596 CEO! 28 00:03:08,211 --> 00:03:10,312 Oh, I was just about to call you in. 29 00:03:10,312 --> 00:03:12,668 - About MJ... - Yes, this is about that. 30 00:03:13,695 --> 00:03:14,879 Please take a look at this! 31 00:03:15,954 --> 00:03:17,454 What is it? 32 00:03:19,430 --> 00:03:21,883 [Singer MJ Says He Never Wrote His Own Songs] 33 00:03:21,883 --> 00:03:23,492 What is he thinking? 34 00:03:23,984 --> 00:03:25,730 It seems that he's broken the news first. 35 00:03:25,730 --> 00:03:27,346 [MJ's Shocking Confession] 36 00:03:27,346 --> 00:03:31,280 Man, if he does this, it'll make it look like it's our company's fault! 37 00:03:31,280 --> 00:03:32,933 Um, what should we do? 38 00:03:34,212 --> 00:03:35,882 [Chief Park In Woo of EnterScoop] 39 00:03:39,376 --> 00:03:41,112 Damn it! 40 00:03:43,330 --> 00:03:45,915 Why is that punk causing trouble for us, even after he left? 41 00:03:45,915 --> 00:03:48,596 Is Kwang Jae not managing him properly, or what? 42 00:03:49,415 --> 00:03:50,867 How are the online comments? 43 00:03:50,867 --> 00:03:52,436 Half of them see this as a bad thing. 44 00:03:52,782 --> 00:03:56,197 But the other half are supporting him for coming clean. 45 00:03:56,574 --> 00:03:59,933 And his fans are in awe because of his bravery. 46 00:03:59,933 --> 00:04:01,412 Hey, no! That's not good! 47 00:04:01,412 --> 00:04:03,764 Why are they in awe? 48 00:04:03,764 --> 00:04:05,319 Ugh, this is pissing me off! 49 00:04:05,319 --> 00:04:07,603 I'm sure that reporters will continue calling you, sir. 50 00:04:07,603 --> 00:04:09,531 Tell them that we know nothing about this. 51 00:04:09,531 --> 00:04:11,491 And tell them that this is him acting out on his own. 52 00:04:16,093 --> 00:04:17,322 Huh? 53 00:04:17,322 --> 00:04:19,026 Eh? 54 00:04:20,887 --> 00:04:22,971 Oh, Mal Sook! Where's your grandpa? 55 00:04:22,971 --> 00:04:26,425 I don't know. He wasn't here when I went to sleep last night. 56 00:04:26,425 --> 00:04:28,656 And he wasn't here when I woke up this morning, either. 57 00:04:29,333 --> 00:04:31,552 You mean, he didn't come home last night? Huh? 58 00:04:31,552 --> 00:04:34,492 Jeez, how much did he drink? 59 00:04:35,468 --> 00:04:37,033 Goodness. 60 00:04:37,764 --> 00:04:40,416 This caller cannot be reached. You will be forwarded to voicemail. 61 00:04:40,416 --> 00:04:43,074 Is he sleeping somewhere? 62 00:04:43,074 --> 00:04:47,637 Oh yeah. CEO Soondae needs to see a doctor. 63 00:04:47,637 --> 00:04:49,079 Why? 64 00:04:49,079 --> 00:04:51,463 There's nobody who's as healthy as he is, for his age. 65 00:04:51,463 --> 00:04:53,232 I don't know the details, either. 66 00:04:53,232 --> 00:04:55,553 But at any rate, be sure to do it. 67 00:04:57,180 --> 00:05:01,002 Damn it, why isn't this old guy picking up his phone? 68 00:05:18,983 --> 00:05:22,985 Where is this place, huh? Goodness. 69 00:05:24,341 --> 00:05:26,321 I have no idea. 70 00:05:42,971 --> 00:05:44,637 You're... Bo Hee, right? 71 00:05:44,637 --> 00:05:47,961 Goodness, what's with this man? Goodness! Oh my! 72 00:05:51,184 --> 00:05:53,122 So it's not her, then. 73 00:06:06,495 --> 00:06:08,334 Ah, it's so nice and cool in here. 74 00:06:08,334 --> 00:06:09,971 What are you doing? 