All language subtitles for Supernatural 15x20 - Carry On (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,936 - We're surrendering. - We'll kill each other. 2 00:00:01,938 --> 00:00:03,672 I'm kind of enjoying this story now. 3 00:00:03,674 --> 00:00:06,518 The two of you... rotting on a lifeless planet. 4 00:00:07,030 --> 00:00:08,530 THEN 5 00:00:08,620 --> 00:00:09,987 Why are you smiling? 6 00:00:09,989 --> 00:00:10,990 You lose. 7 00:00:12,696 --> 00:00:14,201 What did you do? 8 00:00:14,203 --> 00:00:16,372 Your boys... showed up to duke it out, 9 00:00:16,374 --> 00:00:19,296 turned Jack into a power vacuum. 10 00:00:19,298 --> 00:00:20,499 And you killed your own son. 11 00:00:20,501 --> 00:00:22,805 Releasing all kinds of God power. 12 00:00:22,807 --> 00:00:23,908 What do we call you? 13 00:00:23,910 --> 00:00:24,977 I'm me. 14 00:00:24,979 --> 00:00:27,371 People won't need to pray to me 15 00:00:27,373 --> 00:00:29,573 or to sacrifice to me. 16 00:00:31,977 --> 00:00:34,378 With Chuck not writing our story anymore, 17 00:00:34,380 --> 00:00:35,512 we get to write our own. 18 00:00:35,514 --> 00:00:36,747 Finally free. 19 00:00:40,030 --> 00:00:41,530 NOW 20 00:01:03,208 --> 00:01:04,841 Ohhhh! 21 00:01:04,843 --> 00:01:06,310 Hey, buddy. 22 00:01:06,312 --> 00:01:08,712 Good morning. Ohhh! 23 00:01:35,072 --> 00:01:36,139 Mmm. 24 00:01:36,141 --> 00:01:38,809 It's hot. 25 00:01:38,811 --> 00:01:40,177 Hot bread! 26 00:02:38,437 --> 00:02:40,203 There you go. Good boy. 27 00:03:29,265 --> 00:03:32,033 Nothing weird coming over the wire. 28 00:03:32,035 --> 00:03:34,769 Social media looks clean. 29 00:03:34,771 --> 00:03:36,638 You got anything? 30 00:03:40,510 --> 00:03:41,810 Dean? 31 00:03:44,047 --> 00:03:45,646 I got something. 32 00:03:45,648 --> 00:03:50,648 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 33 00:04:10,273 --> 00:04:13,374 Are you sure you're ready for this? 34 00:04:13,376 --> 00:04:15,876 Oh, I don't have a choice. 35 00:04:15,878 --> 00:04:18,813 This is my destiny. 36 00:04:18,815 --> 00:04:23,384 _ 37 00:04:23,386 --> 00:04:26,721 It's just so beautiful. 38 00:04:26,723 --> 00:04:27,989 Are you crying? 39 00:04:27,991 --> 00:04:29,190 What? No. 40 00:04:29,192 --> 00:04:31,225 You're crying. I'm... 41 00:04:33,963 --> 00:04:35,830 - I'm gonna go get some, uh... - Pie. 42 00:04:35,832 --> 00:04:38,599 I'm gonna get some damn pie. 43 00:04:43,840 --> 00:04:46,941 Excuse me. Hey, hey, hey, hey! 44 00:04:46,943 --> 00:04:48,609 Hey. 45 00:04:48,611 --> 00:04:51,545 Ah! 46 00:04:51,547 --> 00:04:53,344 What? What's wrong? 47 00:04:53,346 --> 00:04:54,613 Nothing. I'm fine. 48 00:04:54,615 --> 00:04:55,815 No, come on. I know that face. 49 00:04:55,817 --> 00:04:58,019 That's, uh... That Sad Sam face. 50 00:04:58,021 --> 00:05:00,921 I'm not Sad Sam. 51 00:05:00,923 --> 00:05:03,858 I'm just... 52 00:05:03,860 --> 00:05:06,360 I'm thinking about Cass, you know? 53 00:05:06,362 --> 00:05:07,595 Jack. 54 00:05:07,597 --> 00:05:09,263 If they could be here. 55 00:05:09,265 --> 00:05:11,132 Yeah. 56 00:05:11,134 --> 00:05:14,769 Yeah, no. I think about 'em, too. 57 00:05:14,771 --> 00:05:17,271 You know what? That pain's not gonna go away. 58 00:05:17,273 --> 00:05:18,739 Right? 