Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:13,480
Around the ragged rocks
the ragged rascal ran.
2
00:00:13,560 --> 00:00:15,600
Copper pot, coffee pot,
3
00:00:15,680 --> 00:00:18,200
copper pot, coffee pot.
4
00:00:18,280 --> 00:00:19,880
- Around the ragged rocks...
- Copper pot...
5
00:00:19,960 --> 00:00:22,440
- the ragged rascal ran.
- coffee pot. A proper cup of coffee
6
00:00:22,520 --> 00:00:24,160
in a proper copper coffee pot.
7
00:00:24,240 --> 00:00:28,480
A proper cup of coffee
in a proper copper coffee pot.
8
00:00:31,040 --> 00:00:33,720
Copper pot, coffee pot.
9
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
10
00:00:49,600 --> 00:00:50,920
Hollow crown...
11
00:00:51,960 --> 00:00:54,600
rounds the mortal temples of a king...
12
00:00:55,720 --> 00:00:59,040
keeps Death his court
and there the antic sits.
13
00:01:07,320 --> 00:01:09,280
In my capacity as Earl Marshal,
14
00:01:09,360 --> 00:01:11,800
I've always abided
by one guiding principle,
15
00:01:11,880 --> 00:01:15,000
which has served me extremely well
until now.
16
00:01:15,480 --> 00:01:16,680
Which is?
17
00:01:16,880 --> 00:01:19,760
Wherever possible,change absolutely nothing.
18
00:01:20,920 --> 00:01:23,920
Do things exactly the same way
as they were done before.
19
00:01:25,000 --> 00:01:29,360
In the case of Prince Charles's
investiture as Prince of Wales,
20
00:01:29,440 --> 00:01:34,080
I can see no reason
not to repeat in every detail
21
00:01:34,160 --> 00:01:39,080
the investiture of the previous
Prince of Wales in, uh, 1911.
22
00:01:39,160 --> 00:01:42,240
And to those of us
who've not had the opportunity...
23
00:01:42,320 --> 00:01:44,040
Or the interest, frankly.
24
00:01:44,360 --> 00:01:49,480
To familiarize ourselves with
the details of the earlier investiture...
25
00:01:49,880 --> 00:01:52,120
A deployment of 15,000 troops,
26
00:01:52,960 --> 00:01:56,240
a Devonshire-class cruiser positioned
off the coast of Holyhead,
27
00:01:56,320 --> 00:02:00,560
21 gun salutes,
a battery of Royal Field Artillery,
28
00:02:00,640 --> 00:02:04,440
a landing party supplied
by the bluejackets and the Royal Marines,
29
00:02:04,520 --> 00:02:08,160
two squadrons of cavalry of the line,
a detachment of the...
30
00:02:08,240 --> 00:02:10,520
He went on and on.
31
00:02:10,600 --> 00:02:13,920
And what he described
was less an investiture
32
00:02:14,000 --> 00:02:16,560
and more like an invasion!
33
00:02:19,960 --> 00:02:24,520
And the feeling is
we have a golden opportunity here
34
00:02:24,600 --> 00:02:28,120
to be more sensitive, inclusive,
35
00:02:28,480 --> 00:02:30,400
for the ceremony to feel...
36
00:02:31,600 --> 00:02:33,200
less like a feudal imposition,
37
00:02:33,280 --> 00:02:36,200
and more like the confirmation
38
00:02:36,280 --> 00:02:39,120
of a true native son of Wales.
39
00:02:39,760 --> 00:02:43,000
But my son isn't Welsh,
so gestures are all we have.
40
00:02:43,080 --> 00:02:45,280
But gestures can be powerful.
41
00:02:46,040 --> 00:02:49,080
What if he went there, studied there,
42
00:02:49,160 --> 00:02:54,680
learned enough Welsh to address
the country in their native tongue?
43
00:02:54,760 --> 00:02:59,000
Prince Charles is currently at Cambridge
and content there, finally,
44
00:02:59,440 --> 00:03:01,520
in his studies and his personal life.
45
00:03:03,080 --> 00:03:04,160
He likes acting.
46
00:03:06,040 --> 00:03:07,080
Acting?
47
00:03:08,120 --> 00:03:09,000
Yes.
48
00:03:10,400 --> 00:03:12,400
It's how he can express himself.
49
00:03:15,120 --> 00:03:17,160
It's a very delicate stage
in his development.
50
00:03:17,240 --> 00:03:18,640
I appreciate that.
51
00:03:18,720 --> 00:03:22,000
But we're in a very delicate stage
for the union too.
52
00:03:23,520 --> 00:03:26,960
The Security Service have been
picking up some murmurs, ma'am.
53
00:03:28,160 --> 00:03:30,360
Well, more than murmurs, actually.
54
00:03:31,080 --> 00:03:32,360
Growls.
55
00:03:32,800 --> 00:03:35,560
Separatist stirrings,
nationalist stirrings
56
00:03:35,640 --> 00:03:38,400
in a region that has long felt aggrieved,
57
00:03:38,520 --> 00:03:40,960
overlooked, undervalued.
58
00:03:42,680 --> 00:03:44,480
And the government's thinking was,
59
00:03:44,560 --> 00:03:48,640
why not pull him out of Cambridge
and send him to Wales?
60
00:03:49,680 --> 00:03:50,880
For a term.
61
00:03:52,200 --> 00:03:54,960
We think it could be enormously helpful.
62
00:04:01,600 --> 00:04:03,840
The government proposed,
and we agree,
63
00:04:03,920 --> 00:04:07,200
that you should spend a term at the
university there to learn the language.
64
00:04:07,280 --> 00:04:08,600
- But...
- No buts.
65
00:04:09,680 --> 00:04:12,120
But I'm really rather happy at Cambridge,
66
00:04:12,200 --> 00:04:15,160
not to mention I've just been cast
in a wonderful role.
67
00:04:15,240 --> 00:04:16,959
- I know, but...
- I thought no buts.
68
00:04:18,920 --> 00:04:22,400
But sometimes duty requires one
to put personal feelings...
69
00:04:22,480 --> 00:04:24,560
- And frivolity.
- aside.
70
00:04:32,960 --> 00:04:34,680
Good. That's settled then.
71
00:04:35,640 --> 00:04:37,960
Come. Foxy, come here.
72
00:04:40,960 --> 00:04:42,920
Why is she never like that with you?
73
00:04:45,560 --> 00:04:47,680
Vile and cold like that.
74
00:04:50,480 --> 00:04:52,120
Because I'm irrelevant.
75
00:04:53,480 --> 00:04:55,280
I rather wish
she would be like that with me.
76
00:04:55,360 --> 00:04:56,840
It would suggest I have significance.
77
00:04:57,880 --> 00:05:00,280
Trust me, you wouldn't like it in reality.
78
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
I would.
79
00:05:02,280 --> 00:05:03,760
I'd bully her right back.
80
00:05:05,360 --> 00:05:08,400
Fancy swapping, then?
Fancy being the heir?