75 00:06:09,971 --> 00:06:13,735 Well, my legs hurt, you see. 76 00:06:13,735 --> 00:06:14,935 What? 77 00:06:14,935 --> 00:06:20,108 I have to go over there, but I have no idea where this is. 78 00:06:20,108 --> 00:06:24,814 Give me a ride on the way, will you? Okay? 79 00:06:25,283 --> 00:06:29,430 I'm not a taxi driver, all right? Why would I give you a ride? 80 00:06:29,430 --> 00:06:31,076 Get out of my car! 81 00:06:31,076 --> 00:06:34,810 Hey, come now. It's because my legs hurt. 82 00:06:34,810 --> 00:06:36,600 My feet hurt! 83 00:06:36,600 --> 00:06:38,552 Why, this old man-- 84 00:06:40,521 --> 00:06:42,259 Get out! Get out! 85 00:06:42,259 --> 00:06:43,682 - All right, already! - Get out! 86 00:06:43,682 --> 00:06:45,937 Oh! Oh, goodness! 87 00:06:48,084 --> 00:06:52,348 Jeez, that young man sure is cruel. 88 00:06:52,348 --> 00:06:57,896 Jeez, I'm so hungry and thirsty. 89 00:06:58,461 --> 00:07:00,920 Where on earth is this place? 90 00:07:01,514 --> 00:07:03,233 Oh, my legs! Oh, my legs! 91 00:07:03,233 --> 00:07:06,214 Ow! Ow, my feet! Ow! 92 00:07:31,764 --> 00:07:33,413 He didn't go there, either? 93 00:07:34,853 --> 00:07:39,300 No. Yes, all right. 94 00:07:41,605 --> 00:07:45,329 Jeez, where could he possibly be? 95 00:07:45,329 --> 00:07:46,404 Are you talking about Grandpa? 96 00:07:46,404 --> 00:07:49,161 Huh? Yeah. 97 00:07:49,161 --> 00:07:53,586 If he's out somewhere, the least he could do is call and tell me! 98 00:07:54,733 --> 00:07:58,822 Oh... I'm sorry. I'm all over the place right now. 99 00:07:58,822 --> 00:08:01,548 Oh, no. I'm... more sorry, sir. 100 00:08:02,007 --> 00:08:04,120 - I just did as I pleased, and... - No, no! 101 00:08:04,120 --> 00:08:06,757 If you did something wrong, it's only right that you confess. 102 00:08:06,757 --> 00:08:09,817 Then, there won't be any problems for our company, right, sir? 103 00:08:09,817 --> 00:08:11,247 I told you, no! 104 00:08:12,129 --> 00:08:14,608 We'll really be okay, right, Father? 105 00:08:14,608 --> 00:08:16,672 Even if there are problems, I'll take care of it. 106 00:08:16,672 --> 00:08:18,254 That's my job, after all! 107 00:08:18,254 --> 00:08:20,663 Hey, don't you guys worry. 108 00:08:20,663 --> 00:08:23,023 Just put everything you have into preparing for your debut, okay? 109 00:08:23,632 --> 00:08:26,442 And... um... as for you, MJ... 110 00:08:27,028 --> 00:08:29,584 get some rest for now. Yeah. What else can you do? 111 00:08:29,584 --> 00:08:30,975 You should get some rest. 112 00:08:31,516 --> 00:08:33,035 Go. Go on, now. Go. 113 00:08:33,035 --> 00:08:34,110 - Yes, sir. - Yes, sir. 114 00:08:47,572 --> 00:08:49,505 You still didn't get the investment money yet, right? 115 00:08:50,058 --> 00:08:51,072 Huh? 116 00:08:51,816 --> 00:08:53,052 Um, yeah. No. 117 00:08:53,647 --> 00:08:56,568 And on top of all that, there are those articles about MJ online now. 118 00:08:56,568 --> 00:08:58,595 So they will definitely be more hesitant to invest in us. 119 00:08:59,368 --> 00:09:01,756 Even so, they promised us. 120 00:09:04,703 --> 00:09:09,001 How about we make an internet debut? 121 00:09:09,001 --> 00:09:10,583 A lot of singers seem to do that nowadays. 122 00:09:11,283 --> 00:09:13,989 Or, there's this webshow that Drill does. 123 00:09:13,989 --> 00:09:15,288 We can start there. 124 00:09:15,288 --> 00:09:18,446 I'm sorry for making you worry again. 125 00:09:20,758 --> 00:09:22,808 I know that you tried harder than anybody else. 126 00:09:22,808 --> 00:09:26,753 And I know that I couldn't have even started anything without you. 127 00:09:30,283 --> 00:09:33,554 To be honest, trying to start something brand new from the ground up 128 00:09:33,554 --> 00:09:36,333 with just someone else's money seems to be a bit of a reach for me. 129 00:09:36,333 --> 00:09:38,731 But still, things will get better soon. 130 00:09:38,731 --> 00:09:40,890 It's just that this first obstacle is difficult to overcome. 