All language subtitles for Tarzan X [full Vintage Porn Movie] (1994)_Unknown_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan barangan atau jenama anda disini hubungi www.OpenSubtitles.org hari ini 2 00:01:35,229 --> 00:01:37,229 3 00:01:37,230 --> 00:01:39,425 Jane, akhirnya kamu tiba. / Jane. 4 00:01:42,470 --> 00:01:44,426 George mengkhawatirkanmu. / Hai sayang? 5 00:01:45,430 --> 00:01:47,923 Saya senang melihat awak. / Apa kau senang berada di sini? 6 00:01:47,923 --> 00:01:48,601 Tentu saja. 7 00:01:48,790 --> 00:01:50,189 Ayo bertemu yang lain. 8 00:01:54,910 --> 00:01:57,378 Bukankah itu Prof. Hugh? / Ya. 9 00:02:00,094 --> 00:02:02,758 Prof. Hugh, ini Jane. Saya kakak iparnya, Jane. 10 00:02:03,484 --> 00:02:05,907 Senang bertemu dengan kamu. / Sensng berkenalan dengan kamu, Jane. 11 00:02:06,236 --> 00:02:09,812 Jane baru saja tiba. Dia perlu berehat sejenak. 12 00:02:10,004 --> 00:02:11,267 Ya, tentu saja. / Ayo, kuantar kau. 13 00:02:11,267 --> 00:02:15,499 Dia telah menempuh perjalanan panjang. / Ya. Aku cukup lelah. 14 00:02:15,747 --> 00:02:17,305 Sampai nanti. 15 00:02:18,273 --> 00:02:23,222 20 tahun yang lalu, Sir Arthur Hemmings, dari Inggeris, 16 00:02:23,513 --> 00:02:25,947 .. datang untuk mencari bandar yang hilang. 17 00:02:26,193 --> 00:02:29,583 Dia peneroka amatur yang mengharungi antar benua. 18 00:02:30,513 --> 00:02:35,348 Ia menghilang, bersama dengan isteri dan anaknya, John. 19 00:02:35,753 --> 00:02:38,426 .. yang khabarnya tersesat di hutan. 20 00:02:38,713 --> 00:02:40,783 Tanpa adanya persiapan dan pengalaman. 21 00:02:41,762 --> 00:02:42,911 Apa itu? 22 00:02:46,802 --> 00:02:49,680 Itu suara Manusia kera, Tarzan. 23 00:02:50,122 --> 00:02:53,194 Tak seorang pun dapat melihatnya. hanya dapat mendengar raungannya saja. 24 00:02:54,562 --> 00:02:57,395 Orang-orang meyakini tentang kewujudan manusia kera. 25 00:02:57,682 --> 00:03:00,116 Namun sekarang keyakinan itu telah hilang. 26 00:03:09,282 --> 00:03:11,000 Cepat. 27 00:03:12,282 --> 00:03:16,673 Ambil, dan bawa yang ini. Jangan sampai kami menunggu lama. 28 00:03:17,882 --> 00:03:22,398 Maaf, Jane. kau tidak boleh ikut bersama kami. Kau tinggal di sini saja. 29 00:03:23,002 --> 00:03:25,436 Wilayah ini belum diketahui, Hal ini cukup berbahaya. 30 00:03:25,642 --> 00:03:26,791 Saya mengerti. 31 00:03:27,082 --> 00:03:30,313 Jangkaan untuk orang yang tidak tahu bahaya hutan. 32 00:03:30,522 --> 00:03:33,082 Saya tidak ingin berlaku hal-hal yang tidak masuk akal. 33 00:03:33,482 --> 00:03:37,111 Tapi jangan bimbang. Ini hanya beberapa hari. 34 00:03:37,362 --> 00:03:40,354 Kami akan kembali selepas mencari bandar yang hilang. 35 00:03:40,602 --> 00:03:43,480 Nikmati keindahan alam di sekitar kem. 36 00:03:43,756 --> 00:03:45,034 Baiklah, sayang. 37 00:03:45,362 --> 00:03:47,273 Diana, jaga dia. / Tentu. 38 00:03:52,522 --> 00:03:54,274 Baiklah, Jane? 39 00:03:55,922 --> 00:03:58,311 Apa pendapatmu tentang Mike? / Dalam hal apa? 40 00:03:58,903 --> 00:04:01,242 Marilah .. / Kau jangan bergurau, Diana. 