Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:24,458 --> 00:02:26,208
Pawan. At this hour.
3
00:02:29,583 --> 00:02:31,416
Have you seen the time, Pawan?
4
00:02:31,500 --> 00:02:32,375
Is this the time...
5
00:02:34,375 --> 00:02:35,458
What are you saying?
6
00:02:36,791 --> 00:02:37,958
Are you sure?
7
00:02:39,250 --> 00:02:40,250
I see.
8
00:02:41,333 --> 00:02:42,500
Fine, I am coming.
9
00:02:42,833 --> 00:02:43,791
Coming.
10
00:03:36,583 --> 00:03:38,583
Sir, this is Mr. Shikhawat.
The morgue's manager.
11
00:03:38,666 --> 00:03:40,375
This is a weird case.
12
00:03:40,541 --> 00:03:41,875
Did you check all the units?
13
00:03:41,958 --> 00:03:44,333
All the others are fine, except for one
14
00:03:44,458 --> 00:03:46,000
which we reported to you.
15
00:03:46,083 --> 00:03:47,833
Did you check anything
on the CCTV footage?
16
00:03:47,916 --> 00:03:49,375
Keith is checking that.
17
00:03:50,708 --> 00:03:51,708
Who was on duty?
18
00:03:51,791 --> 00:03:53,500
The security guard. Tara Singh.
19
00:03:54,291 --> 00:03:55,458
Did you record his statement?
20
00:03:55,541 --> 00:03:57,208
He's scared.
He isn't saying anything.
21
00:03:57,333 --> 00:03:58,875
What do you mean by that? Where is he?
22
00:03:58,958 --> 00:04:00,500
He's there.
23
00:04:06,791 --> 00:04:08,583
-Tara Singh.
-Yes?
24
00:04:08,750 --> 00:04:11,000
-What did you see here?
-Tell him what you saw.
25
00:04:11,083 --> 00:04:14,958
I was sitting at my desk
watching a movie on my cellphone.
26
00:04:15,041 --> 00:04:18,250
-Come on. Take it.-Alcohol...
27
00:04:18,333 --> 00:04:20,833
I always obeyed my parents.
28
00:04:26,250 --> 00:04:27,375
Who's there?
29
00:04:35,291 --> 00:04:36,375
Who's there?
30
00:05:36,583 --> 00:05:37,791
Who's there?
31
00:05:45,166 --> 00:05:46,416
Who's there?
32
00:06:22,666 --> 00:06:24,208
Ghost!
33
00:06:24,958 --> 00:06:26,375
Ghost!
34
00:06:29,791 --> 00:06:31,583
The lock was broken from outside.
35
00:06:31,791 --> 00:06:33,708
But no one came here from outside, sir.
36
00:06:34,041 --> 00:06:36,541
How would you know?
You were busy watching a movie.
37
00:06:37,458 --> 00:06:39,166
This is not some outsider's job, sir.
38
00:06:40,916 --> 00:06:43,291
The dead woke up and walked out.
39
00:06:44,666 --> 00:06:46,000
Honestly, sir.
40
00:06:47,041 --> 00:06:48,875
Let me go, please.
41
00:06:49,166 --> 00:06:51,166
I told you everything I saw.
42
00:06:52,208 --> 00:06:55,458
Why would the ghost
have to break the lock?
43
00:06:56,083 --> 00:06:58,000
He can walk right through closed doors.
44
00:06:58,125 --> 00:06:59,583
Sir, he can also come back.
45
00:06:59,958 --> 00:07:02,375
-Sir, please let me go.
-I see.
46
00:07:02,958 --> 00:07:06,125
Until we see the CCTV footage,
no one's going anywhere.
47
00:07:09,958 --> 00:07:11,375
By the way, whose body was it?
48
00:07:12,208 --> 00:07:15,583
Sir, do you know Maya Verma?
49
00:07:16,625 --> 00:07:18,166
-Ion Industries?
-Yes.
50
00:07:19,041 --> 00:07:20,875
She died this morning
due to a heart attack.
51
00:07:22,000 --> 00:07:23,500
The autopsy is still pending.
52
00:07:24,208 --> 00:07:25,625
Which doctor attended to her?
53
00:07:25,708 --> 00:07:27,708
Dr. Tanya Mehra, sir.
We've called her here.
54
00:07:28,708 --> 00:07:31,666
One more thing.
How trustworthy is Tara Singh?
55
00:07:32,083 --> 00:07:35,916
All I can say is that he's the only one
who volunteered for night duty.
56
00:07:36,000 --> 00:07:37,250
I can't lose him, sir.
57
00:07:37,333 --> 00:07:38,791
It's hard to find people.
58
00:07:39,333 --> 00:07:40,958
Sir, should we check the elevator?
59
00:08:04,500 --> 00:08:07,625
Does Tara Singh do alcohol or drugs?
60
00:08:07,833 --> 00:08:09,458
No, sir, I never saw him
do such a thing.
61
00:08:09,541 --> 00:08:10,875
We can always do an alcohol test.
62
00:08:10,958 --> 00:08:12,250
-Should we?
-Go ahead.
63
00:08:12,916 --> 00:08:15,333
And don't let the media
find out about this.
64
00:08:15,583 --> 00:08:16,625
I am talking to you.
65
00:08:24,291 --> 00:08:25,916
Sir, the hard disk's been taken out.
66
00:08:26,000 --> 00:08:27,666
There are no recordings of tonight.
67
00:08:30,166 --> 00:08:32,875
Why is this screen empty? The rest are...
68
00:08:32,958 --> 00:08:35,125
Sir! Some cameras are out of order.
69
00:08:35,625 --> 00:08:37,208
Why didn't you
replace those cameras?
70
00:08:37,958 --> 00:08:39,750
I've already applied for it, sir.
71
00:08:39,833 --> 00:08:42,458
This is a government building after all.
You know it takes time.
72
00:08:43,166 --> 00:08:44,750
Blow harder.
73
00:08:46,750 --> 00:08:49,250
How can the computer
hard disk get stolen?
74
00:08:49,708 --> 00:08:51,583
Sir, please let me go.
75
00:08:54,833 --> 00:08:55,833
Robert.
76
00:08:56,166 --> 00:08:57,666
His breath analyzer test is clear.
77
00:09:00,333 --> 00:09:02,875
The dead can't get up on
their own and walk away.
78
00:09:03,041 --> 00:09:05,583
Someone broke in and stole the body.
79
00:09:09,666 --> 00:09:11,000
At what time did the death occur?
80
00:09:11,083 --> 00:09:12,375
4:30 in the evening.
81
00:09:12,958 --> 00:09:15,750
She returned this morning from Los Angeles
after a business meeting.
82
00:09:15,833 --> 00:09:17,500
Tell me something about her family.
83
00:09:17,708 --> 00:09:19,041
Her family is based in Mumbai.
84
00:09:19,125 --> 00:09:21,416
She was born in Mauritius.
85
00:09:21,500 --> 00:09:24,125
Except for her husband, there are
no other members in her family.
86
00:09:24,208 --> 00:09:27,375
She was about 18
when her father passed away.
87
00:09:30,875 --> 00:09:32,500
Mr. Ajay Puri.
88
00:09:32,833 --> 00:09:34,166
But, Maya Verma...
89
00:09:34,250 --> 00:09:36,791
Yes, sir. Maya Verma didn't
change her name after her wedding.
90
00:09:38,000 --> 00:09:39,500
What does Mr. Puri do?
91
00:09:39,583 --> 00:09:41,416
He's the Director at Maya's laboratory.
92
00:09:41,500 --> 00:09:44,791
He also teaches at the university
as a visiting professor.
93
00:09:46,583 --> 00:09:47,625
Where was the body found?
94
00:09:47,708 --> 00:09:49,416
-Maya Verma's house.
-And who found it?
95
00:09:49,500 --> 00:09:50,500
Ajay Puri.
96
00:09:51,583 --> 00:09:52,833
Ajay Puri?
97
00:10:21,958 --> 00:10:23,541
Let's begin with the wedding rituals.
98
00:10:23,625 --> 00:10:24,625
No.
99
00:10:24,791 --> 00:10:25,958
Maya!
100
00:10:27,125 --> 00:10:28,333
What's wrong?
101
00:10:28,833 --> 00:10:30,375
I don't want to get married.
102
00:10:33,583 --> 00:10:34,958
It's not funny.
103
00:10:36,958 --> 00:10:38,750
This is no time for jokes.
104
00:10:40,166 --> 00:10:41,833
Is it something I did?
105
00:10:43,083 --> 00:10:44,500
You are responsible for this.
106
00:10:44,875 --> 00:10:47,208
-What is it?
-I know why you're marrying me.
107
00:10:47,291 --> 00:10:48,708
It's for my money.
108
00:10:51,958 --> 00:10:54,166
Why are you embarrassing me
in front of all these people?
109
00:10:54,250 --> 00:10:55,625
You should have said this before.
110
00:11:10,541 --> 00:11:13,791
If I had said it before,
how would this be a memorable wedding?
111
00:11:16,458 --> 00:11:17,541
Come on.
112
00:11:20,083 --> 00:11:20,916
Come on.
113
00:11:29,125 --> 00:11:31,458
Every inch of me
114
00:11:33,208 --> 00:11:35,708
Every inch of me
115
00:11:37,333 --> 00:11:41,416
Every inch of me is madly in love
116
00:11:41,500 --> 00:11:44,625
Every breath spells your name
117
00:11:45,625 --> 00:11:49,625
You're my moonlit nights
118
00:11:49,708 --> 00:11:52,958
And the shining days
119
00:11:53,791 --> 00:11:57,875
My love for you is eternal
120
00:11:57,958 --> 00:12:01,958
And I have no way to express it
121
00:12:02,041 --> 00:12:06,000
You'll never find another lover
122
00:12:06,083 --> 00:12:09,791
Like me
123
00:12:10,208 --> 00:12:14,208
Every inch of me
124
00:12:14,416 --> 00:12:18,458
Every inch of me
125
00:12:18,541 --> 00:12:22,541
Every inch of me
126
00:12:22,708 --> 00:12:27,083
-Every inch of me-Is madly in love
127
00:12:43,083 --> 00:12:47,208
I am lost somewhere
128
00:12:47,333 --> 00:12:51,291
In the plethora of memories
129
00:12:51,375 --> 00:12:55,291
And I have no sense
130
00:12:55,375 --> 00:12:58,541
Of where I am
131
00:12:59,666 --> 00:13:03,708
My breathing is hard,And my heart is restless
132
00:13:03,791 --> 00:13:07,791
And even in my restless heart,The only image that dwells is you
133
00:13:07,875 --> 00:13:11,916
My love for you is eternal
134
00:13:12,000 --> 00:13:15,916
And I have no way to express it
135
00:13:16,000 --> 00:13:20,166
You'll never find another lover
136
00:13:20,250 --> 00:13:24,041
Like me
137
00:13:24,291 --> 00:13:28,416
Every inch of me
138
00:13:28,500 --> 00:13:32,500
Every inch of me
139
00:13:32,583 --> 00:13:36,541
Every inch of me
140
00:13:36,625 --> 00:13:40,583
Every inch of me
141
00:13:40,833 --> 00:13:44,875
Every inch of me is madly in love
142
00:13:44,958 --> 00:13:48,333
Every breath spells your name
143
00:13:49,083 --> 00:13:53,083
You're my moonlit nights
144
00:13:53,166 --> 00:13:57,125
And the shining days
145
00:13:57,333 --> 00:14:01,333
My love for you is eternal
146
00:14:01,458 --> 00:14:05,458
And I have no way to express it
147
00:14:05,541 --> 00:14:09,583
You'll never find another lover
148
00:14:09,666 --> 00:14:13,541
Like me
149
00:14:13,666 --> 00:14:17,708
-Every...-Every inch of me
150
00:14:17,791 --> 00:14:21,791
-Every...-Every inch of me
151
00:14:21,916 --> 00:14:25,958
Every inch of me is madly in love
152
00:14:26,041 --> 00:14:31,125
Every inch of me is madly in love
153
00:14:31,208 --> 00:14:35,041
Every inch of me
154
00:14:38,333 --> 00:14:42,333
Every inch of me
155
00:14:44,958 --> 00:14:47,416
Every inch of me
156
00:14:57,458 --> 00:14:58,625
Brother.