131 00:09:40,890 --> 00:09:42,331 But things will work out. 132 00:09:44,541 --> 00:09:46,818 Oh, Thumbs Up! 133 00:09:49,846 --> 00:09:52,846 What brings you here? I thought you said you weren't coming here anymore. 134 00:09:52,846 --> 00:09:55,332 Did you come to pick me up? 135 00:09:55,332 --> 00:09:56,842 Of course! 136 00:09:56,842 --> 00:09:58,255 Is something the matter? 137 00:09:58,731 --> 00:10:00,416 Let's go on a date. 138 00:10:00,416 --> 00:10:02,388 - Huh? - I want to go on a date. 139 00:10:02,388 --> 00:10:04,456 Where do people go on dates nowadays? 140 00:10:09,144 --> 00:10:10,215 Whoo! 141 00:10:10,863 --> 00:10:12,220 Yeah! 142 00:10:14,984 --> 00:10:16,070 No, no, that's not it. 143 00:10:16,070 --> 00:10:17,285 Hey, hey! 144 00:10:17,958 --> 00:10:19,000 Jeez. 145 00:10:20,784 --> 00:10:21,869 Oh! 146 00:10:22,460 --> 00:10:23,722 Nice! 147 00:10:38,083 --> 00:10:40,130 - Yes! - Whoo! 148 00:10:46,664 --> 00:10:50,235 You can do it! You can do it! 149 00:11:03,638 --> 00:11:07,687 This card means that you two met through a truly fated encounter. 150 00:11:07,687 --> 00:11:08,784 Fate, eh? 151 00:11:08,784 --> 00:11:11,557 It seems that the young lady is quite strong. 152 00:11:11,557 --> 00:11:14,024 - I think you'll have a great life. - Wow, I'm getting goosebumps! 153 00:11:14,024 --> 00:11:15,799 Look at this! Look! 154 00:11:15,799 --> 00:11:16,908 Wait, wait. And then what? 155 00:11:16,908 --> 00:11:20,371 - Any problems? - Well, it all depends on you, sir. 156 00:11:20,371 --> 00:11:21,371 What? 157 00:11:27,083 --> 00:11:29,950 Wow, this basketball manga! 158 00:11:30,863 --> 00:11:32,523 So it's been completed, then? 159 00:11:45,921 --> 00:11:47,157 Oh! 160 00:11:48,658 --> 00:11:51,495 So he couldn't win, in the end! 161 00:11:55,583 --> 00:11:56,975 It's okay. 162 00:12:21,683 --> 00:12:23,202 Oh, you're so silly! 163 00:12:27,096 --> 00:12:28,451 Hey, hey, hey! 164 00:12:28,451 --> 00:12:29,735 What is that? 165 00:12:30,970 --> 00:12:32,645 Hey, what is this? 166 00:12:47,884 --> 00:12:50,009 Because of you, I forgot for a brief moment. 167 00:12:50,610 --> 00:12:51,787 Huh? 168 00:12:52,229 --> 00:12:55,225 About who I am, and where I came from. 169 00:12:55,225 --> 00:12:56,465 And how I lived my life. 170 00:12:56,884 --> 00:12:58,958 What... are you talking about, all of a sudden? 171 00:13:00,583 --> 00:13:05,729 Thinking about it, the most meaningful thing to me in the 21st century is you... 172 00:13:06,493 --> 00:13:07,682 Choi Woo Seung. 173 00:13:08,613 --> 00:13:10,347 What... are you talking about? 174 00:13:11,687 --> 00:13:13,395 That's just how I feel. 175 00:13:24,043 --> 00:13:28,303 Oh, yes. I'm Lee Kwang Jae, who filed a report earlier. 176 00:13:29,355 --> 00:13:32,264 Lee Soon Tae. He was born in '48. 177 00:13:32,681 --> 00:13:35,081 No, he hasn't come home yet. 178 00:13:35,600 --> 00:13:38,256 Um, he doesn't have dementia or anything like that. 179 00:13:38,256 --> 00:13:39,484 He's quite healthy. 180 00:13:41,623 --> 00:13:46,798 Yes, all right. I will wait for your call. Okay. 181 00:13:48,984 --> 00:13:51,812 Sheesh, where could he be? 182 00:13:59,432 --> 00:14:01,980 Do I need to borrow some money? 183 00:14:03,527 --> 00:14:06,331 I'm sure we won't have much profits after we pay back all our loans. 184 00:14:15,283 --> 00:14:17,014 [From: Yoo Hyun Jae To: Lee Soon Tae] 185 00:14:20,384 --> 00:14:21,975 [From: Yoo Hyun Jae To: Lee Soon Tae] 186 00:14:22,927 --> 00:14:26,980 Oh yeah, CEO Soondae told me that I sent him something. 