All language subtitles for The Pleasure Principle - S01E05 - Folge 5.fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,060 --> 00:01:01,220 G�OM�TRIE DE LA MORT 2 00:01:03,300 --> 00:01:05,180 PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE 3 00:02:05,340 --> 00:02:06,540 Oui ? 4 00:02:07,660 --> 00:02:09,900 Capitaine Ota Valenta, police criminelle. 5 00:02:10,060 --> 00:02:12,460 Je voudrais parler � Zdenek Vrabec. 6 00:02:15,220 --> 00:02:16,300 All� ? 7 00:02:37,580 --> 00:02:38,580 Mon mari n'est pas l�. 8 00:02:41,540 --> 00:02:44,500 - Je peux v�rifier ? - Si vous avez un mandat. 9 00:02:46,580 --> 00:02:48,940 - Je n'en ai pas. - Faites pas cette t�te. 10 00:02:49,100 --> 00:02:51,780 Je ne sais pas o� il est ni quand il reviendra. 11 00:02:58,700 --> 00:03:01,900 Vous �tes sur le portable de Zdenek, laissez-moi un message 12 00:03:02,140 --> 00:03:03,780 et je vous rappellerai. 13 00:03:19,420 --> 00:03:23,180 Je sais ce que vous allez dire, mais il me faudrait du renfort. 14 00:03:23,420 --> 00:03:25,780 Je suis devant la maison de Zdenek Vrabec. 15 00:03:26,020 --> 00:03:27,140 Dans une heure. 16 00:03:28,580 --> 00:03:30,420 Pour l'instant, tu planques seul. 17 00:03:53,100 --> 00:03:55,220 Un lien avec la fille retrouv�e ? 18 00:03:56,300 --> 00:03:57,660 Apparemment, oui. 19 00:03:59,420 --> 00:04:01,700 Miroslav Rosner, mon chef. 20 00:04:02,020 --> 00:04:04,460 Maria Sokolowska, police de Varsovie. 21 00:04:04,700 --> 00:04:05,900 Commissaire Sokolowska. 22 00:04:06,340 --> 00:04:07,500 Elle participe � l'enqu�te. 23 00:04:09,460 --> 00:04:13,260 J'ai montr� une photo de Vera Vitova � Milan Sova. 24 00:04:13,660 --> 00:04:15,460 Il est venu ici apr�s son travail 25 00:04:15,740 --> 00:04:17,380 et a pris trois balles. 26 00:04:18,940 --> 00:04:19,940 Des pros. 27 00:04:21,300 --> 00:04:22,860 C'est ce que je pense. 28 00:04:24,420 --> 00:04:27,020 - Il avait �a dans les poches. - Merci. 29 00:04:33,420 --> 00:04:35,260 Il �tait mari�. Tu t'en occupes ? 30 00:04:38,220 --> 00:04:40,660 Peut-�tre que ce n'est qu'une co�ncidence 31 00:04:40,860 --> 00:04:42,700 et que Milan Sova a �t� tu� 32 00:04:42,940 --> 00:04:44,740 pour une autre raison. 33 00:04:44,980 --> 00:04:47,060 Il reste toujours la villa. 34 00:04:48,180 --> 00:04:50,300 Celle dont tu as parl� � Milan Sova. 35 00:04:51,900 --> 00:04:52,940 C'est vrai. 36 00:04:54,860 --> 00:04:57,700 �tait-il vraiment le seul � avoir la cl� ? 37 00:04:58,100 --> 00:04:59,860 Il faut y aller maintenant 38 00:05:00,140 --> 00:05:02,620 et faire surveiller l'entr�e 39 00:05:03,220 --> 00:05:06,220 pour savoir qui tra�ne dans le coin. 40 00:05:08,900 --> 00:05:11,540 Deux maisons � surveiller par deux personnes chacune, 41 00:05:11,780 --> 00:05:13,300 �a fait 12 policiers 42 00:05:13,580 --> 00:05:16,820 qui travaillent en trois �quipes. 43 00:05:17,220 --> 00:05:19,460 On a les corps de deux jeunes femmes 44 00:05:19,620 --> 00:05:22,180 tu�es et mutil�es de la m�me mani�re. 45 00:05:22,820 --> 00:05:25,220 Et l�, on a trois nouveaux cadavres. 46 00:05:26,860 --> 00:05:28,660 Tu n'es toujours pas convaincu ? 47 00:05:32,460 --> 00:05:33,980 Tu sais par o� commencer ? 48 00:05:34,420 --> 00:05:35,580 Non. 49 00:05:36,900 --> 00:05:39,300 Pour l'instant, on suit des indices. 50 00:05:41,060 --> 00:05:42,100 C'est bien �a ? 51 00:05:44,460 --> 00:05:45,420 Oui. 52 00:06:03,780 --> 00:06:05,060 Je vous laisse choisir. 53 00:06:09,420 --> 00:06:11,540 �a, ce sont les cl�s de son bureau. 54 00:06:12,340 --> 00:06:14,100 Vu la taille du trousseau. 55 00:06:15,860 --> 00:06:17,620 O� est-ce qu'il habitait ? 56 00:06:18,540 --> 00:06:19,780 Rue Rehorova. 57 00:06:20,260 --> 00:06:22,180 Dans un appartement haut de gamme. 58 00:06:24,260 --> 00:06:25,940 �a... 59 00:06:26,700 --> 00:06:28,540 c'est la cl� de son appartement. 60 00:06:28,900 --> 00:06:32,220 Les r�sidences haut de gamme ont un service de s�curit�, 61 00:06:32,820 --> 00:06:35,900 une cl� et une t�l�commande pour le garage suffisent. 62 00:06:36,060 --> 00:06:37,780 Je prends celles-ci. 63 00:06:44,540 --> 00:06:45,660 Bingo. 64 00:06:56,660 --> 00:06:58,660 Vous pensez qu'il y a une alarme ? 65 00:07:00,020 --> 00:07:01,780 S'il y en a une, 66 00:07:02,700 --> 00:07:05,700 elle est forc�ment reli�e � une soci�t� de gardiennage. 67 00:07:06,340 --> 00:07:09,300 Ce qui veut dire beaucoup d'allers et venues. 68 00:07:09,900 --> 00:07:13,620 Avec des employ�s qui ne restent jamais longtemps. 