59 00:05:18,741 --> 00:05:20,775 But if we don't keep living, 60 00:05:20,777 --> 00:05:24,712 then all that sacrifice is gonna be for nothing. 61 00:05:26,582 --> 00:05:28,476 So quit being a friggin' Eeyore, huh? 62 00:05:28,478 --> 00:05:30,551 Come on. 63 00:05:30,553 --> 00:05:32,053 Get into this. 64 00:05:32,055 --> 00:05:34,422 Yeah, you're right. 65 00:05:42,098 --> 00:05:45,232 I have wanted to do that for a very long time. 66 00:05:47,937 --> 00:05:50,638 Oh, you're right. I do feel better. 67 00:05:54,777 --> 00:05:56,877 Okay, Brady. Your move. 68 00:05:56,879 --> 00:05:59,780 Okay. 69 00:05:59,782 --> 00:06:01,505 Come on, kids. Upstairs. 70 00:06:01,507 --> 00:06:03,008 Bath time. 71 00:06:23,506 --> 00:06:24,672 Lyle? 72 00:06:24,674 --> 00:06:26,140 Probably just some kids. 73 00:06:26,142 --> 00:06:27,575 It's... 74 00:06:32,348 --> 00:06:33,814 Run! 75 00:07:55,198 --> 00:07:57,497 Singer and Kripke. FBI. 76 00:07:57,499 --> 00:07:59,000 Feds do home invasions now? 77 00:07:59,002 --> 00:08:00,698 Oh, yeah. We're full service. 78 00:08:00,700 --> 00:08:02,167 Something weird over the wire. 79 00:08:02,169 --> 00:08:04,294 One of the bodies... its blood was drained? 80 00:08:04,296 --> 00:08:06,255 Oh, yeah. Throat torn out, the whole nine. 81 00:08:06,257 --> 00:08:07,806 Some kind of cannibal crap. 82 00:08:07,808 --> 00:08:09,141 And the kids? 83 00:08:09,143 --> 00:08:11,777 Taken. 84 00:08:11,779 --> 00:08:13,434 - What about the mom? - They left her, 85 00:08:13,436 --> 00:08:14,780 but they ripped out her tongue. 86 00:08:14,782 --> 00:08:17,115 Any idea what these guys look like? 87 00:08:17,117 --> 00:08:18,150 Kinda. 88 00:08:18,152 --> 00:08:21,687 She drew this. 89 00:08:21,689 --> 00:08:23,789 Hey, sarge? You got a second? 90 00:08:23,791 --> 00:08:24,957 Excuse me. 91 00:08:24,959 --> 00:08:26,659 Sure. Thanks for your time. 92 00:08:29,029 --> 00:08:30,395 I recognize that face. 93 00:08:30,397 --> 00:08:32,064 Yeah, me too. 94 00:08:37,504 --> 00:08:38,871 Alright. Let's see. 95 00:08:38,873 --> 00:08:41,840 I think it was in '86. 96 00:08:41,842 --> 00:08:44,919 Dad was working a string of kidnappings along Route 77. 97 00:08:44,921 --> 00:08:46,645 - 77. - So, uh... 98 00:08:46,647 --> 00:08:49,147 Akron, Canton, East Sparta. 99 00:08:49,149 --> 00:08:52,884 He didn't find much, but the witness did draw this. 100 00:08:56,223 --> 00:08:58,191 Kids were taken. 101 00:08:58,193 --> 00:08:59,892 The adults that weren't drained had their... 102 00:08:59,894 --> 00:09:00,954 Had their tongues ripped out. 103 00:09:00,956 --> 00:09:03,562 Yeah. 104 00:09:05,432 --> 00:09:08,767 You know what this is? 105 00:09:08,769 --> 00:09:10,836 Mimes. 106 00:09:10,838 --> 00:09:12,871 Evil mimes. 107 00:09:12,873 --> 00:09:15,138 Yeah, or vampires. 108 00:09:15,140 --> 00:09:17,041 Vamp-mimes. 109 00:09:17,043 --> 00:09:18,284 Son of a bitch. 110 00:09:18,286 --> 00:09:20,287 Alright. 