All language subtitles for The.Best.Hit.E29[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,851 --> 00:00:10,784 [Episode 29] 3 00:00:54,743 --> 00:00:56,029 Thumbs Up. 4 00:01:28,412 --> 00:01:31,924 How could I leave without you? 5 00:01:33,876 --> 00:01:38,525 So, don't go... anywhere. 6 00:02:15,418 --> 00:02:16,479 We're already here. 7 00:02:18,653 --> 00:02:19,807 I know. 8 00:02:19,807 --> 00:02:22,657 Why did you get a place so nearby? 9 00:02:22,657 --> 00:02:24,693 I don't get much out of walking you home then. 10 00:02:25,962 --> 00:02:27,252 All right, all right. 11 00:02:27,252 --> 00:02:29,432 Next time, I'll move further away. 12 00:02:30,435 --> 00:02:31,502 Go on in. 13 00:02:31,502 --> 00:02:32,742 You leave first. 14 00:02:33,110 --> 00:02:34,562 I'll go in once I see you leave. 15 00:02:34,562 --> 00:02:36,116 No, you go in first. 16 00:02:36,116 --> 00:02:38,900 Men are supposed to watch until the end in instances like this. 17 00:02:38,901 --> 00:02:41,052 There you go saying things like that again in the 21st century. 18 00:02:41,052 --> 00:02:42,812 You really should go first. 19 00:02:43,200 --> 00:02:44,861 I want to see you leave. 20 00:02:44,861 --> 00:02:46,520 Hey, now! Get inside. 21 00:02:47,425 --> 00:02:49,343 We'll be up all night doing this. 22 00:02:49,343 --> 00:02:50,659 That's what I'm saying... 23 00:02:51,911 --> 00:02:55,241 Fine. Then go back safely. 24 00:02:55,681 --> 00:02:56,705 Bye then. 25 00:02:56,705 --> 00:02:58,557 Okay. Bye. 26 00:03:06,715 --> 00:03:08,652 What was that? Why? 27 00:03:08,652 --> 00:03:10,457 How could you be more old-fashioned than me? 28 00:03:10,457 --> 00:03:12,679 Me? In what way? 29 00:03:12,679 --> 00:03:15,300 You know, that thing... 30 00:03:15,300 --> 00:03:19,991 There's a trendy phrase women say when men take them home. 31 00:03:20,246 --> 00:03:21,304 What phrase? 32 00:03:22,959 --> 00:03:24,042 What are you talking about? 33 00:03:24,042 --> 00:03:26,158 Okay, so it's like... 34 00:03:26,158 --> 00:03:29,971 I heard it's popular all over the country. 35 00:03:29,971 --> 00:03:32,118 - I'm sure of it. - Huh? 36 00:03:32,118 --> 00:03:34,645 Forget it, forget it. Go home. Bye. 37 00:03:35,913 --> 00:03:38,467 Okay. Bye then. 38 00:03:42,423 --> 00:03:45,830 How could you not even know to invite me in for ramen? 39 00:03:45,830 --> 00:03:48,139 Are you hungry? Do you want ramen? 40 00:03:48,979 --> 00:03:51,644 No, it's not because I'm actually hungry. 41 00:03:51,644 --> 00:03:53,215 Then what! 42 00:03:53,215 --> 00:03:55,013 Never mind. Forget it. 43 00:03:55,013 --> 00:03:57,170 You really must have done nothing but study. 44 00:03:57,171 --> 00:03:59,264 You don't know the deep meaning of ramen. 45 00:03:59,264 --> 00:04:00,502 You're not going to eat ramen? 46 00:04:00,883 --> 00:04:03,394 - I am a little hungry. - Did I say I wouldn't? 47 00:04:03,394 --> 00:04:05,074 - You're eating? - I am. Let's go. 48 00:04:05,074 --> 00:04:06,944 Gosh. I might as well eat ramen. 49 00:04:06,944 --> 00:04:10,231 But, you have to make the ramen. Got it? 50 00:04:10,817 --> 00:04:13,271 [The Best Hit] 51 00:04:14,649 --> 00:04:17,209 Ramen, ramen. 52 00:04:18,596 --> 00:04:19,954 - Stop, stop. - Hey! 53 00:04:19,954 --> 00:04:21,153 What are you doing? 54 00:04:21,435 --> 00:04:23,185 The noodles have to be chewy to be good. 55 00:04:23,185 --> 00:04:25,545 What do you mean? They need to be well-cooked. 56 00:04:26,141 --> 00:04:28,714 You really don't know how to cook good ramen. 57 00:04:29,552 --> 00:04:32,791 I may not have told you before, but I have a doctorate in ramen. 58 00:04:34,247 --> 00:04:35,581 No. Hey! 59 00:04:35,908 --> 00:04:38,392 What are you doing? Why would you put an egg in there? 60 00:04:38,392 --> 00:04:39,906 You'll change the taste of the soup. 61 00:04:40,362 --> 00:04:42,774 Ramen is only complete with an egg. 62 00:04:42,774 --> 00:04:44,112 What are you saying? 63 00:04:44,471 --> 00:04:47,466 Wow, how can we not agree on anything? 