81
00:05:09,400 --> 00:05:10,920
Not if it means going to Wales.
82
00:07:23,880 --> 00:07:29,160
These are dark times for Wales.
83
00:07:30,600 --> 00:07:35,840
Never before
has the country faced tougher challenges.
84
00:07:36,960 --> 00:07:41,360
And never before
have the Welsh people been so powerless
85
00:07:41,960 --> 00:07:44,960
to make the changes we want and need.
86
00:07:46,280 --> 00:07:49,280
The time has come for this country
to have home rule.
87
00:07:49,760 --> 00:07:53,880
For decisions about Wales
88
00:07:53,960 --> 00:07:55,720
to be made in Wales
89
00:07:56,600 --> 00:08:01,920
and by the Welsh, in Welsh!
90
00:08:04,160 --> 00:08:05,440
Thank you very much.
91
00:08:10,640 --> 00:08:13,080
Thank you very much, friends.
92
00:08:23,840 --> 00:08:26,600
- Ah, morning, Bethan.
- Morning, Tedi. Good luck.
93
00:08:27,160 --> 00:08:29,440
- Good luck? Why?
- You'll see.
94
00:08:33,240 --> 00:08:34,159
Ah!
95
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
Tedi.
96
00:08:36,200 --> 00:08:41,039
You know the president
of the university, Sir Ben Bowen Thomas.
97
00:08:41,400 --> 00:08:43,039
- Mr. Millward.
- Morning.
98
00:08:43,720 --> 00:08:46,600
- And, uh, this gentleman...
- Michael Adeane.
99
00:08:46,680 --> 00:08:49,200
Is from the royal household.
100
00:08:50,920 --> 00:08:51,920
Tedi.
101
00:08:52,320 --> 00:08:58,520
We have a special visitor coming
to Aberystwyth this term to learn Welsh.
102
00:08:59,920 --> 00:09:02,440
His Royal Highness Prince Charles.
103
00:09:03,040 --> 00:09:06,040
And we'd like you to be his tutor.
104
00:09:08,840 --> 00:09:10,880
You're joking.
105
00:09:12,880 --> 00:09:14,000
Uh...
106
00:09:14,080 --> 00:09:17,480
In case you've forgotten,
I'm the vice president of Plaid Cymru.
107
00:09:17,880 --> 00:09:19,760
I'm a republican nationalist.
108
00:09:20,680 --> 00:09:23,760
You know my feelings
about the office of the Prince of Wales,
109
00:09:23,840 --> 00:09:26,640
that it's a princehood
illegitimately imposed upon us
110
00:09:26,720 --> 00:09:29,880
by an oppressive imperial conquest.
111
00:09:32,240 --> 00:09:33,440
Aberystwyth...
112
00:09:34,840 --> 00:09:37,920
is the University of Wales.
113
00:09:39,000 --> 00:09:41,800
Our Welsh language department
is the finest in the land,
114
00:09:41,880 --> 00:09:45,160
and you its best and brightest teacher.
115
00:09:45,240 --> 00:09:50,080
Now, you claimed it was possible to learn
a considerable amount of Welsh
116
00:09:50,160 --> 00:09:52,440
in a relatively short period of time.
117
00:09:52,520 --> 00:09:54,640
That was for Welsh citizens.
118
00:09:54,720 --> 00:09:57,200
We were told
you had a certain technique.
119
00:09:57,880 --> 00:10:00,520
- Where else would he go?
- He can go to Fred Jarman in Cardiff.
120
00:10:00,600 --> 00:10:04,000
- No.
- He can go to Caerwyn Williams in Bangor.
121
00:10:06,160 --> 00:10:08,040
You can't make me do this.
122
00:10:09,600 --> 00:10:12,960
It would violate every belief in my body.
123
00:10:22,600 --> 00:10:24,280
I don't understand.
124
00:10:25,160 --> 00:10:28,520
Welsh nationalism is the article of faith,
the shared belief
125
00:10:29,240 --> 00:10:34,680
that underpins our whole marriage.
126
00:10:35,600 --> 00:10:37,760
And now you elect to go
and serve the thing,
127
00:10:37,840 --> 00:10:40,880
the very thing, we have been fighting!
128
00:10:40,960 --> 00:10:44,160
That was my first reaction too,
but think about it.
129
00:10:44,920 --> 00:10:49,400
The Labour government has actually
persuaded them to make the speech...
130
00:10:49,600 --> 00:10:50,880
in Welsh.
131
00:10:51,600 --> 00:10:55,000
Do you have any idea
how many people will see the broadcast?
132
00:10:56,080 --> 00:10:58,640
This could be a huge step
for our movement.
133
00:11:40,600 --> 00:11:42,240
"Welcome to Wales."
134
00:12:02,880 --> 00:12:04,080
Hello, hello.
135
00:12:06,240 --> 00:12:07,200
Thank you. Hello!
136
00:12:07,480 --> 00:12:08,560
Thank you for coming.
137
00:12:09,120 --> 00:12:11,600
- Your Royal Highness.
- Hello. It's lovely to meet you.
138
00:12:11,680 --> 00:12:13,640
- Welcome to Wales, Your Royal Highness.
- Thank you.
139
00:12:13,720 --> 00:12:14,680
This way, sir.
140
00:12:19,400 --> 00:12:22,400
Hello! Thanks for coming.
Thank you. Thanks.
141
00:12:25,560 --> 00:12:27,280
Go home, Carlo!
142
00:12:28,480 --> 00:12:31,520
- Sir? This way, sir.
- You are not Welsh!
143
00:12:31,800 --> 00:12:33,680
And you never will be!
144
00:12:39,920 --> 00:12:43,720
Your Royal Highness.
Mr. Edward Millward.
145
00:12:50,480 --> 00:12:51,360
How do you do?
146
00:12:52,920 --> 00:12:55,800
- Charles.
- Your, uh...
147
00:12:56,920 --> 00:12:58,240
His Royal Highness.
148
00:12:58,320 --> 00:12:59,720
Hmm, if you don't mind,
149
00:13:00,280 --> 00:13:03,760
I'd rather we set out on the same terms
as all my students.
150
00:13:06,440 --> 00:13:09,080
I believe I'm also expected
to bow my head,
151
00:13:09,840 --> 00:13:11,480
but I hope this will suffice.
152
00:13:17,280 --> 00:13:18,280
Please.
153
00:13:28,840 --> 00:13:30,920
Well, I'll leave you to it then.
154
00:13:36,400 --> 00:13:38,920
I'm very grateful for all this.
155
00:13:40,760 --> 00:13:43,480
I hope you'll be able
to put your feelings to one side.
156
00:13:43,560 --> 00:13:45,360
I gather you're a Welsh nationalist.
157
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
Hmm.
158
00:13:47,200 --> 00:13:48,440
I'm an educator.
159
00:13:48,840 --> 00:13:51,160
- Do you leave your politics at the door?
- No.