111 00:09:20,289 --> 00:09:23,423 Well, if this is the same nest and if the pattern holds, 112 00:09:23,425 --> 00:09:25,258 then they'll target Canton next. 113 00:09:25,260 --> 00:09:26,761 Okay. It says here that, uh... 114 00:09:26,763 --> 00:09:28,628 they target families that are living outside of town, 115 00:09:28,630 --> 00:09:30,130 that are isolated, 116 00:09:30,132 --> 00:09:32,632 kids usually between the ages of 5 and 10. 117 00:09:32,634 --> 00:09:34,468 Okay. 118 00:09:34,470 --> 00:09:37,538 So, who in Canton fits that bill? 119 00:10:12,741 --> 00:10:15,041 Hey! 120 00:10:29,597 --> 00:10:31,111 Hey. 121 00:10:31,113 --> 00:10:32,345 Hey there, sleepy. 122 00:10:33,615 --> 00:10:35,115 What'd you hit me with? 123 00:10:35,117 --> 00:10:38,452 Oh, it speaks. 124 00:10:38,454 --> 00:10:41,154 Not a mime. Still evil, though. 125 00:10:41,156 --> 00:10:45,125 It was a bullet... soaked in dead man's blood. 126 00:10:45,127 --> 00:10:48,395 So, let's talk kids, hmm? 127 00:10:48,397 --> 00:10:51,631 Those two that you grabbed a couple nights ago... 128 00:10:51,633 --> 00:10:53,300 where are they? 129 00:10:55,637 --> 00:10:57,838 Yeah, you really should tell him. 130 00:10:57,840 --> 00:11:01,675 And if I do, what? 131 00:11:01,677 --> 00:11:02,876 You let me go? 132 00:11:02,878 --> 00:11:04,544 Oh, no, no, no, no, no. No. 133 00:11:04,546 --> 00:11:08,215 This isn't a you-walk-out- of-here kind of a situation. 134 00:11:08,217 --> 00:11:09,683 But, see, if you tell us quick, 135 00:11:09,685 --> 00:11:11,985 you get this. 136 00:11:11,987 --> 00:11:15,088 But if you take your time, you get, uh... 137 00:11:15,090 --> 00:11:17,390 you get that. 138 00:11:17,392 --> 00:11:20,093 Yeah, I'll... I'll take that itty-bitty one. 139 00:11:20,095 --> 00:11:22,662 That's a bad choice. 140 00:11:22,664 --> 00:11:24,531 You see, this... this is quick. 141 00:11:24,533 --> 00:11:25,732 It's clean. 142 00:11:25,734 --> 00:11:27,601 You know, no muss, no fuss. 143 00:11:27,603 --> 00:11:31,004 You blink, and you're dead. 144 00:11:31,006 --> 00:11:32,839 But a blade this small... 145 00:11:32,841 --> 00:11:34,641 I'm gonna have to keep sawing and sawing 146 00:11:34,643 --> 00:11:36,243 to get your head off, 147 00:11:36,245 --> 00:11:37,744 and you'll feel it. 148 00:11:37,746 --> 00:11:39,613 Every muscle, tendon, 149 00:11:39,615 --> 00:11:41,214 every inch. 150 00:11:41,216 --> 00:11:44,017 It could take hours. 151 00:11:45,721 --> 00:11:48,622 Oh, and if those kids are dead, 152 00:11:48,624 --> 00:11:50,524 he's gonna use a spoon. 153 00:11:54,963 --> 00:11:56,863 They... 154 00:11:56,865 --> 00:11:58,932 They're not dead. 155 00:11:58,934 --> 00:12:00,867 They're with the nest. 156 00:12:02,738 --> 00:12:05,639 We... take a harvest. 157 00:12:05,641 --> 00:12:07,541 Every few years, 158 00:12:07,543 --> 00:12:10,243 grab a couple kids, 159 00:12:10,245 --> 00:12:12,312 raise them up, 160 00:12:12,314 --> 00:12:13,880 feed them right, 161 00:12:13,882 --> 00:12:16,049 juice them. 162 00:12:16,051 --> 00:12:18,218 We don't do fast food. 163 00:12:18,220 --> 00:12:21,087 Yeah. Alright. 164 00:12:21,089 --> 00:12:23,323 Where are they? 165 00:12:45,614 --> 00:12:47,480 This the place? 