64 00:04:47,466 --> 00:04:50,684 That's why we're drawn to each other. 65 00:04:50,684 --> 00:04:51,728 What? 66 00:04:52,137 --> 00:04:55,398 They say you're attracted to opposites. 67 00:04:56,507 --> 00:04:59,507 You're attracted to me, right? Like a magnet. 68 00:05:02,156 --> 00:05:04,845 I cannot argue with you and win. 69 00:05:04,845 --> 00:05:07,288 - Thumbs up! - Thumbs up! 70 00:05:07,288 --> 00:05:08,706 It's all ready. 71 00:05:15,360 --> 00:05:17,776 How is it? It's not bad for ramen with eggs, right? 72 00:05:17,776 --> 00:05:18,800 Yeah. 73 00:05:19,355 --> 00:05:20,428 Not bad. 74 00:05:21,199 --> 00:05:22,574 You'll keep thinking about it. 75 00:05:25,997 --> 00:05:29,125 Where were you planning to go, anyway? 76 00:05:29,750 --> 00:05:32,620 I don't know, just anywhere. 77 00:05:36,336 --> 00:05:41,045 I felt like people who were living well were having a hard time because of me. 78 00:05:42,355 --> 00:05:44,464 It was enough that I made one mistake. 79 00:05:44,466 --> 00:05:46,685 I don't want to hurt people again. 80 00:05:48,065 --> 00:05:49,521 Once I leave... 81 00:05:49,521 --> 00:05:52,819 everyone will live happily ever after. 82 00:05:53,386 --> 00:05:54,706 Isn't that what will happen? 83 00:05:54,706 --> 00:05:56,805 What? No way. 84 00:06:04,012 --> 00:06:05,211 Do you have a place to go? 85 00:06:10,132 --> 00:06:11,177 I do. 86 00:06:11,177 --> 00:06:12,199 Where? 87 00:06:12,199 --> 00:06:13,394 I have a place. 88 00:06:13,709 --> 00:06:14,752 So, you don't. 89 00:06:14,752 --> 00:06:16,363 I told you I do. 90 00:06:16,752 --> 00:06:18,622 Where are you going to sleep tonight? 91 00:06:18,622 --> 00:06:20,264 There are lots of places I found. 92 00:06:20,500 --> 00:06:24,250 There are saunas and internet cafes. 93 00:06:26,221 --> 00:06:29,178 Just stay at my place. 94 00:06:29,180 --> 00:06:30,190 Huh? 95 00:06:31,230 --> 00:06:33,521 It's not for your sake, but for mine. 96 00:06:34,639 --> 00:06:37,420 I'll feel nervous if I don't see you. 97 00:06:38,149 --> 00:06:40,651 Who knows where you'll disappear to this time? 98 00:06:42,201 --> 00:06:44,670 I suppose this is just how my life is. 99 00:06:45,471 --> 00:06:47,661 Nothing is ever easy for me. 100 00:06:59,071 --> 00:07:01,240 Bro, I'm going to wash up first. 101 00:07:01,242 --> 00:07:04,182 It's so hot. Why is it so darn hot? 102 00:07:05,252 --> 00:07:07,732 Perhaps, it's because it's summer. 103 00:07:07,732 --> 00:07:11,372 Oh, I thought it was the high temperature. 104 00:07:13,002 --> 00:07:14,699 Don't use too many towels. 105 00:07:14,699 --> 00:07:15,709 Okay. 106 00:07:24,153 --> 00:07:25,583 Oh... 107 00:07:29,401 --> 00:07:30,661 What is this? 108 00:07:34,677 --> 00:07:36,930 I'm sorry I wasn't the person you thought I was. 109 00:07:37,435 --> 00:07:39,267 Still, thank you for everything. 110 00:07:40,038 --> 00:07:42,148 Time never flows backwards. 111 00:07:42,528 --> 00:07:44,377 I hope our time together is not one of regret. 112 00:08:16,976 --> 00:08:18,949 Thumbs Up, are you sleeping? 113 00:08:20,471 --> 00:08:21,557 No. 114 00:08:22,396 --> 00:08:23,423 What about you? 115 00:08:23,675 --> 00:08:25,341 I'm talking because I'm awake, obviously. 116 00:08:26,007 --> 00:08:28,889 Ah, I guess you're right. 117 00:08:30,000 --> 00:08:31,809 What is it? You can't sleep? 118 00:08:33,634 --> 00:08:35,515 I'm tired, but I can't sleep. 119 00:08:38,152 --> 00:08:39,413 Me too. 120 00:08:44,832 --> 00:08:47,107 By the way, about you... 121 00:08:47,855 --> 00:08:50,934 why do you think you went missing 20 years ago? 122 00:08:53,284 --> 00:08:56,873 I wonder about that too. I don't really know. 123 00:08:58,232 --> 00:09:01,582 It was someone I knew and someone in my vicinity. 124 00:09:03,018 --> 00:09:07,510 When I think that there was a person who wanted me gone that much... 125 00:09:08,982 --> 00:09:11,096 I don't feel very good about it. 126 00:09:12,602 --> 00:09:15,701 Whether it was Young Jae or whoever. 