41 00:04:01,242 --> 00:04:03,498 Hey, tahan dulu. 42 00:04:05,226 --> 00:04:06,963 Bawalah aku padanya? 43 00:04:07,450 --> 00:04:09,645 Oh tidak, percayalah padaku. 44 00:04:09,890 --> 00:04:12,882 Aku akan memujuknya. 45 00:04:13,770 --> 00:04:16,648 Mike, ikut denganku. Aku akan menunjukkan sesuatu padamu. 46 00:10:28,168 --> 00:10:30,159 Oh, Tuhan! Manusia kera. 47 00:10:51,168 --> 00:10:52,840 Dada. 48 00:10:53,088 --> 00:10:54,999 Aku juga punya sama sepertimu. 49 00:10:56,968 --> 00:10:59,336 Dadaku lebih besar, kerana aku seorang wanita. 50 00:10:59,336 --> 00:11:01,172 .. kerana itu berbeza. 51 00:11:01,449 --> 00:11:06,728 Ini adalah pusar. kita sama-sama memilikinya. 52 00:11:29,194 --> 00:11:30,593 Jane! 53 00:11:32,714 --> 00:11:33,829 Jane! 54 00:11:35,034 --> 00:11:36,786 Di mana dia? 55 00:11:40,634 --> 00:11:43,831 Dia menghilang. Aku tidak menemuinya. Siapa yang tahu dia ada di mana? 56 00:11:44,074 --> 00:11:47,987 Oh, tidak. Jane! Di mana kau? 57 00:11:55,034 --> 00:11:57,597 Jane. / Ya, aku Jane. 58 00:11:57,597 --> 00:11:58,777 Dan kau Tarzan. / Tarzan? 59 00:11:58,914 --> 00:12:03,749 Kau Jane. / Ya, Jane. Kau Tarzan, aku Jane. 60 00:12:04,586 --> 00:12:05,866 Tarzan .. 61 00:12:06,081 --> 00:12:07,672 Jane .. Kau Jane. / Ya. 62 00:12:07,672 --> 00:12:09,217 Tarzan .. Jane. / Benar. 63 00:12:09,217 --> 00:12:11,138 Jane .. Jane .. 64 00:12:25,394 --> 00:12:27,669 Kau ingin membuatkan pakaian untukku? 65 00:12:30,354 --> 00:12:32,629 Tarzan ... Jane. 66 00:12:32,914 --> 00:12:34,905 Terima kasih. Sangat bagus. 67 00:12:35,514 --> 00:12:38,506 Hey, jangan takut. Aku tidak mahu menyakitimu. 68 00:12:38,954 --> 00:12:41,229 Aku hanya ingin mencium anda. 69 00:19:23,034 --> 00:19:26,071 George, gawat! / Diana, ada apa? 70 00:19:29,534 --> 00:19:30,620 George. / Tenanglah. 71 00:19:30,767 --> 00:19:32,026 Jane hilang. 72 00:19:32,767 --> 00:19:34,954 Kami sudah mencarinya kemana-mana tapi tidak ketemu. 73 00:19:35,680 --> 00:19:39,195 Apa yang terjadi padanya? Dia takkan boleh hilang begitu saja! 74 00:19:39,236 --> 00:19:41,989 Bagaimana? / Aku tidak tahu apa yang terjadi. 75 00:19:42,404 --> 00:19:46,192 Profesor, Kau dengar apa kata Diana? Ayo kita cari Jane. 76 00:19:47,644 --> 00:19:51,193 Mungkin dia berjalan-jalan di hutan. / Tidak, itu tidak mungkin. 77 00:19:55,044 --> 00:19:56,762 Pisang untuk Jane. 78 00:20:03,964 --> 00:20:08,754 Semua ini milik Tarzan dan monyet-monyet. 79 00:20:17,244 --> 00:20:18,836 Kau juga makan. 80 00:20:21,084 --> 00:20:23,279 Mari sini .. Bukankah itu lucu? 81 00:20:29,293 --> 00:20:30,328 Jane! 82 00:20:32,693 --> 00:20:33,842 Jane! 83 00:20:38,773 --> 00:20:41,367 Jane! Jane! 84 00:20:44,293 --> 00:20:46,488 Jane! Jane! 85 00:20:46,893 --> 00:20:48,645 Jane! 86 00:20:48,933 --> 00:20:51,049 Bukankah itu sungai? / Ya. 87 00:20:54,333 --> 00:20:56,528 Di mana sih? / Astaga, Jane! 88 00:20:57,653 --> 00:20:59,086 Jane! 89 00:21:47,253 --> 00:21:49,164 Sialan! Mana mungkin? 