69 00:07:13,820 --> 00:07:16,940 Dans ce cas, fouiller ici ne nous apprendra rien 70 00:07:17,780 --> 00:07:19,540 et cette piste ne m�nera nulle part. 71 00:07:20,020 --> 00:07:21,140 On y va. 72 00:07:33,140 --> 00:07:34,340 Merci. 73 00:08:20,340 --> 00:08:22,100 �a vient d'�tre nettoy�. 74 00:08:25,660 --> 00:08:29,140 Ils ont utilis� un produit qui sent tr�s fort le citron. 75 00:09:27,660 --> 00:09:30,060 Les serviettes sont propres. 76 00:09:32,900 --> 00:09:35,300 Le savon n'a pas �t� utilis� non plus. 77 00:10:17,100 --> 00:10:18,380 C'est vide. 78 00:10:20,420 --> 00:10:22,020 Tout est vide. 79 00:10:40,060 --> 00:10:41,780 Tout est propre. 80 00:10:43,020 --> 00:10:46,540 Il a dit que personne n'est venu depuis plus d'un mois. 81 00:10:47,340 --> 00:10:51,700 Cette maison a �t� nettoy�e il y a deux ou trois jours, maximum. 82 00:10:59,140 --> 00:11:01,340 Tu peux entrer, la porte est ouverte. 83 00:11:06,500 --> 00:11:07,700 Bonsoir. 84 00:11:08,100 --> 00:11:12,100 L'�quipe ne va pas tarder et la maison est surveill�e. 85 00:11:12,300 --> 00:11:14,940 Qu'ils soient discrets. On n'a pas de mandat. 86 00:11:15,380 --> 00:11:17,420 J'ai identifi� les v�hicules 87 00:11:17,740 --> 00:11:19,620 de la soci�t� de Zdenek Vrabec. 88 00:11:19,820 --> 00:11:21,140 Il y en a sept. 89 00:11:21,740 --> 00:11:25,460 Cinq devant chez lui, un en Pologne. Le septi�me manque � l'appel. 90 00:11:26,740 --> 00:11:28,140 J'ai transmis sa plaque 91 00:11:28,300 --> 00:11:30,740 et demand� aux coll�gues d'�tre prudents. 92 00:11:30,940 --> 00:11:32,900 Il a �t� agent de s�curit�. 93 00:11:33,500 --> 00:11:36,380 Il est autoris� � d�tenir une arme. 94 00:11:38,500 --> 00:11:40,620 Le portable de Lida Beyerova 95 00:11:40,820 --> 00:11:42,860 est injoignable depuis deux jours. 96 00:11:43,100 --> 00:11:44,580 Ses parents ont appel� ? 97 00:11:44,780 --> 00:11:47,220 Non. Et je compterais pas dessus. 98 00:11:47,500 --> 00:11:50,180 Ils vivent dans leur conte de f�es. 99 00:11:58,740 --> 00:12:00,300 Vous �tes pr�te ? 100 00:12:12,220 --> 00:12:13,940 Oui, c'est mon mari, 101 00:12:14,300 --> 00:12:15,580 Milan Sova. 102 00:12:55,500 --> 00:12:58,140 Si elle est all�e en Pologne toute seule... 103 00:12:59,140 --> 00:13:03,260 �a veut dire que quelqu'un l'attendait, l�-bas. 104 00:13:05,100 --> 00:13:06,460 Et si ce n'�tait pas le cas ? 105 00:13:06,900 --> 00:13:08,780 Et si elle avait �t� prise pour cible 106 00:13:08,980 --> 00:13:11,900 parce qu'elle �tait au mauvais endroit au mauvais moment ? 107 00:13:12,180 --> 00:13:14,620 - Vous voulez du th� ? - Oui, volontiers. 108 00:13:16,860 --> 00:13:18,500 Le bras qui est � la morgue 109 00:13:19,060 --> 00:13:22,180 a �t� sectionn� de la m�me fa�on et � la m�me hauteur 110 00:13:22,420 --> 00:13:24,220 que celui de Vera Vitova. 111 00:13:25,940 --> 00:13:27,100 Merci. 112 00:13:28,020 --> 00:13:29,340 Je vous en prie. 113 00:13:34,100 --> 00:13:35,780 Deux professionnels 114 00:13:35,980 --> 00:13:39,140 ont tu� Milan Sova sous nos yeux. 115 00:13:39,700 --> 00:13:42,620 L'un d'eux a tu� de sang froid son partenaire. 116 00:13:43,820 --> 00:13:45,420 �a n'a pas de sens. 117 00:13:46,980 --> 00:13:48,340 Il y a un truc qui cloche. 118 00:14:00,540 --> 00:14:04,900 Attends, je mets le haut-parleur, Maria est avec moi. 119 00:14:05,540 --> 00:14:07,100 Je suis � la morgue. 120 00:14:07,740 --> 00:14:09,500 La femme de Sova a confirm� que c'�tait lui. 121 00:14:10,580 --> 00:14:12,940 Elle pense qu'il a �t� tu� par des Ukrainiens. 122 00:14:13,100 --> 00:14:14,140 Des Ukrainiens ? 123 00:14:14,340 --> 00:14:16,460 Il trafiquait en Ukraine depuis des ann�es. 124 00:14:16,660 --> 00:14:19,100 Et il venait de s'associer 125 00:14:19,340 --> 00:14:21,220 avec un groupe louche bas� � Odessa. 126 00:14:22,340 --> 00:14:23,980 Elle dit qu'il regrettait. 127 00:14:24,660 --> 00:14:25,820 Salut. 128 00:14:30,940 --> 00:14:32,220 Ota ! 129 00:14:33,060 --> 00:14:34,220 Oui ? 130 00:14:34,380 --> 00:14:36,660 Monte, j'ai un truc � te montrer. 131 00:14:53,740 --> 00:14:56,460 Une cam�ra miniature plut�t bien cach�e. 132 00:14:56,900 --> 00:15:00,660 Le c�ble rentre dans le mur. Nous devons v�rifier o� il va. 133 00:15:01,860 --> 00:15:04,460 Il y en a s�rement d'autres. 134 00:15:04,940 --> 00:15:06,060 Merci. 135 00:15:10,620 --> 00:15:14,420 Si on ne trouve aucun lien entre ces bras mutil�s, on est cuits. 136 00:15:14,660 --> 00:15:16,460 Vous avez une bonne intuition. 137 00:15:16,740 --> 00:15:19,180 On ne doit pas oublier 138 00:15:19,380 --> 00:15:21,740 que cette histoire n'est peut-�tre 139 00:15:21,980 --> 00:15:23,660 qu'une suite de co�ncidences. 