Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:06,007
START-UP
2
00:00:10,930 --> 00:00:12,890
Is this what you did to my brother?
3
00:00:12,973 --> 00:00:14,642
Did you tell him he wouldn't make it?
4
00:00:15,518 --> 00:00:17,978
-Your brother?
-What are you talking about?
5
00:00:18,521 --> 00:00:19,897
I'm not jumping to conclusions.
6
00:00:19,980 --> 00:00:21,732
This is acqhiring.
7
00:00:21,816 --> 00:00:23,067
"Acqhiring"?
8
00:00:24,652 --> 00:00:25,986
Acq… What?
9
00:00:26,695 --> 00:00:28,197
What is that?
10
00:00:28,280 --> 00:00:30,699
They're not acquiring your company
for its value.
11
00:00:30,783 --> 00:00:32,660
All they want is recruit your engineers.
12
00:00:35,454 --> 00:00:37,039
The moment they sign the deal,
13
00:00:37,623 --> 00:00:40,000
your team will be disbanded.
14
00:00:41,377 --> 00:00:42,545
Disbanded?
15
00:00:48,092 --> 00:00:49,718
SEO DAL-MI
16
00:00:51,929 --> 00:00:53,639
NAM DO-SAN
17
00:01:31,427 --> 00:01:32,678
Well, that's it.
18
00:01:35,014 --> 00:01:37,683
We'll contact the other shareholders
by letter.
19
00:01:37,766 --> 00:01:38,976
Okay.
20
00:01:39,059 --> 00:01:42,354
Welcome to 2STO.
21
00:01:46,484 --> 00:01:48,152
We look forward to being part of it.
22
00:02:38,577 --> 00:02:43,707
THE ACT OF BUYING OUT A COMPANY
PRIMARILY TO RECRUIT ITS TALENT
23
00:02:48,045 --> 00:02:51,048
Grandma, press this to make a video call.
24
00:02:51,131 --> 00:02:55,511
San Francisco is 16 hours behind here, so…
25
00:02:57,429 --> 00:03:00,766
Never mind, it's annoying to calculate.
Just ask Yeong-sil.
26
00:03:00,849 --> 00:03:03,727
Yeong-sil, what time is it
in San Francisco now?
27
00:03:03,811 --> 00:03:07,690
The current time in San Francisco, USA
is 6:08 a.m.
28
00:03:07,773 --> 00:03:08,607
Got it?
29
00:03:09,733 --> 00:03:11,902
That's solved, then.
Now, your medications.
30
00:03:12,695 --> 00:03:13,737
These pills are…
31
00:03:22,663 --> 00:03:24,456
Maybe I shouldn't go to the US.
32
00:03:26,125 --> 00:03:28,335
Don't worry about her. You should go.
33
00:03:28,919 --> 00:03:31,130
I'll take good care of her
while you're away.
34
00:03:31,213 --> 00:03:33,299
I'll make sure
her eyesight doesn't get worse.
35
00:03:34,008 --> 00:03:36,051
You're making me even more worried.
36
00:03:36,135 --> 00:03:37,845
Why am I?
37
00:03:39,179 --> 00:03:41,640
Mother, these are your pills, right?
38
00:03:41,724 --> 00:03:45,311
This is for your blood pressure,
and this for your cholesterol levels.
39
00:03:45,394 --> 00:03:47,313
-It's the other way around.
-What?
40
00:03:49,898 --> 00:03:52,735
Well, it's because the text is too small.
41
00:03:52,818 --> 00:03:55,904
-It's so hard to read.
-What are you talking about?
42
00:04:00,534 --> 00:04:02,661
What? Why is the text so small?
43
00:04:03,412 --> 00:04:06,665
Even worse, they all look the same.
I mix them up all the time.
44
00:04:06,749 --> 00:04:09,084
You're right. It's hard
to tell them apart.
45
00:04:22,348 --> 00:04:24,808
What's the weather like in San Francisco
in the winter?
46
00:04:25,893 --> 00:04:28,103
-You'll pack some winter clothes, right?
-Yes.
47
00:04:29,229 --> 00:04:31,023
I think this will do.
48
00:04:31,982 --> 00:04:35,319
Is that girl going to San Francisco
with you?
49
00:04:35,402 --> 00:04:37,154
What's her name again? Seo Dal-mi?
50
00:04:38,197 --> 00:04:39,073
Oh…
51
00:04:40,824 --> 00:04:42,034
Yes.
52
00:04:42,660 --> 00:04:45,746
Is she feeling the same way as you?
53
00:04:47,748 --> 00:04:49,833
I'm not sure. I couldn't ask her.
54
00:04:51,710 --> 00:04:53,128
But I really want to know.
55
00:04:53,212 --> 00:04:56,256
I'm sure she gave you a signal,
but you didn't notice it.
56
00:04:56,340 --> 00:04:57,800
You can be pretty slow.
57
00:04:58,759 --> 00:05:01,720
No, I'm very quick.
All my friends tell me that.
58
00:05:01,804 --> 00:05:05,099
I'm your mom. Who are you trying to fool?
59
00:05:05,808 --> 00:05:07,101
Sorry.
60
00:05:10,312 --> 00:05:11,355
Then
61
00:05:12,898 --> 00:05:15,401
can you tell me
how to notice such a signal?
62
00:05:21,407 --> 00:05:23,784
-I'll explain as quantitatively as I can.
-Okay.
63
00:05:23,867 --> 00:05:25,911
-Your birthday is coming up, right?
-Yes.
64
00:05:25,994 --> 00:05:28,330
If she remembers your birthday,
65
00:05:28,414 --> 00:05:30,958
-your chances are at 30 percent.
-30 percent.
66
00:05:31,041 --> 00:05:33,085
If she wants to see you that day,
50 percent.
67
00:05:33,168 --> 00:05:34,378
Fifty percent?
68
00:05:35,963 --> 00:05:39,508
But I can't. I celebrate my birthday
with Yong-san and Chul-san every year.
69
00:05:39,591 --> 00:05:42,428
If you do that this year,
you're not my son anymore.
70
00:05:43,846 --> 00:05:44,721
Sorry.
71
00:05:45,556 --> 00:05:49,143
If she looks extra pretty that day,
72
00:05:49,226 --> 00:05:50,477
your chances go up to 70 percent.
73
00:05:50,561 --> 00:05:51,770
70 percent.
74
00:05:52,896 --> 00:05:54,314
But she looks pretty every day.
75
00:05:55,816 --> 00:05:57,818
How do I know if she looks extra pretty?
76
00:05:58,527 --> 00:06:00,696
-She looks pretty every day?
-Yes, really.
77
00:06:02,281 --> 00:06:03,574
Every single day.
78
00:06:04,575 --> 00:06:06,076
Every minute, every second.
79
00:06:09,538 --> 00:06:11,582
I didn't know this day would come.
80
00:06:13,000 --> 00:06:14,710
I'll leave the rest to you.
81
00:06:15,544 --> 00:06:18,797
Why didn't you tell me this sooner?
I've got this now.
82
00:06:20,716 --> 00:06:22,801
Do-san, are you up?
83
00:06:25,345 --> 00:06:26,221
Is it her?
84
00:06:27,389 --> 00:06:28,348
Yes.
85
00:06:31,685 --> 00:06:34,354
I'm up. It's still too early to go to bed.
86
00:06:34,438 --> 00:06:37,232
On weekdays, I go to bed around 10:30 p.m.
On weekends…
87
00:06:39,318 --> 00:06:40,194
Delete it.
88
00:06:41,737 --> 00:06:43,489
-Delete it?
-Yes.
89
00:06:46,241 --> 00:06:47,409
Take off that jacket.
90
00:06:49,244 --> 00:06:50,120
Okay.
91
00:06:59,087 --> 00:07:01,256
No one asked what time you go to bed.
92
00:07:01,340 --> 00:07:03,008
She wants you to call her!
93
00:07:03,091 --> 00:07:04,718
Call her right now.
94
00:07:05,511 --> 00:07:06,345
Okay.
95
00:07:08,222 --> 00:07:11,433
Jeez, you still have a long way to go.
96
00:07:32,663 --> 00:07:35,791
-You were up?
-Yes. What's up?
97
00:07:35,874 --> 00:07:37,292
Check your inbox.
98
00:07:37,376 --> 00:07:38,210
My inbox?
