Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,936
- We're surrendering.
- We'll kill each other.
2
00:00:01,938 --> 00:00:03,672
I'm kind of enjoying this story now.
3
00:00:03,674 --> 00:00:06,518
The two of you... rotting
on a lifeless planet.
4
00:00:07,030 --> 00:00:08,530
THEN
5
00:00:08,620 --> 00:00:09,987
Why are you smiling?
6
00:00:09,989 --> 00:00:10,990
You lose.
7
00:00:12,696 --> 00:00:14,201
What did you do?
8
00:00:14,203 --> 00:00:16,372
Your boys... showed up to duke it out,
9
00:00:16,374 --> 00:00:19,296
turned Jack into a power vacuum.
10
00:00:19,298 --> 00:00:20,499
And you killed your own son.
11
00:00:20,501 --> 00:00:22,805
Releasing all kinds of God power.
12
00:00:22,807 --> 00:00:23,908
What do we call you?
13
00:00:23,910 --> 00:00:24,977
I'm me.
14
00:00:24,979 --> 00:00:27,371
People won't need to pray to me
15
00:00:27,373 --> 00:00:29,573
or to sacrifice to me.
16
00:00:31,977 --> 00:00:34,378
With Chuck not writing
our story anymore,
17
00:00:34,380 --> 00:00:35,512
we get to write our own.
18
00:00:35,514 --> 00:00:36,747
Finally free.
19
00:00:40,030 --> 00:00:41,530
NOW
20
00:01:03,208 --> 00:01:04,841
Ohhhh!
21
00:01:04,843 --> 00:01:06,310
Hey, buddy.
22
00:01:06,312 --> 00:01:08,712
Good morning. Ohhh!
23
00:01:35,072 --> 00:01:36,139
Mmm.
24
00:01:36,141 --> 00:01:38,809
It's hot.
25
00:01:38,811 --> 00:01:40,177
Hot bread!
26
00:02:38,437 --> 00:02:40,203
There you go. Good boy.
27
00:03:29,265 --> 00:03:32,033
Nothing weird coming over the wire.
28
00:03:32,035 --> 00:03:34,769
Social media looks clean.
29
00:03:34,771 --> 00:03:36,638
You got anything?
30
00:03:40,510 --> 00:03:41,810
Dean?
31
00:03:44,047 --> 00:03:45,646
I got something.
32
00:03:45,648 --> 00:03:50,648
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
33
00:04:10,273 --> 00:04:13,374
Are you sure you're ready for this?
34
00:04:13,376 --> 00:04:15,876
Oh, I don't have a choice.
35
00:04:15,878 --> 00:04:18,813
This is my destiny.
36
00:04:18,815 --> 00:04:23,384
_
37
00:04:23,386 --> 00:04:26,721
It's just so beautiful.
38
00:04:26,723 --> 00:04:27,989
Are you crying?
39
00:04:27,991 --> 00:04:29,190
What? No.
40
00:04:29,192 --> 00:04:31,225
You're crying. I'm...
41
00:04:33,963 --> 00:04:35,830
- I'm gonna go get some, uh...
- Pie.
42
00:04:35,832 --> 00:04:38,599
I'm gonna get some damn pie.
43
00:04:43,840 --> 00:04:46,941
Excuse me. Hey, hey, hey, hey!
44
00:04:46,943 --> 00:04:48,609
Hey.
45
00:04:48,611 --> 00:04:51,545
Ah!
46
00:04:51,547 --> 00:04:53,344
What? What's wrong?
47
00:04:53,346 --> 00:04:54,613
Nothing. I'm fine.
48
00:04:54,615 --> 00:04:55,815
No, come on. I know that face.
49
00:04:55,817 --> 00:04:58,019
That's, uh... That Sad Sam face.
50
00:04:58,021 --> 00:05:00,921
I'm not Sad Sam.
51
00:05:00,923 --> 00:05:03,858
I'm just...
52
00:05:03,860 --> 00:05:06,360
I'm thinking about Cass, you know?
53
00:05:06,362 --> 00:05:07,595
Jack.
54
00:05:07,597 --> 00:05:09,263
If they could be here.
55
00:05:09,265 --> 00:05:11,132
Yeah.
56
00:05:11,134 --> 00:05:14,769
Yeah, no. I think about 'em, too.