157
00:15:00,041 --> 00:15:01,041
Brother.
158
00:15:05,125 --> 00:15:06,625
Everyone came and left.
159
00:15:07,000 --> 00:15:08,875
You could've at least thanked them.
160
00:15:15,958 --> 00:15:18,916
By the way,
I don't know why you're so upset.
161
00:15:30,541 --> 00:15:32,458
Shaina, please leave me alone.
162
00:15:33,291 --> 00:15:34,500
And go back home.
163
00:15:43,291 --> 00:15:44,875
By the way, you know something.
164
00:16:09,000 --> 00:16:09,916
Ajay.
165
00:16:14,416 --> 00:16:16,250
You should've called before coming here.
166
00:16:16,750 --> 00:16:18,041
Don't worry. No one saw me.
167
00:16:18,125 --> 00:16:19,750
Did anyone get suspicious?
168
00:16:20,916 --> 00:16:22,791
I couldn't stay away from you anymore.
169
00:16:24,500 --> 00:16:25,833
I had to come.
170
00:16:55,083 --> 00:16:56,166
Are you okay?
171
00:16:57,750 --> 00:16:59,875
I feel lonely
when you're not around.
172
00:17:02,375 --> 00:17:03,958
Everything will be fine.
173
00:17:16,666 --> 00:17:18,791
It must be someone wanting
to express his condolences.
174
00:17:18,875 --> 00:17:20,208
I don't want to answer it.
175
00:17:38,000 --> 00:17:39,333
What do you mean?
176
00:17:41,958 --> 00:17:43,291
Who is this?
177
00:17:44,375 --> 00:17:45,291
Look.
178
00:17:53,791 --> 00:17:54,916
Fine, I am coming.
179
00:17:55,791 --> 00:17:57,500
What happened? Who was that?
180
00:18:09,083 --> 00:18:10,916
Maya's body has disappeared
from the morgue.
181
00:18:11,875 --> 00:18:13,250
Disappeared?
182
00:18:17,583 --> 00:18:19,375
Did someone steal her body?
183
00:18:21,333 --> 00:18:23,875
-Why would anyone steal her body?
-I don't know, Ritu.
184
00:18:25,875 --> 00:18:27,583
Maybe the police made a mistake.
185
00:18:28,125 --> 00:18:29,833
Bodies can't just disappear.
186
00:18:31,875 --> 00:18:34,458
I'll go and put an end to
this drama once and for all.
187
00:18:35,833 --> 00:18:37,291
Do you have to go?
188
00:18:38,083 --> 00:18:40,500
If I don't go,
the police will get suspicious.
189
00:18:55,666 --> 00:18:57,625
Yeah! Mr. Puri.
190
00:19:00,333 --> 00:19:02,416
-Are you the one who called me?
-Yes, I did call you.
191
00:19:03,166 --> 00:19:04,458
Where is my wife's body?
192
00:19:04,541 --> 00:19:08,000
We checked the entire facility,
but we couldn't find the body.
193
00:19:08,833 --> 00:19:10,250
How can it just disappear?
194
00:19:10,625 --> 00:19:12,875
This is a secure facility, isn't it?
195
00:19:13,291 --> 00:19:14,458
What have you all been doing?
196
00:19:15,583 --> 00:19:16,666
We're still investigating--
197
00:19:16,750 --> 00:19:19,500
The cremation is tomorrow.
People are going to come over.
198
00:19:19,583 --> 00:19:20,500
Do you understand?
199
00:19:25,750 --> 00:19:26,875
Mr. Ajay Puri.
200
00:19:28,958 --> 00:19:30,583
We're trying our level best, sir.
201
00:19:30,666 --> 00:19:31,875
We need a little cooperation from you.
202
00:19:33,875 --> 00:19:35,208
Okay, do your job.
203
00:19:35,583 --> 00:19:37,416
But I'll stay here
until the body is found.
204
00:19:38,458 --> 00:19:39,375
Where were you?
205
00:19:39,458 --> 00:19:41,791
I'm sorry, I am SP Jairaj Rawal.
206
00:19:41,875 --> 00:19:43,458
-Where were you?
-At home.
207
00:19:43,708 --> 00:19:46,500
Really? We sent a guard,
he said there was no one there.
208
00:19:46,583 --> 00:19:48,083
That's why we had to call.
209
00:19:48,458 --> 00:19:51,041
Yeah, I had a headache so
I went out to get some medication.
210
00:19:51,125 --> 00:19:52,250
I see.
211
00:19:53,333 --> 00:19:57,250
Don't you have a servant or a driver
to run this kind of errand for you?
212
00:19:57,333 --> 00:19:59,333
-I needed some fresh air.
-Yeah.
213
00:20:00,291 --> 00:20:02,541
Which chemist was this?
214
00:20:03,333 --> 00:20:05,541
I asked which chemist this was.
215
00:20:05,625 --> 00:20:08,125
-I went to a 24-hour chemist close by.
-I see.
216
00:20:08,541 --> 00:20:10,333
I want to ask you a few questions.
217
00:20:10,416 --> 00:20:11,333
Why?
218
00:20:17,416 --> 00:20:19,000
The body is missing.
219
00:20:19,958 --> 00:20:22,791
And she won't walk out on her own,
Mr. Ajay Puri.
220
00:20:24,166 --> 00:20:25,875
That means, someone stole her body.
221
00:20:27,583 --> 00:20:32,041
Someone definitely wants to
hurt your wife even after she's dead.
222
00:20:34,166 --> 00:20:38,791
Was someone bothering her?
223
00:20:38,875 --> 00:20:40,750
Or, maybe some grudge...
224
00:20:40,958 --> 00:20:41,833
No.
225
00:20:42,291 --> 00:20:43,500
And how does it matter?
226
00:20:44,291 --> 00:20:45,625
Why would anyone steal her body?
227
00:20:52,708 --> 00:20:54,708
What would you do with your enemy?
228
00:20:56,708 --> 00:20:57,833
Look, Inspector.
229
00:20:58,625 --> 00:21:01,333
SP Jairaj Rawal.
230
00:21:01,708 --> 00:21:02,791
SP.
231
00:21:03,666 --> 00:21:05,958
Everyone in Port Louis knows
that we are decent people.
232
00:21:07,125 --> 00:21:09,875
You can ask your boss as well.
He knows us pretty well.
233
00:21:10,250 --> 00:21:12,166
And rather than asking me questions
234
00:21:12,250 --> 00:21:13,333
go and look for the body.
235
00:21:13,458 --> 00:21:14,291
Mr. Puri.
236
00:21:28,208 --> 00:21:29,958
Don't you find all this weird?
237
00:21:32,583 --> 00:21:34,375
Have you seen the CCTV footage?
238
00:21:36,041 --> 00:21:38,916
The CCTV's hard disk is missing as well.
239
00:21:44,916 --> 00:21:47,041
Has a body ever gone missing before?
240
00:21:53,500 --> 00:21:55,541
She owned many businesses.
241
00:21:56,041 --> 00:22:00,875
In her position, personal and
social relationships are very delicate.
242
00:22:02,708 --> 00:22:04,583
Think hard.
243
00:22:05,166 --> 00:22:07,833
Anyone who...
244
00:22:07,916 --> 00:22:09,083
There is no one.
245
00:22:09,166 --> 00:22:11,291
Think hard.
246
00:22:11,416 --> 00:22:12,625
I did.
247
00:22:13,166 --> 00:22:14,333
There is no one.
248
00:22:16,375 --> 00:22:17,250
And you?
249
00:22:17,625 --> 00:22:18,750
What about me?
250
00:22:19,083 --> 00:22:22,000
Did you have a grudge with someone
who might want to get back at you?
251
00:22:22,083 --> 00:22:23,000
Not at all.
252
00:22:27,958 --> 00:22:29,291
How is your headache now?
253
00:22:30,916 --> 00:22:32,291
I'm feeling great.
254
00:22:32,875 --> 00:22:34,500
I feel refreshed
after meeting you guys.
255
00:22:42,000 --> 00:22:44,291
You have to wait,
I have some more questions for you.
256
00:22:44,583 --> 00:22:45,750
Why?
257
00:22:48,583 --> 00:22:53,916
Because there are no 24-hour
chemist shops around here, Mr. Puri.
258
00:24:02,000 --> 00:24:02,875
Yeah, Ritu.
259
00:24:03,291 --> 00:24:04,500
Did they find the body?
260
00:24:04,583 --> 00:24:07,541
No. But you must do something for me.
261
00:24:08,250 --> 00:24:11,000
The investigating officeris very skeptical.
262
00:24:11,083 --> 00:24:12,958
His name is SP Jairaj Rawal.
263
00:24:13,041 --> 00:24:15,291
Find out everything you can about him.
264
00:24:15,375 --> 00:24:17,833
Ajay, you can do
this job better than me.
265
00:24:17,916 --> 00:24:20,083
You know a lot of people
who are in the police force.
266
00:24:20,166 --> 00:24:22,083
I don't know anyone, Maya did.
267
00:24:22,666 --> 00:24:24,625
I don't think I can find out anything.
268
00:24:24,833 --> 00:24:26,166
Please, honey.
269
00:24:26,250 --> 00:24:27,333
Check it on the internet.
270
00:24:27,416 --> 00:24:29,166
Maybe you'll find something there.
271
00:24:29,250 --> 00:24:30,875
Why don't you just come back?
272
00:24:30,958 --> 00:24:32,541
I can't budge from here.
273
00:24:34,166 --> 00:24:37,208
No, honey, but I am being questioned.
274
00:24:39,625 --> 00:24:41,750
Listen, I'll call you back, okay.
275
00:24:55,583 --> 00:24:57,958
I had to come.
I've never come across a case like this.
276
00:25:00,458 --> 00:25:03,583
Prima facie investigation
reveals a heart attack.
277
00:25:05,041 --> 00:25:07,750
I can only confirm after an autopsy.
278
00:25:10,083 --> 00:25:11,500
She was scared of flying.