99
00:07:42,214 --> 00:07:47,094
I was sorting out my grandma's pills,
but it was impossible to tell them apart.
100
00:07:47,177 --> 00:07:48,220
Okay.
101
00:07:49,805 --> 00:07:53,892
So I'm wondering if our NoonGil
could help people identify medications.
102
00:07:53,976 --> 00:07:57,145
Are you saying we should provide
the service to the general public?
103
00:07:57,229 --> 00:08:00,399
Yes. It's the opposite of barrier-free.
104
00:08:00,983 --> 00:08:04,987
Gosh, why didn't I think of that earlier?
That'd expand our user base a lot.
105
00:08:05,070 --> 00:08:06,113
Right?
106
00:08:07,531 --> 00:08:09,032
It gives us a profit model, too.
107
00:08:09,783 --> 00:08:11,159
So? Can you make it work?
108
00:08:12,160 --> 00:08:13,704
I should. I will.
109
00:08:13,787 --> 00:08:15,497
All we need is videos of the pills
110
00:08:15,581 --> 00:08:18,333
and a database
tagged with the names of the pills
111
00:08:18,417 --> 00:08:20,419
as long as there are ontologies for them.
112
00:08:21,044 --> 00:08:22,129
Ontologies?
113
00:08:22,212 --> 00:08:24,172
Ontologies are, for example,
114
00:08:24,256 --> 00:08:28,677
descriptions of drugs
in a form that computers can process.
115
00:08:28,760 --> 00:08:31,388
I'm not sure
if 2STO will like this idea, though.
116
00:08:31,471 --> 00:08:32,514
They will.
117
00:08:32,598 --> 00:08:35,934
If they don't, we'll persuade them.
118
00:08:37,352 --> 00:08:40,397
Actually, I've already drafted a proposal
by myself.
119
00:08:40,480 --> 00:08:41,648
Already?
120
00:08:41,732 --> 00:08:45,485
Gosh, you work fast. Really fast.
121
00:08:47,029 --> 00:08:48,822
I'm so thankful to 2STO.
122
00:08:48,906 --> 00:08:52,326
We can finally stop worrying about money
and focus on running our business.
123
00:08:53,827 --> 00:08:55,162
I'm so happy.
124
00:08:56,163 --> 00:08:57,080
I know.
125
00:08:58,206 --> 00:09:01,001
I heard that you drive everywhere
in the US.
126
00:09:01,585 --> 00:09:03,378
Should we get cars
as soon as we get there?
127
00:09:05,589 --> 00:09:07,299
It'd be a waste if both of us do.
128
00:09:08,008 --> 00:09:10,260
I'll get a car and drive you around in it.
129
00:09:11,678 --> 00:09:14,139
Wait. Would that be uncomfortable?
130
00:09:15,432 --> 00:09:18,602
No. That'd be great.
131
00:09:19,811 --> 00:09:21,939
What happens to my home buyer
savings account?
132
00:09:22,481 --> 00:09:24,358
Will it be suspended while I'm away?
133
00:09:24,441 --> 00:09:26,610
I've been paying into it
for six years already.
134
00:09:31,657 --> 00:09:32,783
Did you fall asleep?
135
00:09:34,993 --> 00:09:37,788
No. I'm not sleepy yet.
136
00:09:42,793 --> 00:09:45,253
The baseball signed by Park Chan-ho…
137
00:09:48,590 --> 00:09:51,760
-Yes?
-Do you know why I gave it to you?
138
00:09:58,016 --> 00:09:59,017
Dal-mi.
139
00:10:01,228 --> 00:10:02,229
Did you fall asleep?
140
00:10:18,453 --> 00:10:20,122
I used to be so confused
141
00:10:23,667 --> 00:10:25,419
about the word "dream" written on it.
142
00:10:59,161 --> 00:11:00,829
Mother, let me come with you.
143
00:11:00,912 --> 00:11:04,291
Forget it. You'll only get in my way,
so just stay…
144
00:11:04,958 --> 00:11:05,792
Hey.
145
00:11:06,877 --> 00:11:09,254
What's with the get-up?
146
00:11:09,337 --> 00:11:11,256
I thought I should put on a full set.
147
00:11:13,842 --> 00:11:16,052
-See you later.
-See you.
148
00:11:16,136 --> 00:11:16,970
Mom.
149
00:11:17,846 --> 00:11:20,974
"Mom"? Did you just call me "Mom"?
150
00:11:23,477 --> 00:11:25,103
Not "Mother"?
151
00:11:25,937 --> 00:11:29,357
Mother, you're wearing it upside down.
152
00:11:29,941 --> 00:11:30,901
What do you mean?
153
00:11:31,610 --> 00:11:32,652
Your mask.
154
00:11:34,029 --> 00:11:36,156
It did feel a bit tight around the nose.
155
00:11:38,033 --> 00:11:40,243
Hey, let me fix that. Give it here.
156
00:11:41,036 --> 00:11:42,621
My goodness. Here.
157
00:11:44,122 --> 00:11:46,124
-It's pretty confusing.
-Stop talking.
158
00:11:46,958 --> 00:11:48,835
-See you.
-See you.
159
00:11:49,336 --> 00:11:52,380
Jeez, why is this so hard?
160
00:12:13,902 --> 00:12:16,988
-Hey, Do-san.
-What a coincidence.
161
00:12:17,697 --> 00:12:18,615
A coincidence?
162
00:12:18,698 --> 00:12:21,326
There's a very good
English conversation class near here,
163
00:12:21,409 --> 00:12:25,080
so I just stopped by for some information.
What a coincidence, really.
164
00:12:27,624 --> 00:12:30,669
There's an English class near here?
165
00:12:30,752 --> 00:12:32,087
Yes, apparently.
166
00:12:35,006 --> 00:12:37,676
I see. I didn't know that.
167
00:12:37,759 --> 00:12:39,678
Are you going to sign up?
168
00:12:39,761 --> 00:12:41,429
Well, I'm thinking about it.
169
00:12:42,347 --> 00:12:44,724
By the way, isn't it your birthday
next Monday?
170
00:12:44,808 --> 00:12:45,809
Thirty percent.
171
00:12:46,810 --> 00:12:47,644
What?
172
00:12:48,562 --> 00:12:50,856
Nothing. Yes, that's right.
173
00:12:50,939 --> 00:12:53,650
-What are you doing that day?
-Nothing much.
174
00:12:53,733 --> 00:12:56,403
You're not doing much on your birthday?
That's not okay.
175
00:12:57,863 --> 00:12:58,947
Should we meet?
176
00:13:01,783 --> 00:13:02,742
Sure.
177
00:13:08,248 --> 00:13:09,249
Fifty percent.
178
00:13:11,167 --> 00:13:12,168
Fifty percent.
179
00:13:13,837 --> 00:13:15,005
-Are you coming?
-Yes.
180
00:13:23,221 --> 00:13:26,683
ICED VANILLA LATTE 2 FOR 1
181
00:13:29,561 --> 00:13:33,231
-I'll have an iced vanilla latte.
-I'll have that too. It's the best.
182
00:13:36,735 --> 00:13:39,237
Here you go. Two iced vanilla lattes.
183
00:13:39,321 --> 00:13:40,530
Thank you.
184
00:13:43,825 --> 00:13:45,035
Is something wrong?
185
00:13:45,118 --> 00:13:46,620
Why did you get two coffees?
186
00:13:46,703 --> 00:13:48,121
Aren't you here by yourself?
187
00:13:49,539 --> 00:13:50,707
It was two for one.
188
00:13:50,790 --> 00:13:54,544
-I thought I'd give one to someone.
-Can I be that "someone"?
189
00:13:55,212 --> 00:13:56,338
Thanks.
190
00:13:58,506 --> 00:14:01,593
-Don't you usually drink iced Americano?
-Nothing beats a free drink.
191
00:14:01,676 --> 00:14:03,511
-Dal-mi, an iced Americano?
-Yes.
192
00:14:04,095 --> 00:14:06,181
-One iced Americano, please.
-Sure.
193
00:14:06,765 --> 00:14:09,267
Has anyone ever told you
you're a bit slow?
194
00:14:10,644 --> 00:14:13,063
That's exactly what my mom said to me
a few days ago.
195
00:14:13,146 --> 00:14:15,148
-I got goosebumps.