160
00:13:52,120 --> 00:13:56,480
My politics are the reason why
I walk through the door every day,
161
00:13:56,600 --> 00:13:58,320
and if I believe, and I do,
162
00:13:58,400 --> 00:14:01,400
that anyone deserves
a university education,
163
00:14:01,480 --> 00:14:04,680
then it would be hypocritical of me
not to extend that privilege
164
00:14:04,760 --> 00:14:07,520
to those at the very top,
as well as the bottom.
165
00:14:07,600 --> 00:14:10,280
But you don't approve of... me.
166
00:14:10,360 --> 00:14:13,280
I've nothing against you personally.
167
00:14:13,360 --> 00:14:16,080
But you wish my role didn't exist,
my family's.
168
00:14:16,160 --> 00:14:18,280
I don't think of myself as against things.
169
00:14:18,800 --> 00:14:19,720
I'm for things.
170
00:14:20,800 --> 00:14:23,040
For my country, my culture,
171
00:14:23,920 --> 00:14:26,360
and my language, most of all.
172
00:14:26,680 --> 00:14:31,640
And you think that the Crown exists
in opposition to that.
173
00:14:31,720 --> 00:14:33,920
I think it imposes a kind of uniformity
174
00:14:34,000 --> 00:14:37,160
that by default, yes,
suppresses Welsh identity
175
00:14:37,240 --> 00:14:40,040
with a ubiquitous Britishness.
176
00:14:40,120 --> 00:14:42,920
But Wales is Britain.
177
00:14:43,560 --> 00:14:44,680
Britain is Wales.
178
00:14:44,760 --> 00:14:47,480
Historically, we always fought together.
179
00:14:47,800 --> 00:14:50,200
- Henry V at Agincourt.
- Yes.
180
00:14:51,200 --> 00:14:53,880
Welshmen have historically bled
181
00:14:53,960 --> 00:14:58,600
for the conquests of your Crown,
and why, one might ask?
182
00:15:00,320 --> 00:15:01,320
For what?
183
00:15:09,680 --> 00:15:12,400
Look, I really didn't intend
to joust with you.
184
00:15:12,480 --> 00:15:13,840
Hmm. It isn't fair.
185
00:15:14,560 --> 00:15:16,360
You're here to learn Welsh.
186
00:15:21,720 --> 00:15:22,840
Here we are.
187
00:15:26,320 --> 00:15:28,040
- There.
- Thank you.
188
00:15:39,960 --> 00:15:41,720
We learn through imitation.
189
00:15:42,760 --> 00:15:46,680
Like anything in life,
if we pretend we're something long enough,
190
00:15:47,000 --> 00:15:48,160
we may just become it.
191
00:15:51,640 --> 00:15:52,720
Bore da.
192
00:15:54,040 --> 00:15:55,200
Bore da.
193
00:15:56,120 --> 00:15:58,200
- Good morning.
- Good morning.
194
00:15:59,080 --> 00:16:01,440
- Beth ydych enw.
- Berth uder keno.
195
00:16:03,160 --> 00:16:04,640
What is your name?
196
00:16:04,720 --> 00:16:06,000
What is your name?
197
00:16:06,240 --> 00:16:08,160
Ydych chi'n siarad Cymraeg?
198
00:16:08,240 --> 00:16:10,880
A... A dickid nsharad cum-ayg.
199
00:16:11,400 --> 00:16:12,720
Do you speak Welsh?
200
00:16:14,200 --> 00:16:16,000
Do you speak Welsh?
201
00:16:20,680 --> 00:16:22,280
Sut ydych chi?
202
00:16:22,960 --> 00:16:24,680
Soota da kee?
203
00:16:24,760 --> 00:16:25,960
How are you?
204
00:16:26,040 --> 00:16:27,160
How are you?
205
00:17:01,520 --> 00:17:05,640
♪ Hallelujah ♪
206
00:17:06,680 --> 00:17:11,240
♪ Hallelujah ♪
207
00:17:12,040 --> 00:17:14,160
- ♪ Hallelujah ♪
- Hello.
208
00:17:29,480 --> 00:17:31,200
I miss Cambridge already.
209
00:17:32,200 --> 00:17:34,480
And this place is a bit... gloomy.
210
00:17:35,680 --> 00:17:38,040
It's Wales. What do you expect? Hold on.
211
00:17:38,120 --> 00:17:39,680
Hold on.
212
00:17:43,080 --> 00:17:44,800
Hold on, Charles.
213
00:17:47,080 --> 00:17:49,040
How are the other students?
214
00:17:49,440 --> 00:17:50,760
Short, hairy, and angry?
215
00:17:51,760 --> 00:17:54,280
- What?
- Isn't that what the Celts are like?
216
00:17:55,040 --> 00:17:58,320
Furry and furious,
big eyebrows, red faces,
217
00:17:58,400 --> 00:18:01,080
stooped under the weight
of an ancestral grudge?
218
00:18:01,160 --> 00:18:03,160
They're not very friendly, for sure.
219
00:18:04,000 --> 00:18:05,840
I passed a sign on the way in.
220
00:18:06,360 --> 00:18:07,880
"Welcome to Wales."
221
00:18:08,200 --> 00:18:10,560
Might as well have read,
"Bugger off back home."
222
00:18:10,760 --> 00:18:12,520
It's not for long.
223
00:18:13,040 --> 00:18:15,400
An eternity. Three months!
224
00:18:15,480 --> 00:18:16,640
It'll fly by.
225
00:18:16,720 --> 00:18:19,520
Crawl by more like, on hands and knees.
226
00:18:19,600 --> 00:18:21,840
You really are the most terrible Eeyore.
227
00:18:23,360 --> 00:18:24,800
What are we going to do with you?
228
00:18:25,160 --> 00:18:27,240
Getting me out of Wales might be a start.
229
00:18:27,520 --> 00:18:29,560
- I'll come and visit.
- No, you won't.
230
00:18:31,120 --> 00:18:32,760
No, you're probably right. I won't.
231
00:18:34,480 --> 00:18:37,800
Chin up. Nobody likes a misery guts.
232
00:18:46,280 --> 00:18:49,120
And though he be but another student
233
00:18:49,200 --> 00:18:50,960
in the eyes of the faculty,
234
00:18:51,160 --> 00:18:54,760
I'm sure he'll forgive us
this more bespoke welcome
235
00:18:54,840 --> 00:18:56,560
to our university.
236
00:18:57,080 --> 00:19:02,680
And we hope this is the beginning
of a long and happy partnership,
237
00:19:02,760 --> 00:19:07,440
and perhaps, in time,
even his patronage as king.
238
00:19:08,120 --> 00:19:09,480
The Prince of Wales.
239
00:19:09,960 --> 00:19:12,560
- The Prince of Wales.
- Thank you. Thank you.
240
00:19:20,160 --> 00:19:23,400
So, what do you think
of our facilities here, sir?
241
00:19:23,480 --> 00:19:27,200
It's, uh, quite the archive we have
in our library, don't you think?