57
00:05:14,771 --> 00:05:17,271
You know what? That pain's
not gonna go away.
58
00:05:17,273 --> 00:05:18,739
Right?
59
00:05:18,741 --> 00:05:20,775
But if we don't keep living,
60
00:05:20,777 --> 00:05:24,712
then all that sacrifice
is gonna be for nothing.
61
00:05:26,582 --> 00:05:28,476
So quit being a friggin' Eeyore, huh?
62
00:05:28,478 --> 00:05:30,551
Come on.
63
00:05:30,553 --> 00:05:32,053
Get into this.
64
00:05:32,055 --> 00:05:34,422
Yeah, you're right.
65
00:05:42,098 --> 00:05:45,232
I have wanted to do that
for a very long time.
66
00:05:47,937 --> 00:05:50,638
Oh, you're right. I do feel better.
67
00:05:54,777 --> 00:05:56,877
Okay, Brady. Your move.
68
00:05:56,879 --> 00:05:59,780
Okay.
69
00:05:59,782 --> 00:06:01,505
Come on, kids. Upstairs.
70
00:06:01,507 --> 00:06:03,008
Bath time.
71
00:06:23,506 --> 00:06:24,672
Lyle?
72
00:06:24,674 --> 00:06:26,140
Probably just some kids.
73
00:06:26,142 --> 00:06:27,575
It's...
74
00:06:32,348 --> 00:06:33,814
Run!
75
00:07:55,198 --> 00:07:57,497
Singer and Kripke. FBI.
76
00:07:57,499 --> 00:07:59,000
Feds do home invasions now?
77
00:07:59,002 --> 00:08:00,698
Oh, yeah. We're full service.
78
00:08:00,700 --> 00:08:02,167
Something weird over the wire.
79
00:08:02,169 --> 00:08:04,294
One of the bodies...
its blood was drained?
80
00:08:04,296 --> 00:08:06,255
Oh, yeah. Throat torn
out, the whole nine.
81
00:08:06,257 --> 00:08:07,806
Some kind of cannibal crap.
82
00:08:07,808 --> 00:08:09,141
And the kids?
83
00:08:09,143 --> 00:08:11,777
Taken.
84
00:08:11,779 --> 00:08:13,434
- What about the mom?
- They left her,
85
00:08:13,436 --> 00:08:14,780
but they ripped out her tongue.
86
00:08:14,782 --> 00:08:17,115
Any idea what these guys look like?
87
00:08:17,117 --> 00:08:18,150
Kinda.
88
00:08:18,152 --> 00:08:21,687
She drew this.
89
00:08:21,689 --> 00:08:23,789
Hey, sarge? You got a second?
90
00:08:23,791 --> 00:08:24,957
Excuse me.
91
00:08:24,959 --> 00:08:26,659
Sure. Thanks for your time.
92
00:08:29,029 --> 00:08:30,395
I recognize that face.
93
00:08:30,397 --> 00:08:32,064
Yeah, me too.
94
00:08:37,504 --> 00:08:38,871
Alright. Let's see.
95
00:08:38,873 --> 00:08:41,840
I think it was in '86.
96
00:08:41,842 --> 00:08:44,919
Dad was working a string of
kidnappings along Route 77.
97
00:08:44,921 --> 00:08:46,645
- 77.
- So, uh...
98
00:08:46,647 --> 00:08:49,147
Akron, Canton, East Sparta.
99
00:08:49,149 --> 00:08:52,884
He didn't find much, but
the witness did draw this.
100
00:08:56,223 --> 00:08:58,191
Kids were taken.
101
00:08:58,193 --> 00:08:59,892
The adults that weren't
drained had their...
102
00:08:59,894 --> 00:09:00,954
Had their tongues ripped out.
103
00:09:00,956 --> 00:09:03,562
Yeah.
104
00:09:05,432 --> 00:09:08,767
You know what this is?
105
00:09:08,769 --> 00:09:10,836
Mimes.
106
00:09:10,838 --> 00:09:12,871
Evil mimes.
107
00:09:12,873 --> 00:09:15,138
Yeah, or vampires.
108
00:09:15,140 --> 00:09:17,041
Vamp-mimes.
109
00:09:17,043 --> 00:09:18,284
Son of a bitch.
110
00:09:18,286 --> 00:09:20,287
Alright.