-Gosh, unbelievable.
196
00:14:16,608 --> 00:14:17,734
On this arm, too?
197
00:14:20,070 --> 00:14:21,613
Am I getting sick?
198
00:14:22,781 --> 00:14:24,866
It's like looking
at two cockroaches in love.
199
00:14:29,412 --> 00:14:33,041
Ms. Jung, how about
we only speak English from now on?
200
00:14:33,124 --> 00:14:35,585
-What?
-In Silicon Valley,
201
00:14:35,669 --> 00:14:37,337
we can only use English.
202
00:14:38,088 --> 00:14:40,840
That's a great idea.
We should practice in advance.
203
00:14:40,924 --> 00:14:44,052
By the way, your English pronunciation
is amazing.
204
00:14:44,803 --> 00:14:46,930
I don't see how it'll benefit me.
205
00:14:48,139 --> 00:14:49,224
I'm not interested.
206
00:14:51,893 --> 00:14:55,230
By the way, have you heard anything
from 2STO yet?
207
00:14:57,065 --> 00:14:58,525
No, I don't think so. Why?
208
00:15:00,360 --> 00:15:01,611
Nothing. Never mind.
209
00:15:06,658 --> 00:15:09,786
Wait, you guys go ahead. I'll catch up.
210
00:15:11,621 --> 00:15:13,415
-What?
-Let's go.
211
00:15:15,625 --> 00:15:18,670
I sent you the job advertisement
draft. Have you had a look?
212
00:15:18,753 --> 00:15:21,381
-I will as soon as I'm at the office.
-Good morning.
213
00:15:24,843 --> 00:15:27,304
I was having a good morning
until I saw you.
214
00:15:28,346 --> 00:15:29,472
Congratulations.
215
00:15:29,556 --> 00:15:32,225
I heard 2STO is acquiring your company
for a good price.
216
00:15:32,892 --> 00:15:34,102
Thank you.
217
00:15:37,814 --> 00:15:39,232
Are you not congratulating me?
218
00:15:39,316 --> 00:15:41,693
You know I never say things I don't mean.
219
00:15:41,776 --> 00:15:44,696
From where I stand,
it's nothing to celebrate.
220
00:15:44,779 --> 00:15:46,656
-Are you jealous?
-I'm giving you advice.
221
00:15:47,782 --> 00:15:50,785
Really? To me,
it sounds like you're jealous.
222
00:15:51,494 --> 00:15:54,247
You just want to insist
that I made the wrong choice.
223
00:15:55,874 --> 00:15:58,835
Do you think I'm still bothered
by what happened 15 years ago?
224
00:15:58,918 --> 00:16:03,673
Yes. You even stole my fond memory
from 15 years ago.
225
00:16:05,300 --> 00:16:07,218
Fine, I'm sorry.
226
00:16:07,302 --> 00:16:09,387
I give you back
your oh-so-precious memory.
227
00:16:10,680 --> 00:16:14,392
Anyway, when will you stop bothering me
with what happened ages ago?
228
00:16:14,476 --> 00:16:16,728
Looking back only slows you down.
229
00:16:16,811 --> 00:16:19,189
Fix your eyes forward,
and you may still not make it.
230
00:16:20,523 --> 00:16:22,108
Do I still sound like I'm jealous?
231
00:16:23,860 --> 00:16:24,944
Yes.
232
00:16:25,653 --> 00:16:28,907
If you weren't,
you wouldn't raise your voice so much.
233
00:16:37,040 --> 00:16:41,544
All right. You'll find out
whether this is jealousy or advice today.
234
00:16:41,628 --> 00:16:42,754
What do you mean?
235
00:16:43,380 --> 00:16:44,631
Hello, Ms. Seo.
236
00:16:46,508 --> 00:16:48,259
I see you're talking with Ms. Won.
237
00:16:49,302 --> 00:16:52,013
Hello. What's the matter?
238
00:16:55,892 --> 00:16:58,895
The two cockroaches
have been inseparable lately.
239
00:16:58,978 --> 00:17:00,230
Are you back together?
240
00:17:01,856 --> 00:17:04,901
Well, at least about 50 percent.
241
00:17:04,984 --> 00:17:05,860
You seem relaxed.
242
00:17:07,070 --> 00:17:09,072
Aren't you worried about Mr. Han?
243
00:17:10,156 --> 00:17:12,617
I am. I definitely am, but…
244
00:17:13,618 --> 00:17:17,497
Then again, once you two go to the US,
things will get sorted out automatically.
245
00:17:19,374 --> 00:17:21,292
Is that why Mr. Han tried to stop us?
246
00:17:22,794 --> 00:17:23,920
He tried to stop us?
247
00:17:25,255 --> 00:17:28,299
He came over and said there was
something wrong with the contract.
248
00:17:29,676 --> 00:17:30,760
Like what?
249
00:17:31,886 --> 00:17:34,264
He said it was an acqhire
and should be put on hold,
250
00:17:34,347 --> 00:17:35,849
but Mr. Kim disregarded him.
251
00:17:35,932 --> 00:17:39,352
He even took away Mr. Han's phone
and yelled at him.
252
00:17:40,061 --> 00:17:41,146
You didn't know?
253
00:17:55,660 --> 00:17:58,329
-What's going to happen?
-This is unbelievable.
254
00:17:58,413 --> 00:18:00,123
-My gosh.
-They had no idea?
255
00:18:03,042 --> 00:18:04,544
-Hi.
-Hi.
256
00:18:04,627 --> 00:18:05,503
Hi.
257
00:18:07,839 --> 00:18:08,923
What's wrong?
258
00:18:13,136 --> 00:18:15,388
-Do-san.
-Yes?
259
00:18:21,561 --> 00:18:24,230
-Mr. Han, Samsan Tech is screwed.
-What's wrong?
260
00:18:24,314 --> 00:18:26,357
Alex dismissed Ms. Seo and the designer.
261
00:18:26,441 --> 00:18:28,943
He's only taking the three developers
to Silicon Valley.
262
00:18:38,328 --> 00:18:39,496
This is fraud.
263
00:18:40,580 --> 00:18:42,207
You said you'd take the whole team.
264
00:18:43,374 --> 00:18:45,335
But the contract doesn't say that.
265
00:18:45,418 --> 00:18:48,588
You told me to my face
you'd take over the whole team.
266
00:18:48,671 --> 00:18:50,715
Words don't have power.
267
00:19:02,143 --> 00:19:03,895
It is very regrettable.
268
00:19:03,978 --> 00:19:06,147
I tried my best
to persuade the headquarters,
269
00:19:06,231 --> 00:19:08,066
but it was beyond my ability.
270
00:19:08,149 --> 00:19:11,361
But Ms. Seo and Ms. Jung are
at the core of NoonGil.
271
00:19:11,444 --> 00:19:15,240
NoonGil doesn't need any further updates,
so that'll be fine.
272
00:19:19,035 --> 00:19:22,205
I'm very interested
in Samsan Tech's technology.
273
00:19:22,288 --> 00:19:24,457
Could you tell me
your human recognition accuracy rate?
274
00:19:24,541 --> 00:19:26,793
They're both pitching app sizes
and human recognition technology.
275
00:19:26,876 --> 00:19:28,628
Testing them in the same environment
276
00:19:28,711 --> 00:19:30,672
will tell us which one is better.
277
00:19:36,219 --> 00:19:37,428
Come to think of it,
278
00:19:39,931 --> 00:19:42,350
you only asked us technical questions
at Demo Day.
279
00:19:42,976 --> 00:19:45,562
You didn't ask any questions
about our service or vision.
280
00:19:46,646 --> 00:19:49,649
Are you really willing to continue
with NoonGil?
281
00:19:53,152 --> 00:19:55,738
Well, I'm talking to headquarters
about that, too.
282
00:19:59,784 --> 00:20:01,536
Mr. Han was right.
283
00:20:03,121 --> 00:20:06,583
Did you really take over our company
to recruit the developers?
284
00:20:08,626 --> 00:20:09,919
Look on the bright side.
285
00:20:10,003 --> 00:20:12,338
All of you have been given
a good deal of money.
286
00:20:12,422 --> 00:20:15,258
You even get to experience
working in Silicon Valley.
287
00:20:15,341 --> 00:20:17,844
When you look at it rationally,
it's all good.