187 00:14:26,980 --> 00:14:30,011 Sent him what? And when? 188 00:14:30,011 --> 00:14:31,057 Huh? 189 00:14:31,796 --> 00:14:34,826 Well... it was probably around 1994 190 00:14:34,826 --> 00:14:36,751 since I don't remember having done that. 191 00:14:37,505 --> 00:14:38,787 What do you think it was about? 192 00:14:39,557 --> 00:14:43,528 Well, I said that I'd give him some money for his trouble as I left, right? 193 00:14:43,528 --> 00:14:47,178 Maybe I sent it to him because I felt iffy about meeting him in person? 194 00:14:47,178 --> 00:14:48,768 I think that may have been it. 195 00:14:48,768 --> 00:14:52,278 How are we supposed to find that now? It's been so many years already. 196 00:15:01,514 --> 00:15:03,475 Since you won't meet with me, CEO Soondae 197 00:15:03,475 --> 00:15:06,039 I'm sending this to you as a letter. 198 00:15:06,039 --> 00:15:10,467 I've prepared enough money to cover all the costs you had related to me. 199 00:15:10,956 --> 00:15:15,072 Oh yeah, I was planning to send it to you in the envelope, but it wouldn't fit. 200 00:15:15,072 --> 00:15:16,764 I'll just send them to you as shares. 201 00:15:16,764 --> 00:15:18,131 Isn't this fun? 202 00:15:24,850 --> 00:15:26,549 [Samsu Electronics Shares Certificate] 203 00:15:26,549 --> 00:15:29,116 Wait, Samsu Electronics? 204 00:15:31,263 --> 00:15:32,370 Wait a second. 205 00:15:36,318 --> 00:15:41,191 W-wait, this is 500 shares, so... 206 00:15:41,191 --> 00:15:42,589 [Samsu Electronics: 2,554,000 won per share] 207 00:15:42,589 --> 00:15:45,845 And it's 2.5 million won per share, so... 208 00:15:47,748 --> 00:15:49,236 1.3 billion won? 209 00:16:44,884 --> 00:16:46,725 I'm sorry. 210 00:16:49,134 --> 00:16:50,831 It took me so long to get here. 211 00:16:51,914 --> 00:16:54,027 You waited a long time for me, right? 212 00:16:55,408 --> 00:16:57,187 No, Dad. 213 00:16:58,807 --> 00:17:02,590 But, you look so old now, Dad. 214 00:17:03,905 --> 00:17:07,063 You used to be so handsome and popular, Dad. 215 00:17:08,253 --> 00:17:09,499 You punk. 216 00:17:10,079 --> 00:17:11,926 And you're the same as ever. 217 00:17:12,840 --> 00:17:14,477 Well, yeah. 218 00:17:15,563 --> 00:17:19,597 How long did you wait for me here? 219 00:17:19,597 --> 00:17:21,809 Until you came, Dad. 220 00:17:22,284 --> 00:17:24,798 I watched the people who passed by 221 00:17:24,798 --> 00:17:28,084 and I thought about what happened between us in the past, too. 222 00:17:28,997 --> 00:17:33,710 I'm sorry that I couldn't become a daughter that you were proud of, Dad. 223 00:17:35,231 --> 00:17:38,998 I just had to go and leave with the man you were opposed to me marrying... 224 00:17:40,453 --> 00:17:42,118 and I'm sorry for that, too. 225 00:17:42,736 --> 00:17:47,648 I really wanted to be acknowledged by you one day, Dad. 226 00:17:47,648 --> 00:17:52,342 But we weren't given too much time together. 227 00:17:53,983 --> 00:17:55,430 Right? 228 00:17:56,084 --> 00:17:58,702 If we'd just had more time together... 229 00:17:59,240 --> 00:18:02,316 we definitely would've been able to reconcile eventually. 230 00:18:06,084 --> 00:18:08,388 I'm sorry, too. 231 00:18:09,625 --> 00:18:15,066 It was all because I was so stubborn. 