111
00:09:20,289 --> 00:09:23,423
Well, if this is the same nest
and if the pattern holds,
112
00:09:23,425 --> 00:09:25,258
then they'll target Canton next.
113
00:09:25,260 --> 00:09:26,761
Okay. It says here that, uh...
114
00:09:26,763 --> 00:09:28,628
they target families that
are living outside of town,
115
00:09:28,630 --> 00:09:30,130
that are isolated,
116
00:09:30,132 --> 00:09:32,632
kids usually between
the ages of 5 and 10.
117
00:09:32,634 --> 00:09:34,468
Okay.
118
00:09:34,470 --> 00:09:37,538
So, who in Canton fits that bill?
119
00:10:12,741 --> 00:10:15,041
Hey!
120
00:10:29,597 --> 00:10:31,111
Hey.
121
00:10:31,113 --> 00:10:32,345
Hey there, sleepy.
122
00:10:33,615 --> 00:10:35,115
What'd you hit me with?
123
00:10:35,117 --> 00:10:38,452
Oh, it speaks.
124
00:10:38,454 --> 00:10:41,154
Not a mime. Still evil, though.
125
00:10:41,156 --> 00:10:45,125
It was a bullet... soaked
in dead man's blood.
126
00:10:45,127 --> 00:10:48,395
So, let's talk kids, hmm?
127
00:10:48,397 --> 00:10:51,631
Those two that you grabbed
a couple nights ago...
128
00:10:51,633 --> 00:10:53,300
where are they?
129
00:10:55,637 --> 00:10:57,838
Yeah, you really should tell him.
130
00:10:57,840 --> 00:11:01,675
And if I do, what?
131
00:11:01,677 --> 00:11:02,876
You let me go?
132
00:11:02,878 --> 00:11:04,544
Oh, no, no, no, no, no. No.
133
00:11:04,546 --> 00:11:08,215
This isn't a you-walk-out-
of-here kind of a situation.
134
00:11:08,217 --> 00:11:09,683
But, see, if you tell us quick,
135
00:11:09,685 --> 00:11:11,985
you get this.
136
00:11:11,987 --> 00:11:15,088
But if you take your
time, you get, uh...
137
00:11:15,090 --> 00:11:17,390
you get that.
138
00:11:17,392 --> 00:11:20,093
Yeah, I'll... I'll take
that itty-bitty one.
139
00:11:20,095 --> 00:11:22,662
That's a bad choice.
140
00:11:22,664 --> 00:11:24,531
You see, this... this is quick.
141
00:11:24,533 --> 00:11:25,732
It's clean.
142
00:11:25,734 --> 00:11:27,601
You know, no muss, no fuss.
143
00:11:27,603 --> 00:11:31,004
You blink, and you're dead.
144
00:11:31,006 --> 00:11:32,839
But a blade this small...
145
00:11:32,841 --> 00:11:34,641
I'm gonna have to keep sawing and sawing
146
00:11:34,643 --> 00:11:36,243
to get your head off,
147
00:11:36,245 --> 00:11:37,744
and you'll feel it.
148
00:11:37,746 --> 00:11:39,613
Every muscle, tendon,
149
00:11:39,615 --> 00:11:41,214
every inch.
150
00:11:41,216 --> 00:11:44,017
It could take hours.
151
00:11:45,721 --> 00:11:48,622
Oh, and if those kids are dead,
152
00:11:48,624 --> 00:11:50,524
he's gonna use a spoon.
153
00:11:54,963 --> 00:11:56,863
They...
154
00:11:56,865 --> 00:11:58,932
They're not dead.
155
00:11:58,934 --> 00:12:00,867
They're with the nest.
156
00:12:02,738 --> 00:12:05,639
We... take a harvest.
157
00:12:05,641 --> 00:12:07,541
Every few years,
158
00:12:07,543 --> 00:12:10,243
grab a couple kids,
159
00:12:10,245 --> 00:12:12,312
raise them up,
160
00:12:12,314 --> 00:12:13,880
feed them right,
161
00:12:13,882 --> 00:12:16,049
juice them.
162
00:12:16,051 --> 00:12:18,218
We don't do fast food.
163
00:12:18,220 --> 00:12:21,087
Yeah. Alright.
164
00:12:21,089 --> 00:12:23,323
Where are they?