127 00:09:17,082 --> 00:09:18,721 It isn't your fault. 128 00:09:19,764 --> 00:09:20,802 What? 129 00:09:22,431 --> 00:09:26,341 Even if that was what happened, it isn't your fault. 130 00:09:26,894 --> 00:09:29,182 It's the fault of the person who had bad intentions. 131 00:09:29,182 --> 00:09:31,171 Is it the fault of the victim of the bad act? 132 00:09:31,541 --> 00:09:36,043 So... don't feel guilty for some strange reason. 133 00:09:36,808 --> 00:09:37,945 Guilty? 134 00:09:39,950 --> 00:09:42,264 I think I should look into it tomorrow. 135 00:09:44,533 --> 00:09:46,884 You sure have no fear though. 136 00:09:47,975 --> 00:09:49,038 What now? 137 00:09:49,038 --> 00:09:52,438 Well, aren't you trusting me too much? 138 00:09:52,438 --> 00:09:53,769 I am a man too. 139 00:09:53,769 --> 00:09:55,934 I am very healthy. 140 00:10:04,510 --> 00:10:08,164 Just sleep quietly, Thumbs Up. 141 00:10:09,965 --> 00:10:11,301 Okay. You too. 142 00:10:35,618 --> 00:10:38,530 Here, your song is ready. 143 00:10:38,530 --> 00:10:41,621 Listen. I think it sounds good. 144 00:10:41,621 --> 00:10:43,423 The song is ready already? 145 00:10:43,423 --> 00:10:46,081 Wow, CEO Lee. You really are the best. 146 00:10:46,081 --> 00:10:47,094 What kind of song is it? 147 00:10:47,094 --> 00:10:49,412 Hip hop is the trend these days. 148 00:10:49,412 --> 00:10:52,038 Of course, I trust in your judgment. 149 00:10:52,364 --> 00:10:54,183 - Drill, you know... - Yes, CEO Lee. 150 00:10:54,183 --> 00:10:56,813 There are two things in the world that I hate the most. 151 00:10:56,813 --> 00:10:58,594 - The first is men. - What? 152 00:10:58,594 --> 00:11:00,693 The second is flattery. 153 00:11:00,693 --> 00:11:02,693 Are you a man that likes to flatter people? 154 00:11:02,693 --> 00:11:06,424 No! Not at all. I'm no suck-up! 155 00:11:06,424 --> 00:11:07,440 Look at this again. 156 00:11:08,589 --> 00:11:12,114 Hey, let's stop talking and listen. 157 00:11:25,686 --> 00:11:26,719 Oh, this... 158 00:11:27,004 --> 00:11:29,014 It's similar to the song that I wrote. 159 00:11:31,730 --> 00:11:32,815 Gosh... 160 00:11:34,697 --> 00:11:37,530 It's not like the cell phone can walk. 161 00:11:37,847 --> 00:11:40,014 Why is it always disappearing on me? 162 00:11:48,461 --> 00:11:49,509 What's this? 163 00:12:03,836 --> 00:12:06,307 This isn't too bad. 164 00:12:08,092 --> 00:12:09,769 Let me see here. 165 00:12:23,124 --> 00:12:24,495 What do you think? How is it? 166 00:12:24,495 --> 00:12:25,513 It's awesome! 167 00:12:25,513 --> 00:12:27,289 I told you to stop with the flattery. 168 00:12:27,289 --> 00:12:29,080 I'm not trying to suck up. I'm being honest. 169 00:12:29,080 --> 00:12:32,004 I really like the song. I'm being honest. 170 00:12:32,004 --> 00:12:34,370 Who wrote this song, by the way? 171 00:12:34,580 --> 00:12:36,210 Why? Do you not like it? 172 00:12:36,210 --> 00:12:38,440 No, it's not that. I like the song. 173 00:12:38,738 --> 00:12:41,519 Thumbs Up wrote it, right? 174 00:12:41,868 --> 00:12:42,909 Thumbs Up? 175 00:12:43,438 --> 00:12:44,660 I asked him to do it. 176 00:12:44,660 --> 00:12:46,105 Then, our choreography too? 177 00:12:46,105 --> 00:12:48,714 Yes, that too. I asked him to do it. 178 00:12:49,688 --> 00:12:52,553 Thumbs Up... Thumbs Up? 179 00:12:53,355 --> 00:12:54,947 He has this kind of skill? 180 00:12:55,293 --> 00:12:57,743 Wow. That's amazing. 181 00:12:59,052 --> 00:13:00,940 How is the MJ issue coming along? 182 00:13:01,645 --> 00:13:05,023 We are talking to some journalists that we are friendly with. 183 00:13:05,023 --> 00:13:08,001 The repercussions could be larger than we imagined. 184 00:13:08,001 --> 00:13:09,332 What are you saying? 185 00:13:09,613 --> 00:13:11,971 Aren't we doing this to create large repercussions? 186 00:13:11,971 --> 00:13:14,568 Still, he has been our headlining singer for Star Punch. 187 00:13:14,937 --> 00:13:16,860 If things go wrong and this backfires... 188 00:13:17,337 --> 00:13:18,782 we will suffer damages, as well. 189 00:13:18,782 --> 00:13:21,739 That is why the plan is important. 