232 00:18:15,066 --> 00:18:18,692 Oh, not at all! 233 00:18:20,416 --> 00:18:22,605 I know you did that because you loved me so much. 234 00:18:23,596 --> 00:18:25,660 I know that. 235 00:18:28,632 --> 00:18:30,713 You resented me a lot, didn't you? 236 00:18:32,436 --> 00:18:33,772 Not at all. 237 00:18:33,834 --> 00:18:42,344 I've... never... not been proud of you. 238 00:18:47,448 --> 00:18:50,611 You're the best thing that's ever happened to me. 239 00:18:52,426 --> 00:18:54,688 Raising you... 240 00:18:54,688 --> 00:18:57,720 was the best thing I've made in my life. 241 00:18:58,666 --> 00:19:00,565 Thank you... 242 00:19:01,738 --> 00:19:04,053 for raising Mal Sook... 243 00:19:05,675 --> 00:19:07,397 into such a pretty child, Dad. 244 00:19:11,084 --> 00:19:13,184 Mal Sook... 245 00:19:18,429 --> 00:19:20,711 at kindergarten, she... 246 00:19:22,452 --> 00:19:25,779 was told to draw a picture of her mother, and bring it in. 247 00:19:27,519 --> 00:19:29,547 But... she drew me instead! 248 00:19:34,455 --> 00:19:37,044 You'll forgive me, won't you? 249 00:19:38,127 --> 00:19:40,523 You don't need to ask for forgiveness, when we're family. 250 00:19:42,592 --> 00:19:47,614 You were the greatest thing that ever happened to me too, Dad. 251 00:19:59,474 --> 00:20:01,840 Damn it. 252 00:20:06,585 --> 00:20:07,919 Hey. 253 00:20:07,919 --> 00:20:10,847 Where did you go? Huh? 254 00:20:14,548 --> 00:20:16,430 Oh, where did she go? 255 00:20:31,784 --> 00:20:34,290 Is there anything else you want to do? 256 00:20:35,028 --> 00:20:37,074 I don't know. 257 00:20:37,961 --> 00:20:39,846 I think we've done pretty much everything I wanted to do. 258 00:20:40,558 --> 00:20:43,759 You have such simple wishes. 259 00:20:43,759 --> 00:20:46,309 They're not a big deal. 260 00:20:47,431 --> 00:20:50,998 I feel like I never have enough time when I'm with you. 261 00:20:52,249 --> 00:20:55,521 Just take it slow. Slow. 262 00:20:56,686 --> 00:20:58,701 It's not like today is the only day we'll have together. 263 00:21:01,983 --> 00:21:05,660 Yeah, let's take it slow. 264 00:21:31,983 --> 00:21:34,008 Excuse me, Mr. Police Officer. 265 00:21:34,008 --> 00:21:36,203 - Um... - Yes, sir? 266 00:21:36,203 --> 00:21:39,141 Well, um, that is... 267 00:21:39,141 --> 00:21:42,784 about my home... um... 268 00:21:42,784 --> 00:21:44,330 Yes, go ahead. 269 00:21:44,330 --> 00:21:46,499 Oh, goodness. 270 00:21:46,499 --> 00:21:50,666 About my home... um... 271 00:21:53,557 --> 00:21:59,080 I can't find my house! My own house! 272 00:22:04,753 --> 00:22:07,443 I told you, you're bothering me by staring at me like that! 273 00:22:07,443 --> 00:22:10,722 I want to carve this moment into my memories. 274 00:22:10,722 --> 00:22:12,101 What? 275 00:22:12,101 --> 00:22:14,521 That way, I'll be able to see it even when I close my eyes. 276 00:22:14,521 --> 00:22:17,170 Jeez, you're getting more and more-- hey! 277 00:22:17,170 --> 00:22:19,876 Look. I'm not even joking. I got goosebumps! 278 00:22:19,876 --> 00:22:23,336 Jeez, you won't even acknowledge my earnest feelings. 279 00:22:28,884 --> 00:22:30,122 Who could that be? 280 00:22:30,915 --> 00:22:32,983 - What's this? - Who is it? 281 00:22:32,983 --> 00:22:34,665 It's me. Open up. 282 00:22:37,053 --> 00:22:38,090 - Damn! - Oh! 283 00:22:39,884 --> 00:22:40,943 Here, go inside. 284 00:22:42,983 --> 00:22:44,534 Hey, my shoes! My shoes! 285 00:22:44,534 --> 00:22:46,118 Shoes! Shoes! 286 00:22:47,983 --> 00:22:49,156 Keep quiet. 287 00:22:49,384 --> 00:22:50,852 What are you doing? Open up! 288 00:22:50,852 --> 00:22:51,978 Okay! 289 00:22:55,842 --> 00:22:57,041 Oh. 290 00:22:58,442 --> 00:22:59,548 What were you up to? 291 00:22:59,548 --> 00:23:01,863 Huh? I was studying. 