165
00:12:45,614 --> 00:12:47,480
This the place?
166
00:12:47,482 --> 00:12:48,949
Dark, creepy,
167
00:12:48,951 --> 00:12:51,184
something out of Wes
Craven's erotic fantasy?
168
00:12:51,186 --> 00:12:53,486
Yeah. It's 100% the place.
169
00:12:55,357 --> 00:12:56,624
Alright.
170
00:13:12,174 --> 00:13:14,140
Come on, one time.
171
00:13:14,142 --> 00:13:15,508
No.
172
00:13:15,510 --> 00:13:17,177
Why not?
173
00:13:17,179 --> 00:13:18,278
No.
174
00:13:18,280 --> 00:13:19,946
But we could...
175
00:13:25,220 --> 00:13:26,887
Go with the machete.
176
00:14:09,031 --> 00:14:10,764
Hey, boys. Okay. Come on.
177
00:14:10,766 --> 00:14:12,666
Stay behind us. We're
gonna keep you safe.
178
00:14:12,668 --> 00:14:13,935
Come on.
179
00:14:20,409 --> 00:14:22,275
Go. Go. Go.
180
00:14:22,277 --> 00:14:23,576
Run!
181
00:14:28,383 --> 00:14:29,716
Okay.
182
00:15:39,996 --> 00:15:42,496
Well, I know you.
183
00:15:42,498 --> 00:15:44,999
Jenny.
184
00:15:51,441 --> 00:15:53,941
Son of a bitch.
185
00:15:53,943 --> 00:15:55,443
Hey, Dean.
186
00:16:00,656 --> 00:16:02,850
Well, look at you.
187
00:16:05,755 --> 00:16:08,257
You know, we tried to kill
each other back in the day.
188
00:16:08,259 --> 00:16:09,526
Yeah.
189
00:16:09,528 --> 00:16:12,660
This is so weird.
190
00:16:12,662 --> 00:16:14,628
It's like running into somebody
in high school, you know?
191
00:16:14,630 --> 00:16:16,397
Somebody you don't want to see.
192
00:16:16,399 --> 00:16:18,065
Well, you look good.
193
00:16:18,067 --> 00:16:19,533
You do.
194
00:16:19,535 --> 00:16:22,436
I mean, a little dead, but, uh, good.
195
00:16:22,438 --> 00:16:23,804
Thanks.
196
00:16:23,806 --> 00:16:25,273
So, what, are you, like, the, uh...
197
00:16:25,275 --> 00:16:26,607
the big boss or something?
198
00:16:26,609 --> 00:16:27,875
No.
199
00:16:27,877 --> 00:16:29,444
I just called dibs.
200
00:17:19,312 --> 00:17:21,813
Alright.
201
00:17:21,815 --> 00:17:23,515
Let's go find those kids,
202
00:17:23,517 --> 00:17:24,983
get them outta here.
203
00:17:24,985 --> 00:17:26,085
Sam...
204
00:17:28,822 --> 00:17:30,488
I don't... Mm.
205
00:17:30,490 --> 00:17:32,157
I don't think I'm going anywhere.
206
00:17:32,159 --> 00:17:33,424
What?
207
00:17:33,426 --> 00:17:35,260
What are you talking about?
208
00:17:35,262 --> 00:17:37,962
There's something in my...
something in my back.
209
00:17:39,332 --> 00:17:41,667
It feels like it's right through me.
210
00:17:47,174 --> 00:17:50,108
Oh, God.
211
00:17:51,645 --> 00:17:54,145
Alright. Um...
212
00:17:54,147 --> 00:17:55,847
Hold on. Okay. Uh, I got you.
213
00:17:55,849 --> 00:17:58,216
No, no, no, no, no. Don't...
Don't... Don't move me.
214
00:17:58,218 --> 00:17:59,818
Don't move me.
215
00:17:59,820 --> 00:18:02,060
It feels like this thing's
holding me together right now.
216
00:18:05,458 --> 00:18:08,359
Just give me... just give me a minute.
217
00:18:08,361 --> 00:18:09,661
Yeah.
218
00:18:09,663 --> 00:18:11,229
Um... alright.
219
00:18:11,231 --> 00:18:13,031
I'll call for help. I'll
get the first-aid kit.