140 00:15:25,580 --> 00:15:27,980 C'est bien vous qui m'avez dit 141 00:15:28,180 --> 00:15:31,620 que vous ne vous lanciez jamais dans une hypoth�se non fond�e. 142 00:15:41,020 --> 00:15:42,060 Salut, Marek. 143 00:15:50,780 --> 00:15:51,900 O.K., merci. 144 00:15:52,140 --> 00:15:53,820 On reste en contact. 145 00:15:55,060 --> 00:15:56,620 Mon intuition n'�tait pas bonne. 146 00:15:58,900 --> 00:16:00,060 On a un autre cadavre. 147 00:16:01,340 --> 00:16:02,580 M�me mode op�ratoire. 148 00:16:03,500 --> 00:16:05,700 Une blonde aux cheveux longs. 149 00:16:05,860 --> 00:16:07,780 M�me �ge, poids et taille. 150 00:16:07,860 --> 00:16:09,940 Elle aussi a �t� �gorg�e. 151 00:16:10,100 --> 00:16:12,420 Et il lui manque le bras droit, 152 00:16:12,740 --> 00:16:15,180 mais ce n'est pas celui que vous avez retrouv�. 153 00:16:15,900 --> 00:16:17,420 C'est tout ce qui lui manque. 154 00:16:18,660 --> 00:16:20,060 C'est une Polonaise. 155 00:16:20,700 --> 00:16:22,020 Devinez o� �tait son corps ? 156 00:16:24,580 --> 00:16:25,900 � Odessa. 157 00:16:42,740 --> 00:16:46,020 J'appelle Wozniak et vous, Rosner. On doit y aller ensemble. 158 00:16:50,300 --> 00:16:53,260 Il y a... un seul probl�me. 159 00:16:54,340 --> 00:16:55,300 Lequel ? 160 00:16:57,100 --> 00:17:00,020 Je n'avais pas pr�vu de rester aussi longtemps. 161 00:17:00,260 --> 00:17:03,900 Je pourrais demander �a � l'h�tel, mais... 162 00:17:04,780 --> 00:17:08,420 je ne suis pas s�re qu'ils puissent le faire en deux heures. 163 00:17:08,620 --> 00:17:10,340 Vous pouvez aller droit au but ? 164 00:17:11,100 --> 00:17:12,460 Je dois faire une machine. 165 00:17:13,700 --> 00:17:15,100 Je peux m'en occuper. 166 00:17:15,940 --> 00:17:18,260 M�me ma petite lessive ? 167 00:17:20,020 --> 00:17:22,940 Je passe vous r�cup�rer demain matin. 168 00:17:24,220 --> 00:17:25,300 D'accord. 169 00:17:45,940 --> 00:17:48,740 Appelle Rosner tout de suite. N'attends pas. 170 00:17:49,900 --> 00:17:52,820 On lui a parl� il y a une heure, il est debout. 171 00:17:53,740 --> 00:17:55,540 On a d�j� trois cadavres. 172 00:17:56,580 --> 00:17:59,380 Plus exactement, deux cadavres et un bras coup�. 173 00:17:59,660 --> 00:18:01,780 Les trois affaires sont forc�ment li�es. 174 00:18:02,380 --> 00:18:04,980 Il faut que tu contactes vite les Ukrainiens. 175 00:18:47,700 --> 00:18:50,860 J'appelle pour te dire au revoir, 176 00:18:51,020 --> 00:18:53,620 car il est tr�s probable que demain 177 00:18:53,860 --> 00:18:56,020 je quitte Prague. 178 00:18:56,700 --> 00:19:00,060 Je n'aurai pas le temps de passer r�cup�rer les photos. 179 00:19:01,100 --> 00:19:02,340 Mais... 180 00:19:03,220 --> 00:19:07,660 j'aimerais bien te revoir un de ces quatre. 181 00:19:10,100 --> 00:19:12,660 Peut-�tre qu'un jour, je prendrai ma moto 182 00:19:12,860 --> 00:19:15,100 et je ferai un saut � Varsovie. 183 00:19:16,380 --> 00:19:17,900 Tu as une moto ? 184 00:19:18,780 --> 00:19:22,500 Tu m'as dit que ma voiture n'�tait pas pratique. 185 00:19:23,020 --> 00:19:26,260 Je suis oblig� de me rabattre sur une autre solution. 186 00:19:27,620 --> 00:19:29,380 Tu ferais vraiment �a ? 187 00:19:31,020 --> 00:19:34,660 Peut-�tre que je serai pr�t � te demander de poser nue. 188 00:19:38,460 --> 00:19:41,420 Tu as besoin de te pr�parer, pour �a ? 189 00:19:41,980 --> 00:19:44,460 Je fais beaucoup de nu, pour le boulot. 190 00:19:46,660 --> 00:19:48,700 Et �a m'ennuie terriblement. 191 00:19:51,140 --> 00:19:53,660 Les canons actuels de la nudit� 192 00:19:55,180 --> 00:19:56,300 sont barbants. 193 00:19:59,740 --> 00:20:01,820 Bonne nuit, Maria. 194 00:20:04,980 --> 00:20:06,220 Bonne nuit... 195 00:20:06,980 --> 00:20:08,300 Anton. 196 00:20:30,700 --> 00:20:33,220 ODESSA, UKRAINE 197 00:20:33,660 --> 00:20:35,300 Il vit seul ? 198 00:20:36,180 --> 00:20:38,940 Certains de ses employ�s sont log�s sur place. 199 00:20:43,780 --> 00:20:45,700 Et des gardes du corps aussi. 200 00:20:54,300 --> 00:20:55,660 Il a une famille ? 201 00:20:57,060 --> 00:20:58,340 Sa premi�re femme 202 00:20:59,020 --> 00:21:00,900 vit avec leur fille � Kiev. 203 00:21:01,140 --> 00:21:02,660 Et sa deuxi�me femme, 204 00:21:02,860 --> 00:21:05,340 qui doit avoir 20 ans de moins que lui, 205 00:21:06,260 --> 00:21:09,100 habite avec leur fils � Londres. 206 00:21:21,860 --> 00:21:25,620 Jefremov m'a demand� si c'�tait la premi�re d'une s�rie. 207 00:21:25,860 --> 00:21:27,860 Qu'est-ce que tu lui as r�pondu ? 