292 00:23:01,863 --> 00:23:02,865 Oh. 293 00:23:02,865 --> 00:23:05,207 But still, why were you keeping us waiting outside for so long? 294 00:23:05,207 --> 00:23:06,252 Come in! Take a seat. 295 00:23:07,605 --> 00:23:09,500 Wow, you moved and really moved up in life, huh? 296 00:23:18,911 --> 00:23:20,654 Why did you buy all this? 297 00:23:20,654 --> 00:23:22,953 Oh, I heard that this is what you do when people move. 298 00:23:22,953 --> 00:23:24,381 Aren't you having a housewarming? 299 00:23:24,381 --> 00:23:26,563 Oh, I'm sorry. I haven't had the time. 300 00:23:26,563 --> 00:23:28,742 I'll do it when I get a bit more settled. 301 00:23:29,664 --> 00:23:32,762 Shouldn't you offer up something for us to drink? 302 00:23:32,762 --> 00:23:35,328 Huh? Yeah. sure. Give me a moment. 303 00:23:36,983 --> 00:23:38,285 It's fine. 304 00:23:38,784 --> 00:23:41,410 We're just dropping by after stopping by the practice studio. 305 00:23:41,410 --> 00:23:42,747 And we were curious about what type of place you'd moved into. 306 00:23:42,747 --> 00:23:46,048 - Oh. - How much is rent for a place like this? 307 00:23:46,048 --> 00:23:49,345 Oh, someone at work had this vacant apartment because of personal matters. 308 00:23:49,345 --> 00:23:50,382 So I got it cheap. 309 00:23:50,382 --> 00:23:51,655 Oh. 310 00:23:51,655 --> 00:23:53,366 Oh, yeah! 311 00:23:53,366 --> 00:23:56,685 I think you took one of my t-shirts, thinking that it was yours. 312 00:23:56,685 --> 00:23:57,849 What? 313 00:23:57,849 --> 00:24:00,200 No, there's no way! 314 00:24:00,200 --> 00:24:03,067 No, it definitely disappeared when you did! 315 00:24:03,834 --> 00:24:05,415 I think you took it along with your clothes. 316 00:24:05,415 --> 00:24:08,545 I'll bring it to you later if I find it. 317 00:24:08,545 --> 00:24:10,892 That was my favorite tee! 318 00:24:11,587 --> 00:24:12,768 That's your closet, right? 319 00:24:18,509 --> 00:24:19,561 Hey, come on! 320 00:24:19,984 --> 00:24:21,364 How could you just dig through a girl's closet? 321 00:24:21,364 --> 00:24:22,771 Yeah, she said she'll find it for you later. 322 00:24:22,771 --> 00:24:25,208 I just want to take a brief look! 323 00:24:25,208 --> 00:24:26,534 Just once! Just once! Just once! 324 00:24:26,534 --> 00:24:27,603 - Hey, move. - No! 325 00:24:27,603 --> 00:24:28,672 Huh? 326 00:24:29,284 --> 00:24:30,923 Why isn't this opening? Wait just a second. 327 00:24:30,923 --> 00:24:32,311 - Hyah! - Yeah, the thing is... 328 00:24:32,311 --> 00:24:33,973 this thing doesn't open that easily. 329 00:24:33,973 --> 00:24:34,976 Next time-- 330 00:24:34,976 --> 00:24:37,045 It's better for us guys to take care of it while we're here. 331 00:24:37,045 --> 00:24:38,045 Move over. 332 00:24:38,700 --> 00:24:39,767 Move over. 333 00:24:40,849 --> 00:24:41,926 No! 334 00:24:41,926 --> 00:24:43,229 It's really okay! 335 00:24:43,229 --> 00:24:44,884 I won't look inside. I'll just fix it for you. 336 00:24:44,884 --> 00:24:46,266 Here, Drill. Hold this. 337 00:24:46,266 --> 00:24:48,476 - Okay. - Pull when I count to three. 338 00:24:48,476 --> 00:24:50,308 One, two, three! 339 00:24:50,308 --> 00:24:52,684 - Oof! - I told you, it's fine! 340 00:24:52,684 --> 00:24:54,192 Wow, that door was really stuck. 341 00:24:54,192 --> 00:24:55,480 Aren't you glad we're here? 342 00:24:56,413 --> 00:24:59,124 - All right, let's take a look-- - Hey! 343 00:24:59,497 --> 00:25:00,601 You guys! 344 00:25:00,601 --> 00:25:03,423 How could you just rummage through a girl's closet like this? 345 00:25:03,423 --> 00:25:05,403 This is just so, so rude! 346 00:25:05,403 --> 00:25:07,157 Um, yeah. She's right. 