288
00:20:17,927 --> 00:20:18,803
Dal-mi.
289
00:20:20,221 --> 00:20:21,556
I'm canceling this contract.
290
00:20:22,557 --> 00:20:23,975
Forget about the whole thing.
291
00:20:24,934 --> 00:20:27,979
This isn't something
you can decide emotionally.
292
00:20:28,062 --> 00:20:30,315
You've already signed
the contract, haven't you?
293
00:20:30,398 --> 00:20:33,901
We'll return all the money you gave us.
We'll cancel the contract.
294
00:20:33,985 --> 00:20:35,403
Jeez.
295
00:20:36,696 --> 00:20:38,489
That's fine by me,
296
00:20:39,490 --> 00:20:42,952
but according to our contract,
you must pay a penalty.
297
00:20:44,495 --> 00:20:45,538
How much was it?
298
00:20:46,164 --> 00:20:48,082
Double the takeover price.
299
00:20:49,167 --> 00:20:50,251
Double?
300
00:20:51,044 --> 00:20:52,128
Six billion won?
301
00:21:06,559 --> 00:21:07,602
WORKING CONDITIONS
302
00:21:08,561 --> 00:21:09,646
It's bad in there.
303
00:21:10,313 --> 00:21:13,524
What a tragedy right after the takeover.
304
00:21:13,608 --> 00:21:15,026
What about the developers?
305
00:21:15,109 --> 00:21:17,278
They're the only ones
going to Silicon Valley.
306
00:21:17,362 --> 00:21:18,696
The rest are dumped.
307
00:21:18,780 --> 00:21:22,325
Nam Do-san wants to cancel the contract,
but the penalty is double the price.
308
00:21:22,992 --> 00:21:24,619
Ms. Won, you were right.
309
00:21:24,702 --> 00:21:26,829
The takeover was nothing to celebrate.
310
00:21:28,164 --> 00:21:30,667
So? Is this fun?
311
00:21:31,834 --> 00:21:34,545
What? No.
312
00:21:39,675 --> 00:21:42,595
As for developers, let's hire
the freelancers working for us.
313
00:21:42,678 --> 00:21:45,014
We still need to find someone
who'll manage sales.
314
00:21:45,098 --> 00:21:47,183
Someone who knows strategic planning.
315
00:21:53,648 --> 00:21:56,359
You. I was about to call you, actually.
316
00:21:57,276 --> 00:21:59,487
-You're breaking up Samsan Tech?
-Yes.
317
00:22:00,071 --> 00:22:01,614
-Ditching NoonGil?
-Yes.
318
00:22:02,365 --> 00:22:05,493
Any unnecessary services
and personnel should go.
319
00:22:06,244 --> 00:22:07,662
What did they say?
320
00:22:08,371 --> 00:22:11,791
I'm not trying to pick a fight here,
but they don't seem to understand.
321
00:22:11,874 --> 00:22:15,753
They're insisting on canceling
the contract. They're way too emotional.
322
00:22:15,837 --> 00:22:17,547
The contract has already been signed.
323
00:22:17,630 --> 00:22:19,799
It's too late for them
to change their minds.
324
00:22:20,800 --> 00:22:22,343
Yes, I know that.
325
00:22:22,927 --> 00:22:25,471
This time, I can let it slide.
326
00:22:26,013 --> 00:22:27,723
But if things continue to go wrong,
327
00:22:29,058 --> 00:22:32,061
they'll end up getting hurt a lot.
You understand that, right?
328
00:22:36,566 --> 00:22:40,403
So please, please help them
understand the situation.
329
00:22:41,070 --> 00:22:43,030
You're their mentor after all.
330
00:22:44,490 --> 00:22:45,533
See you around.
331
00:23:08,389 --> 00:23:10,725
You said Mr. Han was wrong.
332
00:23:10,808 --> 00:23:13,895
You said he was talking bullshit.
Now, look what happened!
333
00:23:15,771 --> 00:23:17,440
Everything he said was right.
334
00:23:22,653 --> 00:23:25,114
What are you talking about?
335
00:23:26,866 --> 00:23:28,618
Why did you do that?
336
00:23:30,703 --> 00:23:32,163
Because it's Mr. Han.
337
00:23:35,333 --> 00:23:37,502
-Hey!
-He always dumps on us!
338
00:23:37,585 --> 00:23:41,255
"Not going to work. Not good enough."
All he does is put us down.
339
00:23:41,339 --> 00:23:43,508
How much longer
do we have to be his puppets?
340
00:23:43,591 --> 00:23:45,426
What is he, a god?
341
00:23:45,510 --> 00:23:46,677
He's our mentor!
342
00:23:46,761 --> 00:23:48,679
Maybe to you, he's a nice person.
343
00:23:49,639 --> 00:23:52,099
But you have no idea
what kind of person he is.
344
00:23:52,183 --> 00:23:53,351
That jerk…
345
00:23:56,354 --> 00:23:58,689
killed my brother.
346
00:24:09,408 --> 00:24:10,576
Just like with us,
347
00:24:11,244 --> 00:24:13,829
he nitpicked about everything
my brother's company did,
348
00:24:13,913 --> 00:24:15,623
driving all the investors away.
349
00:24:16,499 --> 00:24:18,876
When funding ran out,
his company closed down.
350
00:24:19,627 --> 00:24:20,461
And my brother…
351
00:24:24,590 --> 00:24:28,094
He's doing the same thing now.
He's driving our investors away.
352
00:24:29,595 --> 00:24:32,390
Don't listen to him
unless you want to end up like my brother.
353
00:24:40,273 --> 00:24:41,691
Mr. Han.
354
00:24:44,193 --> 00:24:45,111
Mr. Han.
355
00:24:47,572 --> 00:24:48,531
What is this…
356
00:24:51,075 --> 00:24:52,243
all about?
357
00:24:53,953 --> 00:24:55,746
I was giving my opinion as an investor.
358
00:24:55,830 --> 00:24:57,415
If it sounded like nitpicking,
359
00:24:57,498 --> 00:24:58,499
that's a shame.
360
00:24:59,083 --> 00:24:59,917
"That's a shame"?
361
00:25:00,418 --> 00:25:03,379
-A person died. How could you?
-Kim Yong-san!
362
00:25:04,297 --> 00:25:07,425
If I hadn't pointed out the problems
with your brother's business,
363
00:25:07,508 --> 00:25:09,677
innocent LPs would have taken the hit.
364
00:25:09,760 --> 00:25:11,345
LP: FUND INVESTOR
365
00:25:11,429 --> 00:25:13,347
Telling the hard truth.
366
00:25:14,307 --> 00:25:15,308
That's my job.
367
00:25:17,226 --> 00:25:18,060
The hard truth?
368
00:25:21,480 --> 00:25:25,067
Then explain this situation to us.
369
00:25:25,151 --> 00:25:28,696
Put emotions aside
and be as harsh as you want.
370
00:25:41,584 --> 00:25:45,087
The contract has been made.
There's no point in blaming each other.
371
00:25:46,172 --> 00:25:50,092
Blame yourselves for not reviewing
the contract thoroughly.
372
00:25:51,427 --> 00:25:52,720
So just accept it.
373
00:26:06,359 --> 00:26:07,443
Why…
374
00:26:09,070 --> 00:26:10,613
did this happen?
375
00:26:10,696 --> 00:26:13,074
2STO didn't pay you three billion won
376
00:26:13,157 --> 00:26:17,662
for the profit potential of NoonGil,
but for the accuracy of the solution.
377
00:26:19,413 --> 00:26:21,499
-Stop.
-That's why you two are being fired--
378
00:26:21,582 --> 00:26:23,042
I said, stop!
379
00:26:26,253 --> 00:26:27,713
And the rest are staying.
380
00:27:14,552 --> 00:27:17,847
Did you have to say that?
Are you trying to hurt us on purpose?
381
00:27:19,056 --> 00:27:21,892
If this hurts you,
you shouldn't have started a business.
382
00:27:57,803 --> 00:28:00,473
Ms. Jung, could there be a way for us
383
00:28:01,098 --> 00:28:03,642
to cancel the contract
without paying a penalty?
384
00:28:03,726 --> 00:28:05,311
We could file a suit,
385
00:28:06,854 --> 00:28:08,606
but it's a long shot.