208 00:21:30,540 --> 00:21:32,420 Qu'il fallait attendre la deuxi�me. 209 00:21:33,740 --> 00:21:38,020 Il ne voulait pas qu'on touche � des gens comme Kyrill, peut-�tre. 210 00:21:45,140 --> 00:21:47,060 Celui qui a tu� ma m�re 211 00:21:47,220 --> 00:21:50,220 violait ses victimes pour laisser son ADN, 212 00:21:50,980 --> 00:21:53,500 et ne les tuait qu'apr�s. 213 00:22:03,380 --> 00:22:04,700 Jana ! 214 00:22:05,460 --> 00:22:06,540 Jana ? 215 00:22:06,780 --> 00:22:08,180 Salut, papa. 216 00:22:08,420 --> 00:22:10,940 - La porte �tait ouverte. - Oui. 217 00:22:11,100 --> 00:22:13,460 Comment �a ? Tu dois fermer. 218 00:22:13,860 --> 00:22:15,340 Seigneur J�sus... 219 00:22:16,260 --> 00:22:17,820 Maria Sokolowska, 220 00:22:18,580 --> 00:22:20,260 une coll�gue polonaise. 221 00:22:21,260 --> 00:22:22,540 Jana. 222 00:22:22,780 --> 00:22:24,220 - Enchant�e. - Moi aussi. 223 00:22:24,380 --> 00:22:26,220 - Lubor. - Bonjour. 224 00:22:27,780 --> 00:22:29,380 Je vais tout mettre � la machine. 225 00:22:29,620 --> 00:22:32,740 Elle fait le s�chage aussi, vous serez dans les temps. 226 00:22:32,980 --> 00:22:35,100 Je vais m'en occuper. 227 00:22:43,300 --> 00:22:45,060 Je vais aller au travail de Sova. 228 00:22:45,260 --> 00:22:48,420 Il est temps de r�pandre la nouvelle de sa mort. 229 00:22:48,700 --> 00:22:50,300 On se retrouve au bureau. 230 00:22:51,580 --> 00:22:52,540 Salut. 231 00:22:55,820 --> 00:22:56,980 Au revoir. 232 00:22:59,740 --> 00:23:01,220 Je peux voir ? 233 00:23:01,620 --> 00:23:02,780 Bien s�r. 234 00:23:04,900 --> 00:23:06,260 J'aime beaucoup. 235 00:23:06,500 --> 00:23:10,140 Un caf� ? Vous voulez petit-d�jeuner ? 236 00:23:10,700 --> 00:23:12,100 Un caf� serait super, merci. 237 00:23:15,980 --> 00:23:18,060 C'est un gar�on ou une fille ? 238 00:23:18,260 --> 00:23:22,340 Non, on ne veut pas savoir. C'est notre grand sujet de dispute. 239 00:23:23,420 --> 00:23:25,900 - Vous avez des enfants ? - Non. 240 00:23:26,100 --> 00:23:27,820 Et je n'en aurai jamais. 241 00:23:28,420 --> 00:23:29,340 Pourquoi ? 242 00:23:31,740 --> 00:23:33,220 Il faut trouver le bon mec. 243 00:23:34,300 --> 00:23:36,580 Il y en a plein, en R�publique tch�que. 244 00:23:44,340 --> 00:23:46,700 ODESSA, UKRAINE 245 00:24:15,580 --> 00:24:18,700 Super pour une filature ! Une voiture avec si�ge b�b� ! 246 00:24:18,980 --> 00:24:21,460 �a n'a rien � voir avec ta vieille caisse de fonction ! 247 00:24:22,140 --> 00:24:24,140 Tu finiras par en avoir une aussi. 248 00:24:34,620 --> 00:24:35,860 C'est son bateau ? 249 00:24:36,780 --> 00:24:38,300 Aucune id�e. 250 00:24:39,180 --> 00:24:40,420 Je vais v�rifier. 251 00:24:49,260 --> 00:24:51,580 La voiture est rest�e pour l'attendre. 252 00:24:53,340 --> 00:24:54,860 On va l'attendre aussi. 253 00:24:57,020 --> 00:24:58,700 C'est pas n�cessaire. 254 00:25:00,700 --> 00:25:01,700 J'aime bien 255 00:25:01,940 --> 00:25:05,100 observer les gens de pr�s avant de commencer � creuser. 256 00:25:06,220 --> 00:25:07,580 On y va. 257 00:25:15,500 --> 00:25:17,340 PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE 258 00:25:21,860 --> 00:25:22,820 Salut. 259 00:25:24,260 --> 00:25:26,340 Ma lessive est faite, merci. 260 00:25:26,820 --> 00:25:29,340 Parfait. Quoi de neuf ? 261 00:25:36,940 --> 00:25:38,300 Bonjour ! 262 00:25:44,020 --> 00:25:45,620 C'est Bozena Kaczmarek. 263 00:25:45,860 --> 00:25:49,340 On l'a retrouv�e dans une barque de p�cheur. 264 00:25:49,700 --> 00:25:52,540 Les marques ont �t� faites par des oiseaux. 265 00:25:54,100 --> 00:25:55,820 Selon l'estimation, 266 00:25:56,020 --> 00:25:59,180 elle est morte alors que Vera Vitova �tait encore en vie. 267 00:26:00,580 --> 00:26:02,260 Du nouveau sur les cam�ras ? 268 00:26:03,380 --> 00:26:05,060 On en a trouv� cinq. 269 00:26:05,740 --> 00:26:08,100 Une dans chacune des chambres 270 00:26:09,860 --> 00:26:11,260 et deux dans le salon. 271 00:26:13,220 --> 00:26:15,620 On ne sait pas � quoi elles sont reli�es. 272 00:26:15,860 --> 00:26:18,220 On a fouill� toute la baraque, mais rien. 273 00:26:18,500 --> 00:26:20,700 Bon... On a quoi concr�tement ? 274 00:26:22,660 --> 00:26:24,060 On a... 275 00:26:24,700 --> 00:26:26,460 le portable pro de Milan Sova. 276 00:26:28,100 --> 00:26:29,340 Et aussi celui-ci, 277 00:26:29,580 --> 00:26:31,620 un t�l�phone pr�pay� non identifi�. 278 00:26:32,460 --> 00:26:37,060 Vera Vitova et Lida Beyerova ont appel� toutes les deux ce num�ro. 279 00:26:37,380 --> 00:26:40,660 Et toutes les deux ont �t� appel�es par ce num�ro. 280 00:26:41,140 --> 00:26:44,540 Donc Milan Sova les connaissait toutes les deux, 281 00:26:44,700 --> 00:26:46,340 Vera et Lida. 282 00:26:46,780 --> 00:26:49,900 Qui Sova a-t-il appel� apr�s avoir vu Viktor ? 