347 00:25:08,868 --> 00:25:10,757 Huh? What's that? 348 00:25:12,422 --> 00:25:13,678 Move over. 349 00:25:15,884 --> 00:25:18,701 Oh, here. I found it. 350 00:25:18,701 --> 00:25:21,789 See? You did take it! 351 00:25:21,789 --> 00:25:23,583 This shirt is limited edition! 352 00:25:24,284 --> 00:25:25,385 Let's go home now. 353 00:25:25,385 --> 00:25:27,825 Huh? But we just got here! 354 00:25:27,825 --> 00:25:29,278 We have to head out early tomorrow morning. 355 00:25:29,278 --> 00:25:31,222 Make sure you have a proper housewarming later, okay? 356 00:25:31,222 --> 00:25:32,701 Oh, yeah! I definitely will. 357 00:25:32,701 --> 00:25:34,234 Let's eat ramen here and leave, at least! 358 00:25:34,234 --> 00:25:36,390 That detergent cost 30,000 won! 359 00:25:36,390 --> 00:25:38,807 They said that it'll rain soon, and that there will be a typhoon, too. 360 00:25:38,807 --> 00:25:40,345 - Let's go. Let's go. - Ugh. 361 00:25:41,246 --> 00:25:42,795 Um, okay. 362 00:25:42,795 --> 00:25:44,890 See you next time, Friend. 363 00:25:44,890 --> 00:25:47,442 Um, yeah. Get home safely. 364 00:25:49,439 --> 00:25:50,501 Here. 365 00:25:50,501 --> 00:25:53,569 Aw, what a shame that you have to leave. You should have some tea, at least. 366 00:25:56,669 --> 00:25:58,339 - Hey, wait up. - Bye. 367 00:25:58,339 --> 00:25:59,884 Get home safe! 368 00:26:06,481 --> 00:26:07,758 Hey! 369 00:26:10,749 --> 00:26:11,752 Are you all right? 370 00:26:12,892 --> 00:26:13,913 Sheesh! 371 00:26:15,684 --> 00:26:16,801 Do you think they saw you? 372 00:26:16,801 --> 00:26:18,565 No, I don't think so. 373 00:26:19,913 --> 00:26:21,432 Gosh, what a shocker! 374 00:26:25,645 --> 00:26:28,742 Did you see when Red Dragon was wearing this same t-shirt last time? 375 00:26:28,742 --> 00:26:29,742 Wow! 376 00:26:31,589 --> 00:26:32,630 Huh? 377 00:26:38,423 --> 00:26:39,694 Oh. 378 00:26:39,694 --> 00:26:41,990 Hey! I found it. 379 00:26:56,041 --> 00:26:57,923 Kwang Jae. 380 00:26:59,428 --> 00:27:00,978 What is it? 381 00:27:01,925 --> 00:27:06,724 I'm sorry for all this trouble. 382 00:27:07,683 --> 00:27:12,221 If you're sick, you should've told me! How else would I know? 383 00:27:13,358 --> 00:27:14,960 Why do you always-- 384 00:27:16,433 --> 00:27:18,760 Jeez, I can't believe you! 385 00:27:23,471 --> 00:27:25,326 Kwang Jae, you punk. 386 00:27:27,685 --> 00:27:29,181 I... 387 00:27:30,273 --> 00:27:31,896 have a favor to ask you. 388 00:27:32,794 --> 00:27:37,083 Please take care of my Mal Sook. 389 00:27:39,063 --> 00:27:42,594 I think this is it for me. 390 00:27:42,594 --> 00:27:45,148 This isn't the time for you to be worrying about Mal Sook! 391 00:27:45,803 --> 00:27:49,807 All I'm worried about is my Mal Sook. 392 00:27:53,412 --> 00:27:57,751 Oh, this is nice. 393 00:27:57,751 --> 00:28:02,468 I feel much better now, now that I've seen you. 394 00:28:02,468 --> 00:28:03,630 You know? 395 00:28:04,700 --> 00:28:07,519 Oh, my legs. My legs. 396 00:28:07,519 --> 00:28:09,559 Ow. Oof. 397 00:28:14,692 --> 00:28:16,875 Why do I feel so uneasy? 398 00:28:17,568 --> 00:28:18,809 Huh? 399 00:28:18,809 --> 00:28:21,116 Maybe because they said that there's a typhoon coming? 400 00:28:40,479 --> 00:28:41,778 What's this? 401 00:28:41,778 --> 00:28:43,280 A compass. 402 00:28:43,280 --> 00:28:44,356 Huh? 403 00:28:45,337 --> 00:28:49,364 So that you won't lose your way, no matter where you go. 404 00:28:52,521 --> 00:28:53,920 It's not like I'm a kid. 405 00:28:57,381 --> 00:29:01,307 Man, I'm tired. I'm going to bed! 406 00:29:01,307 --> 00:29:03,847 Huh? Okay. 407 00:29:06,284 --> 00:29:08,930 Make me some omurice tomorrow. 408 00:29:08,930 --> 00:29:10,573 I'm craving it all of a sudden. 