166 00:12:47,482 --> 00:12:48,949 Dark, creepy, 167 00:12:48,951 --> 00:12:51,184 something out of Wes Craven's erotic fantasy? 168 00:12:51,186 --> 00:12:53,486 Yeah. It's 100% the place. 169 00:12:55,357 --> 00:12:56,624 Alright. 170 00:13:12,174 --> 00:13:14,140 Come on, one time. 171 00:13:14,142 --> 00:13:15,508 No. 172 00:13:15,510 --> 00:13:17,177 Why not? 173 00:13:17,179 --> 00:13:18,278 No. 174 00:13:18,280 --> 00:13:19,946 But we could... 175 00:13:25,220 --> 00:13:26,887 Go with the machete. 176 00:14:09,031 --> 00:14:10,764 Hey, boys. Okay. Come on. 177 00:14:10,766 --> 00:14:12,666 Stay behind us. We're gonna keep you safe. 178 00:14:12,668 --> 00:14:13,935 Come on. 179 00:14:20,409 --> 00:14:22,275 Go. Go. Go. 180 00:14:22,277 --> 00:14:23,576 Run! 181 00:14:28,383 --> 00:14:29,716 Okay. 182 00:15:39,996 --> 00:15:42,496 Well, I know you. 183 00:15:42,498 --> 00:15:44,999 Jenny. 184 00:15:51,441 --> 00:15:53,941 Son of a bitch. 185 00:15:53,943 --> 00:15:55,443 Hey, Dean. 186 00:16:00,656 --> 00:16:02,850 Well, look at you. 187 00:16:05,755 --> 00:16:08,257 You know, we tried to kill each other back in the day. 188 00:16:08,259 --> 00:16:09,526 Yeah. 189 00:16:09,528 --> 00:16:12,660 This is so weird. 190 00:16:12,662 --> 00:16:14,628 It's like running into somebody in high school, you know? 191 00:16:14,630 --> 00:16:16,397 Somebody you don't want to see. 192 00:16:16,399 --> 00:16:18,065 Well, you look good. 193 00:16:18,067 --> 00:16:19,533 You do. 194 00:16:19,535 --> 00:16:22,436 I mean, a little dead, but, uh, good. 195 00:16:22,438 --> 00:16:23,804 Thanks. 196 00:16:23,806 --> 00:16:25,273 So, what, are you, like, the, uh... 197 00:16:25,275 --> 00:16:26,607 the big boss or something? 198 00:16:26,609 --> 00:16:27,875 No. 199 00:16:27,877 --> 00:16:29,444 I just called dibs. 200 00:17:19,312 --> 00:17:21,813 Alright. 201 00:17:21,815 --> 00:17:23,515 Let's go find those kids, 202 00:17:23,517 --> 00:17:24,983 get them outta here. 203 00:17:24,985 --> 00:17:26,085 Sam... 204 00:17:28,822 --> 00:17:30,488 I don't... Mm. 205 00:17:30,490 --> 00:17:32,157 I don't think I'm going anywhere. 206 00:17:32,159 --> 00:17:33,424 What? 207 00:17:33,426 --> 00:17:35,260 What are you talking about? 208 00:17:35,262 --> 00:17:37,962 There's something in my... something in my back. 209 00:17:39,332 --> 00:17:41,667 It feels like it's right through me. 210 00:17:47,174 --> 00:17:50,108 Oh, God. 211 00:17:51,645 --> 00:17:54,145 Alright. Um... 212 00:17:54,147 --> 00:17:55,847 Hold on. Okay. Uh, I got you. 213 00:17:55,849 --> 00:17:58,216 No, no, no, no, no. Don't... Don't... Don't move me. 214 00:17:58,218 --> 00:17:59,818 Don't move me. 215 00:17:59,820 --> 00:18:02,060 It feels like this thing's holding me together right now. 216 00:18:05,458 --> 00:18:08,359 Just give me... just give me a minute. 217 00:18:08,361 --> 00:18:09,661 Yeah. 218 00:18:09,663 --> 00:18:11,229 Um... alright. 219 00:18:11,231 --> 00:18:13,031 I'll call for help. I'll get the first-aid kit. 220 00:18:13,033 --> 00:18:14,999 Sam, Sam! Sam... 221 00:18:17,370 --> 00:18:19,038 Stay wi... Stay with me. 222 00:18:21,474 --> 00:18:23,975 Can you stay with me, please? 