220
00:18:13,033 --> 00:18:14,999
Sam, Sam! Sam...
221
00:18:17,370 --> 00:18:19,038
Stay wi... Stay with me.
222
00:18:21,474 --> 00:18:23,975
Can you stay with me, please?
223
00:18:23,977 --> 00:18:25,410
Okay.
224
00:18:25,412 --> 00:18:27,078
Yeah.
225
00:18:27,080 --> 00:18:29,180
Okay.
226
00:18:30,417 --> 00:18:31,683
Okay.
227
00:18:31,685 --> 00:18:35,220
Uh... right.
228
00:18:35,222 --> 00:18:36,688
Alright. Listen to me.
229
00:18:36,690 --> 00:18:39,757
Um...
230
00:18:39,759 --> 00:18:41,726
You get those boys
231
00:18:41,728 --> 00:18:44,096
and you get them
someplace safe, alright?
232
00:18:47,033 --> 00:18:48,533
Dean...
233
00:18:48,535 --> 00:18:51,202
we are gonna get them somewhere safe.
234
00:18:52,672 --> 00:18:54,173
No.
235
00:18:57,110 --> 00:19:01,079
You knew it was always
gonna end like this for me.
236
00:19:01,081 --> 00:19:04,215
It was supposed to end like this, right?
237
00:19:04,217 --> 00:19:07,418
I mean, look at us.
238
00:19:07,420 --> 00:19:09,042
Saving people, hunting things...
239
00:19:09,044 --> 00:19:10,752
- it's what we do.
- No, no. Stop, okay?
240
00:19:10,754 --> 00:19:12,924
Just... Just stop.
241
00:19:12,926 --> 00:19:14,592
It's okay.
242
00:19:14,594 --> 00:19:17,528
It's okay. It's good.
243
00:19:17,530 --> 00:19:18,763
It's good.
244
00:19:21,134 --> 00:19:23,434
We had one hell of a ride, man.
245
00:19:27,641 --> 00:19:30,441
I will find a way, okay?
I-I will find another way.
246
00:19:30,443 --> 00:19:32,744
No, man. No.
247
00:19:32,746 --> 00:19:35,026
No. No, no, no, no. No
bringing me back, okay?
248
00:19:35,028 --> 00:19:37,982
You know... You know
that always ends bad.
249
00:19:37,984 --> 00:19:40,485
Dean...
250
00:19:40,487 --> 00:19:43,755
- Okay.
- P-Please.
251
00:19:43,757 --> 00:19:47,659
I'm fading pretty... I'm
fading pretty quick, so...
252
00:19:47,661 --> 00:19:49,127
there's a few things
that I need you to hear.
253
00:19:49,129 --> 00:19:51,229
Come here.
254
00:19:51,231 --> 00:19:53,097
Let me look at you.
255
00:19:58,104 --> 00:19:59,837
Yeah, there he is.
256
00:20:03,076 --> 00:20:05,810
I'm so proud of you, Sam.
257
00:20:07,280 --> 00:20:10,348
You know that?
258
00:20:10,350 --> 00:20:12,483
I've always looked up to you.
259
00:20:15,922 --> 00:20:20,792
Man, when we were kids, you
were so damn smar... smart.
260
00:20:20,794 --> 00:20:22,660
You never...
261
00:20:22,662 --> 00:20:24,329
You never took any of dad's crap.
262
00:20:24,331 --> 00:20:26,431
I never knew how you did that.
263
00:20:29,336 --> 00:20:32,437
And you're stronger than me.
264
00:20:32,439 --> 00:20:34,206
You always have been.
265
00:20:38,445 --> 00:20:40,478
Hey, did I ever tell you...
did I ever tell you
266
00:20:40,480 --> 00:20:42,447
that night that, uh...
267
00:20:42,449 --> 00:20:44,315
that I ca...
268
00:20:44,317 --> 00:20:48,019
that I came for you
when you were at school?
269
00:20:49,055 --> 00:20:50,521
You know, when Dad
270
00:20:50,523 --> 00:20:54,058
hadn't come back from his hunting trip?
271
00:20:54,060 --> 00:20:56,194
Yeah, um... Uh, the Woman in White.
272
00:20:56,196 --> 00:20:58,229
The Woman in White. That's right.
273
00:21:00,834 --> 00:21:05,203
I must have stood outside
your dorm for hours...