409 00:29:12,867 --> 00:29:14,191 All right. 410 00:30:26,800 --> 00:30:29,332 [Amazing omurice! You better eat every last bite!] 411 00:32:51,884 --> 00:32:54,823 [Extra Scene] 412 00:33:06,335 --> 00:33:09,271 Excuse me, is there someone named Lee Soon Tae-- 413 00:33:10,442 --> 00:33:14,176 Oh, Kwang Jae! You're here? 414 00:33:14,176 --> 00:33:17,632 - Ah. - What are you doing here, Chairman? 415 00:33:18,173 --> 00:33:21,696 Well, the thing is, things just kind of ended up like this. 416 00:33:21,696 --> 00:33:23,102 But how-- 417 00:33:24,284 --> 00:33:26,175 And what's this? 418 00:33:26,175 --> 00:33:27,753 - Jeez! - Oh. 419 00:33:28,471 --> 00:33:30,499 Oh, I'm fine. I'm fine. 420 00:33:37,488 --> 00:33:38,835 What did you do with your shoe? 421 00:33:38,835 --> 00:33:40,006 Huh? 422 00:33:40,006 --> 00:33:43,078 You know, I'm curious about that myself. 423 00:33:43,078 --> 00:33:46,220 I do remember taking it off, just once. 424 00:33:46,220 --> 00:33:48,663 But I can't remember what happened after that. 425 00:33:48,663 --> 00:33:53,080 You should've called me, then! Why did you worry me so much? 426 00:33:53,080 --> 00:33:55,727 I'm sorry, Kwang Jae. 427 00:33:55,727 --> 00:33:57,230 - Oh! - Are you his guardian? 428 00:33:57,530 --> 00:33:58,940 Y-Yes. 429 00:33:58,940 --> 00:34:01,474 Just sign here, and you can escort him home. 430 00:34:01,474 --> 00:34:02,474 Oh, yes. 431 00:34:04,412 --> 00:34:06,210 Here you are. Thank you. 432 00:34:06,210 --> 00:34:07,509 - Thank you! - No problem. 433 00:34:07,509 --> 00:34:08,650 Let's go. 434 00:34:08,650 --> 00:34:10,186 - Yeah, let's go, then. - Oh, your foot. 435 00:34:12,713 --> 00:34:17,708 Oh, it's fine! It's fine, punk! 436 00:34:17,708 --> 00:34:19,481 Goodness. 437 00:34:20,730 --> 00:34:21,922 Can you walk? 438 00:34:21,922 --> 00:34:25,791 Yeah, of course! I've been walking all day! 439 00:34:26,668 --> 00:34:28,349 - Goodness. - Oof. 440 00:34:28,349 --> 00:34:33,159 Keep up the good work, then! I'll be going now! 441 00:34:34,150 --> 00:34:36,519 - Um, sir. - What? 442 00:34:36,519 --> 00:34:38,813 You have to leave the hat here, sir. 443 00:34:38,813 --> 00:34:40,512 This is my hat, though. 444 00:34:40,512 --> 00:34:41,793 No, that's mine. 445 00:34:41,793 --> 00:34:43,186 W-what? 446 00:34:43,929 --> 00:34:45,411 Oh no! 447 00:34:45,411 --> 00:34:47,688 Sorry, sorry! 448 00:34:47,688 --> 00:34:48,920 Here's your hat, sir. 449 00:34:49,284 --> 00:34:52,161 Yeah, I knew it was a bit big on me. 450 00:34:52,161 --> 00:34:53,989 All right, then. Keep up the good work. 451 00:34:53,989 --> 00:34:55,282 Let's go! 452 00:34:55,751 --> 00:34:56,880 Let's go, let's go. 453 00:35:07,559 --> 00:35:17,559 Subtitles by DramaFever 454 00:35:25,983 --> 00:35:28,800 [The Best Hit] 455 00:35:28,983 --> 00:35:30,873 You have to help me again. 456 00:35:30,873 --> 00:35:33,894 How is it that you have zero interest in me? 457 00:35:33,894 --> 00:35:36,373 I have to find someone quickly. 458 00:35:36,373 --> 00:35:37,932 What? 459 00:35:43,722 --> 00:35:45,349 Oh, here it is! 460 00:35:45,349 --> 00:35:46,400 - [Music Top Ten: Jay-B] - Bro. 461 00:35:46,400 --> 00:35:48,190 - You're ready, right? - I'll trust in you. 462 00:35:50,184 --> 00:35:51,211 - Yes. - Yes. 463 00:35:51,211 --> 00:35:54,123 I know I'm a nobody, but I'll make you happy. 464 00:35:54,782 --> 00:35:57,007 Thumbs Up! Thumbs Up! Thumbs Up! 465 00:35:57,007 --> 00:35:58,655 - [Woo Seung's Slave, Hyun Jae] - Thumbs Up! 33117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.