279
00:25:11,583 --> 00:25:14,333
And she took a long flight
from LA this morning.
280
00:25:14,416 --> 00:25:17,958
Sometimes, the stress of a long flight
can lead to a heart attack.
281
00:25:18,041 --> 00:25:19,000
The body's missing.
282
00:25:19,083 --> 00:25:20,625
So there can be no autopsy.
283
00:25:25,750 --> 00:25:27,166
There is another possibility.
284
00:25:27,250 --> 00:25:28,291
What is that?
285
00:25:28,416 --> 00:25:29,541
Catalepsy.
286
00:25:31,708 --> 00:25:34,916
Do you actually believe that
the dead body is not really a dead body?
287
00:25:35,000 --> 00:25:35,958
Catalepsy?
288
00:25:36,041 --> 00:25:40,000
In medical terms,
ghosts are called catalepsy.
289
00:25:42,833 --> 00:25:46,291
Even after 12 hours of being
declared dead, people have come back.
290
00:25:46,375 --> 00:25:48,500
Fine, even if I believe you,
it makes no sense.
291
00:25:48,583 --> 00:25:50,958
If she woke up, then why
didn't she make some sort of noise?
292
00:25:51,041 --> 00:25:52,708
Why didn't she ask for help?
She just got up and disappeared.
293
00:25:54,083 --> 00:25:55,791
Because she wasn't alive.
294
00:25:56,166 --> 00:25:58,000
Someone stole her body.
295
00:26:04,125 --> 00:26:06,333
If she died of a heart attack,
296
00:26:06,416 --> 00:26:08,916
how will anyone benefit
from making the body disappear?
297
00:26:09,416 --> 00:26:10,500
What?
298
00:26:10,625 --> 00:26:12,875
The heart attack can be induced.
299
00:26:13,333 --> 00:26:18,458
Through some sort of poison, or
through a very strong substance, right?
300
00:26:19,416 --> 00:26:21,708
Do you think it was a murder?
301
00:26:23,041 --> 00:26:25,541
This is an attempt
to avoid autopsy because
302
00:26:25,625 --> 00:26:27,458
someone's trying to hide a murder.
303
00:26:27,625 --> 00:26:30,041
And that's why you detained
Ajay Puri in the facility.
304
00:26:31,916 --> 00:26:36,000
Did you notice him get emotional
while talking about his wife?
305
00:26:36,125 --> 00:26:37,041
No.
306
00:26:37,625 --> 00:26:40,375
It's been ten years since Nancy died.
307
00:26:40,458 --> 00:26:43,208
And yet, I talk about
her like she's still here.
308
00:26:43,791 --> 00:26:45,541
Whereas his wife died today.
309
00:26:48,416 --> 00:26:50,250
If he wanted to make
the body disappear,
310
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
he would've done it before.
311
00:26:51,583 --> 00:26:53,625
Why would he get the body to the morgue?
312
00:26:56,750 --> 00:26:58,708
If he has murdered his wife,
313
00:26:58,791 --> 00:27:02,333
making the body disappear
will only make things difficult for him.
314
00:27:02,416 --> 00:27:04,375
-Right!
-You guys don't get it.
315
00:27:04,791 --> 00:27:06,375
Try to understand Ajay's psychology.
316
00:27:07,125 --> 00:27:11,708
He was afraid that the autopsy would
reveal the truth about the murder.
317
00:27:12,000 --> 00:27:14,875
So, he made the same mistake
that all new criminals make.
318
00:27:15,125 --> 00:27:18,125
He came back and
made the body disappear.
319
00:27:24,500 --> 00:27:26,125
I am your junior, if I say anything--
320
00:27:28,208 --> 00:27:30,500
Sir, I think you treat
every case very personally.
321
00:27:30,583 --> 00:27:31,958
-What do you mean?
-You tend to get judgmental.
322
00:27:32,041 --> 00:27:34,458
You met Mr. Puri for the first time.
323
00:27:34,750 --> 00:27:37,166
And like always, you already
jumped to a conclusion
324
00:27:37,250 --> 00:27:38,583
without any evidence, or witness.
325
00:27:44,291 --> 00:27:45,750
Sir, the truth is,
326
00:27:46,000 --> 00:27:48,833
you still haven't recovered
from the grief of Nancy's death.
327
00:27:49,500 --> 00:27:51,791
It's been ten years
since that accident occurred.
328
00:27:54,583 --> 00:27:56,250
That was not an accident.
329
00:28:18,666 --> 00:28:19,958
Don't forget, Pawan.
330
00:28:21,583 --> 00:28:23,833
He lied to us about the chemist.
331
00:28:39,750 --> 00:28:41,833
-Okay.
-What happened?
332
00:28:42,375 --> 00:28:43,500
Where is everyone?
333
00:28:43,916 --> 00:28:45,791
Please sit inside.
Sir will speak to you when he gets back.
334
00:28:45,875 --> 00:28:47,000
Have you seen the time?
335
00:28:47,083 --> 00:28:48,625
Tell him I've to get home.
336
00:28:48,708 --> 00:28:50,083
Yes, I know.
337
00:29:01,375 --> 00:29:02,916
Do you even know who I am?
338
00:29:03,125 --> 00:29:04,125
I do.
339
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
Take a seat, I'll go check what's wrong.
340
00:31:43,958 --> 00:31:45,333
Where is yours?
341
00:31:46,208 --> 00:31:47,750
I have to go to work.
342
00:31:47,833 --> 00:31:49,125
So what?
343
00:31:49,375 --> 00:31:51,041
I am not going to drink alone.
344
00:31:54,375 --> 00:31:55,666
I am high on you.
345
00:31:57,666 --> 00:31:59,875
Take your clothes off and climb in.
346
00:32:00,583 --> 00:32:03,500
Maya, I just got a call from the lab.
I have to go.
347
00:32:05,416 --> 00:32:06,750
It's been three weeks.
348
00:32:06,833 --> 00:32:10,500
I need to talk to you about us.
349
00:32:11,041 --> 00:32:12,625
Maya, I have a meeting.
350
00:32:13,208 --> 00:32:14,291
Cancel it.
351
00:32:15,958 --> 00:32:18,416
You're not answerable
to anyone except me.
352
00:32:23,083 --> 00:32:25,833
I don't know whether I should
be happy, or embarrassed.
353
00:32:26,541 --> 00:32:29,833
Were you happy, or embarrassed
with your job as a professor?
354
00:32:33,666 --> 00:32:34,958
Are you counting your favors?
355
00:32:35,416 --> 00:32:37,208
-Really?
-Yes.
356
00:32:38,041 --> 00:32:39,375
If you want to repay them
357
00:32:39,458 --> 00:32:41,875
take your clothes off and get in.
358
00:32:45,541 --> 00:32:47,750
I want to go to work feeling happy.
359
00:32:48,875 --> 00:32:51,166
Not upset, alright.
360
00:33:35,583 --> 00:33:36,583
You haven't left yet.
361
00:33:36,958 --> 00:33:39,125
I was looking for my car keys.
They were here somewhere.
362
00:33:39,208 --> 00:33:40,833
I'm glad you didn't leave.
363
00:33:41,708 --> 00:33:43,541
There's no need to go to work anymore.
364
00:33:53,666 --> 00:33:55,291
Ajay won't come to the meeting today.
365
00:33:55,375 --> 00:33:56,333
Maya.
366
00:33:56,875 --> 00:33:58,333
Print his dismissal letter.
367
00:33:58,416 --> 00:33:59,916
Maya, what are you doing?
368
00:34:01,708 --> 00:34:03,416
Of course, I am serious.
369
00:34:03,500 --> 00:34:05,666
It's my company, and I've decided.
370
00:34:08,708 --> 00:34:09,958
What was that?
371
00:34:13,333 --> 00:34:16,291
Now we can spend
the entire day together.
372
00:34:27,416 --> 00:34:28,541
What?
373
00:34:28,833 --> 00:34:30,583
I didn't call anyone.
374
00:34:35,833 --> 00:34:37,125
Maya!
375
00:34:38,208 --> 00:34:40,500
You get scared quite easily.
376
00:34:42,875 --> 00:34:44,375
Let's have dinner tonight.
377
00:34:45,666 --> 00:34:47,458
Finish work early and come home soon.
378
00:34:50,958 --> 00:34:52,416
You'd be sleeping...
379
00:34:53,250 --> 00:34:54,208
due to the jet lag.
380
00:34:58,375 --> 00:35:00,125
I am not going to sleep.
381
00:35:05,250 --> 00:35:07,000
Tonight, you're mine.
382
00:35:21,500 --> 00:35:23,458
Sir, someone tampered with the fuse.
383
00:35:23,541 --> 00:35:25,708
What are you doing in this room?
384
00:35:26,291 --> 00:35:28,083
I heard some kind of noise.
Someone was here.
385
00:35:28,416 --> 00:35:30,500
Those are Maya Verma's
personal belongings.
386
00:35:31,833 --> 00:35:33,208
What were you looking for?
387
00:35:33,541 --> 00:35:34,583
Nothing.
388
00:35:34,708 --> 00:35:35,541
Keith.
389
00:35:40,375 --> 00:35:42,416
I told you to wait outside.
390
00:35:47,875 --> 00:35:49,291
Sir, the cellphone is missing.
391
00:35:51,583 --> 00:35:52,416
Why are you asking me?
392
00:35:52,500 --> 00:35:54,500
Who else should I be asking? Your wife?
393
00:35:54,791 --> 00:35:56,000
Empty your pockets.
394
00:35:56,500 --> 00:35:57,916
Why would I take Maya's cellphone?
395
00:35:58,000 --> 00:35:59,625
Will you do it?
Or, will I have to do it?
396
00:36:05,666 --> 00:36:07,291
That's my cellphone, by the way.
397
00:36:08,041 --> 00:36:10,333
-Now raise your hands.
-What?
398
00:36:10,416 --> 00:36:12,500
-Raise your hands!
-But why?
399
00:36:12,875 --> 00:36:15,291
Because I don't trust you.
400
00:36:16,833 --> 00:36:17,958
Sir, he's right.
401
00:36:18,041 --> 00:36:19,916
Let me do my job, Pawan.
402
00:36:23,291 --> 00:36:24,250
What are you doing?
403
00:36:27,791 --> 00:36:29,166
Please, we can't do this.
404
00:36:30,166 --> 00:36:32,708
You will be answerable to my lawyers.
405
00:36:34,541 --> 00:36:35,625
What is this?
406
00:36:46,208 --> 00:36:48,791
First, answer this. What is this?
407
00:36:48,875 --> 00:36:51,208
It was lying on the floor.
So, I picked it up.
408
00:36:51,291 --> 00:36:53,250
The label belongs to your lab.
409
00:36:53,458 --> 00:36:55,250
We supply products
to the morgue as well.
410
00:36:55,333 --> 00:36:56,750
You can check any cabinet here.
411
00:36:56,833 --> 00:36:58,291
You'll find many
of our products here.
412
00:36:58,375 --> 00:36:59,583
What is TH16?
413
00:36:59,708 --> 00:37:01,708
-It's a medicine.
-What kind of medicine?