242
00:19:28,800 --> 00:19:32,320
I confess I haven't actually made it
to the library yet.
243
00:19:32,400 --> 00:19:34,640
Not been to the library?
244
00:19:36,560 --> 00:19:40,440
I thought Mr. Millward was giving you
a full, rounded Welsh education.
245
00:19:40,520 --> 00:19:42,640
He is. I mean, I am.
246
00:19:43,040 --> 00:19:46,400
Uh, and like all students,
they're encouraged to...
247
00:19:47,080 --> 00:19:49,960
conduct extra reading off their own bats.
248
00:19:50,760 --> 00:19:51,880
Hmm. Ah.
249
00:19:53,360 --> 00:19:55,000
How is the speech going?
250
00:19:56,120 --> 00:19:59,200
You'll be channeling
Llywelyn ap Gruffudd himself
251
00:19:59,280 --> 00:20:01,080
before long, no doubt!
252
00:20:02,880 --> 00:20:03,920
I'm sorry, who?
253
00:20:04,600 --> 00:20:05,600
Llywelyn...
254
00:20:07,000 --> 00:20:09,560
Is he... an alumnus or...?
255
00:20:13,040 --> 00:20:14,760
We'll be covering that this week.
256
00:20:26,840 --> 00:20:28,880
Good morning, teacher.
257
00:20:32,920 --> 00:20:37,080
I've translated the opening of your speech
that the palace sent me.
258
00:20:38,200 --> 00:20:40,240
And? What did you think?
259
00:20:40,320 --> 00:20:42,040
I'm not here to pass judgment
on the content.
260
00:20:42,120 --> 00:20:44,960
You say whatever you like,
or whatever they tell you to.
261
00:20:55,240 --> 00:20:58,240
The hardest pronunciation for you
will be the word "atmosphere."
262
00:20:58,960 --> 00:21:00,120
Awyrgylch.
263
00:21:02,280 --> 00:21:04,520
It's like a verbal assault course
264
00:21:04,600 --> 00:21:08,400
of all your worst sounds scattered
one after another like traps.
265
00:21:09,000 --> 00:21:10,160
Break them up.
266
00:21:11,040 --> 00:21:12,080
So...
267
00:21:13,040 --> 00:21:14,040
Ow-oo.
268
00:21:15,640 --> 00:21:16,520
Ar...
269
00:21:17,680 --> 00:21:18,560
Ow-oo.
270
00:21:19,400 --> 00:21:20,760
- Ah...
- Oo...
271
00:21:20,840 --> 00:21:21,720
Oo...
272
00:21:21,800 --> 00:21:24,320
- Glide into the "ooh."
- I'm trying to glide into it. Ow.
273
00:21:26,760 --> 00:21:29,480
Fine. Let's begin at the end.
274
00:21:35,520 --> 00:21:36,920
Huh.
275
00:21:40,240 --> 00:21:41,280
Back of the throat.
276
00:21:42,120 --> 00:21:43,560
- Better.
- Hmm.
277
00:21:43,640 --> 00:21:45,280
I see, it's like the fricatives.
278
00:21:45,360 --> 00:21:48,200
- "Th," "ff," "sh," "ss" sounds.
- I know what fricatives are.
279
00:21:48,280 --> 00:21:50,800
We do them as warm-up exercises
before we go onstage.
280
00:21:50,880 --> 00:21:53,480
Hah, hay, hee, hay, hah,
281
00:21:53,560 --> 00:21:55,240
haw, hoo, haw, hah.
282
00:21:55,320 --> 00:21:59,480
Lah, lay, lee, lay, lah, law, loo.
283
00:21:59,560 --> 00:22:00,600
Or in Welsh...
284
00:22:00,680 --> 00:22:03,400
Ila, llay, llee, llay, llah, llaw.
285
00:22:03,720 --> 00:22:04,760
Do you get it?
286
00:22:05,680 --> 00:22:07,440
And the tongue twisters are my favorite.
287
00:22:07,960 --> 00:22:11,360
Uh, to sit in solemn silence
in a dull, dark dock.
288
00:22:11,440 --> 00:22:14,280
In a pestilential prison
with a lifelong lock
289
00:22:14,400 --> 00:22:16,800
Awaiting the sensation
of a short, sharp shock
290
00:22:16,880 --> 00:22:19,760
From a cheap and chippy chopper
on a big, black block.
291
00:22:20,280 --> 00:22:23,840
A tutor who tooted the flute
tried to teach two young tooters to toot.
292
00:22:23,920 --> 00:22:25,080
Said the two to the tutor,
293
00:22:25,160 --> 00:22:27,840
"Is it harder to toot or to teach
two young tooters to toot?"
294
00:22:27,920 --> 00:22:30,600
What a to-do to die today
at a minute or two to two.
295
00:22:30,680 --> 00:22:33,160
A thing distinctly hard to say,
but a harder thing to do.
296
00:22:33,240 --> 00:22:35,960
For they'll beat a tattoo at two today,
a ratatatat tattoo.
297
00:22:36,040 --> 00:22:37,720
And the dragon will come
when he hears the drum,
298
00:22:37,800 --> 00:22:42,040
at a minute or two at two today,
at a minute or two today!
299
00:22:57,440 --> 00:22:59,560
I understand
it's all a bit of fun for you.
300
00:23:01,400 --> 00:23:03,000
That was clear last night.
301
00:23:03,800 --> 00:23:05,920
"Where is the library?
Who is Llywelyn?"
302
00:23:09,160 --> 00:23:10,560
Do you have any idea
303
00:23:11,360 --> 00:23:13,680
how embarrassing that was
for the rest of us?
304
00:23:14,440 --> 00:23:15,880
How humiliating?
305
00:23:17,360 --> 00:23:18,560
The fact you didn't know?
306
00:23:26,360 --> 00:23:27,560
As your tutor,
307
00:23:29,400 --> 00:23:31,040
I'm going to ask you a favor.
308
00:23:33,400 --> 00:23:35,560
Pay us the respect.
309
00:23:37,040 --> 00:23:39,960
And give us just the slightest impression
310
00:23:40,040 --> 00:23:42,600
that you care about any of this
311
00:23:43,280 --> 00:23:44,680
before you turn around again,
312
00:23:44,760 --> 00:23:47,360
and never show up,
like the last Prince of Wales,
313
00:23:47,440 --> 00:23:48,600
and the one before him.
314
00:25:16,760 --> 00:25:17,880
What are you reading?
315
00:25:18,640 --> 00:25:20,400
The investiture speech for Charles.
316
00:25:21,000 --> 00:25:23,960
The Prime Minister thinks
it may be too dry, too rigid.
317
00:25:24,320 --> 00:25:27,200
And given that it is effectively
his introduction to the world,
318
00:25:27,280 --> 00:25:30,160
it might be an idea
to let Charles work on the speech himself.
319
00:25:30,800 --> 00:25:32,560
That it reflect him more.
320
00:25:32,640 --> 00:25:34,040
Do you think that's wise?