190 00:13:21,739 --> 00:13:22,878 The plan? 191 00:13:22,878 --> 00:13:25,323 You are all so frustrating. 192 00:13:25,678 --> 00:13:28,961 Get one of our composers to make a declaration to clear his conscience. 193 00:13:28,961 --> 00:13:31,840 He can say he was forced into it by MJ and wants tell the truth. 194 00:13:31,840 --> 00:13:33,979 It was all a fraud from the beginning. 195 00:13:33,979 --> 00:13:38,539 None of the songs MJ claimed to write were written by him. 196 00:13:38,539 --> 00:13:40,260 It was an abuse of power by MJ. 197 00:13:40,519 --> 00:13:42,041 Can't we just go in this direction? 198 00:13:42,041 --> 00:13:44,620 What if MJ decides he wants to re-sign with us later on? 199 00:13:44,620 --> 00:13:45,749 Tell him to forget it. 200 00:13:45,749 --> 00:13:49,081 Whether it's humans or animals, it's for them to have a change of heart. 201 00:13:49,417 --> 00:13:52,129 Tell the journalists to publish the story on Friday. 202 00:13:52,619 --> 00:13:54,716 Then it'll be the big story all weekend. 203 00:13:54,716 --> 00:13:57,424 Will MJ just take it without making a move? 204 00:13:57,424 --> 00:14:00,404 What if he claims that you told him to do it? 205 00:14:01,416 --> 00:14:04,538 If he wants to reveal the truth and fight dirty 206 00:14:04,538 --> 00:14:05,711 he will be at a disadvantage. 207 00:14:05,986 --> 00:14:09,195 We should expect to have to get dirty too. 208 00:14:12,350 --> 00:14:14,038 Yes, Reporter Shin. 209 00:14:14,038 --> 00:14:17,269 It's been a long time. Yes. 210 00:14:19,298 --> 00:14:22,201 Yes, I'll help you hold your head up high. 211 00:14:22,201 --> 00:14:25,282 So, you better make time this weekend. 212 00:14:25,282 --> 00:14:26,522 I'll going to make a booking. 213 00:14:28,201 --> 00:14:31,541 Also, you heard about MJ, right? 214 00:14:32,325 --> 00:14:35,374 Oh, we'll talk details in person. 215 00:14:35,803 --> 00:14:37,325 Yes, okay. 216 00:14:39,535 --> 00:14:41,565 What are you doing? Get going. 217 00:14:41,854 --> 00:14:43,345 Young Jae. 218 00:14:45,841 --> 00:14:47,081 It's me. 219 00:14:47,472 --> 00:14:50,269 You scared me. What are you doing here? 220 00:14:51,644 --> 00:14:54,090 I had something I wanted to ask you. 221 00:14:54,090 --> 00:14:55,107 Huh? 222 00:14:55,750 --> 00:14:56,831 What is it? 223 00:14:56,831 --> 00:14:58,061 Young Jae. 224 00:14:59,678 --> 00:15:01,400 I don't have much time to live. 225 00:15:01,679 --> 00:15:02,749 What? 226 00:15:03,250 --> 00:15:05,205 What kind of joke is this? 227 00:15:05,205 --> 00:15:07,201 I'm saying I have nothing to fear. 228 00:15:08,836 --> 00:15:11,186 Stop saying this nonsense and get out. 229 00:15:11,186 --> 00:15:14,440 If you tell me the truth, nothing will happen. 230 00:15:14,440 --> 00:15:16,154 What? What if I don't? 231 00:15:16,523 --> 00:15:18,264 Are you saying something will happen? 232 00:15:18,264 --> 00:15:20,202 This is a threat. You know that, don't you? 233 00:15:21,152 --> 00:15:24,155 About my disappearance, do you know anything? 234 00:15:24,155 --> 00:15:26,293 I don't know. I don't know anything! 235 00:15:29,143 --> 00:15:32,714 You took my notebook after I went missing. 236 00:15:36,383 --> 00:15:40,450 Doesn't it make sense that you're the most suspicious one? 237 00:15:41,624 --> 00:15:42,763 So, what? 238 00:15:43,644 --> 00:15:45,566 Are you suggesting I did something to you? 239 00:15:45,566 --> 00:15:49,307 In 1994, why did I go missing? 240 00:15:49,738 --> 00:15:51,606 I think you know something. 241 00:15:56,056 --> 00:16:00,316 I have no excuse for stealing your notebook. 242 00:16:00,735 --> 00:16:04,273 But, do you really think I would do something like that to you for that? 243 00:16:04,825 --> 00:16:06,534 I'm a victim too. 244 00:16:06,534 --> 00:16:09,015 After that and J2 broke up... 245 00:16:10,125 --> 00:16:12,335 didn't you take all the money and leave on your own? 246 00:16:12,695 --> 00:16:13,985 Once you were gone... 247 00:16:15,575 --> 00:16:17,664 do you know how much I suffered on my own? 248 00:16:18,225 --> 00:16:21,167 I performed on night club stages and in the countryside. 