414
00:37:02,458 --> 00:37:04,708
I'll have to check. We manufacture
many kinds of medicine.
415
00:37:04,791 --> 00:37:06,666
You manufacture medicines
and don't know what this is.
416
00:37:06,750 --> 00:37:08,666
-I know, but...
-But?
417
00:37:08,750 --> 00:37:10,208
I don't know what it exactly is.
418
00:37:10,333 --> 00:37:11,250
I don't know.
419
00:37:11,541 --> 00:37:12,833
This is not my department.
420
00:37:14,666 --> 00:37:16,458
It's my sister calling.
She must be worried.
421
00:37:18,208 --> 00:37:19,041
Yeah, Shaina.
422
00:37:19,125 --> 00:37:20,791
Ajay, I found an
article on the internet.
423
00:37:20,958 --> 00:37:22,750
-SP Jairaj Rawal is...
-Shaina.
424
00:37:23,500 --> 00:37:25,541
I am fine, but Maya's body is missing.
425
00:37:25,625 --> 00:37:27,291
You can't talk right now?
426
00:37:27,958 --> 00:37:28,791
What's going on?
427
00:37:28,875 --> 00:37:30,583
I'll call you later.
428
00:37:34,500 --> 00:37:36,166
Don't you save your sister's number?
429
00:37:36,583 --> 00:37:38,583
It's her new number.
430
00:37:38,666 --> 00:37:40,000
She must have got it today.
431
00:37:40,833 --> 00:37:42,625
Can I use the bathroom?
432
00:37:45,083 --> 00:37:46,125
My belongings?
433
00:38:19,458 --> 00:38:20,458
Ritu.
434
00:38:20,541 --> 00:38:21,750
Hurry up, I don't have time.
435
00:38:21,833 --> 00:38:22,916
Some journalist has written
436
00:38:23,000 --> 00:38:24,500
-a pretty big article on Jairaj Rawal.
-Okay.
437
00:38:24,583 --> 00:38:28,625
Jairaj Rawal was suspended
for a few days for an alcohol problem.
438
00:38:28,708 --> 00:38:30,291
Later, he was transferred here.
439
00:38:30,375 --> 00:38:33,000
His wife is dead and
his daughter left him.
440
00:38:33,125 --> 00:38:35,125
He was undergoing counseling
for a few days.
441
00:38:35,208 --> 00:38:38,875
Rumors are that he sees his dead wife.
442
00:38:39,083 --> 00:38:40,250
I knew it.
443
00:38:40,375 --> 00:38:41,875
He does look crazy to me.
444
00:38:41,958 --> 00:38:43,166
What's going on there?
445
00:38:43,708 --> 00:38:44,791
Ritu.
446
00:38:45,208 --> 00:38:47,833
-Someone knows something.
-What?
447
00:38:49,166 --> 00:38:50,458
Who? The police?
448
00:38:50,750 --> 00:38:52,375
I am not afraid of the police.
449
00:38:53,291 --> 00:38:56,000
Someone broke into Maya's locker
and stole her cellphone.
450
00:38:57,458 --> 00:39:00,958
And the TH16 bottle which
I threw away was in the locker.
451
00:39:01,166 --> 00:39:02,291
Now the police have it.
452
00:39:02,375 --> 00:39:04,541
But how is that possible?
453
00:39:04,916 --> 00:39:07,541
-Did you tell the police anything?
-Have you lost your mind, Ritu?
454
00:39:08,500 --> 00:39:10,000
But they will make you spill it.
455
00:39:10,541 --> 00:39:11,833
Get out of there.
456
00:39:12,125 --> 00:39:13,875
The bigger problem is that
457
00:39:14,458 --> 00:39:18,625
except for us, only Maya could've
known what's happening with her.
458
00:39:18,708 --> 00:39:20,125
And she is dead.
459
00:39:20,416 --> 00:39:22,208
I did everything right.
460
00:39:22,541 --> 00:39:24,666
There was no chance
she could have survived.
461
00:39:27,875 --> 00:39:29,041
Ajay.
462
00:39:30,458 --> 00:39:32,083
Could she have survived?
463
00:39:47,666 --> 00:39:52,750
Do you believe that I get
emotional about my cases?
464
00:39:53,958 --> 00:39:57,125
Stop looking at everyone
as the murderer.
465
00:39:57,500 --> 00:40:00,000
Sometimes, accidents do occur.
466
00:40:01,750 --> 00:40:03,625
But that was not an accident.
467
00:40:04,625 --> 00:40:05,625
Maybe.
468
00:40:06,041 --> 00:40:08,458
But his wife had a heart attack.
469
00:40:10,083 --> 00:40:13,500
Stop looking for the murderer,
and look for the body, Jairaj.
470
00:41:00,500 --> 00:41:05,916
I love youSo says my heart
471
00:41:06,000 --> 00:41:11,125
Whether I am alive or not
472
00:41:11,208 --> 00:41:16,333
I love youSo says my heart
473
00:41:16,416 --> 00:41:21,583
Whether I am alive or not
474
00:41:21,666 --> 00:41:27,583
Say it once for me
475
00:41:28,750 --> 00:41:34,125
Love me beyond my imagination
476
00:41:34,208 --> 00:41:38,708
Love me beyond my imagination
477
00:41:38,791 --> 00:41:39,750
Ajay.
478
00:41:39,833 --> 00:41:42,083
Love me beyond my imagination
479
00:41:42,166 --> 00:41:43,833
You're late again.
480
00:41:44,541 --> 00:41:47,333
Yeah, there was an accident in the lab,
so it took a while.
481
00:41:47,416 --> 00:41:49,250
I called at the office.
482
00:41:49,666 --> 00:41:51,916
Kriti said that you
left in the afternoon.
483
00:41:52,000 --> 00:41:53,416
-Really?
-Yes.
484
00:41:55,166 --> 00:41:58,916
-I went out to collect the samples.
-I tried your cellphone as well.
485
00:42:00,958 --> 00:42:04,041
My cellphone was in my briefcase
and the briefcase was in the car.
486
00:42:04,791 --> 00:42:06,750
I am sorry, Maya,
I didn't see your calls.
487
00:42:06,833 --> 00:42:07,875
Wait.
488
00:42:13,000 --> 00:42:16,500
Your body's fragrance...
489
00:42:16,625 --> 00:42:18,000
There's something here.
490
00:42:18,916 --> 00:42:20,125
What is it?
491
00:42:21,458 --> 00:42:22,916
Grey hair.
492
00:42:26,041 --> 00:42:27,791
What did you think?
493
00:42:29,291 --> 00:42:31,208
You're taking a lot
of stress these days.
494
00:42:36,833 --> 00:42:38,666
-Who is it?
-Shaina.
495
00:42:39,166 --> 00:42:40,875
Shaina, I've been
calling you for so long.
496
00:42:40,958 --> 00:42:42,250
But you don't answer my calls.
497
00:42:42,500 --> 00:42:44,166
So says my heart...
498
00:42:44,375 --> 00:42:45,708
I am with Maya right now.
499
00:42:46,333 --> 00:42:48,250
We're in the middle
of an important discussion.
500
00:42:48,333 --> 00:42:49,625
Can I call you later?
501
00:42:57,291 --> 00:42:58,500
Shaina was thinking about you.
502
00:43:00,333 --> 00:43:05,125
Love me beyond my imagination
503
00:43:09,791 --> 00:43:12,083
It's hard for me to admit...
504
00:43:16,541 --> 00:43:18,833
that our relationship
is no longer what it used to be.
505
00:43:21,250 --> 00:43:22,416
It's grown stronger.
506
00:43:27,750 --> 00:43:29,791
And yet, you come home late.
507
00:43:31,083 --> 00:43:32,500
Maya, what's wrong?
508
00:43:36,291 --> 00:43:38,000
The song has made me sentimental.
509
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
I started thinking about us.
510
00:43:49,500 --> 00:43:51,250
I am afraid of losing you.
511
00:43:58,291 --> 00:44:00,125
You won't leave me, will you?
512
00:44:06,375 --> 00:44:07,791
You won't leave me, will you?
513
00:44:12,333 --> 00:44:13,375
I won't.
514
00:44:14,166 --> 00:44:18,083
My destiny has
515
00:44:18,166 --> 00:44:23,625
Only your name written all over it
516
00:44:23,708 --> 00:44:27,166
Believe me
517
00:44:27,250 --> 00:44:31,375
When I say it
518
00:44:31,458 --> 00:44:36,625
Love me beyond my imagination
519
00:44:36,708 --> 00:44:41,916
Love me beyond my imagination
520
00:44:42,000 --> 00:44:47,125
Love me beyond my imagination
521
00:44:47,333 --> 00:44:52,625
Love me beyond my imagination
522
00:45:44,000 --> 00:45:45,958
Love me...
523
00:45:48,208 --> 00:45:52,041
Beyond my imagination
524
00:45:53,208 --> 00:45:54,083
He's in the toilet.
525
00:45:54,166 --> 00:45:58,083
Love me beyond my imagination
526
00:46:07,541 --> 00:46:08,750
Mr. Puri.
527
00:46:14,583 --> 00:46:15,916
Mr. Puri.
528
00:46:22,458 --> 00:46:23,333
Mr. Puri.
529
00:46:23,416 --> 00:46:24,500
Yes!
530
00:46:25,208 --> 00:46:26,458
Mr. Puri.
531
00:46:36,083 --> 00:46:37,541
Sir is calling you.
532
00:46:38,208 --> 00:46:39,416
Come with me.
533
00:46:43,125 --> 00:46:45,166
-I am feeling dizzy.
-Now!
534
00:46:50,333 --> 00:46:51,333
Dammit!
535
00:46:54,250 --> 00:46:56,041
Give me a minute.
536
00:47:09,458 --> 00:47:10,416
Mr. Puri.
537
00:47:15,333 --> 00:47:17,291
Mr. Puri, come out, please.
538
00:47:24,583 --> 00:47:26,833
Are you coming out,
or should I come inside?
539
00:47:35,041 --> 00:47:36,958
You were in there
for quite a lot of time.
540
00:47:38,000 --> 00:47:39,166
I am not feeling well.
541
00:47:39,916 --> 00:47:40,791
I want to go home.
542
00:47:41,875 --> 00:47:42,708
Okay.
543
00:47:43,375 --> 00:47:45,375
Come with us. We found a clue.
544
00:47:48,000 --> 00:47:49,666
The footprints are fresh.
545
00:47:56,791 --> 00:47:58,541
Careful.
546
00:47:58,625 --> 00:48:00,375
This is the only clue we have.
547
00:48:00,958 --> 00:48:02,083
What clue is this?
548
00:48:02,416 --> 00:48:03,583
Don't you know?
549
00:48:03,958 --> 00:48:05,125
How would I know?
550
00:48:06,375 --> 00:48:07,333
Yes, that's true.
551
00:48:07,583 --> 00:48:13,416
Actually, the body has
been dragged through here.
552
00:48:13,500 --> 00:48:16,916
Tara Singh told us that
there's a back door this way.
553
00:48:17,000 --> 00:48:18,291
That is how we found out.
554
00:48:21,333 --> 00:48:25,250
These shoe marks are absolutely fresh.