321
00:25:35,920 --> 00:25:40,840
That speech has been composed
by diplomatic and constitutional experts.
322
00:25:41,840 --> 00:25:44,960
Do you really want
Charles messing with that?
323
00:25:51,680 --> 00:25:54,920
I adapted my own maiden speech
to the Commonwealth aged 21.
324
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
You remember.
325
00:25:57,080 --> 00:25:58,120
I do.
326
00:25:59,760 --> 00:26:00,960
You were in Cape Town.
327
00:26:02,040 --> 00:26:04,120
- After they separated us.
- Yes.
328
00:26:04,480 --> 00:26:06,280
Four endless months.
329
00:26:07,360 --> 00:26:09,720
Hoping you'd fall out of love with me.
330
00:26:09,800 --> 00:26:10,920
Fat chance.
331
00:26:15,200 --> 00:26:16,240
Anyway...
332
00:26:18,320 --> 00:26:19,560
that was you.
333
00:26:20,320 --> 00:26:21,520
This is Charles.
334
00:26:23,360 --> 00:26:26,760
A horse of a very different color.
335
00:26:29,240 --> 00:26:30,280
Yes.
336
00:26:57,440 --> 00:26:59,840
I... finally made it to the library.
337
00:27:06,960 --> 00:27:10,680
Now I know who Llywelyn ap Gruffudd was.
338
00:27:11,040 --> 00:27:13,920
The first, and true, Prince of Wales.
339
00:27:15,040 --> 00:27:18,360
Given his title by the English
King Henry III...
340
00:27:19,520 --> 00:27:21,960
murdered a few years later
by Henry's son Edward.
341
00:27:22,040 --> 00:27:25,040
Edward I took the title
promised to Llywelyn,
342
00:27:25,120 --> 00:27:26,440
and conferred it on his own son
343
00:27:26,920 --> 00:27:29,000
at the gates of Caernarfon Castle.
344
00:27:29,960 --> 00:27:30,840
Hmm.
345
00:27:31,800 --> 00:27:33,080
The great betrayal.
346
00:27:35,360 --> 00:27:37,600
But the ancient hope still remains.
347
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
A prophecy...
348
00:27:40,240 --> 00:27:45,160
that one day, a prince will be presented
from Eleanor's Gate atop Caernarfon
349
00:27:45,880 --> 00:27:50,760
and that he will be
a true Welsh-speaking son of Wales.
350
00:27:52,240 --> 00:27:54,240
I can't ever be a son of Wales...
351
00:27:55,440 --> 00:27:57,680
but I am working on
the Welsh-speaking part.
352
00:27:58,920 --> 00:27:59,920
Hmm.
353
00:28:00,720 --> 00:28:01,760
Good.
354
00:28:05,080 --> 00:28:08,000
Well, I should let you get on
with whatever it is
355
00:28:08,080 --> 00:28:10,720
a young prince, footloose and fancy-free,
356
00:28:10,800 --> 00:28:13,160
does of an evening away from home.
357
00:28:13,960 --> 00:28:15,680
Oh, yes. Well, I have, uh...
358
00:28:16,680 --> 00:28:18,520
I'll most likely just go back to my room.
359
00:28:18,640 --> 00:28:20,600
- Eat there.
- Alone?
360
00:28:22,120 --> 00:28:23,440
Have you not, uh...
361
00:28:24,880 --> 00:28:26,440
you know, made any...
362
00:28:26,520 --> 00:28:28,200
It's fine, really.
363
00:28:28,640 --> 00:28:30,000
I'm incredibly used to it.
364
00:28:38,560 --> 00:28:40,640
They don't spend
much time together, thank God.
365
00:28:40,720 --> 00:28:41,720
Come in.
366
00:28:42,320 --> 00:28:45,920
I don't know how
Tedi can even bear to be in the same room.
367
00:28:46,000 --> 00:28:47,760
Will you hold this, please?
368
00:28:48,400 --> 00:28:49,680
Yes.
369
00:28:50,840 --> 00:28:52,000
Yes, of course.
370
00:28:52,080 --> 00:28:53,320
Go through.
371
00:28:58,920 --> 00:29:00,160
Mrs. Millward.
372
00:29:00,920 --> 00:29:03,200
Hello? Silvia?
373
00:29:28,480 --> 00:29:30,400
What are you doing hiding there?
374
00:29:31,960 --> 00:29:33,440
What were you thinking?
375
00:29:33,760 --> 00:29:36,600
He has no friends. What was I supposed...
376
00:29:36,680 --> 00:29:40,160
You're not his friend, you're his tutor.
377
00:29:40,240 --> 00:29:42,120
He's just a kid, Silvia.
378
00:29:43,360 --> 00:29:44,840
Oh, my God.
379
00:29:45,640 --> 00:29:46,920
You like him.
380
00:29:47,800 --> 00:29:49,800
I don't like him.
381
00:29:51,280 --> 00:29:52,480
So what if I like him?
382
00:29:54,880 --> 00:29:55,920
Tri.
383
00:29:56,000 --> 00:29:57,280
- Pedwar.
- Pedwar.
384
00:29:57,360 --> 00:29:59,240
Everything all right in here?
385
00:29:59,320 --> 00:30:00,720
We're nearly up to ten.
386
00:30:00,800 --> 00:30:02,400
He's a very good teacher.
387
00:30:02,640 --> 00:30:04,320
Nearly his bedtime.
388
00:30:04,400 --> 00:30:05,320
Aww.
389
00:30:05,400 --> 00:30:07,160
Sleepy time, little man.
390
00:30:07,240 --> 00:30:09,480
- I don't want to.
- Na...
391
00:30:09,560 --> 00:30:11,960
No, but there's no choice, hmm?
392
00:30:12,040 --> 00:30:14,160
Mammy and I will come up
to say good night.
393
00:30:15,840 --> 00:30:17,520
Hmm? Come on.
394
00:30:19,200 --> 00:30:20,280
Hmm?
395
00:30:20,360 --> 00:30:24,520
- But I was teaching him Welsh.
- Two, three, four.
396
00:30:24,600 --> 00:30:26,560
Dau, tri, pedwar.
397
00:30:26,800 --> 00:30:28,720
And you did such a great job.
398
00:30:29,120 --> 00:30:33,880
Next time, you can teach him
how to count to a hundred. Oh.
399
00:30:35,400 --> 00:30:37,200
- Say good night.
- Good night.
400
00:30:40,160 --> 00:30:41,280
Good night.
401
00:30:42,880 --> 00:30:45,200
You haven't been
teaching him naughty words?
402
00:30:45,280 --> 00:30:46,920
- No.
- Well, I hope not.
403
00:30:59,680 --> 00:31:03,040
Is that how you met? On a march?
404
00:31:03,120 --> 00:31:04,840
Hmm, hmm.
405
00:31:04,920 --> 00:31:06,200
Something like that.
406
00:31:06,920 --> 00:31:08,840
At a little town called Capel Celyn.
407
00:31:10,760 --> 00:31:12,680
I have so many places to visit.