249 00:16:21,855 --> 00:16:25,546 I finally managed to meet Kathy and grow my business now. 250 00:16:26,482 --> 00:16:30,311 Honestly, did you even treat me like a human being? 251 00:16:31,955 --> 00:16:33,945 Why would you say a thing like that? 252 00:16:35,554 --> 00:16:37,969 It's true, isn't it? 253 00:16:37,969 --> 00:16:40,039 It's not like that, okay? 254 00:16:40,698 --> 00:16:43,851 I'm just not good at expressing myself. 255 00:16:43,851 --> 00:16:45,370 You know my personality. 256 00:16:47,062 --> 00:16:49,562 Anyway, I'm sorry if you felt that way. 257 00:16:50,607 --> 00:16:52,519 There's no need to cry about it. 258 00:16:59,097 --> 00:17:00,918 Who says I'm crying? 259 00:17:06,905 --> 00:17:10,955 The day you went missing, I was at that lake too. 260 00:17:11,309 --> 00:17:12,328 What? 261 00:17:13,365 --> 00:17:14,771 I don't know anything. 262 00:17:15,244 --> 00:17:19,184 I didn't see the person's face, but there was someone there besides you. 263 00:17:19,537 --> 00:17:21,974 I thought it was Kwang Jae all this time. 264 00:17:22,573 --> 00:17:24,260 There was another person? 265 00:17:24,637 --> 00:17:26,172 There were definitely two people. 266 00:17:26,460 --> 00:17:28,347 Why would I bother lying to you now? 267 00:17:34,537 --> 00:17:38,279 Where did that phone number go? 268 00:17:38,279 --> 00:17:41,972 The writing is so little, too. My goodness. 269 00:17:46,086 --> 00:17:47,380 This picture... 270 00:17:52,583 --> 00:17:54,238 I'll be down in the office. 271 00:17:54,238 --> 00:17:56,528 Yeah, okay. 272 00:18:00,270 --> 00:18:01,772 What picture is that? 273 00:18:02,265 --> 00:18:06,643 Oh, it was inside this book. 274 00:18:08,798 --> 00:18:10,846 Ah, it's Mal Sook's mom. 275 00:18:12,213 --> 00:18:15,615 Now that I think about it, her accident was around this time. 276 00:18:16,175 --> 00:18:18,203 Yes, it was. 277 00:18:20,046 --> 00:18:21,435 Aren't you going to visit? 278 00:18:21,994 --> 00:18:23,417 It's been a while since you've gone. 279 00:18:23,417 --> 00:18:25,321 She left before her father. 280 00:18:25,321 --> 00:18:27,928 What is so lovable about her that I would visit often? 281 00:18:27,928 --> 00:18:30,048 You always say the opposite of what you mean. 282 00:18:32,657 --> 00:18:35,191 Well, she sure was very beautiful. 283 00:18:38,167 --> 00:18:40,324 Of course she was. 284 00:18:40,703 --> 00:18:43,153 She was my daughter, after all. 285 00:18:45,643 --> 00:18:47,959 How are things going for you? 286 00:18:47,959 --> 00:18:49,028 What about me? 287 00:18:49,028 --> 00:18:52,786 You are such a fool. I mean with Bo Hee. 288 00:18:52,786 --> 00:18:53,950 Well, you know. 289 00:18:54,730 --> 00:18:58,357 Just know that things are going well. 290 00:19:02,688 --> 00:19:04,657 He is like a snail. 291 00:19:04,657 --> 00:19:09,008 I guess it took him 20 years to finally start moving. 292 00:19:10,778 --> 00:19:14,169 So, I wasn't alone when I went missing. 293 00:19:15,175 --> 00:19:18,001 That means there is a witness. 294 00:19:21,983 --> 00:19:25,653 I always turn on Hyun Jae's songs when I operate. 295 00:19:25,653 --> 00:19:28,820 My junior co-workers made fun of me telling me that they were old songs. 296 00:19:29,181 --> 00:19:32,492 After that, I started turning on classical music. 297 00:19:32,862 --> 00:19:37,343 Today, I had to operate on an eight year old's lymphoma. 298 00:19:37,343 --> 00:19:41,471 Thanks to Hyun Jae, I successfully completed the operation. 299 00:19:42,053 --> 00:19:45,222 Now, I am about to get some sleep. 300 00:19:47,173 --> 00:19:50,011 What? This girl is a doctor? 301 00:19:51,501 --> 00:19:52,722 You grew up well. 302 00:20:02,914 --> 00:20:05,612 I saw the shopping mall Yoo Hyun Jae and wanted to contact you. 303 00:20:05,981 --> 00:20:07,592 Do you think we can meet? 304 00:20:16,874 --> 00:20:18,029 Yeah. It's me. 305 00:20:18,029 --> 00:20:19,510 Where did you suddenly go? 306 00:20:19,510 --> 00:20:22,540 You were telling me to leave and now you're worried? 