274
00:21:05,205 --> 00:21:07,372
because I didn't...
I didn't know what...
275
00:21:07,374 --> 00:21:09,907
what you would say.
276
00:21:09,909 --> 00:21:12,674
I thought you'd tell
me to... to get lost
277
00:21:12,676 --> 00:21:15,748
or get dead.
278
00:21:18,084 --> 00:21:20,818
And I don't know what I would've done...
279
00:21:20,820 --> 00:21:22,721
if I didn't have you.
280
00:21:24,491 --> 00:21:27,325
'Cause I was so scared.
281
00:21:27,327 --> 00:21:29,093
I was scared,
282
00:21:29,095 --> 00:21:30,495
'cause when it all came down to it,
283
00:21:30,497 --> 00:21:33,431
it was always you and me.
284
00:21:33,433 --> 00:21:35,533
It's always been you...
285
00:21:35,535 --> 00:21:37,101
and me.
286
00:21:42,742 --> 00:21:45,109
Then don't leave me.
287
00:21:45,111 --> 00:21:47,512
Don't leave me.
288
00:21:50,016 --> 00:21:53,117
I can't do this alone.
289
00:21:53,119 --> 00:21:55,586
Yes, you can.
290
00:21:59,125 --> 00:22:01,726
Well, I don't want to.
291
00:22:02,796 --> 00:22:06,130
Hey.
292
00:22:06,132 --> 00:22:08,032
I'm not leaving you.
293
00:22:10,036 --> 00:22:13,304
I'm gonna be with you...
294
00:22:13,306 --> 00:22:15,139
right here...
295
00:22:15,141 --> 00:22:17,608
every day.
296
00:22:17,610 --> 00:22:19,777
Every day you're out
there and you're li...
297
00:22:19,779 --> 00:22:21,712
and you're living
298
00:22:21,714 --> 00:22:23,736
and you're fighting, 'cause you...
299
00:22:23,738 --> 00:22:25,583
you always keep fighting.
300
00:22:25,585 --> 00:22:27,452
You hear me?
301
00:22:30,123 --> 00:22:32,557
I'll be there every step.
302
00:22:35,395 --> 00:22:37,395
I love you so much.
303
00:22:40,500 --> 00:22:42,500
My baby brother.
304
00:22:48,308 --> 00:22:51,175
Oh, man.
305
00:22:51,177 --> 00:22:54,512
Well, I did not think
this would be the day.
306
00:22:58,118 --> 00:22:59,283
But it is.
307
00:22:59,285 --> 00:23:00,952
It is, and that's...
308
00:23:00,954 --> 00:23:02,587
Man...
309
00:23:02,589 --> 00:23:05,490
that's okay.
310
00:23:05,492 --> 00:23:09,660
I need you to... I need
you to promise me.
311
00:23:09,662 --> 00:23:14,132
I need you to... to... to tell me...
312
00:23:14,134 --> 00:23:16,601
that it's okay.
313
00:23:16,603 --> 00:23:18,503
I need you to tell me that it's okay.
314
00:23:18,505 --> 00:23:19,637
- No.
- Look at me.
315
00:23:19,639 --> 00:23:21,873
Look at me.
316
00:23:21,875 --> 00:23:25,309
I need... I need...
317
00:23:25,311 --> 00:23:28,146
I need you to tell me that it's okay.
318
00:23:28,148 --> 00:23:30,448
I need you to tell me...
319
00:23:30,450 --> 00:23:33,151
tell me it's okay.
320
00:23:39,292 --> 00:23:41,225
Dean...
321
00:23:46,232 --> 00:23:47,899
... it's okay.
322
00:23:53,673 --> 00:23:55,706
You can go now.
323
00:24:07,820 --> 00:24:10,087
Goodbye, Sam.
324
00:24:11,558 --> 00:24:12,723
Goodbye.
325
00:26:29,183 --> 00:26:33,388
_
326
00:27:41,722 --> 00:27:42,821
Yeah.
327
00:27:42,823 --> 00:27:44,523
Yeah, I know.
328
00:27:53,467 --> 00:27:54,933
Yeah, me too.
329
00:28:24,166 --> 00:28:26,166
_
330
00:28:35,810 --> 00:28:37,342
Hello?