386
00:28:17,573 --> 00:28:19,116
I'm sorry.
387
00:28:21,285 --> 00:28:23,287
We should have listened to Mr. Han.
388
00:28:26,957 --> 00:28:28,292
I'm really sorry.
389
00:28:54,485 --> 00:28:56,195
SAMSAN TECH
390
00:29:21,095 --> 00:29:24,640
The deal itself isn't bad at all.
391
00:29:25,224 --> 00:29:27,059
Except for the team being disbanded,
392
00:29:27,768 --> 00:29:29,186
the terms are pretty good.
393
00:29:36,819 --> 00:29:38,404
Give up on NoonGil.
394
00:29:39,446 --> 00:29:41,240
Even if this hadn't happened,
395
00:29:42,491 --> 00:29:44,201
it wouldn't have lasted long.
396
00:29:45,369 --> 00:29:48,831
Use your excellent technology
for something more lucrative.
397
00:29:55,087 --> 00:29:57,089
Why waste caviar in a stew?
398
00:29:58,924 --> 00:30:02,303
Make money first, and then
with that money, you can…
399
00:30:02,386 --> 00:30:03,387
We need your help.
400
00:30:05,264 --> 00:30:06,348
Jeez.
401
00:30:07,600 --> 00:30:09,935
You want my help
after beating me up like this?
402
00:30:12,271 --> 00:30:13,814
Does this make sense to you?
403
00:30:27,953 --> 00:30:28,954
Ms. Choi asked me
404
00:30:30,748 --> 00:30:32,917
to keep it secret from you, but…
405
00:30:47,014 --> 00:30:48,807
Spit it out already.
406
00:30:53,020 --> 00:30:54,146
NoonGil…
407
00:30:58,776 --> 00:31:01,195
I started it for Dal-mi's grandma.
408
00:31:12,248 --> 00:31:14,291
Her eyesight is getting really bad.
409
00:31:22,841 --> 00:31:24,843
She's going to go blind soon.
410
00:31:40,025 --> 00:31:41,610
Please help us.
411
00:32:01,963 --> 00:32:04,548
CHEONG-MYEONG CORN DOG
412
00:32:09,762 --> 00:32:11,389
How much did we sell?
413
00:32:14,350 --> 00:32:18,479
That's strange.
It can't be 34 million won, can it?
414
00:32:18,562 --> 00:32:20,481
A minute ago, you said it was 1,900 won.
415
00:32:21,232 --> 00:32:22,775
At least it's more this time.
416
00:32:26,070 --> 00:32:30,157
Carry those oil cans to the crosswalk.
I'll do the calculation.
417
00:32:30,241 --> 00:32:31,659
Okay, Mother.
418
00:32:46,215 --> 00:32:48,134
Now, where did it go?
419
00:32:50,428 --> 00:32:52,596
RECEIPT
420
00:32:52,680 --> 00:32:54,181
RECEIPT
421
00:33:08,112 --> 00:33:12,575
Yeong-sil, can you read this for me?
422
00:33:12,658 --> 00:33:14,243
Sure, one second.
423
00:33:15,494 --> 00:33:18,706
The more users, the higher the cost.
Who'd invest in this?
424
00:33:18,789 --> 00:33:20,791
One Chyeong-myeong corn dog, 1,000 won.
425
00:33:21,792 --> 00:33:23,461
One potato corn dog, 1,500 won.
426
00:33:25,338 --> 00:33:26,380
Okay.
427
00:33:28,466 --> 00:33:29,300
Why?
428
00:33:29,383 --> 00:33:33,763
-Do you think we can't?
-Such a future is never going to come.
429
00:33:36,724 --> 00:33:38,517
Two cheese corn dogs, 3,000 won.
430
00:33:39,268 --> 00:33:40,770
One potato corn dog, 1,500 won.
431
00:33:40,853 --> 00:33:42,646
All right.
432
00:33:45,691 --> 00:33:47,026
Done.
433
00:33:49,028 --> 00:33:50,738
Good job, Yeong-sil.
434
00:33:52,323 --> 00:33:54,075
Let's see here.
435
00:33:57,370 --> 00:33:58,496
What?
436
00:34:00,539 --> 00:34:02,416
What are you doing here at this hour?
437
00:34:02,500 --> 00:34:04,960
-Are you closed?
-Yes, of course.
438
00:34:06,796 --> 00:34:08,381
What happened to your face?
439
00:34:09,048 --> 00:34:10,091
Did someone hit you?
440
00:34:10,174 --> 00:34:14,053
It's not like that. I had a little fight.
441
00:34:14,136 --> 00:34:15,346
You had a fight?
442
00:34:16,472 --> 00:34:19,934
What kind of jerk picks a fight
with Good Boy?
443
00:34:23,020 --> 00:34:24,397
It was my fault.
444
00:34:24,897 --> 00:34:27,358
I doubt it was your fault, Good Boy.
445
00:34:28,150 --> 00:34:30,152
Stop calling me that.
446
00:34:30,861 --> 00:34:32,279
I'm not a good boy.
447
00:34:32,363 --> 00:34:34,115
What do you mean?
448
00:34:34,782 --> 00:34:37,118
I've never met anyone as good as you.
449
00:34:37,743 --> 00:34:39,078
No, I'm not.
450
00:34:39,870 --> 00:34:41,747
I'm not a good boy.
451
00:34:41,831 --> 00:34:44,750
Ms. Choi, you completely misjudged me.
452
00:34:46,001 --> 00:34:46,836
Good Boy.
453
00:34:47,670 --> 00:34:51,465
I'm a jerk who hurts other people
with harsh words.
454
00:34:52,466 --> 00:34:54,510
I pretend to be the smartest in the world,
455
00:34:55,553 --> 00:34:58,431
but in reality, I'm just an idiot
who knows nothing.
456
00:35:18,576 --> 00:35:20,035
I'm not a good boy.
457
00:35:26,709 --> 00:35:27,626
Ji-pyeong.
458
00:35:34,758 --> 00:35:36,760
What's wrong?
459
00:35:37,303 --> 00:35:38,429
What happened?
460
00:35:40,931 --> 00:35:42,016
Ms. Choi.
461
00:35:43,267 --> 00:35:44,435
Ms. Choi.
462
00:35:46,520 --> 00:35:47,730
What's wrong?
463
00:35:48,689 --> 00:35:50,524
What happened?
464
00:35:52,359 --> 00:35:55,196
What on earth is going on?
465
00:35:55,279 --> 00:35:56,697
Ms. Choi, I'm sorry.
466
00:35:59,450 --> 00:36:00,826
Ms. Choi, I'm sorry.
467
00:36:02,912 --> 00:36:05,164
I'm so sorry.
468
00:36:05,915 --> 00:36:08,083
Ms. Choi.
469
00:36:09,335 --> 00:36:10,377
It's okay.
470
00:36:11,879 --> 00:36:15,382
Ms. Choi, I'm sorry. Ms. Choi.
471
00:36:15,466 --> 00:36:16,467
There, there.
472
00:36:39,365 --> 00:36:40,658
Why are you still here?
473
00:36:42,618 --> 00:36:45,204
I just have a lot on my mind.
474
00:36:51,001 --> 00:36:53,254
The café is closed.
475
00:36:54,463 --> 00:36:57,925
Do you want this? I haven't touched it.
476
00:37:00,135 --> 00:37:02,930
An iced vanilla latte, right?
Let's share it.
477
00:37:03,013 --> 00:37:04,265
What?
478
00:37:06,016 --> 00:37:08,477
Oh, okay.
479
00:37:10,896 --> 00:37:14,400
Do you want to cancel the contract too
even if you have to file a suit?
480
00:37:15,150 --> 00:37:16,986
-Yes.
-Why?
481
00:37:18,529 --> 00:37:20,614
This is a great opportunity for you.
482
00:37:20,698 --> 00:37:22,700
Silicon Valley has been your dream.
483
00:37:22,783 --> 00:37:26,203
But I don't want to go there
unless we all go together.
484
00:37:28,372 --> 00:37:29,790
What about you?
485
00:37:31,208 --> 00:37:33,335
Are you willing to file a suit?
486
00:37:35,170 --> 00:37:38,465
No. I used to be a lawyer.
487
00:37:38,549 --> 00:37:41,302
Lawsuits are exhausting.