223 00:18:23,977 --> 00:18:25,410 Okay. 224 00:18:25,412 --> 00:18:27,078 Yeah. 225 00:18:27,080 --> 00:18:29,180 Okay. 226 00:18:30,417 --> 00:18:31,683 Okay. 227 00:18:31,685 --> 00:18:35,220 Uh... right. 228 00:18:35,222 --> 00:18:36,688 Alright. Listen to me. 229 00:18:36,690 --> 00:18:39,757 Um... 230 00:18:39,759 --> 00:18:41,726 You get those boys 231 00:18:41,728 --> 00:18:44,096 and you get them someplace safe, alright? 232 00:18:47,033 --> 00:18:48,533 Dean... 233 00:18:48,535 --> 00:18:51,202 we are gonna get them somewhere safe. 234 00:18:52,672 --> 00:18:54,173 No. 235 00:18:57,110 --> 00:19:01,079 You knew it was always gonna end like this for me. 236 00:19:01,081 --> 00:19:04,215 It was supposed to end like this, right? 237 00:19:04,217 --> 00:19:07,418 I mean, look at us. 238 00:19:07,420 --> 00:19:09,042 Saving people, hunting things... 239 00:19:09,044 --> 00:19:10,752 - it's what we do. - No, no. Stop, okay? 240 00:19:10,754 --> 00:19:12,924 Just... Just stop. 241 00:19:12,926 --> 00:19:14,592 It's okay. 242 00:19:14,594 --> 00:19:17,528 It's okay. It's good. 243 00:19:17,530 --> 00:19:18,763 It's good. 244 00:19:21,134 --> 00:19:23,434 We had one hell of a ride, man. 245 00:19:27,641 --> 00:19:30,441 I will find a way, okay? I-I will find another way. 246 00:19:30,443 --> 00:19:32,744 No, man. No. 247 00:19:32,746 --> 00:19:35,026 No. No, no, no, no. No bringing me back, okay? 248 00:19:35,028 --> 00:19:37,982 You know... You know that always ends bad. 249 00:19:37,984 --> 00:19:40,485 Dean... 250 00:19:40,487 --> 00:19:43,755 - Okay. - P-Please. 251 00:19:43,757 --> 00:19:47,659 I'm fading pretty... I'm fading pretty quick, so... 252 00:19:47,661 --> 00:19:49,127 there's a few things that I need you to hear. 253 00:19:49,129 --> 00:19:51,229 Come here. 254 00:19:51,231 --> 00:19:53,097 Let me look at you. 255 00:19:58,104 --> 00:19:59,837 Yeah, there he is. 256 00:20:03,076 --> 00:20:05,810 I'm so proud of you, Sam. 257 00:20:07,280 --> 00:20:10,348 You know that? 258 00:20:10,350 --> 00:20:12,483 I've always looked up to you. 259 00:20:15,922 --> 00:20:20,792 Man, when we were kids, you were so damn smar... smart. 260 00:20:20,794 --> 00:20:22,660 You never... 261 00:20:22,662 --> 00:20:24,329 You never took any of dad's crap. 262 00:20:24,331 --> 00:20:26,431 I never knew how you did that. 263 00:20:29,336 --> 00:20:32,437 And you're stronger than me. 264 00:20:32,439 --> 00:20:34,206 You always have been. 265 00:20:38,445 --> 00:20:40,478 Hey, did I ever tell you... did I ever tell you 266 00:20:40,480 --> 00:20:42,447 that night that, uh... 267 00:20:42,449 --> 00:20:44,315 that I ca... 268 00:20:44,317 --> 00:20:48,019 that I came for you when you were at school? 269 00:20:49,055 --> 00:20:50,521 You know, when Dad 270 00:20:50,523 --> 00:20:54,058 hadn't come back from his hunting trip? 271 00:20:54,060 --> 00:20:56,194 Yeah, um... Uh, the Woman in White. 272 00:20:56,196 --> 00:20:58,229 The Woman in White. That's right. 273 00:21:00,834 --> 00:21:05,203 I must have stood outside your dorm for hours... 