555
00:48:25,583 --> 00:48:28,958
By the way, can you show me your shoes?
556
00:48:29,208 --> 00:48:30,041
Why?
557
00:48:30,416 --> 00:48:32,458
I like them, so I just...
558
00:48:35,000 --> 00:48:36,083
You can't afford them.
559
00:48:36,166 --> 00:48:38,375
I know, sir,
that's why I want to see yours.
560
00:48:38,458 --> 00:48:41,041
Have you seen this place?
My feet will get dirty.
561
00:48:41,125 --> 00:48:43,666
You don't have to audition
for a movie after this.
562
00:48:43,750 --> 00:48:46,416
Take them off.
Let me see them, please.
563
00:48:46,500 --> 00:48:47,916
I get it.
564
00:48:48,833 --> 00:48:51,166
Take a look.
My sole's completely different.
565
00:48:51,250 --> 00:48:53,625
So you have nothing to worry about.
Take them off.
566
00:49:04,500 --> 00:49:06,791
Here.
567
00:49:07,833 --> 00:49:11,250
Pawan, pay up.
568
00:49:11,333 --> 00:49:13,791
You lost the bet. Now pay up.
569
00:49:14,916 --> 00:49:16,333
We had a bet.
570
00:49:16,416 --> 00:49:18,791
I told him that your shoes
will definitely fit this mark.
571
00:49:20,041 --> 00:49:23,166
I am not the only person in this
world who wears a size 43 shoe.
572
00:49:25,041 --> 00:49:25,916
Note that down.
573
00:49:30,666 --> 00:49:32,208
Keith, bring him inside.
574
00:49:42,833 --> 00:49:43,750
Okay.
575
00:50:02,916 --> 00:50:07,291
It is said that the names which are
written on sand get easily washed off.
576
00:50:08,000 --> 00:50:09,416
Their love is not true.
577
00:50:12,708 --> 00:50:13,583
Look!
578
00:50:14,583 --> 00:50:15,875
I knew it.
579
00:50:16,500 --> 00:50:17,375
What?
580
00:50:18,166 --> 00:50:19,625
That your love is not true.
581
00:50:21,750 --> 00:50:23,708
You're sounding like a child.
582
00:50:26,208 --> 00:50:27,083
Maya!
583
00:50:27,958 --> 00:50:30,000
This is just a delusion, nothing more.
584
00:50:33,375 --> 00:50:36,166
Did you bring me here for this surprise?
585
00:50:36,833 --> 00:50:37,750
Yes.
586
00:50:39,208 --> 00:50:40,458
I am leaving, bye.
587
00:50:42,125 --> 00:50:43,291
Where are you going?
588
00:50:51,500 --> 00:50:52,333
Maya.
589
00:50:54,916 --> 00:50:55,916
That's my car.
590
00:50:56,625 --> 00:50:58,041
Unlock the car, please.
591
00:50:59,708 --> 00:51:01,125
Take your own car.
592
00:51:01,458 --> 00:51:02,750
There's a limit to jokes.
593
00:51:28,500 --> 00:51:30,291
So that was the surprise.
594
00:51:30,625 --> 00:51:32,000
Isn't it perfect?
595
00:52:00,750 --> 00:52:05,000
I want to be in front of you
596
00:52:05,083 --> 00:52:08,416
Make me your mirror
597
00:52:09,208 --> 00:52:12,291
You're the definition
598
00:52:12,833 --> 00:52:17,791
Of everything I say
599
00:52:17,875 --> 00:52:22,000
Blame me if you want
600
00:52:22,083 --> 00:52:26,291
Or complain if you like
601
00:52:26,375 --> 00:52:29,791
I'll bear every pain
602
00:52:29,875 --> 00:52:34,875
Only for your sake
603
00:52:34,958 --> 00:52:39,125
I want to be in front of you
604
00:52:39,208 --> 00:52:43,500
Make me your mirror
605
00:52:43,583 --> 00:52:46,833
You're the definition
606
00:52:46,916 --> 00:52:51,916
Of everything I say
607
00:53:10,041 --> 00:53:14,333
You are my passion
608
00:53:14,416 --> 00:53:17,375
Since I met you
609
00:53:17,458 --> 00:53:22,583
I found my salvation
610
00:53:22,666 --> 00:53:27,083
And that's when
611
00:53:27,166 --> 00:53:31,666
The happiness in your eyes
612
00:53:31,750 --> 00:53:34,875
Reflected on my lips permanently
613
00:53:34,958 --> 00:53:39,250
And I found my love
614
00:53:40,416 --> 00:53:44,708
Become my destiny
615
00:53:44,791 --> 00:53:48,375
I've come to hold you
616
00:53:48,458 --> 00:53:49,875
Hold you
617
00:53:49,958 --> 00:53:54,166
I want to be in front of you
618
00:53:54,250 --> 00:53:58,500
Make me your mirror
619
00:53:58,583 --> 00:54:01,833
You're the definition
620
00:54:01,916 --> 00:54:06,750
Of everything I say
621
00:54:09,625 --> 00:54:11,291
Why is it taking so long, Keith?
622
00:54:13,125 --> 00:54:14,166
Let's go.
623
00:54:24,041 --> 00:54:26,000
How did the sprinklers come on?
624
00:54:26,666 --> 00:54:28,458
Go and check the switch panels.
625
00:54:28,541 --> 00:54:30,375
Come on, everybody,
let's go to the lobby.
626
00:54:36,833 --> 00:54:38,750
I can't talk right now.
627
00:54:39,791 --> 00:54:42,375
Ritu, stop calling me.
Or else, we'll get caught.
628
00:54:42,458 --> 00:54:45,750
You can't imagine the condition I am in.
629
00:54:46,625 --> 00:54:48,583
-Where are you?
-I am coming to you.
630
00:54:48,666 --> 00:54:49,708
Don't be crazy.
631
00:54:49,791 --> 00:54:52,000
I'll tell the police
that you didn't do anything.
632
00:54:52,083 --> 00:54:53,333
You were with me.
633
00:54:54,208 --> 00:54:55,458
Turn the car around.
634
00:54:55,541 --> 00:54:57,333
-No.
-Ritu, turn the car around.
635
00:55:04,916 --> 00:55:06,583
I am going back.
636
00:55:20,291 --> 00:55:21,708
Ajay...
637
00:55:25,750 --> 00:55:27,000
Ajay!
638
00:55:29,416 --> 00:55:30,416
Ajay.
639
00:55:32,750 --> 00:55:34,041
She's somewhere around.
640
00:55:34,125 --> 00:55:35,458
I can feel her, Ritu.
641
00:55:35,625 --> 00:55:37,166
She is dead, Ajay.
642
00:55:37,250 --> 00:55:38,291
That's what we think.
643
00:55:38,375 --> 00:55:41,416
Maybe she knew that I
was going to poison her.
644
00:55:41,500 --> 00:55:42,666
And this is her trick.
645
00:55:42,750 --> 00:55:44,500
Stop scaring yourself.
646
00:55:53,083 --> 00:55:54,500
Ritu, why is this happening?
647
00:55:55,083 --> 00:55:57,500
Why doesn't she leave me alone
even after she's dead?
648
00:56:00,458 --> 00:56:02,958
-She just sent me a note.
-What?
649
00:56:03,041 --> 00:56:05,708
Ritu, she must have
seen all your messages.
650
00:56:05,791 --> 00:56:07,666
Maybe she knew about us.
651
00:56:12,166 --> 00:56:13,208
Does she know...
652
00:56:13,291 --> 00:56:14,541
You must hide.
653
00:56:14,833 --> 00:56:16,583
I think your life is in danger.
654
00:56:16,666 --> 00:56:18,833
Maya is planning all this.She isn't dead.
655
00:56:18,916 --> 00:56:21,416
-She is planning to kill us.
-How can she plan all this on her own?
656
00:56:22,375 --> 00:56:23,583
Someone's helping her.
657
00:56:23,666 --> 00:56:25,500
-Who?
-I don't know.
658
00:56:25,583 --> 00:56:27,541
But right now she can
do anything she wants.
659
00:56:27,708 --> 00:56:29,208
And no one's going to catch her.
660
00:56:31,708 --> 00:56:32,875
To hell with her money.
661
00:56:33,166 --> 00:56:34,416
To hell with everyone else.
662
00:56:34,500 --> 00:56:35,791
Get out of there.
663
00:56:35,875 --> 00:56:37,208
Let's go somewhere far away.
664
00:56:38,791 --> 00:56:39,833
There's no one here.
665
00:56:43,125 --> 00:56:44,458
-I must hang up now.
-Okay, sir.
666
00:56:44,541 --> 00:56:47,500
Don't call me back.
I am deleting your call logs.
667
00:56:47,708 --> 00:56:48,791
Take care of yourself.
668
00:56:50,666 --> 00:56:52,583
Ajay...
669
00:57:44,041 --> 00:57:47,500
I don't understand why you're upset.
670
00:58:21,291 --> 00:58:23,541
Shaina. You're still awake?
671
00:58:23,958 --> 00:58:26,708
-I am scared, brother.
-What happened?
672
00:58:26,791 --> 00:58:30,583
Sometimes, I see a dream
that feels like reality.
673
00:58:32,208 --> 00:58:33,416
What happened?
674
00:58:33,500 --> 00:58:36,833
I dreamt that Maya tried to kill me.
675
00:58:37,416 --> 00:58:39,083
It seemed very real.
676
00:58:41,291 --> 00:58:43,541
Brother, I am still suffocating.
677
00:58:44,041 --> 00:58:46,250
That was not a dream.
She is alive.
678
00:58:48,416 --> 00:58:51,416
-How is that possible?
-How do I explain it to you?
679
00:58:52,291 --> 00:58:54,041
Keep your doors and windows closed.
680
00:58:54,500 --> 00:58:55,958
I'll see you in the morning.
681
00:58:56,041 --> 00:58:58,083
-Where are you?
-I...
682
00:58:59,833 --> 00:59:01,333
Talking to your sister?
683
00:59:01,416 --> 00:59:02,916
-Yes, it's her.
-Brother.
684
00:59:03,000 --> 00:59:04,291
She must be worried.
685
00:59:06,166 --> 00:59:07,833
Do you want to talk to her?
686
00:59:12,208 --> 00:59:13,458
It got disconnected.
687
00:59:16,333 --> 00:59:18,916
You will stay right here.
I'll be right back.
688
00:59:19,000 --> 00:59:21,583
-You can't take my phone.
-Says who?
689
00:59:25,208 --> 00:59:26,958
Listen! Where are you going?
690
00:59:43,791 --> 00:59:46,166
Sir, someone triggered the fire alarm.
691
00:59:47,333 --> 00:59:48,583
What's going on here?
692
00:59:51,291 --> 00:59:53,500
I checked. It was his sister who called.
693
00:59:54,416 --> 00:59:56,333
Doesn't he know anyone else
except his sister?
694
00:59:56,500 --> 00:59:58,875
Sir, do you still think
he's hiding something?
695
00:59:58,958 --> 01:00:01,500
He's hiding a murder!
696
01:00:01,916 --> 01:00:03,208
But you won't believe me.