488
00:37:42,469 --> 00:37:45,180
The fight is long and hard,
and nothing is guaranteed.
489
00:37:46,390 --> 00:37:49,059
I hated it,
so I left it all behind and came here.
490
00:37:51,103 --> 00:37:52,021
I'm not going back.
491
00:37:52,855 --> 00:37:54,690
Aren't you upset?
492
00:37:56,066 --> 00:37:57,818
I'm furious.
493
00:37:57,901 --> 00:37:59,445
So am I.
494
00:38:00,696 --> 00:38:02,489
It'll keep me up at night for a while.
495
00:38:03,324 --> 00:38:05,659
But sleep deprivation
will only last a few months.
496
00:38:06,577 --> 00:38:08,412
A lawsuit may take years.
497
00:38:32,061 --> 00:38:34,021
Oh, my… Mr. Han.
498
00:38:36,398 --> 00:38:38,776
I had something to talk about
with your grandma,
499
00:38:39,610 --> 00:38:41,320
so I stopped by.
500
00:38:43,072 --> 00:38:44,907
What happened to your face?
501
00:38:46,450 --> 00:38:47,868
I fell.
502
00:38:49,912 --> 00:38:51,955
It doesn't look like it.
503
00:38:54,792 --> 00:38:55,918
Well…
504
00:38:58,671 --> 00:39:00,339
I'm sorry about earlier.
505
00:39:03,967 --> 00:39:05,719
I shouldn't have said those things.
506
00:39:12,810 --> 00:39:16,563
No. We needed to hear that.
507
00:39:28,742 --> 00:39:29,868
Mr. Han.
508
00:39:32,788 --> 00:39:33,622
Yes?
509
00:39:34,623 --> 00:39:35,874
Aren't you hungry?
510
00:39:40,379 --> 00:39:41,630
How much is it?
511
00:39:41,714 --> 00:39:43,173
-It's 20,000 won
-20,000 won?
512
00:39:43,674 --> 00:39:45,509
-It was delicious.
-See you.
513
00:39:45,592 --> 00:39:46,719
-Thank you.
-Bye.
514
00:39:50,055 --> 00:39:51,515
We're having noodles again.
515
00:39:56,186 --> 00:39:58,981
It's the only place that's still open.
516
00:40:00,315 --> 00:40:03,777
-Should we order some pork cartilage?
-No, it's fine.
517
00:40:08,949 --> 00:40:09,783
Mr. Han.
518
00:40:11,243 --> 00:40:12,077
Yes?
519
00:40:12,828 --> 00:40:14,371
What should we do now?
520
00:40:15,664 --> 00:40:17,207
What do you want to hear?
521
00:40:18,208 --> 00:40:19,752
I want facts.
522
00:40:21,128 --> 00:40:23,088
Not a future filled with hopes and dreams
523
00:40:24,006 --> 00:40:25,340
that will never come.
524
00:40:28,385 --> 00:40:29,470
I want reality.
525
00:40:30,387 --> 00:40:32,973
I want your honest and objective opinion.
526
00:40:34,975 --> 00:40:36,351
Well…
527
00:40:37,186 --> 00:40:38,729
Am I asking too much?
528
00:40:40,481 --> 00:40:44,026
No, not at all. I'm just worried
it'll be too much for you to bear.
529
00:40:45,819 --> 00:40:46,987
And I feel sorry.
530
00:40:50,699 --> 00:40:51,533
Mr. Han.
531
00:40:52,701 --> 00:40:54,953
You keep saying you're sorry.
532
00:40:56,079 --> 00:40:59,666
But I never thought anything
you've said was too much.
533
00:40:59,750 --> 00:41:02,085
You've never offended me. Not even once.
534
00:41:02,878 --> 00:41:05,422
-Not once?
-No, not ever.
535
00:41:08,884 --> 00:41:09,718
Maybe twice.
536
00:41:12,805 --> 00:41:13,972
Three times.
537
00:41:15,474 --> 00:41:18,936
Fine, I did get hurt.
But it was less than ten times.
538
00:41:19,019 --> 00:41:21,772
But I accepted it right after.
539
00:41:23,232 --> 00:41:24,691
I knew I was pathetic.
540
00:41:26,318 --> 00:41:28,654
You're pretty resilient, Ms. Seo.
541
00:41:29,613 --> 00:41:32,324
Yes, I am resilient.
542
00:41:32,407 --> 00:41:34,201
So please tell me.
543
00:41:34,827 --> 00:41:36,411
What do we do now?
544
00:41:38,789 --> 00:41:42,584
There's no way you can win against 2STO
about this matter.
545
00:41:43,794 --> 00:41:46,672
They're a lot bigger,
and the contract is legitimate.
546
00:41:55,639 --> 00:41:56,849
Then what do we do?
547
00:42:00,602 --> 00:42:03,313
If you can't beat them, join them.
548
00:42:05,649 --> 00:42:06,775
That's what you do.
549
00:43:25,395 --> 00:43:27,230
-Thank you.
-Next, please.
550
00:43:27,814 --> 00:43:29,566
-Hello.
-Hello.
551
00:43:29,650 --> 00:43:32,027
-What's your name?
-It's Nam Do-san.
552
00:43:32,110 --> 00:43:33,487
Nam Do-san?
553
00:43:33,570 --> 00:43:34,655
What grade are you in?
554
00:43:34,738 --> 00:43:37,532
He's supposed to be in middle school,
555
00:43:37,616 --> 00:43:39,952
but he's already in college.
He skipped grades.
556
00:43:40,035 --> 00:43:41,161
You skipped grades?
557
00:43:41,244 --> 00:43:43,914
He won the gold medal
at the Mathematical Olympiad.
558
00:43:43,997 --> 00:43:45,248
The youngest winner ever.
559
00:43:45,332 --> 00:43:46,792
Oh, my. Aren't you a genius?
560
00:43:46,875 --> 00:43:49,127
He's a math genius,
and you're a baseball genius.
561
00:43:49,211 --> 00:43:51,546
Exactly. Fist bump.
562
00:43:51,630 --> 00:43:53,256
You're one smart boy.
563
00:43:55,717 --> 00:43:57,177
What's your dream?
564
00:43:57,260 --> 00:43:59,554
With my friends, I want to…
565
00:44:01,723 --> 00:44:03,225
A Fields Medal and a Nobel Prize.
566
00:44:05,143 --> 00:44:08,271
My dream is to win
a Fields Medal and a Nobel Prize.
567
00:44:09,231 --> 00:44:11,692
Father, what's a Fields Medal, anyway?
568
00:44:13,568 --> 00:44:14,945
There's this thing.
569
00:44:19,199 --> 00:44:20,617
Just a second.
570
00:44:20,701 --> 00:44:22,411
Let's see here.
571
00:44:24,079 --> 00:44:26,790
-Can we take a picture together?
-Sure. Come here.
572
00:44:26,873 --> 00:44:28,458
Hey, kid.
573
00:44:28,542 --> 00:44:29,501
Look at this.
574
00:44:29,584 --> 00:44:31,712
"Follow your dream."
575
00:44:32,295 --> 00:44:34,339
Your dream. Okay?
576
00:44:35,132 --> 00:44:36,758
Good. All right.
577
00:44:36,842 --> 00:44:39,553
Do-san, look at the camera.
Hold up the ball. There you go.
578
00:44:39,636 --> 00:44:40,721
-Okay.
-One, two, three.
579
00:44:41,221 --> 00:44:43,473
Clench your fist.
Nam Do-san, you can do this!
580
00:44:43,557 --> 00:44:45,183
Nam Do-san, you can do this!
581
00:44:47,561 --> 00:44:50,021
The baseball signed by Park Chan-ho…
582
00:44:52,232 --> 00:44:54,192
Do you know why I gave it to you?
583
00:44:57,028 --> 00:44:58,155
Dal-mi.
584
00:44:59,531 --> 00:45:00,365
Did you fall asleep?
585
00:45:05,829 --> 00:45:07,581
I used to be so confused
586
00:45:08,915 --> 00:45:10,625
about the word "dream" written on it.
587
00:45:13,462 --> 00:45:15,130
So I was lost for a long time.
588
00:45:17,507 --> 00:45:18,633
But
589
00:45:21,011 --> 00:45:22,554
the moment I first saw you,
590
00:45:26,308 --> 00:45:28,852
my dream became clear.