331
00:28:37,344 --> 00:28:39,913
Um, hi. Agent Bon Jovi?
332
00:28:42,583 --> 00:28:44,016
Uh, this is...
333
00:28:44,018 --> 00:28:45,450
Agent Bon Jovi.
334
00:28:45,452 --> 00:28:47,519
Uh, okay. Well, look.
335
00:28:47,521 --> 00:28:49,413
I-I know this is gonna sound nuts,
336
00:28:49,415 --> 00:28:50,689
but I'm down in Austin,
337
00:28:50,691 --> 00:28:52,491
and we've had a few bodies turn up
338
00:28:52,493 --> 00:28:54,326
minus their hearts.
339
00:28:54,328 --> 00:28:56,587
Um, and a friend of mine,
Donna Hanscum...
340
00:28:56,589 --> 00:28:59,098
she said you were the guy to call.
341
00:29:02,163 --> 00:29:05,270
Um, Agent... you there?
342
00:29:05,272 --> 00:29:06,705
Yeah, I'm here.
343
00:29:12,346 --> 00:29:14,546
I'm on my way.
344
00:30:29,715 --> 00:30:32,315
Well, at least I made it to Heaven.
345
00:30:32,317 --> 00:30:33,784
Yep.
346
00:30:38,791 --> 00:30:40,490
What memory is this?
347
00:30:40,492 --> 00:30:44,294
It ain't, ya idjit.
348
00:30:44,296 --> 00:30:46,163
Yeah, it is,
349
00:30:46,165 --> 00:30:49,132
'cause the last I heard, you...
350
00:30:49,134 --> 00:30:50,467
you were in Heaven's lock-up.
351
00:30:52,504 --> 00:30:54,805
- Was.
- _
352
00:30:54,807 --> 00:30:57,307
Now I'm not.
353
00:30:57,309 --> 00:31:01,311
That kid of yours, before
he went... wherever,
354
00:31:01,313 --> 00:31:03,747
made some changes here.
355
00:31:03,749 --> 00:31:07,651
Busted my ass out.
356
00:31:07,653 --> 00:31:08,819
And then he...
357
00:31:08,821 --> 00:31:13,156
Well, he set some things right.
358
00:31:13,158 --> 00:31:16,493
Tore down all the walls up here.
359
00:31:16,495 --> 00:31:20,700
Heaven ain't just reliving
your golden oldies anymore.
360
00:31:21,700 --> 00:31:24,668
It's what it always should have been.
361
00:31:24,670 --> 00:31:27,137
Everyone happy.
362
00:31:27,139 --> 00:31:30,040
Everyone together.
363
00:31:30,042 --> 00:31:32,676
Rufus lives about 5 miles that way...
364
00:31:32,678 --> 00:31:34,945
with Aretha.
365
00:31:34,947 --> 00:31:38,782
Thought she'd have better taste.
366
00:31:38,784 --> 00:31:41,685
And your mom and dad...
367
00:31:41,687 --> 00:31:44,222
they got a place over yonder.
368
00:31:48,193 --> 00:31:50,827
It ain't just Heaven, Dean.
369
00:31:50,829 --> 00:31:54,331
It's the Heaven you deserve.
370
00:31:54,333 --> 00:31:56,132
And we've been waiting for you.
371
00:32:06,478 --> 00:32:09,412
So, Jack did all that?
372
00:32:09,414 --> 00:32:10,680
Well...
373
00:32:10,682 --> 00:32:12,182
Cass helped.
374
00:32:20,058 --> 00:32:23,193
It's a big, new world out there.
375
00:32:23,195 --> 00:32:24,494
You'll see.
376
00:32:33,105 --> 00:32:34,839
Oh, wow.
377
00:32:37,109 --> 00:32:39,509
This tastes like the first drink
I ever shared with my dad.
378
00:32:40,579 --> 00:32:42,245
Quality stuff?
379
00:32:42,247 --> 00:32:43,380
No, it's crap.
380
00:32:46,685 --> 00:32:48,385
But it was fantastic.
381
00:32:51,123 --> 00:32:52,523
Just like this.
382
00:32:55,527 --> 00:32:59,062
It's almost perfect.
383
00:32:59,064 --> 00:33:00,430
He'll be along.
384
00:33:03,569 --> 00:33:07,137
Time up here, it's... it's different.