307 00:20:22,540 --> 00:20:24,794 I meant you should leave once you had a place to go. 308 00:20:24,794 --> 00:20:28,550 Don't you worry. I am doing very well. 309 00:20:30,772 --> 00:20:32,108 Are you practicing hard? 310 00:20:32,108 --> 00:20:34,089 That's actually why I called. 311 00:20:34,771 --> 00:20:36,584 I got the song you wrote. 312 00:20:37,401 --> 00:20:40,411 Hey, you practically wrote the song. 313 00:20:40,411 --> 00:20:43,289 No. Other people may not know. 314 00:20:43,289 --> 00:20:44,690 I know what I wrote. 315 00:20:44,989 --> 00:20:47,520 Without you, it wouldn't be worth listening to. 316 00:20:48,387 --> 00:20:49,959 My ears can tell that much. 317 00:20:50,326 --> 00:20:52,259 It wasn't that bad. 318 00:20:53,159 --> 00:20:57,230 I only tweaked it here and there. 319 00:20:57,230 --> 00:20:58,436 Thanks for the choreography too. 320 00:20:58,436 --> 00:20:59,585 Do you like it? 321 00:21:00,523 --> 00:21:02,422 To tell you the truth, a lot. 322 00:21:02,422 --> 00:21:03,990 That's a relief then. 323 00:21:03,990 --> 00:21:06,188 I was a little worried. 324 00:21:06,188 --> 00:21:09,589 Well, as you know, I am still an active artist. 325 00:21:09,589 --> 00:21:12,108 But, by your standards, I'm from 20 years ago. 326 00:21:12,108 --> 00:21:14,409 You seem better than the people who are working now. 327 00:21:14,409 --> 00:21:15,497 Right? 328 00:21:16,407 --> 00:21:20,586 All you have to know is that the work I do is the very best. 329 00:21:20,586 --> 00:21:23,182 Well, hip hop is booming now. 330 00:21:23,182 --> 00:21:26,566 I think it would be great if we put in a vocal feature in there somewhere. 331 00:21:27,517 --> 00:21:30,099 Don't try to convince the audience with things like that. 332 00:21:30,635 --> 00:21:34,488 Don't try to convince them. Just overwhelm them. 333 00:21:35,763 --> 00:21:38,016 It would be nice if I could be there to guide you. 334 00:21:38,016 --> 00:21:41,497 Let's just talk on the phone like this, so I can give you pointers. 335 00:21:41,497 --> 00:21:42,596 We can do that, right? 336 00:21:43,005 --> 00:21:45,415 Of course, we can always talk. 337 00:21:45,415 --> 00:21:47,835 Oh yeah. Also... 338 00:21:54,545 --> 00:21:56,615 thank you for your help. 339 00:22:00,267 --> 00:22:01,556 No need to thank me. 340 00:22:06,358 --> 00:22:08,403 Gosh, it's busy again? 341 00:22:09,988 --> 00:22:12,304 Who has he been talking to all day? 342 00:22:13,401 --> 00:22:16,250 - Woo Seung, you must have a boyfriend. - Pardon me? 343 00:22:16,250 --> 00:22:18,730 Don't people say things like that to their boyfriends? 344 00:22:18,730 --> 00:22:20,511 Oh, it's not like that. 345 00:22:24,082 --> 00:22:26,842 Everyone, do you remember the Kaola? 346 00:22:27,101 --> 00:22:30,778 Kaola, the twin typhoons that landed on the Korean peninsula in 1993. 347 00:22:31,010 --> 00:22:35,884 They say that a similar typhoon is approaching our country now. 348 00:22:36,192 --> 00:22:38,310 However, meteorologists are saying... 349 00:22:39,509 --> 00:22:43,336 Typhoons are scary, but we do need some rain. 350 00:22:43,903 --> 00:22:45,875 The summer drought has been too long. 351 00:22:46,817 --> 00:22:49,278 What? Oh, yes. 352 00:22:50,443 --> 00:22:52,690 Sorry, but could you turn the radio back on? 353 00:22:53,086 --> 00:22:54,444 Sure. Why not? 354 00:22:54,787 --> 00:23:00,944 Danas has many similarities to the Kaola, the typhoon from 1993. 355 00:23:00,944 --> 00:23:02,903 The path of its progression is one. 356 00:23:02,903 --> 00:23:07,606 There is a high probability that two typhoons may merge into a twin typhoon. 357 00:23:07,954 --> 00:23:12,017 The name Danas means experience in the Filipino language. 358 00:23:12,017 --> 00:23:15,472 The typhoon Kaola, which means time, is currently headed north. 