90 00:21:51,733 --> 00:21:55,408 Seolah-olah dia hilang ditelan angin. Dimana sih? 91 00:21:58,653 --> 00:22:00,644 Pasti terjadi sesuatu dengannya. 92 00:22:00,853 --> 00:22:02,252 Ayo jalan! 93 00:22:20,756 --> 00:22:22,792 Jane! / Ya? 94 00:22:28,836 --> 00:22:31,031 Jangan bimbang. Aku tak berniat untuk pergi. 95 00:22:31,236 --> 00:22:33,272 Jane akan tinggal bersama Tarzan. 96 00:22:33,921 --> 00:22:35,195 Jane. / Ya. 97 00:22:37,561 --> 00:22:39,791 Jane akan tinggal bersama Tarzan. 98 00:23:06,721 --> 00:23:09,793 Kau lelah? / Oh, ya. Aku lelah. 99 00:23:10,081 --> 00:23:13,232 Aku tak pernah begitu lelah sebelumnya, tapi aku sangat senang selama ini. 100 00:23:14,241 --> 00:23:18,653 Dan aku tak berhutang pada orang lain kecuali dirimu, Tarzan. 101 00:23:18,795 --> 00:23:21,907 Sungguh. / Dan kau juga membuatku senang. 102 00:23:22,520 --> 00:23:23,635 Ayo! 103 00:25:45,200 --> 00:25:46,918 Jane. / Hai! 104 00:25:47,438 --> 00:25:49,952 Tarzan, kau bukan asli daerah ini. Dari mana kau datang? 105 00:25:50,278 --> 00:25:52,917 Tarzan ... panah. Lihat? Untuk memburu. 106 00:25:53,238 --> 00:25:56,435 Tolong, dengarkan aku. Kau tidak lahir di hutan, bukan? 107 00:25:56,718 --> 00:25:58,674 Tidak, aku lahir di sini. 108 00:25:59,278 --> 00:26:01,872 Kerana itu Jane datang ke sini? / Tidak. 109 00:26:02,078 --> 00:26:05,593 Lalu kenapa kau bertanya? / Tarzan, aku hanya ingin bertanya ... 110 00:26:05,798 --> 00:26:07,231 Saya ingin tahu banyak tentang awak! 111 00:26:07,518 --> 00:26:11,306 Tarzan jatuh dari langit. / Tolong, jangan bergurau. 112 00:26:12,318 --> 00:26:16,516 Tarzan tidak tahu. Yang kutahu hanya memburu. 113 00:26:17,318 --> 00:26:20,469 Ini bukan suatu hal yang penting. Yang penting kita bersama. 114 00:26:20,758 --> 00:26:23,397 Benarkah? Kau tidak marah? 115 00:26:24,318 --> 00:26:27,913 Tidak, kenapa kau berfikir bahawa aku marah, dasar bodoh? 116 00:26:37,638 --> 00:26:40,516 Bagus, kan? Ini sangat harum. 117 00:32:03,369 --> 00:32:04,518 Chita! 118 00:32:06,649 --> 00:32:08,082 Chita! 119 00:32:08,689 --> 00:32:11,726 Ayo, monyet kecil! 120 00:34:28,406 --> 00:34:30,476 Ada Musuh. 121 00:34:57,238 --> 00:34:58,557 Mereka akan membunuh kita. 122 00:36:12,998 --> 00:36:16,115 Sir Arthur Donald Hemmings. 123 00:36:30,398 --> 00:36:32,116 Jane! Ini milikku. 124 00:36:32,478 --> 00:36:34,150 Jadi, kau itu John. 125 00:36:34,358 --> 00:36:36,997 Anak dari peneroka yang hilang di hutan. 126 00:36:37,198 --> 00:36:39,587 Sir Arthur Donald Hemmings. 127 00:36:39,838 --> 00:36:42,910 Kau tahu artinya apa? Kau adalah putra bangsawan Inggeris. 128 00:36:43,198 --> 00:36:44,950 Kau keturunan bangsawan. 129 00:36:45,198 --> 00:36:47,268 Ini milikku! Milik Tarzan. 130 00:36:47,535 --> 00:36:49,730 Ya, itu milik anda. / Ini milikku. 131 00:36:51,215 --> 00:36:54,157 Dalam kotak itu ada dokumen yang membuktikan siapa dirimu sebenarnya. 132 00:36:54,157 --> 00:36:55,289 Itu sangat penting. 133 00:36:55,461 --> 00:36:58,737 Ini milik Tarzan. Tarzan! 134 00:37:11,941 --> 00:37:15,934 Ya, itu kau, Tarzan. Bahkan, pantulanmu. 