591
00:45:34,649 --> 00:45:35,901
Thank you for that.
592
00:46:10,310 --> 00:46:13,897
A GUIDE TO START-UP LAWSUITS
593
00:46:18,151 --> 00:46:19,402
LEARN ABOUT YOUR INVESTORS
594
00:47:50,035 --> 00:47:51,912
Dal-mi, what are you doing here?
595
00:47:53,496 --> 00:47:55,248
Do-san, what happened to your face?
596
00:47:56,833 --> 00:47:59,336
Well… I fell.
597
00:48:03,131 --> 00:48:03,965
You, too?
598
00:48:05,342 --> 00:48:06,217
Me, too?
599
00:48:08,053 --> 00:48:09,137
Nothing.
600
00:48:10,805 --> 00:48:12,098
So you two had a fight.
601
00:48:14,559 --> 00:48:17,270
Anyway, why did you come here?
602
00:48:19,105 --> 00:48:21,983
It's your birthday today. Did you forget?
603
00:48:22,567 --> 00:48:23,568
Oh…
604
00:48:25,278 --> 00:48:26,446
It slipped my mind.
605
00:48:27,781 --> 00:48:28,865
That's fair.
606
00:48:29,616 --> 00:48:33,078
A lot's happened the past few days.
607
00:48:35,163 --> 00:48:36,206
Dal-mi.
608
00:48:37,791 --> 00:48:41,211
Don't worry about a thing. I did
some research all night last night.
609
00:48:41,962 --> 00:48:44,881
In a book called
A Guide to Start-up Lawsuits,
610
00:48:44,965 --> 00:48:47,842
I found a case quite similar to ours.
611
00:48:51,346 --> 00:48:54,808
Here. The Rona Tech case is
the most similar to ours.
612
00:48:54,891 --> 00:48:56,476
Right after the takeover--
613
00:48:56,559 --> 00:48:58,645
Wow, the weather is fantastic.
614
00:48:59,729 --> 00:49:00,772
It really is.
615
00:49:01,690 --> 00:49:03,566
Right after the takeover,
616
00:49:03,650 --> 00:49:06,945
the corporate attorney joined the board
and dismissed the other members.
617
00:49:07,028 --> 00:49:10,657
-It's an American case, but…
-The next stop is Sand Box.
618
00:49:13,410 --> 00:49:14,786
Let's not get off.
619
00:49:16,413 --> 00:49:17,372
What about work?
620
00:49:17,455 --> 00:49:22,002
It's your birthday today.
Don't you remember we promised to meet?
621
00:49:22,085 --> 00:49:25,130
That was before the 2STO thing.
The situation's changed.
622
00:49:25,213 --> 00:49:26,464
Everyone must be waiting.
623
00:49:27,090 --> 00:49:29,592
No one's coming to work today.
624
00:49:32,804 --> 00:49:34,347
-Put on a smile.
-What?
625
00:49:59,372 --> 00:50:00,915
STUDIO JAKDU
626
00:50:14,179 --> 00:50:16,723
-Hi.
-Oh, hey.
627
00:50:16,806 --> 00:50:18,224
Congratulations.
628
00:50:18,308 --> 00:50:21,144
This is the first time
I've made money from my shares.
629
00:50:21,227 --> 00:50:25,607
Thanks, but I'm not really
in the mood to celebrate.
630
00:50:25,690 --> 00:50:27,609
You really are a great man.
631
00:50:27,692 --> 00:50:30,612
Look how chill you are after hitting
a three-billion-won jackpot!
632
00:50:30,695 --> 00:50:32,572
I thought we did,
633
00:50:32,655 --> 00:50:34,699
but after paying all debts, taxes,
634
00:50:34,783 --> 00:50:38,161
and salaries for three years,
there's barely anything left.
635
00:50:38,244 --> 00:50:42,207
Then again, you've been running
on debt all this time, right?
636
00:50:42,290 --> 00:50:45,418
Anyway, what can I help you with?
Just say the word.
637
00:50:46,002 --> 00:50:46,836
Well…
638
00:50:49,297 --> 00:50:51,257
Can I borrow that?
639
00:50:52,258 --> 00:50:53,843
-That?
-Yes.
640
00:51:01,226 --> 00:51:02,602
What are we doing here?
641
00:51:02,685 --> 00:51:05,772
The French restaurant here
is supposed to be really good.
642
00:51:05,855 --> 00:51:08,274
I made a reservation. Let's go.
643
00:51:21,871 --> 00:51:24,040
We've never eaten
at a place like this before.
644
00:51:24,124 --> 00:51:25,375
I know. It's nice.
645
00:51:26,417 --> 00:51:28,211
About the American case I talked about…
646
00:51:28,294 --> 00:51:31,422
They used the media as well.
Why don't we use the same strategy?
647
00:51:31,506 --> 00:51:33,800
The reporter who wrote
favorably about NoonGil…
648
00:51:33,883 --> 00:51:35,552
What was his name? Choi…
649
00:51:35,635 --> 00:51:36,469
Do-san.
650
00:51:37,595 --> 00:51:40,056
When did you find out
that you were good at coding?
651
00:51:41,808 --> 00:51:42,851
What?
652
00:51:44,602 --> 00:51:46,729
I think I was about 13.
653
00:51:46,813 --> 00:51:49,607
Oh, Reporter Choi Yang-won.
That's his name.
654
00:51:49,691 --> 00:51:51,401
How did you find out you were good?
655
00:51:53,236 --> 00:51:56,656
Well… We were solving a maze.
656
00:51:56,739 --> 00:51:59,993
While the other kids were looking for
a way out, I built an algorithm.
657
00:52:02,287 --> 00:52:04,330
How could a 13-year-old kid do that?
658
00:52:06,082 --> 00:52:09,169
Coding is a language
I'm most comfortable with.
659
00:52:10,211 --> 00:52:11,921
So algorithms were easier for me.
660
00:52:12,005 --> 00:52:14,924
Dal-mi, but right now,
let's focus on the takeover.
661
00:52:15,008 --> 00:52:17,802
What are the chances of being born
a genius like you?
662
00:52:20,513 --> 00:52:21,848
One in 100,000?
663
00:52:22,557 --> 00:52:23,474
Dal-mi.
664
00:52:25,560 --> 00:52:28,021
And the chances of such a genius
being recognized
665
00:52:28,104 --> 00:52:29,939
by someone as competent as Alex?
666
00:52:32,025 --> 00:52:33,568
One in ten million?
667
00:52:38,156 --> 00:52:39,866
It's nearly impossible.
668
00:52:40,575 --> 00:52:43,536
Most geniuses fail to beat the odds
and are never discovered.
669
00:52:45,455 --> 00:52:47,332
You were one of them until recently.
670
00:53:02,597 --> 00:53:05,475
It might even be harder
than winning the lottery.
671
00:53:07,310 --> 00:53:08,645
You shouldn't miss it.
672
00:53:11,814 --> 00:53:13,024
Chances?
673
00:53:15,818 --> 00:53:18,321
The chances of any two people meeting
are equal.
674
00:53:19,072 --> 00:53:21,449
It's always equally incredible.
675
00:53:23,034 --> 00:53:25,203
Also, I'm worthless at everything
except coding.
676
00:53:25,787 --> 00:53:28,623
My language skills are pathetic.
I don't even know metaphors.
677
00:53:28,706 --> 00:53:30,833
I suck at art, music, and sports.
678
00:53:31,417 --> 00:53:33,836
I can't tell a dessert fork
from a salad fork.
679
00:53:33,920 --> 00:53:35,129
I'm no genius.
680
00:53:36,214 --> 00:53:37,382
I'm a moron.
681
00:53:38,341 --> 00:53:39,342
Do you understand?
682
00:53:40,009 --> 00:53:41,386
Do-san.
683
00:53:41,469 --> 00:53:43,930
This place suffocates me.
I'll be waiting outside.
684
00:53:59,070 --> 00:54:01,990
Do-san, don't you get
what I'm trying to tell you?
685
00:54:02,073 --> 00:54:03,866
I do. I get it.
686
00:54:04,826 --> 00:54:06,119
Would you go if it were you?
687
00:54:06,786 --> 00:54:08,579
Give up on NoonGil and the team?