283 00:26:51,260 --> 00:26:52,820 Deux t�l�phones pr�pay�s. 284 00:26:52,980 --> 00:26:55,500 Un en R�publique tch�que et l'autre... 285 00:26:55,980 --> 00:26:57,940 chez un op�rateur ukrainien. 286 00:26:58,980 --> 00:27:00,820 Il allait souvent en Ukraine. 287 00:27:01,740 --> 00:27:04,900 On a la liste des soci�t�s avec lesquelles il travaillait. 288 00:27:05,220 --> 00:27:08,660 Un nom ressort en particulier : Volodymyr Tcherniavsky. 289 00:27:09,700 --> 00:27:12,140 Il est associ� dans un cabinet d'avocats � Odessa. 290 00:27:12,380 --> 00:27:14,460 Reste � savoir quels �taient leurs liens. 291 00:27:17,420 --> 00:27:21,940 Une grande et belle maison dans un quartier r�sidentiel calme, 292 00:27:22,380 --> 00:27:24,460 avec des cam�ras partout. 293 00:27:25,980 --> 00:27:28,660 Deux starlettes tch�ques, Lida et Vera. 294 00:27:28,900 --> 00:27:31,500 Le lien me para�t �vident. 295 00:27:32,380 --> 00:27:35,900 Mais quel rapport avec Bozena Kaczmarek, morte � Odessa ? 296 00:27:36,740 --> 00:27:39,300 Elle y est all�e directement depuis Varsovie. 297 00:27:39,660 --> 00:27:40,660 Attendez. 298 00:27:40,980 --> 00:27:43,180 On conna�t les tueurs de Milan Sova. 299 00:27:43,420 --> 00:27:46,540 Leurs empreintes sont dans notre base de donn�es. 300 00:27:47,100 --> 00:27:49,780 Igor Piskun, ukrainien... 301 00:27:51,220 --> 00:27:55,060 et Arvydas Bielauskas, 302 00:27:56,220 --> 00:27:58,500 un ressortissant lituanien. 303 00:27:58,660 --> 00:28:00,900 Ce sont tous les deux des pros. 304 00:28:01,740 --> 00:28:03,900 Ils sont vis�s par un mandat d'amener. 305 00:28:04,620 --> 00:28:05,900 Et... 306 00:28:06,300 --> 00:28:09,180 la derni�re fois qu'on a perdu leur trace, 307 00:28:10,860 --> 00:28:12,980 c'�tait en Pologne. 308 00:28:22,220 --> 00:28:25,180 La soci�t� de votre mari, Milan Sova, 309 00:28:26,460 --> 00:28:28,700 importait du charbon et de l'acier d'Ukraine. 310 00:28:28,940 --> 00:28:32,260 Savez-vous autre chose sur ses affaires en Ukraine ? 311 00:28:32,420 --> 00:28:36,580 Non, mon mari ne m'a jamais parl� de son travail. 312 00:28:36,940 --> 00:28:40,740 Vous avez dit que votre mari avait �t� tu� par les Ukrainiens. 313 00:28:41,500 --> 00:28:42,500 Je le pense. 314 00:28:42,700 --> 00:28:44,060 Et pourquoi ? 315 00:28:45,940 --> 00:28:47,500 Une intuition. 316 00:28:48,940 --> 00:28:51,420 Je suis une femme, j'observe 317 00:28:51,780 --> 00:28:52,900 et j'ai de l'intuition. 318 00:28:54,900 --> 00:28:56,220 Quelques d�tails ? 319 00:28:57,220 --> 00:28:58,180 Non. 320 00:28:59,620 --> 00:29:02,500 Je ne peux pas vous aider � retrouver qui l'a tu�. 321 00:29:03,220 --> 00:29:07,260 Je n'ai que mes yeux pour pleurer et le cul sur un baril de poudre. 322 00:29:07,500 --> 00:29:10,140 J'ai 42 ans et un gamin. 323 00:29:10,980 --> 00:29:15,140 Je pr�f�re me tenir � carreau. C'est ce qu'il y a de mieux � faire. 324 00:29:18,220 --> 00:29:19,860 Je n'aurais jamais d� venir. 325 00:29:20,060 --> 00:29:21,620 On ne fume pas ici. 326 00:29:23,260 --> 00:29:25,340 J'aurais d� appeler mon avocat ? 327 00:29:28,220 --> 00:29:30,780 On voudrait pouvoir mettre la main sur ceux 328 00:29:31,020 --> 00:29:32,700 qui ont ordonn� son meurtre. 329 00:29:33,420 --> 00:29:36,060 Si vous savez quelque chose, parlez. 330 00:29:36,260 --> 00:29:37,300 Non. 331 00:29:39,580 --> 00:29:42,300 Je n'ai rien � gagner, sauf des probl�mes. 332 00:29:42,980 --> 00:29:44,460 Vous serez sous protection. 333 00:29:46,980 --> 00:29:48,220 C'est du baratin. 334 00:29:49,940 --> 00:29:50,900 Je crains... 335 00:29:51,620 --> 00:29:53,820 ne pas pouvoir vous dire grand-chose. 336 00:29:56,540 --> 00:29:59,620 Mon mari s'est laiss� entra�ner dans un engrenage. 337 00:29:59,780 --> 00:30:02,020 Une histoire qui l'a d�pass�. 338 00:30:06,580 --> 00:30:07,900 J'ai toujours su 339 00:30:09,580 --> 00:30:11,340 qu'il ne savait pas dire non. 340 00:30:48,460 --> 00:30:51,060 Peut-�tre que nous faisons fausse route. 341 00:30:51,900 --> 00:30:53,020 Pourquoi vous dites �a ? 342 00:30:53,220 --> 00:30:54,780 Milan Sova 343 00:30:55,060 --> 00:30:58,180 a �t� tu� car il a appel� quelqu'un juste apr�s votre visite. 344 00:30:58,460 --> 00:31:00,340 Combien de temps apr�s ? 345 00:31:00,820 --> 00:31:02,620 Six heures, je dirais. 346 00:31:03,180 --> 00:31:06,100 Pour que deux pros planifient une ex�cution, 347 00:31:06,260 --> 00:31:08,060 il faut plus de six heures. 348 00:31:10,300 --> 00:31:12,980 Vous pensez que son sort �tait d�j� scell� 349 00:31:13,740 --> 00:31:15,180 et qu'il devait mourir ? 