135 00:37:16,261 --> 00:37:18,491 Itu pantulan cermin. 136 00:37:20,324 --> 00:37:22,963 Lihat? Ini aku. Ini adalah cermin. 137 00:37:23,164 --> 00:37:27,521 Tarzan? / Ya. kau boleh melihat hidungmu. 138 00:37:29,364 --> 00:37:31,514 Tidak. Itu dirimu. 139 00:43:28,284 --> 00:43:29,797 Cukur janggutnya. 140 00:43:30,724 --> 00:43:32,203 jenggotku? 141 00:43:32,564 --> 00:43:34,202 Kau punya janggut? / Tidak! 142 00:43:34,764 --> 00:43:37,119 Tidak punya janggut. Kulit yang indah. 143 00:43:40,865 --> 00:43:42,184 Kemajuan. 144 00:43:44,305 --> 00:43:46,102 Tarzan hebat! 145 00:43:48,530 --> 00:43:49,758 Selesai. / Dagumu bersih. 146 00:43:50,610 --> 00:43:52,726 Tolong bawa kami ke bandar yang hilang. 147 00:43:54,210 --> 00:43:56,804 Kami akan bayar awak. Bolehkah kita pergi? 148 00:45:18,210 --> 00:45:20,280 Apa kau suka, Jane? / Tidak dengan saya. 149 00:45:21,730 --> 00:45:25,086 Susan. Apa yang kau lakukan di sini? / Apa aku mengganggumu? 150 00:45:25,290 --> 00:45:28,088 Kenapa kau datang? / Kita perlu bicara. 151 00:45:28,330 --> 00:45:30,719 Adalah sukar untuk menemuinya. / Apa yang kau inginkan? 152 00:45:31,530 --> 00:45:33,566 Aku harus mengatakan sesuatu. 153 00:45:34,130 --> 00:45:37,645 Aku tidak biasa menggoda wanita, tapi ../ Benarkah? Apa yang ingin kau katakan? 154 00:45:37,850 --> 00:45:40,762 Kau kelihatan cantik malam ini. / Terima kasih. 155 00:45:45,610 --> 00:45:48,204 Aku senang kalau kau datang malam ini. 156 00:45:50,170 --> 00:45:51,603 Begitu juga dengan saya. 157 00:46:19,930 --> 00:46:22,000 Aku ingin merasakan hangatnya vagina. 158 00:49:35,610 --> 00:49:37,999 Aku akan bertemu dengannya. 159 00:49:38,690 --> 00:49:41,124 John Hemmings, manusia-kera yang telah menyelamatkan hidupku. 160 00:49:41,410 --> 00:49:44,004 Saya sangat berterima kasih kepadamu. Kau melakukan perkara yang menakjubkan. 161 00:49:44,210 --> 00:49:45,484 Selamat datang. 162 00:49:50,490 --> 00:49:52,720 Hari yang sangat baik. 163 00:49:54,610 --> 00:49:56,521 Profesor Hugh, apa kabar? 164 00:49:56,810 --> 00:49:59,961 Jane, senang dapat melihatmu lagi. / Terima kasih. 165 00:50:00,410 --> 00:50:03,129 Senang boleh berkumpul denganmu, Ny. Jane. 166 00:50:03,930 --> 00:50:07,286 Luar biasa. / Ny. Jane, Selamat datang kembali. 167 00:50:10,250 --> 00:50:12,002 Meggy. / Hai, Jane. 168 00:50:15,530 --> 00:50:18,920 Jadi, apa benar kau anak Arthur Hemmings? 169 00:50:20,970 --> 00:50:23,438 Kau harus bersabar dengan John. 170 00:50:23,730 --> 00:50:26,768 Dia sudah 20 tahun tinggal di hutan. Dia belum lancar bercakap. 171 00:50:26,929 --> 00:50:29,159 Jadi seperti makhluk liar, begitu? 172 00:50:29,409 --> 00:50:32,048 Dia tidak liar. Ayahnya seorang bangsawan. 173 00:50:32,329 --> 00:50:34,479 Kau tidak berhak untuk marah. 174 00:50:34,729 --> 00:50:37,527 Aku berfikir kalau Jane jatuh cinta padanya. 175 00:50:37,809 --> 00:50:39,845 Apa mungkin kau sudah bercinta dengannya? 