274 00:21:05,205 --> 00:21:07,372 because I didn't... I didn't know what... 275 00:21:07,374 --> 00:21:09,907 what you would say. 276 00:21:09,909 --> 00:21:12,674 I thought you'd tell me to... to get lost 277 00:21:12,676 --> 00:21:15,748 or get dead. 278 00:21:18,084 --> 00:21:20,818 And I don't know what I would've done... 279 00:21:20,820 --> 00:21:22,721 if I didn't have you. 280 00:21:24,491 --> 00:21:27,325 'Cause I was so scared. 281 00:21:27,327 --> 00:21:29,093 I was scared, 282 00:21:29,095 --> 00:21:30,495 'cause when it all came down to it, 283 00:21:30,497 --> 00:21:33,431 it was always you and me. 284 00:21:33,433 --> 00:21:35,533 It's always been you... 285 00:21:35,535 --> 00:21:37,101 and me. 286 00:21:42,742 --> 00:21:45,109 Then don't leave me. 287 00:21:45,111 --> 00:21:47,512 Don't leave me. 288 00:21:50,016 --> 00:21:53,117 I can't do this alone. 289 00:21:53,119 --> 00:21:55,586 Yes, you can. 290 00:21:59,125 --> 00:22:01,726 Well, I don't want to. 291 00:22:02,796 --> 00:22:06,130 Hey. 292 00:22:06,132 --> 00:22:08,032 I'm not leaving you. 293 00:22:10,036 --> 00:22:13,304 I'm gonna be with you... 294 00:22:13,306 --> 00:22:15,139 right here... 295 00:22:15,141 --> 00:22:17,608 every day. 296 00:22:17,610 --> 00:22:19,777 Every day you're out there and you're li... 297 00:22:19,779 --> 00:22:21,712 and you're living 298 00:22:21,714 --> 00:22:23,736 and you're fighting, 'cause you... 299 00:22:23,738 --> 00:22:25,583 you always keep fighting. 300 00:22:25,585 --> 00:22:27,452 You hear me? 301 00:22:30,123 --> 00:22:32,557 I'll be there every step. 302 00:22:35,395 --> 00:22:37,395 I love you so much. 303 00:22:40,500 --> 00:22:42,500 My baby brother. 304 00:22:48,308 --> 00:22:51,175 Oh, man. 305 00:22:51,177 --> 00:22:54,512 Well, I did not think this would be the day. 306 00:22:58,118 --> 00:22:59,283 But it is. 307 00:22:59,285 --> 00:23:00,952 It is, and that's... 308 00:23:00,954 --> 00:23:02,587 Man... 309 00:23:02,589 --> 00:23:05,490 that's okay. 310 00:23:05,492 --> 00:23:09,660 I need you to... I need you to promise me. 311 00:23:09,662 --> 00:23:14,132 I need you to... to... to tell me... 312 00:23:14,134 --> 00:23:16,601 that it's okay. 313 00:23:16,603 --> 00:23:18,503 I need you to tell me that it's okay. 314 00:23:18,505 --> 00:23:19,637 - No. - Look at me. 315 00:23:19,639 --> 00:23:21,873 Look at me. 316 00:23:21,875 --> 00:23:25,309 I need... I need... 317 00:23:25,311 --> 00:23:28,146 I need you to tell me that it's okay. 318 00:23:28,148 --> 00:23:30,448 I need you to tell me... 319 00:23:30,450 --> 00:23:33,151 tell me it's okay. 320 00:23:39,292 --> 00:23:41,225 Dean... 321 00:23:46,232 --> 00:23:47,899 ... it's okay. 322 00:23:53,673 --> 00:23:55,706 You can go now. 323 00:24:07,820 --> 00:24:10,087 Goodbye, Sam. 324 00:24:11,558 --> 00:24:12,723 Goodbye. 325 00:26:29,183 --> 00:26:33,388 _ 326 00:27:41,722 --> 00:27:42,821 Yeah. 327 00:27:42,823 --> 00:27:44,523 Yeah, I know. 328 00:27:53,467 --> 00:27:54,933 Yeah, me too. 329 00:28:24,166 --> 00:28:26,166 _ 330 00:28:35,810 --> 00:28:37,342 Hello? 