359 00:23:15,472 --> 00:23:19,557 They say the people of Hawaii believe when the winds of Kaola blow 360 00:23:19,557 --> 00:23:22,683 memories forgotten often come back to you. 361 00:23:22,683 --> 00:23:24,528 What is this mess? 362 00:23:24,528 --> 00:23:28,075 Everyone out there, what do you want back from your past? 363 00:23:31,343 --> 00:23:32,529 Are you busy? 364 00:23:32,529 --> 00:23:34,611 No, no. Come on in. 365 00:23:34,611 --> 00:23:36,711 I feel like I'm taking up your time when you're busy. 366 00:23:37,083 --> 00:23:40,790 I am busy. I have to be to make money. 367 00:23:41,242 --> 00:23:43,130 What brings you by? 368 00:23:43,130 --> 00:23:44,964 I thought you wanted to take a break. 369 00:23:45,326 --> 00:23:47,653 I have a favor to ask of you, CEO Lee. 370 00:23:47,653 --> 00:23:49,653 A favor? What is it? 371 00:23:50,643 --> 00:23:53,354 I know it's something you won't like. 372 00:23:53,354 --> 00:23:54,400 What? 373 00:23:54,400 --> 00:23:57,337 You know how I released Master's songs as if they were mine? 374 00:23:57,337 --> 00:24:01,678 I just don't feel right about not telling people. 375 00:24:02,400 --> 00:24:05,681 If you would allow it, I want to reveal it to everyone. 376 00:24:07,009 --> 00:24:08,055 Just let it all out. 377 00:24:10,332 --> 00:24:11,481 Just let it all out? 378 00:24:15,851 --> 00:24:16,921 Right. 379 00:24:16,921 --> 00:24:18,781 But, if this gets out... 380 00:24:19,288 --> 00:24:21,634 the investments you worked hard to get could be at risk. 381 00:24:25,162 --> 00:24:26,637 It would make things difficult. 382 00:24:27,828 --> 00:24:28,856 Wouldn't it? 383 00:24:29,698 --> 00:24:32,626 You... want to do this? 384 00:24:33,067 --> 00:24:36,028 I want to get it off my back as soon as I can. 385 00:24:36,346 --> 00:24:40,586 But, if this makes things hard for you, then I understand. 386 00:24:41,913 --> 00:24:45,395 For now... should I just hold on? 387 00:24:49,894 --> 00:24:51,155 Then let's do it. 388 00:24:52,579 --> 00:24:53,723 Okay. 389 00:24:55,376 --> 00:24:56,576 I will hold on. 390 00:24:57,786 --> 00:24:58,861 No. 391 00:24:59,406 --> 00:25:00,798 Let's announce it. 392 00:25:02,204 --> 00:25:05,738 It will probably be hectic for a little while. 393 00:25:07,064 --> 00:25:08,435 I am prepared for that. 394 00:25:18,425 --> 00:25:20,795 Are you... Da Bong Da Bong? 395 00:25:23,278 --> 00:25:24,355 Oh my. 396 00:25:25,015 --> 00:25:26,040 Yes. 397 00:25:27,617 --> 00:25:29,887 You are the owner of the internet fan cafe, right? 398 00:25:30,180 --> 00:25:32,478 - Pink Star? - Yes. 399 00:25:33,919 --> 00:25:35,844 You were surprised that I asked to meet, right? 400 00:25:36,369 --> 00:25:38,398 No, that's not it. 401 00:25:39,145 --> 00:25:41,567 You look a lot like him. 402 00:25:43,298 --> 00:25:46,087 You look so much like Hyun Jae. 403 00:25:46,087 --> 00:25:49,423 Back then, I went to his concerts and TV broadcasts. 404 00:25:49,449 --> 00:25:51,419 There wasn't anyplace I didn't follow him. 405 00:25:51,419 --> 00:25:53,410 I saw him in real life many times. 406 00:25:53,876 --> 00:25:59,317 I think I would believe it if you said you were him. 407 00:26:02,653 --> 00:26:04,221 What if I said I really was him? 408 00:26:04,631 --> 00:26:05,652 What? 409 00:26:05,652 --> 00:26:08,509 Then how much of what I say would you believe? 410 00:26:08,509 --> 00:26:10,401 Uh, I... 411 00:26:13,201 --> 00:26:15,029 I wanted to ask you something. 412 00:26:15,355 --> 00:26:19,009 But, the only doctor I know here is you, Pink Star. 413 00:26:28,901 --> 00:26:32,884 It is a disease that cannot be fixed by current medical knowledge. 414 00:26:33,321 --> 00:26:36,980 I don't want to be remembered in my last moments as a sick person. 415 00:26:37,611 --> 00:26:40,502 That isn't Yoo Hyun Jae's style. 416 00:26:40,990 --> 00:26:43,612 I want to remain a star to you all until the very end. 417 00:26:44,047 --> 00:26:45,951 A bright star until the end. 418 00:26:46,761 --> 00:26:48,536 There is nothing more they can do. 419 00:26:48,800 --> 00:26:51,877 It was my body, but I didn't know. 420 00:26:55,835 --> 00:26:58,865 Yes, it is an incurable illness. 