697
01:00:06,416 --> 01:00:08,625
The lab report for TH16 has arrived.
698
01:00:08,708 --> 01:00:10,166
Good, read it.
699
01:00:10,458 --> 01:00:15,625
It is a cardio-toxin made from the venom
of a snake called the Taiwan cobra.
700
01:00:16,250 --> 01:00:20,875
And it's used in anti-cancer
medicines in very minute proportions.
701
01:00:21,291 --> 01:00:22,291
Is that all?
702
01:00:22,375 --> 01:00:23,625
There must be more. Read ahead.
703
01:00:23,708 --> 01:00:27,416
No, sir. It's a very lethal drug.
704
01:00:27,500 --> 01:00:31,250
And if it's induced in the body, it can
cause a heart attack in eight hours.
705
01:00:32,833 --> 01:00:34,750
What did I tell you?
706
01:00:40,416 --> 01:00:41,666
Where are you going, sir?
707
01:00:59,250 --> 01:01:00,583
Ajay.
708
01:01:02,375 --> 01:01:03,750
Ajay.
709
01:01:06,333 --> 01:01:09,041
Tonight, you're mine.
710
01:01:31,041 --> 01:01:32,375
Mine.
711
01:01:32,458 --> 01:01:34,833
Only mine.
712
01:01:58,000 --> 01:02:00,666
Now you know that I am the reason
behind everything that happened.
713
01:02:04,208 --> 01:02:05,708
How did I get here?
714
01:02:06,083 --> 01:02:07,916
This is where it all started.
715
01:02:08,000 --> 01:02:09,666
And this is where it will end.
716
01:02:10,125 --> 01:02:11,333
What do you want?
717
01:02:14,333 --> 01:02:16,500
I want to have a drink with you.
718
01:02:26,666 --> 01:02:27,875
What's in it?
719
01:02:28,833 --> 01:02:32,041
Whatever it is, it's in both the glasses.
720
01:02:35,958 --> 01:02:37,666
Maya, I am not a murderer.
721
01:02:39,291 --> 01:02:40,958
I don't know what came over me.
722
01:02:46,666 --> 01:02:49,583
You're such a coward. It's just wine.
723
01:03:05,083 --> 01:03:05,958
Maya.
724
01:03:07,041 --> 01:03:10,541
Please don't hurt her.
It's not her fault.
725
01:03:11,083 --> 01:03:12,333
She was just...
726
01:03:13,666 --> 01:03:14,666
She...
727
01:03:21,666 --> 01:03:23,791
Ajay, this was my last prank.
728
01:04:05,958 --> 01:04:06,916
SP?
729
01:04:09,125 --> 01:04:10,250
Is anybody there?
730
01:05:44,416 --> 01:05:45,375
Maya.
731
01:06:06,416 --> 01:06:07,250
Maya.
732
01:06:07,333 --> 01:06:09,291
She forgot her phone here.
733
01:06:09,458 --> 01:06:10,291
Who is this?
734
01:06:10,375 --> 01:06:12,916
This is the waitress
at the Trinity Night Club.
735
01:06:13,250 --> 01:06:14,916
How did you get this phone?
736
01:06:15,208 --> 01:06:16,666
This phone belongs to my wife.
737
01:06:17,208 --> 01:06:18,541
She passed away today morning.
738
01:06:19,666 --> 01:06:21,416
We used to visit that
club quite frequently.
739
01:06:21,500 --> 01:06:23,125
My wife is 29 years old.
740
01:06:23,208 --> 01:06:24,666
She is slim and tall.
741
01:06:25,875 --> 01:06:27,250
She is dead, isn't she?
742
01:06:27,333 --> 01:06:28,416
She could be alive.
743
01:06:29,833 --> 01:06:30,916
She has big eyes.
744
01:06:31,250 --> 01:06:33,375
-And she always orders red wine.
-I don't know.
745
01:06:34,958 --> 01:06:36,250
Her friend called.
746
01:06:36,333 --> 01:06:38,041
And he's coming over
to collect her phone.
747
01:06:38,166 --> 01:06:39,083
Which friend?
748
01:06:39,375 --> 01:06:40,291
I don't know.
749
01:06:40,375 --> 01:06:41,541
Try to remember, please.
750
01:06:43,500 --> 01:06:44,333
Tony?
751
01:07:21,333 --> 01:07:22,458
Who was that?
752
01:07:22,625 --> 01:07:23,666
No one.
753
01:07:24,500 --> 01:07:25,416
Who was he, Maya?
754
01:07:26,000 --> 01:07:27,791
You were talking to him about me,
weren't you?
755
01:07:29,500 --> 01:07:31,333
We were talking about business.
756
01:07:31,583 --> 01:07:32,625
Don't lie to me.
757
01:07:35,750 --> 01:07:39,000
You won't like it,
but he's my new lawyer.
758
01:07:40,000 --> 01:07:41,458
New lawyer.
759
01:07:43,000 --> 01:07:46,750
I need some changes in the asset
division of our marriage contract.
760
01:07:49,625 --> 01:07:51,541
There you go again with your jokes.
761
01:07:54,625 --> 01:07:57,458
Laugh all you want,
but you will regret it later.
762
01:07:58,000 --> 01:08:00,500
Do you want everyone under your feet?
763
01:08:02,583 --> 01:08:03,625
Not everyone...
764
01:08:06,041 --> 01:08:07,250
just you.
765
01:08:17,125 --> 01:08:20,916
I can't help myself,
it's so easy to fool you.
766
01:08:21,791 --> 01:08:23,666
So, he is not your lawyer.
767
01:08:24,583 --> 01:08:26,333
No. He's my psychologist.
768
01:08:27,416 --> 01:08:29,708
-You need one.
-Don't get angry.
769
01:08:32,000 --> 01:08:33,958
I don't understand
your sense of humor.
770
01:08:34,041 --> 01:08:34,875
Okay.
771
01:08:37,125 --> 01:08:39,833
My wife is seeing a psychologist
and I don't know anything about it.
772
01:08:39,958 --> 01:08:41,125
What's wrong with you?
773
01:08:41,208 --> 01:08:42,083
Love.
774
01:08:42,291 --> 01:08:43,250
I love you.
775
01:08:43,875 --> 01:08:45,500
And it's driving me crazy.
776
01:09:14,500 --> 01:09:15,375
Ritu.
777
01:09:15,458 --> 01:09:17,041
Whose number is this?
778
01:09:18,250 --> 01:09:19,333
Listen.
779
01:09:21,208 --> 01:09:24,208
I found a random phone that has
calls coming in from Maya's number.
780
01:09:24,583 --> 01:09:27,625
Ajay... I am scared.
781
01:09:31,750 --> 01:09:34,208
Come back soon,
and let's go somewhere far away.
782
01:09:34,291 --> 01:09:35,458
Listen carefully.
783
01:09:35,541 --> 01:09:38,791
Some guy called Tony is coming to
Trinity Night Club to collect her phone.
784
01:09:39,375 --> 01:09:40,958
Is this important?
785
01:09:41,291 --> 01:09:42,583
Why is this phone here?
786
01:09:42,666 --> 01:09:44,333
And why does it have
only Maya's number?
787
01:09:44,458 --> 01:09:45,708
Why did it ring now?
788
01:09:45,791 --> 01:09:48,458
Why did the waitress answer the call
when I called back?
789
01:09:48,541 --> 01:09:50,166
Slow down, I am confused.
790
01:09:51,375 --> 01:09:53,166
Maya wants to say something.
791
01:09:55,083 --> 01:09:56,375
What are you saying?
792
01:09:56,500 --> 01:10:00,583
Ritu.
You have to find out who Tony is.
793
01:10:00,666 --> 01:10:02,125
He's helping Maya.
794
01:10:02,208 --> 01:10:03,083
And then what?
795
01:10:03,166 --> 01:10:06,000
Then, I promise, we'll leave everything
and go somewhere far away.
796
01:10:06,208 --> 01:10:07,833
Just do this one last job for me.
797
01:10:08,083 --> 01:10:11,625
Go to Trinity Night Club
and follow Maya's new friend.
798
01:10:34,666 --> 01:10:36,208
Sir, the door was open.
799
01:10:37,375 --> 01:10:39,000
But I locked him in.
800
01:10:39,458 --> 01:10:40,541
What?
801
01:10:40,666 --> 01:10:42,000
Do I carry a duplicate key?
802
01:10:42,083 --> 01:10:44,375
No, you carry poison.
803
01:10:45,916 --> 01:10:47,208
What do you think?
804
01:10:47,291 --> 01:10:49,416
You can arrest me and
my lawyers will do nothing?
805
01:10:49,500 --> 01:10:51,791
I think you're going to cooperate.
806
01:10:52,416 --> 01:10:54,291
You're taking advantage
of my politeness.
807
01:10:54,416 --> 01:10:56,333
Then kindly take a seat.
808
01:11:07,000 --> 01:11:08,666
What else is there to talk about?
809
01:11:09,250 --> 01:11:10,291
You know...
810
01:11:11,000 --> 01:11:15,041
you killed your wife
by poisoning her with TH16.
811
01:11:15,416 --> 01:11:18,583
And then you made the body disappear
so that you can escape the autopsy.
812
01:11:19,750 --> 01:11:21,416
Am I right?
813
01:11:21,708 --> 01:11:23,583
You're in the wrong profession.
814
01:11:24,166 --> 01:11:26,083
You should have been a fiction writer.
815
01:11:27,208 --> 01:11:29,208
And you should have been in jail.
816
01:11:29,291 --> 01:11:30,500
I've done nothing.
817
01:11:31,833 --> 01:11:34,000
TH16 is produced in your lab.
818
01:11:34,333 --> 01:11:35,833
We found it in your pocket.
819
01:11:36,125 --> 01:11:37,291
It causes a heart attack.
820
01:11:37,375 --> 01:11:38,916
Your wife died of a cardiac arrest.
821
01:11:39,000 --> 01:11:40,250
And you say you
haven't done anything.
822
01:11:40,333 --> 01:11:41,625
Do you think I am stupid?
823
01:11:41,708 --> 01:11:43,416
Do you think I am stupid?
824
01:11:43,500 --> 01:11:44,625
If I had poisoned her,
825
01:11:44,708 --> 01:11:47,375
why would I be carrying the
bottle in front of the police?
826
01:11:50,708 --> 01:11:53,375
You don't have any
evidence against me.
827
01:11:55,250 --> 01:11:56,875
You have no idea what we have.
828
01:11:56,958 --> 01:11:58,541
Then find Maya's body.
829
01:11:59,833 --> 01:12:00,958
Fine, tell me.
830
01:12:01,875 --> 01:12:04,333
How did you meet your wife?
831
01:12:05,000 --> 01:12:05,833
Why?
832
01:12:06,666 --> 01:12:07,875
Trying to be my friend?
833
01:12:08,791 --> 01:12:10,125
Is this a date?
834
01:12:10,250 --> 01:12:13,041
I don't befriend murderers.
How did the two of you meet?
835
01:12:13,708 --> 01:12:14,666
Why?
836
01:12:14,875 --> 01:12:17,958
Because you have no stature
to marry a girl like her.