331 00:28:37,344 --> 00:28:39,913 Um, hi. Agent Bon Jovi? 332 00:28:42,583 --> 00:28:44,016 Uh, this is... 333 00:28:44,018 --> 00:28:45,450 Agent Bon Jovi. 334 00:28:45,452 --> 00:28:47,519 Uh, okay. Well, look. 335 00:28:47,521 --> 00:28:49,413 I-I know this is gonna sound nuts, 336 00:28:49,415 --> 00:28:50,689 but I'm down in Austin, 337 00:28:50,691 --> 00:28:52,491 and we've had a few bodies turn up 338 00:28:52,493 --> 00:28:54,326 minus their hearts. 339 00:28:54,328 --> 00:28:56,587 Um, and a friend of mine, Donna Hanscum... 340 00:28:56,589 --> 00:28:59,098 she said you were the guy to call. 341 00:29:02,163 --> 00:29:05,270 Um, Agent... you there? 342 00:29:05,272 --> 00:29:06,705 Yeah, I'm here. 343 00:29:12,346 --> 00:29:14,546 I'm on my way. 344 00:30:29,715 --> 00:30:32,315 Well, at least I made it to Heaven. 345 00:30:32,317 --> 00:30:33,784 Yep. 346 00:30:38,791 --> 00:30:40,490 What memory is this? 347 00:30:40,492 --> 00:30:44,294 It ain't, ya idjit. 348 00:30:44,296 --> 00:30:46,163 Yeah, it is, 349 00:30:46,165 --> 00:30:49,132 'cause the last I heard, you... 350 00:30:49,134 --> 00:30:50,467 you were in Heaven's lock-up. 351 00:30:52,504 --> 00:30:54,805 - Was. - _ 352 00:30:54,807 --> 00:30:57,307 Now I'm not. 353 00:30:57,309 --> 00:31:01,311 That kid of yours, before he went... wherever, 354 00:31:01,313 --> 00:31:03,747 made some changes here. 355 00:31:03,749 --> 00:31:07,651 Busted my ass out. 356 00:31:07,653 --> 00:31:08,819 And then he... 357 00:31:08,821 --> 00:31:13,156 Well, he set some things right. 358 00:31:13,158 --> 00:31:16,493 Tore down all the walls up here. 359 00:31:16,495 --> 00:31:20,700 Heaven ain't just reliving your golden oldies anymore. 360 00:31:21,700 --> 00:31:24,668 It's what it always should have been. 361 00:31:24,670 --> 00:31:27,137 Everyone happy. 362 00:31:27,139 --> 00:31:30,040 Everyone together. 363 00:31:30,042 --> 00:31:32,676 Rufus lives about 5 miles that way... 364 00:31:32,678 --> 00:31:34,945 with Aretha. 365 00:31:34,947 --> 00:31:38,782 Thought she'd have better taste. 366 00:31:38,784 --> 00:31:41,685 And your mom and dad... 367 00:31:41,687 --> 00:31:44,222 they got a place over yonder. 368 00:31:48,193 --> 00:31:50,827 It ain't just Heaven, Dean. 369 00:31:50,829 --> 00:31:54,331 It's the Heaven you deserve. 370 00:31:54,333 --> 00:31:56,132 And we've been waiting for you. 371 00:32:06,478 --> 00:32:09,412 So, Jack did all that? 372 00:32:09,414 --> 00:32:10,680 Well... 373 00:32:10,682 --> 00:32:12,182 Cass helped. 374 00:32:20,058 --> 00:32:23,193 It's a big, new world out there. 375 00:32:23,195 --> 00:32:24,494 You'll see. 376 00:32:33,105 --> 00:32:34,839 Oh, wow. 377 00:32:37,109 --> 00:32:39,509 This tastes like the first drink I ever shared with my dad. 378 00:32:40,579 --> 00:32:42,245 Quality stuff? 379 00:32:42,247 --> 00:32:43,380 No, it's crap. 380 00:32:46,685 --> 00:32:48,385 But it was fantastic. 381 00:32:51,123 --> 00:32:52,523 Just like this. 382 00:32:55,527 --> 00:32:59,062 It's almost perfect. 383 00:32:59,064 --> 00:33:00,430 He'll be along. 384 00:33:03,569 --> 00:33:07,137 Time up here, it's... it's different. 385 00:33:12,311 --> 00:33:15,211 You got everything you could ever want... 386 00:33:15,213 --> 00:33:19,749 or need or... dream. 