176 00:50:40,049 --> 00:50:41,926 Hentikan, George. Itu tidak lucu. 177 00:50:42,129 --> 00:50:44,279 Ayo, John. Kau boleh rehat dulu di dalam bilik. 178 00:50:49,489 --> 00:50:52,367 Dia kacak, bukan? / Tapi dia liar! 179 00:50:52,569 --> 00:50:55,163 Jadi apa? / Aku seorang wanita primitif. 180 00:50:57,249 --> 00:51:00,480 Mungkin ini yang dianjukan doktor. / Mungkin saja. 181 00:51:11,689 --> 00:51:14,886 Ini adalah bilik kamu, John. Apa kau suka? 182 00:51:18,769 --> 00:51:21,966 Di mana kayunya? / Tidak ada kayu disini. 183 00:51:22,249 --> 00:51:24,922 Apa ada lagi, Nona Jane? / Tidak. terima kasih, Geraldine. 184 00:51:25,209 --> 00:51:27,359 Tarik loceng jika anda memerlukan saya. / Ya, kau boleh pergi. 185 00:51:29,049 --> 00:51:31,722 Ini adalah tempat tidur kamu. Ayo, Cuba. 186 00:51:32,009 --> 00:51:33,727 Ini sangat empuk. 187 00:51:35,529 --> 00:51:39,522 Jangan dulu, John. Kita tidak boleh melakukannya di sini. Ini bukan hutan. 188 00:51:43,889 --> 00:51:47,279 Jane tidak cinta lagi dengan Tarzan? 189 00:51:47,729 --> 00:51:51,119 Tidak. Bukan begitu. Selamat malam. 190 00:52:49,289 --> 00:52:50,404 Jadi? 191 00:52:50,689 --> 00:52:52,919 Maaf, tapi sekarang aku butuh dia. 192 00:52:53,455 --> 00:52:54,409 Terus? 193 00:52:54,449 --> 00:52:56,804 Aku perlu dia untuk bertahan hidup. 194 00:52:57,929 --> 00:53:00,397 Jane ... / Tolong, jangan. 195 00:53:01,929 --> 00:53:03,521 Katakan sejujurnya. 196 00:53:03,969 --> 00:53:07,325 Apa benar kau sudah diperawani olehnya di hutan? 197 00:53:08,449 --> 00:53:11,805 Apa yang berlaku di antara kau berdua? Sepertinya sudah terlihat jelas. 198 00:53:12,049 --> 00:53:14,119 Kau mencintainya? 199 00:53:21,609 --> 00:53:23,247 Apa kau memanggilku, Tuan? 200 00:53:23,529 --> 00:53:25,485 Ada yang boleh saya bantu? 201 00:53:26,649 --> 00:53:30,483 Boleh bantu aku bermain permainan cinta? / Tentu saja, Tn. John. 202 00:58:52,182 --> 00:58:57,176 Bisa langsung hidangkan makan malam sekarang? / Ya, pergilah. / Baiklah, Tuan. 203 00:59:11,182 --> 00:59:13,377 John, bergabunglah dengan kami. 204 01:00:06,881 --> 01:00:11,318 Maafkan aku! / Gunakan mata jika berjalan. / Tolong, maafkan saya. 205 01:00:11,601 --> 01:00:14,320 Apa yang kau lakukan? / Aku tidak sengaja. 206 01:00:26,361 --> 01:00:28,113 Maafkan saya sebentar. 207 01:00:35,361 --> 01:00:37,670 Temanmu itu manusia buruk. Benar-benar jahat. 208 01:00:38,601 --> 01:00:41,673 Dia tidak jahat, dia hanya cemburu. 209 01:00:42,201 --> 01:00:43,600 Apa yang kau maksud "cemburu"? 210 01:00:44,201 --> 01:00:46,920 Dia hanya ingin apa yang dimilikinya kembali. 211 01:00:50,241 --> 01:00:52,232 Antara dia. 212 01:01:03,841 --> 01:01:07,231 Jane tidur dengan Tarzan? 213 01:01:39,081 --> 01:01:40,719 Boleh aku masuk? 214 01:01:41,841 --> 01:01:49,395 Aku fikir mungkin kau kesepian, sedih ketika kau jauh dari hutan. 215 01:01:50,521 --> 01:01:55,879 Jadi aku datang dengan sepupu saya. 216 01:01:57,561 --> 01:01:59,836 Aku harap kau tidak mempunyai pantangan. 217 01:02:00,227 --> 01:02:02,661 Baiklah? Ayo, kita bermain. 218 01:02:02,947 --> 01:02:04,300 Berehat. 