837
01:12:19,291 --> 01:12:21,791
You have no stature
to talk to me like that.
838
01:12:22,333 --> 01:12:23,791
She loved me.
839
01:12:23,875 --> 01:12:25,916
And you loved her money.
840
01:12:26,166 --> 01:12:27,166
I see.
841
01:12:27,666 --> 01:12:28,916
What else do you know about me?
842
01:12:29,000 --> 01:12:31,166
I know that you smile when you lie.
843
01:12:31,916 --> 01:12:36,000
The smile is a crooked one.
844
01:12:38,041 --> 01:12:39,875
When did you see her
for the last time?
845
01:12:41,666 --> 01:12:42,791
This morning.
846
01:12:44,083 --> 01:12:46,166
And you're not sad about losing her?
847
01:12:46,416 --> 01:12:47,416
Not at all?
848
01:12:49,791 --> 01:12:51,208
I've already cried a lot.
849
01:12:51,500 --> 01:12:54,166
Really? Then be prepared
to cry some more.
850
01:12:56,041 --> 01:12:59,666
Your wife hired a
detective three months ago.
851
01:13:00,166 --> 01:13:02,791
I found this agreement
from her lawyer.
852
01:13:03,500 --> 01:13:06,000
It's between her and the detective.
853
01:13:07,208 --> 01:13:09,333
She also changed
the marriage contract.
854
01:13:09,875 --> 01:13:11,291
What is it called?
855
01:13:15,833 --> 01:13:19,708
I need some changes in the asset
division of our marriage contract.
856
01:13:21,166 --> 01:13:23,416
According to your
new marriage agreement...
857
01:13:23,958 --> 01:13:25,541
if you get divorced...
858
01:13:26,125 --> 01:13:29,833
none of the companies
would pay you anything.
859
01:13:31,583 --> 01:13:35,125
What was that detective looking for?
860
01:13:36,000 --> 01:13:37,791
And only you know the answer to that.
861
01:13:38,291 --> 01:13:41,750
But before your wife
could divorce you,
862
01:13:41,833 --> 01:13:43,041
you killed her.
863
01:13:43,916 --> 01:13:45,791
We'll prove this.
864
01:13:46,041 --> 01:13:48,708
Pawan's gone to get Tony D'Costa.
865
01:13:57,166 --> 01:13:58,416
He's dead.
866
01:13:59,041 --> 01:14:00,333
I am telling you he's dead.
867
01:14:00,583 --> 01:14:01,416
Take a look.
868
01:14:04,833 --> 01:14:05,708
He was right here.
869
01:14:05,875 --> 01:14:07,041
He was here.
870
01:14:07,291 --> 01:14:08,416
I just saw the body.
871
01:14:39,166 --> 01:14:40,250
How far are we
on the arrest warrant?
872
01:14:40,333 --> 01:14:41,875
We're on it, sir.
And it will be done soon.
873
01:14:55,833 --> 01:14:58,083
Ritu, why did you
call me on this number?
874
01:14:58,666 --> 01:15:00,750
Ajay, it's over.
875
01:15:01,666 --> 01:15:03,458
What's wrong, honey?
876
01:15:03,583 --> 01:15:05,375
Get out of there!
877
01:15:05,458 --> 01:15:07,000
Tell me what's wrong.
878
01:15:07,083 --> 01:15:09,041
Tony D'Costa is Maya's detective.
879
01:15:09,166 --> 01:15:10,083
I know.
880
01:15:10,166 --> 01:15:11,041
Did you find him?
881
01:15:11,125 --> 01:15:12,000
No.
882
01:15:12,291 --> 01:15:13,583
He found me.
883
01:15:13,958 --> 01:15:16,083
There was an envelopelying outside my door.
884
01:15:16,166 --> 01:15:17,333
It contained a pen drive.
885
01:15:17,416 --> 01:15:18,666
Wait a second.
886
01:15:19,000 --> 01:15:20,750
Is his name written on the envelope?
887
01:15:20,833 --> 01:15:21,833
There was no name on it.
888
01:15:21,916 --> 01:15:25,250
But there's a folder on the pen drive
called D'Costa, and it has...
889
01:15:25,333 --> 01:15:27,083
I am sending you the contents.
890
01:15:32,666 --> 01:15:33,583
Ajay.
891
01:15:33,833 --> 01:15:34,750
Yes, I got them.
892
01:15:48,083 --> 01:15:49,333
Yes.
893
01:15:49,416 --> 01:15:50,250
There's more.
894
01:15:50,333 --> 01:15:52,166
We were bugged.
Listen to this.
895
01:15:53,958 --> 01:15:55,125
When will you do it?
896
01:15:55,625 --> 01:15:56,958
Maya's leaving for LA tomorrow.
897
01:15:57,083 --> 01:15:59,208
We'll have to do itas soon as she comes back.
898
01:15:59,291 --> 01:16:01,875
She is scared of flying.It stresses her out.
899
01:16:01,958 --> 01:16:04,875
And it can easilylead to a heart attack.
900
01:16:07,208 --> 01:16:09,416
Ritu, she knew about us.
This is her trick.
901
01:16:10,333 --> 01:16:12,000
She wants you to know.
902
01:16:12,083 --> 01:16:12,916
Why?
903
01:16:13,000 --> 01:16:14,166
Because she is crazy.
904
01:16:14,250 --> 01:16:15,583
She wants to scare us.
905
01:16:15,666 --> 01:16:17,875
Listen, get out of there right now.
906
01:16:19,625 --> 01:16:20,958
Yes.
907
01:16:21,125 --> 01:16:22,750
You know where to go.
908
01:16:23,000 --> 01:16:24,458
I'll see you there.
909
01:16:27,333 --> 01:16:29,000
But those people won't let you leave.
910
01:16:29,083 --> 01:16:30,708
Your safety is more important.
911
01:16:31,833 --> 01:16:33,625
But how will you get there?
912
01:16:33,708 --> 01:16:35,333
I'll be there.
Don't worry about me.
913
01:16:35,458 --> 01:16:38,125
What has happened, Ajay?
914
01:16:38,208 --> 01:16:39,625
Why did we ever meet?
915
01:16:43,958 --> 01:16:46,125
What was that noise?
916
01:16:47,291 --> 01:16:48,750
Ajay, the elevator...
917
01:16:48,833 --> 01:16:49,916
Are you okay?
918
01:16:50,500 --> 01:16:51,875
Listen, are you okay?
919
01:16:52,291 --> 01:16:53,875
Someone's here, Ajay.
920
01:16:54,416 --> 01:16:55,458
Someone...
921
01:16:56,458 --> 01:16:58,750
Feels like someone else is here.
922
01:16:58,833 --> 01:16:59,750
Ritu.
923
01:17:00,291 --> 01:17:03,500
Ritu! Please stop thinking
about everything else.
924
01:17:03,750 --> 01:17:05,583
I am with you.
I am there.
925
01:17:06,041 --> 01:17:07,583
Please get here as soon as you can.
926
01:17:07,666 --> 01:17:09,000
I am scared.
927
01:17:09,083 --> 01:17:10,291
I love you, honey.
928
01:17:14,250 --> 01:17:16,125
I can't live without you.
929
01:17:16,375 --> 01:17:17,458
Me neither.
930
01:17:18,625 --> 01:17:19,458
Ajay!
931
01:17:19,541 --> 01:17:20,375
Ritu.
932
01:17:23,666 --> 01:17:24,541
Ritu.
933
01:17:29,500 --> 01:17:30,375
Let me go!
934
01:17:30,458 --> 01:17:31,458
Where is he going?
935
01:17:32,250 --> 01:17:33,250
Let me go!
936
01:17:34,375 --> 01:17:36,125
-What's going on here?
-Wait, Mr. Puri.
937
01:17:38,541 --> 01:17:39,541
You are in my custody.
938
01:17:39,625 --> 01:17:41,125
To hell with your orders.
939
01:17:41,250 --> 01:17:42,333
Someone needs my help.
940
01:17:42,416 --> 01:17:43,750
-Your help?
-Yes.
941
01:17:44,083 --> 01:17:45,000
Who?
942
01:17:46,375 --> 01:17:49,083
Who do you think you are?
You have no right to question me.
943
01:18:05,541 --> 01:18:08,375
Well, the police will be there.
944
01:18:11,500 --> 01:18:12,833
Tell me.
945
01:18:13,208 --> 01:18:15,875
Who is this girl?
946
01:18:16,583 --> 01:18:19,958
Why do you think that
someone wants to kill her?
947
01:18:32,750 --> 01:18:34,791
I saw Ritu for the first timeat the university.
948
01:18:35,916 --> 01:18:38,083
I had gone there for a lecture.
949
01:18:39,083 --> 01:18:40,250
It was not a special day.
950
01:18:41,666 --> 01:18:43,250
But after I saw her, it became special.
951
01:18:45,958 --> 01:18:50,958
I am familiar with your grace
952
01:18:51,166 --> 01:18:56,416
There are no secrets
953
01:18:56,500 --> 01:19:01,708
I can hear
954
01:19:01,916 --> 01:19:06,708
The voice that's forlorn
955
01:19:09,958 --> 01:19:14,833
I am familiar with your grace
956
01:19:15,166 --> 01:19:20,333
There are no secrets from me
957
01:19:20,458 --> 01:19:25,541
I can hear
958
01:19:25,958 --> 01:19:31,250
The voice that's forlorn
959
01:19:32,791 --> 01:19:37,625
I know there's a yes
960
01:19:37,708 --> 01:19:43,583
Hidden in your denial
961
01:19:43,666 --> 01:19:48,958
I know there's a yes
962
01:19:49,041 --> 01:19:55,541
Hidden in your denial
963
01:20:16,916 --> 01:20:22,166
The way you smile without a reason
964
01:20:22,250 --> 01:20:27,166
And keep forgetting thingsWithout saying a thing
965
01:20:27,333 --> 01:20:32,541
Your hints, and your excuses
966
01:20:32,625 --> 01:20:37,708
For testing my patience
967
01:20:39,416 --> 01:20:43,541
This unheard saga
968
01:20:43,625 --> 01:20:50,166
That I just heard from you
969
01:20:50,250 --> 01:20:55,583
I know there's a yes
970
01:20:55,666 --> 01:21:02,208
Hidden in your denial
971
01:21:23,875 --> 01:21:25,583
It was important to make a decision.
972
01:21:28,791 --> 01:21:30,041
And I chose Ritu.
973
01:21:32,208 --> 01:21:34,041
I know you're lying.
974
01:21:36,916 --> 01:21:38,541
You don't love me at all.
975
01:21:39,791 --> 01:21:41,416
You can never leave her.
976
01:21:43,791 --> 01:21:45,916
And I cannot continue like this.
977
01:21:52,000 --> 01:21:53,333
And let's go somewhere far away.
978
01:21:54,833 --> 01:21:56,166
But...
979
01:21:58,666 --> 01:22:00,291
It wasn't going to be that easy.
980
01:22:02,583 --> 01:22:05,500
You can't divorce Maya.
And you can't leave me.
981
01:22:06,333 --> 01:22:08,041
You cannot do anything, Ajay.