387 00:33:19,751 --> 00:33:23,320 So, I guess the question is... 388 00:33:23,322 --> 00:33:25,555 what are you gonna do now, Dean? 389 00:33:39,237 --> 00:33:41,339 I think I'll go for a drive. 390 00:33:43,442 --> 00:33:44,608 Have fun. 391 00:34:11,703 --> 00:34:13,803 Hey, baby. 392 00:34:19,177 --> 00:34:23,480 ? Carry on, my wayward son ? 393 00:34:23,482 --> 00:34:26,383 ? There'll be peace when you are done ? 394 00:34:26,385 --> 00:34:27,717 Ah! I love this song. 395 00:34:27,719 --> 00:34:30,020 ? Lay your weary head to rest ? 396 00:34:30,022 --> 00:34:31,488 Whoo! 397 00:34:31,490 --> 00:34:35,458 ? Don't you cry no more ? 398 00:35:22,841 --> 00:35:27,277 ? Ahhhhhhhh ? 399 00:35:27,279 --> 00:35:31,281 ? Once I rose above the noise and confusion ? 400 00:35:31,283 --> 00:35:35,251 ? Just to get a glimpse beyond this illusion ? 401 00:35:35,253 --> 00:35:39,422 ? I was soaring ever higher ? 402 00:35:39,424 --> 00:35:43,560 ? But I flew too high ? 403 00:35:43,562 --> 00:35:47,063 ? Though my eyes could see, I still was a blind man ? 404 00:35:47,065 --> 00:35:50,800 ? Though my mind could think, I still was a madman ? 405 00:35:50,802 --> 00:35:54,904 ? I hear the voices when I'm dreaming ? 406 00:35:54,906 --> 00:35:58,441 ? I can hear them say ? 407 00:35:58,443 --> 00:36:02,445 ? Carry on, my wayward son ? 408 00:36:02,447 --> 00:36:06,216 ? There'll be peace when you are done ? 409 00:36:06,218 --> 00:36:09,919 ? Lay your weary head to rest ? 410 00:36:09,921 --> 00:36:13,256 ? Don't you cry no more ? 411 00:36:23,301 --> 00:36:26,836 ? On a stormy sea of moving emotion ? 412 00:36:26,838 --> 00:36:30,573 ? Tossed about, I'm like a ship on the ocean ? 413 00:36:30,575 --> 00:36:34,511 ? I set a course for winds of fortune ? 414 00:36:34,513 --> 00:36:38,248 ? But I hear the voices say ? 415 00:36:38,250 --> 00:36:41,985 ? Carry on, my wayward son ? 416 00:36:41,987 --> 00:36:45,755 ? There'll be peace when you are done ? 417 00:36:45,757 --> 00:36:49,292 ? Lay your weary head to rest ? 418 00:36:49,294 --> 00:36:50,593 ? Don't you cry ? 419 00:36:50,595 --> 00:36:54,800 ? Don't you cry no more ? 420 00:37:34,172 --> 00:37:35,406 Dad. 421 00:37:38,476 --> 00:37:40,543 It's okay. 422 00:37:40,545 --> 00:37:42,512 You can go now. 423 00:39:45,437 --> 00:39:47,338 Hey, Sammy. 424 00:39:53,778 --> 00:39:56,279 Dean. 425 00:41:02,080 --> 00:41:04,180 Thank you, the fans. 426 00:41:04,182 --> 00:41:06,900 Through blood, sweat, laughter, and tears, 427 00:41:06,902 --> 00:41:09,185 you've kept us on for 15 years. 428 00:41:09,187 --> 00:41:11,200 There's no way we would have ever been here 429 00:41:11,202 --> 00:41:14,116 without you and your support and your love, 430 00:41:14,118 --> 00:41:15,718 so thank you. 431 00:41:15,720 --> 00:41:19,288 We will remain forever grateful for the opportunity 432 00:41:19,290 --> 00:41:22,124 and the honor to play these characters for so long, 433 00:41:22,126 --> 00:41:24,994 and we felt you guys here with us all the time. 434 00:41:24,996 --> 00:41:28,831 So thank you. 435 00:41:39,911 --> 00:41:41,311 And cut. 27449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.