219 01:11:20,399 --> 01:11:22,151 Aku sudah fikirkan, Jane. 220 01:11:22,359 --> 01:11:24,919 Lupakan saja apa yang terjadi di hutan antara kau dan makhluk liar itu. 221 01:11:25,159 --> 01:11:27,070 Aku mencintaimu. Ini yang terpenting. 222 01:11:27,062 --> 01:11:28,620 Dengar, George ... 223 01:11:29,582 --> 01:11:31,812 Aku ingin melamarmu. / Aku tidak boleh. 224 01:11:32,102 --> 01:11:35,777 Kau harus mencubanya. Aku akan membahagiakanmu. Aku janji. 225 01:11:35,982 --> 01:11:38,337 Menikahlah denganku, Jane. Menikahlah dengan saya. 226 01:12:05,382 --> 01:12:08,499 John, apa yang akan kau lakukan? / Tarzan harus pergi. 227 01:12:08,942 --> 01:12:10,500 Pergi ke mana? 228 01:12:12,622 --> 01:12:14,931 Apakau menikmatinya? 229 01:12:15,662 --> 01:12:19,257 Bukan begitu? Ke mana kau? Tinggalah bersama kami. 230 01:12:20,982 --> 01:12:22,335 Dia pergi. 231 01:13:35,582 --> 01:13:37,334 Ayo, lakukan. Aku sudah tidak tahan .. 232 01:15:16,729 --> 01:15:19,004 Ada masalah, John? 233 01:15:20,329 --> 01:15:22,365 Kau memikirkan Jane? 234 01:15:23,129 --> 01:15:24,847 Jane bukan milik Tarzan. 235 01:15:25,049 --> 01:15:28,086 Tarzan bukan milik Jane. Tarzan bebas. 236 01:15:28,969 --> 01:15:31,802 Jika Tarzan bebas, kau boleh memiliki apa yang kau inginkan. 237 01:15:32,049 --> 01:15:34,404 Dan aku akan mempunyai apa yang aku perlukan. 238 01:22:01,729 --> 01:22:06,962 Semuanya sudah berbeza kerana kita di sini. Tarzan adalah satu-satunya milik Jane. 239 01:22:07,769 --> 01:22:10,237 Dan Jane hanya milik Tarzan hutan. 240 01:22:10,449 --> 01:22:13,009 Disini Jane sudah jadi milik orang lain. 241 01:22:13,689 --> 01:22:16,044 Oh, Tarzan. Semuanya boleh dikatakan mudah di hutan. 242 01:22:16,249 --> 01:22:19,878 Kau tidak tahu peranan saya sangat sulit. / Tarzan hanya inginkan Jane. 243 01:22:20,289 --> 01:22:23,520 Sekarang Jane sudah jadi milik orang lain. 244 01:22:27,049 --> 01:22:28,448 Tarzan ... 245 01:22:29,609 --> 01:22:31,290 Datanglah ke bilik saya nanti malam. 246 01:22:31,290 --> 01:22:32,855 Aku menunggumu. 247 01:22:50,809 --> 01:22:52,800 Tarzan akan pergi besok. 248 01:22:55,249 --> 01:22:59,720 Jika Tarzan pergi, maka Jane tak akan melihat Tarzan lagi. 249 01:22:59,929 --> 01:23:03,319 Kau, Jane, miliknya. Kau bukan milikku. 250 01:23:03,569 --> 01:23:05,931 Ini bukan dihutan, Jane. 251 01:23:06,027 --> 01:23:09,417 Aku tidak boleh tinggal disini. 252 01:23:09,627 --> 01:23:11,663 Aku juga akan meninggalkanmu. / Jangan berkata begitu. 253 01:23:11,947 --> 01:23:14,415 Aku tidak boleh melupakan Tarzan. Tinggalah bersamaku disini untuk menemani saya. 254 01:31:19,587 --> 01:31:20,906 Terima kasih. 255 01:31:36,547 --> 01:31:38,617 Kembalilah ke hutan, Tarzan. 256 01:31:39,787 --> 01:31:42,142 Walau bagaimanapun, aku tetap mencintaimu. 257 01:32:01,091 --> 01:32:08,033 Sub by: irfan_yamakasi 257 01:32:09,305 --> 01:33:09,475 Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.OpenSubtitles.org 28399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.