350 00:31:16,900 --> 00:31:18,180 Il est possible 351 00:31:18,580 --> 00:31:22,940 que votre visite et son coup de fil aient anticip� son ex�cution. 352 00:31:24,900 --> 00:31:27,340 Je commence � �tre paum�... comme vous. 353 00:31:27,580 --> 00:31:29,180 Je ne suis pas paum�e. 354 00:31:31,620 --> 00:31:33,020 Si vous le dites... 355 00:31:37,220 --> 00:31:40,500 Peut-�tre que le capitaine Serhij Franko nous aidera. 356 00:31:41,180 --> 00:31:43,020 C'est notre nouveau coll�gue ? 357 00:31:43,580 --> 00:31:44,620 C'est �a. 358 00:31:44,820 --> 00:31:48,060 �trange qu'il soit entr� dans la police, vu son pass�. 359 00:31:49,700 --> 00:31:51,140 Vous avez enqu�t� sur lui ? 360 00:31:51,580 --> 00:31:52,620 Bien s�r. 361 00:31:55,500 --> 00:31:56,820 J'avais lu 362 00:31:57,020 --> 00:31:59,460 tout un article qui parlait de son p�re. 363 00:31:59,940 --> 00:32:04,060 Cet homme a traqu� et arr�t� le dernier tueur en s�rie d'Ukraine. 364 00:32:04,620 --> 00:32:06,180 Mais malheureusement, 365 00:32:06,700 --> 00:32:08,620 le type a tu� sa femme, 366 00:32:08,860 --> 00:32:10,900 la m�re de Serhij Franko. 367 00:32:47,780 --> 00:32:49,900 Installe-toi. C'est ton fauteuil. 368 00:32:50,700 --> 00:32:53,980 C'est gentil, mais j'attendrai la nomination officielle. 369 00:32:54,740 --> 00:32:57,380 Tout est arrang�. Ils ont approuv� mon choix. 370 00:32:57,620 --> 00:33:00,500 - Apr�s-demain, ce sera officiel. - Bonne nouvelle. 371 00:33:01,620 --> 00:33:02,860 Tu veux un caf� ? 372 00:33:03,460 --> 00:33:05,540 Je viens d'en prendre un. 373 00:33:09,780 --> 00:33:11,940 Tu fr�quentes toujours ce policier ? 374 00:33:13,980 --> 00:33:15,100 Non. 375 00:33:15,300 --> 00:33:17,940 On se voit, mais on n'est pas ensemble. 376 00:33:21,780 --> 00:33:23,620 �coute le conseil d'un vieil ami. 377 00:33:24,180 --> 00:33:25,660 Reste discr�te. 378 00:33:26,220 --> 00:33:28,660 Un procureur ne peut pas se permettre 379 00:33:28,820 --> 00:33:30,300 certaines fr�quentations. 380 00:33:31,460 --> 00:33:33,940 On f�te ta promotion autour d'un bon d�ner ? 381 00:33:35,820 --> 00:33:39,180 J'ai pr�vu de d�ner avec mon fils, ce soir... 382 00:33:40,300 --> 00:33:41,740 Tant pis pour moi. 383 00:33:43,340 --> 00:33:44,300 Mais... 384 00:33:44,980 --> 00:33:48,100 je suis s�r que demain soir, tu pourras te lib�rer. 385 00:33:53,860 --> 00:33:55,060 ODESSA, UKRAINE 386 00:34:05,540 --> 00:34:06,500 Bonsoir. 387 00:34:08,220 --> 00:34:09,420 Maria. 388 00:34:13,260 --> 00:34:14,940 Viktor, avec un K. 389 00:34:18,700 --> 00:34:19,940 Serhij. 390 00:34:20,100 --> 00:34:22,820 Ravi de vous voir. Merci d'�tre venus. 391 00:34:39,620 --> 00:34:41,580 Vous �tiez d�j� venue � Odessa ? 392 00:34:42,260 --> 00:34:44,300 C'est ma premi�re visite en Ukraine. 393 00:34:48,140 --> 00:34:50,220 On va d'abord passer � l'h�tel, 394 00:34:50,660 --> 00:34:52,780 pour que vous d�posiez vos valises. 395 00:34:58,060 --> 00:34:59,740 Vous voulez vous rafra�chir ? 396 00:35:00,860 --> 00:35:02,500 L'h�tel, �a peut attendre. 397 00:35:04,780 --> 00:35:06,500 Tr�s bien, au boulot. 398 00:35:17,220 --> 00:35:18,300 Bonsoir, Olha. 399 00:35:18,780 --> 00:35:19,780 Bonsoir. 400 00:35:20,340 --> 00:35:23,340 Mes coll�gues de Pologne et de R�publique tch�que. 401 00:35:24,260 --> 00:35:25,380 Allons-y. 402 00:36:10,620 --> 00:36:13,060 Tcherniavsky est mont� dans la cal�che 403 00:36:13,340 --> 00:36:15,140 et 150 m�tres plus loin, 404 00:36:15,340 --> 00:36:19,500 il a �t� arr�t� par un type cagoul� et arm� d'une batte. 405 00:36:19,740 --> 00:36:22,940 Il a frapp� Tcherniavsky � la t�te et s'est enfui. 406 00:36:24,340 --> 00:36:26,860 Tcherniavsky a dit quoi, dans sa d�position ? 407 00:36:27,060 --> 00:36:30,500 Que c'�tait un accident et qu'il n'avait jamais vu Scorpion. 408 00:36:30,700 --> 00:36:34,100 Il nous a fait le num�ro de la victime innocente. 409 00:36:38,420 --> 00:36:40,660 Y a-t-il d'autres personnes impliqu�es ? 410 00:36:41,220 --> 00:36:42,860 Kyrill Matvieyenko. 411 00:36:43,860 --> 00:36:48,220 Bohdan pense que c'est lui qui m'a enlev� et rel�ch� en banlieue. 412 00:36:48,460 --> 00:36:50,980 - C'est qui ? - Un trafiquant d'armes. 413 00:36:52,540 --> 00:36:54,460 Si Milan Sova s'est trouv� m�l� 414 00:36:54,700 --> 00:36:56,940 � une histoire qui l'a d�pass� � Odessa, 415 00:36:57,660 --> 00:37:00,220 Kyrill Matvieyenko �tait s�rement dans le coup. 416 00:37:01,220 --> 00:37:04,060 J'avoue que j'�tais sceptique, mais l�... 