385
00:33:12,311 --> 00:33:15,211
You got everything
you could ever want...
386
00:33:15,213 --> 00:33:19,749
or need or... dream.
387
00:33:19,751 --> 00:33:23,320
So, I guess the question is...
388
00:33:23,322 --> 00:33:25,555
what are you gonna do now, Dean?
389
00:33:39,237 --> 00:33:41,339
I think I'll go for a drive.
390
00:33:43,442 --> 00:33:44,608
Have fun.
391
00:34:11,703 --> 00:34:13,803
Hey, baby.
392
00:34:19,177 --> 00:34:23,480
? Carry on, my wayward son ?
393
00:34:23,482 --> 00:34:26,383
? There'll be peace when you are done ?
394
00:34:26,385 --> 00:34:27,717
Ah! I love this song.
395
00:34:27,719 --> 00:34:30,020
? Lay your weary head to rest ?
396
00:34:30,022 --> 00:34:31,488
Whoo!
397
00:34:31,490 --> 00:34:35,458
? Don't you cry no more ?
398
00:35:22,841 --> 00:35:27,277
? Ahhhhhhhh ?
399
00:35:27,279 --> 00:35:31,281
? Once I rose above the
noise and confusion ?
400
00:35:31,283 --> 00:35:35,251
? Just to get a glimpse
beyond this illusion ?
401
00:35:35,253 --> 00:35:39,422
? I was soaring ever higher ?
402
00:35:39,424 --> 00:35:43,560
? But I flew too high ?
403
00:35:43,562 --> 00:35:47,063
? Though my eyes could see,
I still was a blind man ?
404
00:35:47,065 --> 00:35:50,800
? Though my mind could think,
I still was a madman ?
405
00:35:50,802 --> 00:35:54,904
? I hear the voices when I'm dreaming ?
406
00:35:54,906 --> 00:35:58,441
? I can hear them say ?
407
00:35:58,443 --> 00:36:02,445
? Carry on, my wayward son ?
408
00:36:02,447 --> 00:36:06,216
? There'll be peace when you are done ?
409
00:36:06,218 --> 00:36:09,919
? Lay your weary head to rest ?
410
00:36:09,921 --> 00:36:13,256
? Don't you cry no more ?
411
00:36:23,301 --> 00:36:26,836
? On a stormy sea of moving emotion ?
412
00:36:26,838 --> 00:36:30,573
? Tossed about, I'm like
a ship on the ocean ?
413
00:36:30,575 --> 00:36:34,511
? I set a course for winds of fortune ?
414
00:36:34,513 --> 00:36:38,248
? But I hear the voices say ?
415
00:36:38,250 --> 00:36:41,985
? Carry on, my wayward son ?
416
00:36:41,987 --> 00:36:45,755
? There'll be peace when you are done ?
417
00:36:45,757 --> 00:36:49,292
? Lay your weary head to rest ?
418
00:36:49,294 --> 00:36:50,593
? Don't you cry ?
419
00:36:50,595 --> 00:36:54,800
? Don't you cry no more ?
420
00:37:34,172 --> 00:37:35,406
Dad.
421
00:37:38,476 --> 00:37:40,543
It's okay.
422
00:37:40,545 --> 00:37:42,512
You can go now.
423
00:39:45,437 --> 00:39:47,338
Hey, Sammy.
424
00:39:53,778 --> 00:39:56,279
Dean.
425
00:41:02,080 --> 00:41:04,180
Thank you, the fans.
426
00:41:04,182 --> 00:41:06,900
Through blood, sweat,
laughter, and tears,
427
00:41:06,902 --> 00:41:09,185
you've kept us on for 15 years.
428
00:41:09,187 --> 00:41:11,200
There's no way we would
have ever been here
429
00:41:11,202 --> 00:41:14,116
without you and your
support and your love,
430
00:41:14,118 --> 00:41:15,718
so thank you.
431
00:41:15,720 --> 00:41:19,288
We will remain forever
grateful for the opportunity
432
00:41:19,290 --> 00:41:22,124
and the honor to play these
characters for so long,
433
00:41:22,126 --> 00:41:24,994
and we felt you guys here
with us all the time.
434
00:41:24,996 --> 00:41:28,831
So thank you.
435
00:41:39,911 --> 00:41:41,311
And cut.
27449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.