408
00:31:13,560 --> 00:31:15,600
You wouldn't be able to visit anymore.
409
00:31:16,720 --> 00:31:17,960
It's underwater.
410
00:31:20,760 --> 00:31:21,640
Uh...
411
00:31:32,920 --> 00:31:34,480
The government drowned it.
412
00:31:38,160 --> 00:31:39,880
A new reservoir
413
00:31:40,760 --> 00:31:45,880
to provide drinking water
for Liverpool, England.
414
00:31:47,360 --> 00:31:50,640
And so one of the last fully
Welsh-speaking villages in the land
415
00:31:50,720 --> 00:31:53,120
now rests quietly at the bottom of a lake.
416
00:31:57,240 --> 00:31:59,280
No wonder you feel so strongly.
417
00:32:00,600 --> 00:32:02,640
And no wonder so many people want to...
418
00:32:04,720 --> 00:32:06,000
stop me.
419
00:32:08,280 --> 00:32:09,280
Revenge.
420
00:32:09,560 --> 00:32:12,320
I don't think it's revenge.
At least, it shouldn't be.
421
00:32:14,040 --> 00:32:17,000
What people really want
is self-determination.
422
00:32:17,840 --> 00:32:21,000
Not being spoken down to. Dominated.
423
00:32:21,160 --> 00:32:25,160
Governed by those so remote,
they don't even know you.
424
00:32:25,240 --> 00:32:28,760
Know who you are,
or what you think or need.
425
00:32:32,040 --> 00:32:33,080
Yes.
426
00:32:33,560 --> 00:32:35,160
I know how that feels.
427
00:32:56,320 --> 00:32:58,920
What do you think he meant by that?
428
00:33:03,000 --> 00:33:04,240
I don't know.
429
00:33:06,360 --> 00:33:10,640
And when we took Andras to bed,
did you see the look on his face?
430
00:33:11,200 --> 00:33:12,200
Hmm.
431
00:33:13,640 --> 00:33:18,560
I don't think he's ever seen
a mother and father do that.
432
00:33:20,160 --> 00:33:23,600
Put their child to bed. Together.
433
00:33:24,440 --> 00:33:25,320
Hmm.
434
00:33:26,280 --> 00:33:27,520
How did he look?
435
00:33:30,120 --> 00:33:31,320
Shattered.
436
00:33:33,880 --> 00:33:34,880
See?
437
00:33:36,120 --> 00:33:38,320
You do feel sorry for him.
438
00:33:38,400 --> 00:33:40,440
Not sorry, no.
439
00:33:42,040 --> 00:33:45,480
So what if I did feel sorry for him?
440
00:34:38,040 --> 00:34:39,040
Hmm.
441
00:34:40,280 --> 00:34:43,159
Remember not to rush through
your "atmosphere."
442
00:34:43,239 --> 00:34:44,360
Awyrgylch.
443
00:34:44,440 --> 00:34:46,080
- Awyrgylch.
- Awyrgylch.
444
00:34:47,520 --> 00:34:51,520
They kindly sent me an invitation
to attend the investiture.
445
00:34:51,920 --> 00:34:54,840
I must tell you, there are certain things
I draw the line at.
446
00:34:56,000 --> 00:34:58,720
- I still have my beliefs.
- Of course.
447
00:35:06,080 --> 00:35:08,080
There is just one other thing.
448
00:35:10,000 --> 00:35:11,280
My speech
449
00:35:11,920 --> 00:35:14,240
was written for me by people
who don't know me.
450
00:35:14,320 --> 00:35:17,680
So, of course, it doesn't reflect
who I actually am or what I think,
451
00:35:18,120 --> 00:35:21,280
or, indeed, what I have come to learn
having been here in Wales,
452
00:35:21,640 --> 00:35:25,280
and there are one or two tiny additions
I'd like to make in my own voice,
453
00:35:25,360 --> 00:35:27,320
which actually come from me.
454
00:35:27,400 --> 00:35:28,440
Like what?
455
00:35:30,480 --> 00:35:32,240
I've written them in English.
456
00:35:33,280 --> 00:35:34,960
They'd need translating.
457
00:35:35,560 --> 00:35:36,440
Here.
458
00:35:37,560 --> 00:35:38,960
I'll take a look.
459
00:37:01,600 --> 00:37:04,840
Good afternoon. This is the BBC.
460
00:37:05,440 --> 00:37:09,040
We welcome you here
to this royal principality of Wales,
461
00:37:09,320 --> 00:37:11,920
where eager crowds await the investiture
462
00:37:12,000 --> 00:37:13,560
of Prince Charles
463
00:37:13,840 --> 00:37:15,440
as Prince of Wales
464
00:37:15,840 --> 00:37:17,720
on this historic day.
465
00:37:18,960 --> 00:37:20,000
Yes.
466
00:37:29,840 --> 00:37:32,840
Come on then.
Can't keep your audience waiting.
467
00:37:35,560 --> 00:37:36,960
Good morning to you,
468
00:37:37,040 --> 00:37:39,600
and bore da
from inside Caernarfon Castle
469
00:37:39,680 --> 00:37:43,200
where the preparations are now complete
for the arrival of Her Majesty
470
00:37:43,280 --> 00:37:47,480
and, of course, the young man
who will one day succeed her.
471
00:37:53,640 --> 00:37:55,760
It's a large turnout for the Prince today,
472
00:37:55,840 --> 00:38:00,760
and the mood among the gathering crowds
is one of anticipation, excitement,
473
00:38:00,840 --> 00:38:02,160
and, some might say,
474
00:38:02,640 --> 00:38:04,080
palpable tension.
475
00:38:07,080 --> 00:38:08,480
You're going to be fine.
476
00:38:38,400 --> 00:38:39,720
Charles! Charles!
477
00:38:51,200 --> 00:38:53,640
A good response from the onlookers.
478
00:38:53,920 --> 00:38:56,440
Only a few boos could be heard,
479
00:38:56,520 --> 00:39:00,080
and otherwise the Welsh people
showing enormous support.
480
00:39:15,680 --> 00:39:17,400
Two minutes, Your Royal Highness.
481
00:40:15,440 --> 00:40:16,520
I, Charles...
482
00:40:17,840 --> 00:40:19,080
Prince of Wales...
483
00:40:20,280 --> 00:40:22,920
to become your liege man
of life and limb...
484
00:40:25,240 --> 00:40:26,800
and of earthly worship...
485
00:40:30,400 --> 00:40:31,400
and faith
486
00:40:31,480 --> 00:40:32,640
and truth,
487
00:40:32,720 --> 00:40:34,360
I will bear unto thee...
488
00:40:36,400 --> 00:40:39,280
to live and die
against all manner of folks.
489
00:40:52,000 --> 00:40:54,120
It is with great pride...
490
00:40:55,280 --> 00:41:00,200
that I undertake this privilege today,
491
00:41:00,880 --> 00:41:04,360
in this historic location
492
00:41:05,600 --> 00:41:11,040
and in the spectacular fortress
we see around us.