417 00:37:04,620 --> 00:37:05,620 l'id�e de Serhij 418 00:37:06,300 --> 00:37:07,700 tient la route. 419 00:37:08,460 --> 00:37:11,540 Les gars de la mafia cherchent � intimider quelqu'un. 420 00:37:13,020 --> 00:37:15,060 VARSOVIE, POLOGNE 421 00:37:59,860 --> 00:38:03,500 - Jozef Krawiec. - Lieutenant Marek Mielnik. 422 00:38:03,700 --> 00:38:06,020 C'est au sujet de votre voisine, Beata Wieczorek. 423 00:38:06,180 --> 00:38:07,660 L'avez-vous vue, r�cemment ? 424 00:38:08,220 --> 00:38:10,620 �a fait longtemps qu'elle n'habite plus ici. 425 00:38:10,860 --> 00:38:15,460 Quelqu'un la recherche. On est charg�s de l'enqu�te. 426 00:38:15,620 --> 00:38:17,780 Elle est toujours domicili�e ici. 427 00:38:18,020 --> 00:38:20,580 �a fait six mois que je ne l'ai pas vue. 428 00:38:20,980 --> 00:38:22,620 Vous la connaissiez bien ? 429 00:38:23,020 --> 00:38:24,500 Comme une voisine. 430 00:38:24,900 --> 00:38:28,380 Elle a emm�nag� ici il y a trois ans environ. 431 00:38:28,620 --> 00:38:30,660 - Elle �tait c�libataire ? - Oui. 432 00:38:31,100 --> 00:38:33,220 Mais un homme venait souvent la voir. 433 00:38:33,820 --> 00:38:35,020 Jeune ? 434 00:38:35,260 --> 00:38:37,620 Non. Il �tait bien plus �g� qu'elle. 435 00:38:38,260 --> 00:38:40,900 Un jour, il est mont� en m�me temps que moi. 436 00:38:41,660 --> 00:38:45,980 Il n'�tait pas content qu'on descende au m�me �tage. 437 00:38:46,580 --> 00:38:50,460 Le jour o� la personne qui nous a alert�s a sonn� � la porte, 438 00:38:50,660 --> 00:38:53,900 personne n'est venu ouvrir, mais elle a eu l'impression 439 00:38:54,380 --> 00:38:55,820 qu'il y avait quelqu'un. 440 00:38:56,260 --> 00:39:00,260 J'ai cru entendre quelqu'un � une ou deux reprises, la nuit. 441 00:39:00,900 --> 00:39:04,260 Mais il �tait tard, et j'�tais en pyjama... 442 00:39:07,140 --> 00:39:08,580 Voici ma carte. 443 00:39:09,580 --> 00:39:10,780 N'h�sitez pas. 444 00:39:18,260 --> 00:39:20,180 ODESSA, UKRAINE 445 00:39:31,500 --> 00:39:35,940 Les meurtres en s�rie sont li�s � une forme d'agression sexuelle. 446 00:39:36,180 --> 00:39:39,460 M�me si le tueur ne viole pas lui-m�me ses victimes, 447 00:39:39,660 --> 00:39:41,460 il trouvera toujours un moyen. 448 00:39:43,060 --> 00:39:45,220 Certains tuent juste pour le plaisir. 449 00:39:47,020 --> 00:39:48,500 Comme le Zodiaque. 450 00:39:48,740 --> 00:39:52,740 Le Zodiaque alertait le monde entier d�s qu'il faisait une victime. 451 00:39:53,620 --> 00:39:56,900 Il aimait tuer, mais ne mettait pas en sc�ne ses crimes. 452 00:39:57,220 --> 00:39:59,380 La mise en sc�ne peut �tre une signature. 453 00:40:00,340 --> 00:40:01,340 En effet. 454 00:40:01,900 --> 00:40:05,300 Notre tueur n'a pas voulu faire durer l'agonie de sa victime. 455 00:40:06,380 --> 00:40:08,420 C'est rapide d'�gorger quelqu'un. 456 00:40:08,940 --> 00:40:11,340 Et le bras a �t� coup� apr�s la mort. 457 00:40:12,180 --> 00:40:15,220 L'assassin n'a pris aucun plaisir � faire souffrir. 458 00:40:15,380 --> 00:40:19,140 Et il n'a pas cherch� � cacher l'identit� de la fille du bateau. 459 00:40:21,100 --> 00:40:23,980 C'est le m�me mode op�ratoire que pour Vera Vitova. 460 00:40:24,220 --> 00:40:26,540 On a tr�s vite trouv� son identit�. 461 00:40:26,780 --> 00:40:30,020 Ces meurtres sont une d�monstration, un message. 462 00:40:31,300 --> 00:40:33,860 La question est : Qui est vis� ? 463 00:40:53,420 --> 00:40:54,500 Merci. 464 00:41:13,700 --> 00:41:15,620 Je vais m'occuper de la paperasse. 465 00:41:15,820 --> 00:41:18,740 Jefremov signera les autorisations demain matin, 466 00:41:18,940 --> 00:41:21,820 et vous pourrez rapatrier le corps en Pologne. 467 00:41:22,100 --> 00:41:24,660 - Merci. - � demain matin. 468 00:41:26,300 --> 00:41:27,660 � demain, merci. 469 00:41:29,260 --> 00:41:30,860 Bonne nuit. 470 00:42:13,100 --> 00:42:14,260 O� est Julia ? 471 00:42:14,580 --> 00:42:15,820 Elle est partie. 472 00:42:18,700 --> 00:42:22,420 Faut pas rester dans cet appart. C'est dangereux. Faut partir. 473 00:42:23,020 --> 00:42:24,740 - Tout de suite ? - Oui, vite ! 474 00:42:26,540 --> 00:42:28,900 Allez, d�p�chez-vous ! Faut faire vite ! 475 00:42:35,140 --> 00:42:37,740 VARSOVIE, POLOGNE 476 00:42:58,220 --> 00:43:00,620 Tu ne m'avais pas dit que tu �tais un flic. 477 00:43:00,820 --> 00:43:03,980 �a n'a pas l'air de te d�ranger, finalement. 478 00:43:04,420 --> 00:43:07,700 Je pensais que les gens comme nous �viteraient la police. 479 00:43:08,060 --> 00:43:10,780 C'est pour me dire �a que tu es venu ? 480 00:43:13,420 --> 00:43:14,540 Non. 481 00:43:22,780 --> 00:43:24,180 Content de le savoir. 