421 00:26:58,865 --> 00:27:00,423 It can be fatal, as well. 422 00:27:00,893 --> 00:27:03,991 I can see why one would be in despair, especially in the 90's. 423 00:27:04,644 --> 00:27:09,163 But, a drug was developed in early 2000 to treat this illness. 424 00:27:09,481 --> 00:27:11,294 Now, people just fear the name of the illness. 425 00:27:11,294 --> 00:27:14,107 I suppose it's just like a disease that seniors get. 426 00:27:14,107 --> 00:27:16,220 The medicine works very well. 427 00:27:16,220 --> 00:27:19,662 If you receive the treatment, most people recover completely. 428 00:27:40,333 --> 00:27:43,800 [Twin typhoon similar to '93's Kaola Heading North] 429 00:27:53,674 --> 00:27:57,345 Oh, where are you headed so late? 430 00:27:57,345 --> 00:28:00,346 I have a gathering to get to. 431 00:28:00,865 --> 00:28:04,028 You really shouldn't drink so much. It's hot out. 432 00:28:04,028 --> 00:28:06,722 I'll take care of that. 433 00:28:06,722 --> 00:28:08,354 I'll be going then. 434 00:28:14,535 --> 00:28:16,414 Is he lonely or something? 435 00:28:35,915 --> 00:28:37,417 Where is this? 436 00:28:39,718 --> 00:28:41,317 Why am I here? 437 00:28:43,088 --> 00:28:45,582 I have to go there. 438 00:28:48,509 --> 00:28:50,162 It's so hot... so hot. 439 00:29:08,171 --> 00:29:09,903 I don't see President Soondae. 440 00:29:10,211 --> 00:29:12,932 He was acting strange last time. 441 00:29:13,593 --> 00:29:15,393 Does he have Alzheimer's or something? 442 00:29:15,393 --> 00:29:18,500 No way. He's perfectly fine. 443 00:29:18,500 --> 00:29:21,559 You can be fine one moment. 444 00:29:21,559 --> 00:29:23,853 It can come and go. That's what I heard. 445 00:29:24,602 --> 00:29:26,314 Where am I? 446 00:29:26,823 --> 00:29:29,821 Hey, hey. Don't worry. 447 00:29:30,111 --> 00:29:34,652 He's going be healthy and live longer than both of us. 448 00:29:34,652 --> 00:29:37,029 He is so strong. What do you mean Alzheimer's? 449 00:29:37,029 --> 00:29:38,633 I'm just worried. 450 00:29:41,864 --> 00:29:45,337 Now that I look at it, this reminds me of the past. 451 00:29:45,337 --> 00:29:46,505 What brings you here? 452 00:29:46,816 --> 00:29:48,335 I heard you moved out of the rooftop. 453 00:29:49,740 --> 00:29:51,288 Word sure gets around fast. 454 00:29:51,288 --> 00:29:53,259 You think I wouldn't know anyway? 455 00:29:56,653 --> 00:29:59,228 You have something you're worried about. What is it? 456 00:30:02,748 --> 00:30:07,305 Hey, I told you I've been getting someone beeping me from the past. 457 00:30:07,305 --> 00:30:09,219 I thought about it. 458 00:30:09,219 --> 00:30:13,192 I think I'm still connected to that world. 459 00:30:13,192 --> 00:30:16,432 I feel like that world is looking for me. 460 00:30:17,132 --> 00:30:18,613 I thought about it. 461 00:30:19,550 --> 00:30:22,365 If I don't go back there... 462 00:30:23,277 --> 00:30:26,373 the past that we know will change. 463 00:30:27,250 --> 00:30:32,721 Then will it become a world without Yoo Hyun Jae? 464 00:30:32,721 --> 00:30:36,122 Then everything here will change. 465 00:30:37,332 --> 00:30:41,487 Because of me, everything here will change. 466 00:30:42,624 --> 00:30:44,564 I don't really know. 467 00:30:45,172 --> 00:30:48,942 If it's how you say and something will change... 468 00:30:50,134 --> 00:30:52,249 just thinking about it is scary. 469 00:30:53,011 --> 00:30:57,333 You and Bo Hee started dating in 1994. 470 00:30:57,333 --> 00:31:01,221 You came here before you even got close to starting to date her. 471 00:31:01,221 --> 00:31:04,742 Then... what will happen to Ji Hoon? 472 00:31:05,481 --> 00:31:09,385 Don't you have to be in the past in order for Ji Hoon to exist? 473 00:31:26,479 --> 00:31:28,500 Thumbs Up! Why aren't you coming? 474 00:31:28,951 --> 00:31:30,589 You're eating dinner here, right? 34966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.