493
00:41:12,080 --> 00:41:15,120
Truly, the...
494
00:41:17,880 --> 00:41:19,240
atmosphere...
495
00:41:20,280 --> 00:41:23,560
and the emotion is enough
to make a man tremble.
496
00:41:43,880 --> 00:41:45,880
It was a great honor...
497
00:41:45,960 --> 00:41:50,360
- Shh! Keep the noise down!
- to be welcomed to Wales...
498
00:41:51,840 --> 00:41:54,760
- and to have my eyes opened...
- Shh!
499
00:41:54,840 --> 00:41:57,280
To the Welsh perspective.
500
00:41:57,920 --> 00:42:02,560
Wales has a history to be proud of,
501
00:42:03,200 --> 00:42:07,600
and it is completely understandable
that the Welsh
502
00:42:07,680 --> 00:42:11,440
wish to hold on to their heritage,
their native culture,
503
00:42:11,680 --> 00:42:14,520
their identity, their disposition
504
00:42:15,120 --> 00:42:18,000
and their personality as a nation.
505
00:42:20,760 --> 00:42:25,120
It is important we respect that.
506
00:42:28,000 --> 00:42:31,880
Wales has her own identity.
507
00:42:32,080 --> 00:42:34,120
Her own character.
508
00:42:35,280 --> 00:42:37,600
Her own will.
509
00:42:38,960 --> 00:42:41,240
Her own voice.
510
00:43:51,120 --> 00:43:52,480
Ah, hello.
511
00:43:52,920 --> 00:43:55,200
Before I left,
I just wanted to say thank you.
512
00:43:55,480 --> 00:43:57,840
- For everything.
- Oh, pleasure.
513
00:43:58,480 --> 00:44:00,720
Andras, look who's here.
514
00:44:00,920 --> 00:44:02,440
And to give you this.
515
00:44:03,080 --> 00:44:04,080
Oh, thank you.
516
00:44:05,080 --> 00:44:06,480
How are you, Andras?
517
00:44:06,560 --> 00:44:08,400
Very good. Thank you, Charles.
518
00:44:08,480 --> 00:44:09,600
Very good.
519
00:44:09,960 --> 00:44:10,960
What now?
520
00:44:11,480 --> 00:44:13,240
Straight back to England?
521
00:44:13,320 --> 00:44:18,760
No, a four-day tour of Wales
to visit every town, shake every hand.
522
00:44:19,920 --> 00:44:20,920
And listen.
523
00:44:22,560 --> 00:44:23,600
Good for you.
524
00:44:27,760 --> 00:44:28,760
You've done well.
525
00:44:32,680 --> 00:44:34,080
I had a good teacher.
526
00:44:47,600 --> 00:44:49,000
Stay here.
527
00:44:52,120 --> 00:44:53,120
Charles.
528
00:44:56,680 --> 00:44:58,160
Uh, I'm curious.
529
00:44:58,960 --> 00:45:02,680
How did the changes you made to the speech
go down with your family?
530
00:45:05,040 --> 00:45:07,400
Well, that's the beauty
of having done it in Welsh.
531
00:45:08,600 --> 00:45:11,120
They won't have understood a word
of what I actually said!
532
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
Goodbye.
533
00:45:18,840 --> 00:45:19,840
Goodbye.
534
00:45:22,320 --> 00:45:23,640
Goodbye, Andras!
535
00:45:23,720 --> 00:45:24,760
Goodbye!
536
00:45:54,440 --> 00:45:56,960
Well, I believecongratulations are in order, sir.
537
00:45:57,040 --> 00:45:57,920
Thank you, Stephen.
538
00:45:58,000 --> 00:46:00,440
I saw it on the television.
You looked very, very dapper.
539
00:46:00,840 --> 00:46:02,400
- Grand, wasn't it?
- Yes.
540
00:46:02,480 --> 00:46:04,440
Now, sir, would you like a spot of supper?
541
00:46:04,920 --> 00:46:05,960
I...
542
00:46:11,120 --> 00:46:13,960
- Where's the Queen?
- Just retired for the night, sir.
543
00:46:15,840 --> 00:46:18,200
Stephen, might you ask if she'll see me?
544
00:46:19,040 --> 00:46:20,080
Very good, sir.
545
00:46:35,400 --> 00:46:38,560
Her Majesty hoped
it might wait until morning, sir.
546
00:46:38,640 --> 00:46:41,600
But if not,
she will see you briefly in her bedroom.
547
00:46:47,920 --> 00:46:48,920
Come in.
548
00:47:05,600 --> 00:47:06,640
Is that it?
549
00:47:08,200 --> 00:47:09,800
Is that the welcoming committee?
550
00:47:12,160 --> 00:47:13,640
What more is to be said?
551
00:47:15,280 --> 00:47:18,640
How about, "Thank you," or, "Well done"?
552
00:47:19,440 --> 00:47:22,960
If we all had to thank one another
every time we did anything in this family,
553
00:47:23,040 --> 00:47:24,480
we'd never get anywhere.
554
00:47:32,960 --> 00:47:37,120
I've just been on a very challenging
post-investiture tour of Wales.
555
00:47:37,200 --> 00:47:39,000
It went better than anyone expected.
556
00:47:39,280 --> 00:47:40,280
Thank you.
557
00:47:41,160 --> 00:47:43,520
You were sent to Wales to show respect,
558
00:47:43,640 --> 00:47:46,720
and heal divisions,
not inflict them on your own family.
559
00:47:48,360 --> 00:47:49,720
I did nothing of the sort.
560
00:47:51,200 --> 00:47:54,800
I've had the opportunity now to read
the translation of what you actually said,
561
00:47:54,880 --> 00:47:56,280
and the inferences you made.
562
00:47:57,400 --> 00:48:00,400
The similarity between Wales's suffering
and yours was clear.
563
00:48:00,480 --> 00:48:02,600
- Was it?
- Unmistakable.
564
00:48:03,840 --> 00:48:04,920
Only to you.
565
00:48:06,400 --> 00:48:08,040
To all Wales, apparently.
566
00:48:12,840 --> 00:48:14,720
"If this union is to endure,"
567
00:48:14,800 --> 00:48:17,880
then we must learn
to respect each other's differences.
568
00:48:17,960 --> 00:48:19,760
Nobody likes to be ignored,
569
00:48:19,840 --> 00:48:22,640
"to not be seen or heard or listened to."
570
00:48:24,880 --> 00:48:26,120
Well, am I wrong?
571
00:48:27,000 --> 00:48:30,280
Isn't there a similarity
between my predicament and the Welsh?
572
00:48:31,320 --> 00:48:33,120
Am I listened to in this family?
573
00:48:34,080 --> 00:48:36,440
Am I seen for who and what I am? No.
574
00:48:37,040 --> 00:48:38,000
Do I have a voice?
575
00:48:38,080 --> 00:48:40,160
Rather too much of a voice for my liking.