982
01:22:09,500 --> 01:22:10,666
Nothing.
983
01:22:18,208 --> 01:22:20,375
I can get rid of her
without having to divorce her.
984
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
And keep all her money as well.
985
01:22:25,833 --> 01:22:26,916
How?
986
01:22:34,916 --> 01:22:36,583
Maya can get a heart attack.
987
01:22:37,958 --> 01:22:39,250
Are you crazy?
988
01:22:43,250 --> 01:22:44,250
No.
989
01:22:46,041 --> 01:22:48,375
I asked Ritu for more time,
but she didn't listen to me.
990
01:22:51,166 --> 01:22:54,666
And then you poisoned Maya and killed her.
991
01:22:56,375 --> 01:22:57,791
You got what you wanted.
992
01:22:57,958 --> 01:22:59,875
Now please take me to Ritu.
993
01:23:00,583 --> 01:23:02,875
I wish you had confessed earlier.
994
01:23:02,958 --> 01:23:05,500
We wouldn't have had to stay up
all night.
995
01:23:06,041 --> 01:23:08,791
Maya is alive and she will kill Ritu.
996
01:23:09,291 --> 01:23:12,125
Would you prefer jail or a mental asylum?
997
01:23:12,750 --> 01:23:14,041
You've listened to me so far.
998
01:23:14,125 --> 01:23:15,208
How about a little longer?
999
01:23:33,833 --> 01:23:34,958
She was prepared.
1000
01:23:35,333 --> 01:23:36,666
She must have spit it out.
1001
01:23:39,625 --> 01:23:40,833
You don't get it.
1002
01:23:41,625 --> 01:23:45,375
There are neuroleptics
that dissolve in blood like water.
1003
01:23:45,750 --> 01:23:47,333
It slows down the pace of breathing.
1004
01:23:47,500 --> 01:23:48,958
The heart stops beating for a while.
1005
01:23:49,166 --> 01:23:50,750
And when the effect wears off,
1006
01:23:50,833 --> 01:23:52,583
the body returns to normal.
1007
01:23:54,041 --> 01:23:56,583
Only a madwoman would
take this kind of a risk.
1008
01:23:56,666 --> 01:23:57,958
She is mad.
1009
01:23:58,166 --> 01:24:00,666
She loves playing with people's minds.
1010
01:24:01,083 --> 01:24:03,750
And she can never accept defeat.
1011
01:24:06,625 --> 01:24:08,458
Please take me to Ritu now.
1012
01:24:21,125 --> 01:24:22,166
I am at Ajay's house.
1013
01:24:22,916 --> 01:24:26,166
We found the morgue's detailed plans
and the escape route.
1014
01:24:26,666 --> 01:24:29,250
He knew the morgue pretty well
from the inside out.
1015
01:24:29,333 --> 01:24:30,958
We also found his sports shoes.
1016
01:24:31,041 --> 01:24:33,166
The size and print match perfectly.
1017
01:24:33,416 --> 01:24:34,875
-One more thing, sir.
-What?
1018
01:24:39,333 --> 01:24:40,833
-In his house?
-Yes, sir.
1019
01:24:40,916 --> 01:24:41,750
-Did you send it?
-Yes.
1020
01:24:41,833 --> 01:24:44,250
I've sent the footage to Keith's mobile.
You can check it.
1021
01:25:02,166 --> 01:25:03,958
We found this at your place.
1022
01:25:04,333 --> 01:25:05,250
What is it?
1023
01:25:07,875 --> 01:25:09,416
How would I know how
this ended up in my home?
1024
01:25:09,500 --> 01:25:11,458
-Where is Maya's body?
-I don't know!
1025
01:25:11,625 --> 01:25:14,083
Where is Maya's body?
1026
01:25:14,166 --> 01:25:16,375
You're forgetting that the place
where you found all the evidence
1027
01:25:16,458 --> 01:25:17,666
is Maya's home as well.
1028
01:25:19,291 --> 01:25:20,666
Maya has set this whole thing up.
1029
01:25:20,750 --> 01:25:22,791
And she's laughing at me right now.
1030
01:25:44,125 --> 01:25:46,250
He must be helping her.
1031
01:25:47,833 --> 01:25:51,041
Maya has the money
and power to disappear.
1032
01:25:52,541 --> 01:25:54,750
Prove that Maya is still alive...
1033
01:25:55,125 --> 01:25:57,041
and I promise I will let you go.
1034
01:25:57,458 --> 01:25:58,666
How can I do that?
1035
01:26:01,958 --> 01:26:03,083
Listen to me.
1036
01:26:06,375 --> 01:26:07,833
He's turned this into a circus.
1037
01:26:11,458 --> 01:26:12,416
What?
1038
01:26:16,250 --> 01:26:17,166
Where?
1039
01:26:20,666 --> 01:26:22,166
Fine, I'll see you there.
1040
01:26:24,833 --> 01:26:26,166
Come with me.
1041
01:26:29,250 --> 01:26:31,541
A female's body has been found.
1042
01:26:34,916 --> 01:26:36,000
Ritu!
1043
01:26:51,583 --> 01:26:56,625
Goodbye, O companion
1044
01:26:59,083 --> 01:27:04,250
Whether we meet again, or we don't
1045
01:27:06,708 --> 01:27:10,666
Goodbye, O companion
1046
01:27:10,750 --> 01:27:14,416
Whether we meet again, or we don't
1047
01:27:14,500 --> 01:27:19,166
But I shall always be yours
1048
01:27:21,666 --> 01:27:25,833
Goodbye, O companion
1049
01:27:25,916 --> 01:27:29,666
On this painful and lonely journey
1050
01:27:29,750 --> 01:27:34,125
May God be your benefactor
1051
01:27:37,625 --> 01:27:41,708
Our saga
1052
01:27:41,791 --> 01:27:45,208
Is so weird
1053
01:27:45,291 --> 01:27:47,750
You're not around
1054
01:27:47,833 --> 01:27:52,541
And yet, you're the closest to me
1055
01:27:52,625 --> 01:27:56,291
Goodbye, O companion
1056
01:27:56,375 --> 01:27:59,625
Even the moments without you
1057
01:27:59,708 --> 01:28:04,875
Get me high
1058
01:28:10,041 --> 01:28:11,125
Where is the body?
1059
01:28:11,208 --> 01:28:12,916
-Where did you find it?
-In the lake.
1060
01:28:13,000 --> 01:28:14,875
Okay, go ahead.
I am coming with him.
1061
01:29:27,000 --> 01:29:29,208
It was a good plan.
1062
01:29:29,583 --> 01:29:31,166
If it wasn't for the body,
1063
01:29:31,500 --> 01:29:35,666
I would have believed
that Maya is doing all this.
1064
01:29:36,541 --> 01:29:39,000
And we found no one
at the address he gave us.
1065
01:29:39,083 --> 01:29:41,250
There is no girl called Ritu.
1066
01:29:41,333 --> 01:29:42,916
We asked around.
1067
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
No one knows anything
about a young girl.
1068
01:29:45,750 --> 01:29:47,500
Do you know what I think?
1069
01:29:48,291 --> 01:29:50,500
There is no Ritu in the first place.
1070
01:29:50,958 --> 01:29:53,416
It's just a voice in his head
1071
01:29:53,750 --> 01:29:58,458
that provokes him to kill his wife,
so that he can take her money.
1072
01:29:59,000 --> 01:29:59,875
Pawan.
1073
01:30:01,125 --> 01:30:04,708
And inform the judge
that Mr. Puri is in our custody
1074
01:30:04,791 --> 01:30:06,750
and we can bring him
to court whenever we like.
1075
01:30:08,041 --> 01:30:09,458
Bring the body.
1076
01:30:12,791 --> 01:30:14,833
I am coming with the dead body.
1077
01:30:16,666 --> 01:30:17,750
Okay.
1078
01:30:19,333 --> 01:30:20,500
Get up.
1079
01:30:36,500 --> 01:30:38,416
Ajay!
1080
01:31:29,000 --> 01:31:30,416
What's happening to me?
1081
01:31:30,500 --> 01:31:33,375
Your eight hours are almost up.
1082
01:31:35,541 --> 01:31:38,416
It reminds me of my wife.
1083
01:31:40,125 --> 01:31:42,750
She died ten years ago.
1084
01:31:57,166 --> 01:31:59,958
-Nancy! Nancy, are you okay?
-Isha!
1085
01:32:04,958 --> 01:32:07,375
Those people could have saved us.
1086
01:32:07,833 --> 01:32:09,833
But they didn't do that.
1087
01:32:14,750 --> 01:32:16,666
We were still alive.
1088
01:32:17,791 --> 01:32:19,500
Remember?
1089
01:32:23,375 --> 01:32:26,208
It was you and Maya.
1090
01:32:28,541 --> 01:32:30,333
Maya is never wrong.
1091
01:32:30,416 --> 01:32:32,208
Maya you are driving on the wrong side.
1092
01:32:58,625 --> 01:33:00,041
Let's go.
1093
01:33:02,166 --> 01:33:03,916
That kid has seen us.
1094
01:33:09,333 --> 01:33:11,916
You'll be fine. Don't be scared.
1095
01:33:12,625 --> 01:33:13,875
Sit.
1096
01:33:14,375 --> 01:33:16,833
Stay here. I'll go get your mom.
1097
01:33:18,500 --> 01:33:19,625
I'm coming.
1098
01:33:25,708 --> 01:33:28,666
-Nancy!
-Mom!
1099
01:33:33,125 --> 01:33:36,583
That day changed our lives forever.
1100
01:33:44,041 --> 01:33:45,083
Look at this.
1101
01:33:51,041 --> 01:33:52,041
Ritu?
1102
01:33:52,125 --> 01:33:54,125
Isha, my daughter.
1103
01:34:02,333 --> 01:34:05,375
Isha saw you at the university.
1104
01:34:10,625 --> 01:34:13,625
As the saying goes,"Time heals every wound."
1105
01:34:16,000 --> 01:34:19,916
But revenge is a dish best served cold.
1106
01:34:21,583 --> 01:34:26,500
The only motivation for meand my daughter...
1107
01:34:26,583 --> 01:34:29,166
for the last ten years, was revenge.
1108
01:34:30,791 --> 01:34:32,875
Maya can get a heart attack.
1109
01:34:40,166 --> 01:34:43,250
Everything that happenedto you in the last eight hours
1110
01:34:43,333 --> 01:34:45,208
was a part of our revenge.
1111
01:35:19,875 --> 01:35:23,583
Now I have your confession,and the evidence as well.
1112
01:35:31,708 --> 01:35:33,250
But sending you to jail
1113
01:35:33,333 --> 01:35:35,333
wasn't enough punishment
for those ten long years.
1114
01:35:38,708 --> 01:35:42,833
So, Isha poisoned you eight hours ago...
1115
01:35:44,541 --> 01:35:49,166
with the same TH16 that you usedto kill Maya.
1116
01:35:52,625 --> 01:35:53,708
And now...
1117
01:36:00,666 --> 01:36:02,500
The scores have been settled.
1118
01:36:03,305 --> 01:37:03,349
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
83955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.