482 00:43:28,580 --> 00:43:30,220 J'ai pas de came. 483 00:43:35,860 --> 00:43:37,100 Bonne nouvelle. 484 00:43:37,700 --> 00:43:39,100 Allons prendre une bi�re. 485 00:43:45,900 --> 00:43:47,220 Que pensez-vous de lui ? 486 00:43:47,780 --> 00:43:48,820 C'est un bon flic. 487 00:43:49,940 --> 00:43:53,140 La piste de la bague, c'�tait pas si �vident. 488 00:43:54,860 --> 00:43:59,060 On a pr�sum� que ce n'�tait pas l'�uvre d'un homme seul. 489 00:44:00,540 --> 00:44:03,020 Et maintenant, c'est de plus en plus �vident. 490 00:44:03,820 --> 00:44:05,540 Pardon, c'est Ota. 491 00:44:07,100 --> 00:44:08,220 All�, Ota ? 492 00:44:09,620 --> 00:44:10,820 Quoi ? 493 00:44:12,980 --> 00:44:14,100 Entendu. 494 00:44:16,300 --> 00:44:18,540 On a les r�sultats de l'analyse ADN. 495 00:44:19,260 --> 00:44:22,180 Le bras � la morgue n'est pas celui de Lida Beyerova. 496 00:44:23,300 --> 00:44:25,220 On doit retrouver cette Lida. 497 00:44:25,980 --> 00:44:27,940 C'est s�rement un t�moin-cl�. 498 00:44:38,300 --> 00:44:39,900 Votre fille est formidable. 499 00:44:40,900 --> 00:44:42,260 Elle me pla�t vraiment. 500 00:44:43,940 --> 00:44:46,020 Vous avez l'air tr�s complices. 501 00:44:46,220 --> 00:44:47,780 Je trouve aussi. 502 00:44:48,780 --> 00:44:50,660 Malgr� votre divorce. 503 00:44:56,780 --> 00:44:57,900 En fait... 504 00:45:02,140 --> 00:45:03,180 Pardon... 505 00:45:04,980 --> 00:45:07,620 En fait, je ne sais pas 506 00:45:08,780 --> 00:45:11,460 lequel d'entre nous avait le plus envie de divorcer. 507 00:45:13,580 --> 00:45:14,820 On est rest�s amis. 508 00:45:16,220 --> 00:45:19,020 Je m'entends bien avec son nouveau compagnon. 509 00:45:21,900 --> 00:45:23,500 Pourquoi �tes-vous flic ? 510 00:45:36,100 --> 00:45:40,620 Mon p�re a �t� expuls� de la fac de droit... 511 00:45:44,140 --> 00:45:48,260 Je me suis senti oblig� de faire ce qu'il n'avait pas pu faire. 512 00:45:50,020 --> 00:45:52,700 J'�tais d�j� avocat 513 00:45:53,460 --> 00:45:56,540 quand j'ai compris que j'avais pas fait le bon choix. 514 00:45:58,300 --> 00:45:59,940 Apr�s la chute du communisme, 515 00:46:00,140 --> 00:46:02,620 l'institution polici�re �tait � reconstruire. 516 00:46:03,620 --> 00:46:05,740 Et je me suis dit que je pourrais... 517 00:46:06,180 --> 00:46:07,540 me rendre utile. 518 00:46:08,420 --> 00:46:09,500 Que... 519 00:46:11,300 --> 00:46:13,060 Je ne sais pas comment l'expliquer. 520 00:46:13,260 --> 00:46:14,980 Je voulais aider les gens. 521 00:46:15,220 --> 00:46:17,260 Les prot�ger, c'est tout. 522 00:46:18,420 --> 00:46:19,780 Vous �tiez... 523 00:46:19,980 --> 00:46:21,900 un id�aliste. 524 00:46:24,220 --> 00:46:26,060 Vous avez toujours �t� 525 00:46:26,260 --> 00:46:27,340 aussi cynique ? 526 00:46:31,500 --> 00:46:33,100 Faites-moi un petit sourire. 527 00:46:39,300 --> 00:46:40,540 Beaucoup mieux. 528 00:46:57,420 --> 00:46:58,740 Arr�te-toi. 529 00:47:25,940 --> 00:47:27,380 Le chauffeur est recherch�. 530 00:47:27,580 --> 00:47:30,700 D'apr�s le fichier, il pourrait �tre dangereux et arm�. 531 00:47:30,900 --> 00:47:33,620 On devrait demander du renfort. 532 00:47:33,860 --> 00:47:35,500 C'est Zdenek Vrabec. 533 00:47:36,100 --> 00:47:38,100 - Tu le connais ? - Oui. 534 00:47:38,340 --> 00:47:41,740 - J'appelle les renforts. - Laisse tomber, je le connais. 535 00:47:41,940 --> 00:47:46,420 Il �tait chauffeur au service de protection des personnalit�s. 536 00:47:46,620 --> 00:47:48,580 Pas la peine de faire un cirque. 537 00:48:52,180 --> 00:48:53,420 Salut, Zdenek ! 538 00:48:53,980 --> 00:48:55,460 Tu te souviens de moi ? 539 00:48:55,700 --> 00:48:57,740 Matej Nemec, on �tait dans la m�me �cole. 540 00:48:58,940 --> 00:48:59,980 Salut, Matej. 541 00:49:00,780 --> 00:49:02,820 Roman Novak, mon �quipier. 542 00:49:03,940 --> 00:49:07,220 Il y a un probl�me. Il faudrait que tu nous suives. 543 00:49:07,460 --> 00:49:10,780 C'est s�rement une erreur, mais bon... 544 00:49:12,500 --> 00:49:13,620 J'irai nulle part. 545 00:49:14,380 --> 00:49:16,500 Vous n'avez pas le choix. 546 00:49:17,100 --> 00:49:19,540 T'inqui�te pas, c'est juste une formalit�. 547 00:49:24,620 --> 00:49:27,140 Je n'irai nulle part avec vous, j'ai dit. 548 00:49:27,780 --> 00:49:29,740 Vous ne me laissez pas le choix. 549 00:49:30,260 --> 00:49:31,180 Vos mains. 550 00:49:57,500 --> 00:49:58,940 Putain ! 551 00:50:00,220 --> 00:50:01,620 Et merde ! 552 00:50:37,580 --> 00:50:39,860 Sous-titrage : INNERVISION 553 00:50:40,060 --> 00:50:42,060 Pour ARTE G.E.I.E. : Eva-Maria von Geldern 61839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.