576
00:48:41,520 --> 00:48:44,200
Not having a voice is something
all of us have to live with.
577
00:48:44,280 --> 00:48:47,400
We have all made sacrifices
and suppressed who we are.
578
00:48:47,480 --> 00:48:50,240
Some portion of our natural selves
is always lost.
579
00:48:50,320 --> 00:48:51,440
That is a choice.
580
00:48:52,440 --> 00:48:53,640
It is not a choice.
581
00:48:54,440 --> 00:48:55,720
It is a duty.
582
00:48:56,840 --> 00:48:59,880
I was a similar age to you
when your great-grandmother, Queen Mary,
583
00:48:59,960 --> 00:49:03,520
told me that to do nothing,
to say nothing, is the hardest job of all.
584
00:49:04,240 --> 00:49:07,000
It requires every ounce of energy
that we have.
585
00:49:07,920 --> 00:49:10,680
To be impartial is not natural,
it's not human.
586
00:49:11,800 --> 00:49:14,320
People will always want us
to smile or agree,
587
00:49:14,400 --> 00:49:16,120
or frown or speak,
588
00:49:16,760 --> 00:49:21,120
and the minute that we do, we will
have declared a position, a point of view,
589
00:49:21,200 --> 00:49:23,200
and that is the one thing
as the royal family
590
00:49:23,280 --> 00:49:25,360
we are not entitled to do.
591
00:49:26,320 --> 00:49:29,680
Which is why we have to hide
those feelings, keep them to ourselves.
592
00:49:30,680 --> 00:49:35,000
Because the less we do,
the less we say or speak or agree or...
593
00:49:35,080 --> 00:49:35,960
Or think...
594
00:49:37,840 --> 00:49:38,920
or breathe...
595
00:49:40,160 --> 00:49:41,880
or feel or exist.
596
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
The better.
597
00:49:47,400 --> 00:49:50,320
But doing that is perhaps
not as easy for me as it is for you.
598
00:49:51,600 --> 00:49:54,760
- Why?
- Because I... have a beating heart.
599
00:49:58,240 --> 00:49:59,320
A character.
600
00:50:01,320 --> 00:50:03,040
A mind and a will of my own.
601
00:50:04,400 --> 00:50:06,000
I am not just a symbol.
602
00:50:07,160 --> 00:50:10,400
I can lead not just by wearing a uniform,
or by cutting a ribbon,
603
00:50:10,480 --> 00:50:13,040
but by showing people who I am.
604
00:50:19,320 --> 00:50:21,320
Mummy, I have a voice.
605
00:50:24,200 --> 00:50:25,800
Let me let you into a secret.
606
00:50:27,320 --> 00:50:29,200
No one wants to hear it.
607
00:50:34,040 --> 00:50:35,840
Are you talking about the country...
608
00:50:36,520 --> 00:50:37,800
or my own family?
609
00:50:40,040 --> 00:50:41,040
No one.
610
00:51:10,400 --> 00:51:12,800
For within the hollow crown
611
00:51:13,360 --> 00:51:16,080
rounds the mortal temples of a king
612
00:51:16,880 --> 00:51:18,760
keeps Death his court
613
00:51:19,440 --> 00:51:21,760
and there the antic sits,
614
00:51:22,480 --> 00:51:25,240
scoffing his state
and grinning at his pomp...
615
00:51:28,760 --> 00:51:30,400
allowing him a breath...
616
00:51:32,440 --> 00:51:34,480
a little scene to monarchize.
617
00:51:39,280 --> 00:51:41,640
Be fear'd and kill with looks...
618
00:51:46,280 --> 00:51:49,240
infusing him
with self and vain conceit...
619
00:51:51,440 --> 00:51:55,440
as if this flesh which walls about
our life, were brass impregnable...
620
00:51:58,640 --> 00:52:01,440
and humor'd thus comes at the last
621
00:52:01,520 --> 00:52:02,760
and with a little pin...
622
00:52:04,520 --> 00:52:06,640
bores through his castle wall,
623
00:52:07,240 --> 00:52:09,000
and farewell king!
624
00:52:16,440 --> 00:52:17,800
Cover your heads...
625
00:52:19,360 --> 00:52:21,120
and mock not flesh and blood
626
00:52:21,200 --> 00:52:22,560
with solemn reverence...
627
00:52:23,600 --> 00:52:25,000
throw away respect,
628
00:52:25,800 --> 00:52:26,760
tradition,
629
00:52:27,880 --> 00:52:29,880
form and ceremonious duty...
630
00:52:33,600 --> 00:52:36,120
for you have but mistook me all this while
631
00:52:39,320 --> 00:52:41,400
I live with bread like you,
632
00:52:44,040 --> 00:52:45,080
feel want...
633
00:52:46,360 --> 00:52:47,640
taste grief...
634
00:52:49,200 --> 00:52:50,400
need friends...
635
00:52:53,680 --> 00:52:55,120
subjected thus,
636
00:52:55,880 --> 00:52:57,560
how can you say to me...
637
00:52:59,600 --> 00:53:00,880
I am a king?
638
00:53:19,840 --> 00:53:26,000
♪ I've a little friendWho lives in Buckingham Palace ♪
639
00:53:27,680 --> 00:53:33,680
♪ And Carlo Windsor is his name ♪
640
00:53:35,600 --> 00:53:42,600
♪ Last time I went to knock on his door ♪
641
00:53:42,880 --> 00:53:48,800
♪ His mother answered and she told me ♪
642
00:53:48,880 --> 00:53:51,240
♪ Oh, Carlo, Carlo ♪
643
00:53:51,320 --> 00:53:56,840
♪ Carlo's playing polo today, today ♪
644
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
♪ Carlo, Carlo ♪
645
00:53:59,080 --> 00:54:04,640
♪ Carlo's playing polo
With Daddy, Daddy ♪
646
00:54:04,720 --> 00:54:08,440
♪ Join in the song ♪
647
00:54:08,520 --> 00:54:12,200
♪ People old and young ♪
648
00:54:12,280 --> 00:54:15,240
♪ Finally we have a "Prince" ♪
649
00:54:15,320 --> 00:54:19,000
♪ In the land of song ♪
650
00:54:19,640 --> 00:54:22,080
♪ Oh, Carlo, Carlo ♪
651
00:54:22,160 --> 00:54:27,840
♪ Carlo's playing polo today, today ♪
652
00:54:27,920 --> 00:54:29,840
♪ Carlo, Carlo ♪
653
00:54:29,920 --> 00:54:35,520
♪ Carlo's playing polo
With Daddy, Daddy ♪
654
00:54:35,600 --> 00:54:39,480
♪ Join in the song ♪
655
00:54:39,560 --> 00:54:43,280
♪ People old and young ♪
656
00:54:43,360 --> 00:54:46,320
♪ Finally we have a "Prince" ♪
657
00:54:46,400 --> 00:54:48,960
♪ In the land of song ♪
657
00:54:49,305 --> 00:54:55,416
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org48857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.