688
00:54:09,664 --> 00:54:12,709
I would. I'd definitely go.
689
00:54:13,668 --> 00:54:16,546
If I were as competent as you, I'd go.
690
00:54:16,629 --> 00:54:18,089
I don't want to.
691
00:54:19,090 --> 00:54:21,175
I like it here. It's all I want.
692
00:54:21,259 --> 00:54:24,804
Sand Box, the steaming rooftop apartment…
That's where I want to be.
693
00:54:25,388 --> 00:54:26,306
Hey!
694
00:54:29,726 --> 00:54:31,602
You're making me miserable.
695
00:54:32,562 --> 00:54:33,980
Please just go!
696
00:54:40,278 --> 00:54:41,571
I feel humiliated.
697
00:54:42,572 --> 00:54:43,531
It sucks.
698
00:54:45,366 --> 00:54:48,036
You were chosen by that big shot,
and I wasn't.
699
00:54:48,703 --> 00:54:50,496
He wants you, but not me.
700
00:54:51,706 --> 00:54:53,708
Do I really have to say this myself?
701
00:54:55,376 --> 00:54:56,586
I didn't want to.
702
00:54:57,295 --> 00:55:00,089
That's why I tried to end it nicely
at that fancy place.
703
00:55:01,883 --> 00:55:03,343
Couldn't you just play along?
704
00:55:03,426 --> 00:55:06,929
Dal-mi, please.
705
00:55:08,931 --> 00:55:09,766
Do-san.
706
00:55:14,395 --> 00:55:16,189
You're not the Do-san from the letters.
707
00:55:30,203 --> 00:55:31,788
And I'm not your dream.
708
00:55:42,256 --> 00:55:43,800
Are you breaking up with me?
709
00:55:45,968 --> 00:55:48,888
We shouldn't be unreasonable
and hold on to an illusion.
710
00:55:53,142 --> 00:55:54,394
We should accept reality.
711
00:55:56,270 --> 00:55:57,772
We're not kids anymore.
712
00:55:58,981 --> 00:56:01,734
We can't dream forever, can we?
713
00:56:07,031 --> 00:56:07,949
I have to go.
714
00:56:09,534 --> 00:56:10,952
It's my birthday today.
715
00:56:14,330 --> 00:56:15,164
I know.
716
00:56:16,499 --> 00:56:18,292
Did you come just to tell me this?
717
00:56:21,671 --> 00:56:22,505
Yes.
718
00:56:32,098 --> 00:56:33,224
From the beginning?
719
00:56:35,852 --> 00:56:37,854
Was this your plan from the beginning?
720
00:56:47,113 --> 00:56:48,114
Yes.
721
00:58:46,297 --> 00:58:49,550
SAMSAN TECH
722
00:58:57,182 --> 00:58:58,976
-Hey!
-What?
723
00:58:59,560 --> 00:59:00,603
Hey.
724
00:59:01,186 --> 00:59:03,439
Yong-san, are you okay?
725
00:59:04,273 --> 00:59:05,774
Yes, I'm fine.
726
00:59:07,318 --> 00:59:08,569
You idiot.
727
00:59:09,403 --> 00:59:11,405
Why would you
throw your life away over this?
728
00:59:11,989 --> 00:59:14,074
How am I supposed to live if you're gone?
729
00:59:15,576 --> 00:59:17,995
You can't do this to me.
730
00:59:19,788 --> 00:59:21,248
Not you, too!
731
00:59:21,332 --> 00:59:24,460
What are you talking about?
No one's dying here.
732
00:59:26,170 --> 00:59:27,046
No one's dying.
733
00:59:30,382 --> 00:59:33,177
What? Then why…
734
00:59:33,677 --> 00:59:37,473
I dropped my coffee.
That's why I was looking down.
735
00:59:50,319 --> 00:59:51,695
Did something happen?
736
01:00:02,915 --> 01:00:04,708
So you two broke up?
737
01:00:12,758 --> 01:00:15,552
I'm sorry. You must hate me right now.
738
01:00:15,636 --> 01:00:16,804
Don't overreact.
739
01:00:17,971 --> 01:00:19,098
It's not your fault.
740
01:00:24,395 --> 01:00:25,270
Yong-san.
741
01:00:26,897 --> 01:00:28,857
When you quit your job
742
01:00:30,734 --> 01:00:32,361
and joined us, you said
743
01:00:34,238 --> 01:00:36,365
you were sick of being a cog in a machine.
744
01:00:37,533 --> 01:00:38,826
That's why you quit.
745
01:00:41,036 --> 01:00:43,539
At this rate, we'll go back
to being a cog.
746
01:00:44,832 --> 01:00:45,958
I know that.
747
01:00:46,542 --> 01:00:48,627
Is that how much
money and career means to you?
748
01:00:50,963 --> 01:00:52,840
Enough to undo your decision?
749
01:00:54,091 --> 01:00:56,385
Do you think I want to join 2STO
750
01:00:57,594 --> 01:00:59,596
because of money and my career?
751
01:00:59,680 --> 01:01:01,014
Then what's the reason?
752
01:01:01,682 --> 01:01:06,228
Do-san. I don't want that jerk
to remember us as a failure.
753
01:01:07,020 --> 01:01:09,148
That jerk? You mean Mr. Han?
754
01:01:09,815 --> 01:01:13,694
Don't you remember
what he told us right here?
755
01:01:14,361 --> 01:01:16,864
Among the start-ups
that I didn't invest in,
756
01:01:18,198 --> 01:01:19,241
zero succeeded.
757
01:01:20,409 --> 01:01:21,493
None of them.
758
01:01:22,453 --> 01:01:25,122
I don't want to lose the latter record.
759
01:01:25,706 --> 01:01:27,416
The record he was talking about
760
01:01:28,459 --> 01:01:29,418
includes my brother.
761
01:01:32,129 --> 01:01:33,046
That's when I
762
01:01:35,215 --> 01:01:36,550
made up my mind.
763
01:01:36,633 --> 01:01:38,260
I WANT TO GET MY REVENGE
764
01:01:38,343 --> 01:01:41,889
To enter Sand Box where Mr. Han is.
765
01:01:43,265 --> 01:01:45,267
And smash that personal record of his
766
01:01:46,101 --> 01:01:47,227
that he was so proud of.
767
01:01:52,566 --> 01:01:53,609
And this is
768
01:01:56,904 --> 01:01:58,155
the moment.
769
01:01:59,740 --> 01:02:01,074
It's not for money.
770
01:02:03,494 --> 01:02:04,578
It's for my brother.
771
01:02:06,955 --> 01:02:08,373
So please, Do-san.
772
01:02:11,084 --> 01:02:13,170
Let's not be remembered as a failure.
773
01:02:14,963 --> 01:02:16,089
Okay?
774
01:02:46,286 --> 01:02:48,622
Is everyone in support
of Ms. Won's resignation?
775
01:02:48,705 --> 01:02:50,958
-Yes.
-Yes, we are.
776
01:02:51,041 --> 01:02:54,294
Then all here is in support,
and there are no objections.
777
01:03:12,896 --> 01:03:13,981
Come in.
778
01:03:21,697 --> 01:03:23,824
Ms. Won. What brings you here?
779
01:03:26,994 --> 01:03:28,495
I have something to tell you.
780
01:03:40,757 --> 01:03:41,842
Gosh.
781
01:03:43,010 --> 01:03:45,971
You're up early.
782
01:03:46,054 --> 01:03:47,306
Did you stay up all night?
783
01:03:50,642 --> 01:03:51,476
Grandma.
784
01:03:54,563 --> 01:03:56,940
You said I was a cosmos flower, right?
785
01:03:59,067 --> 01:03:59,902
Yes.
786
01:04:01,945 --> 01:04:03,822
Fall is coming.
787
01:04:07,367 --> 01:04:09,578
But I'm falling before I get to bloom.
788
01:04:11,663 --> 01:04:12,623
Dal-mi.
789
01:04:15,792 --> 01:04:17,502
Will I bloom next year?
790
01:05:01,630 --> 01:05:03,674
-We could give this to the developers.
-Okay.
791
01:05:06,635 --> 01:05:08,011
What are you doing?
792
01:05:09,471 --> 01:05:11,932
You haven't heard?
We're hiring more people.
793
01:05:13,558 --> 01:05:16,061
Are you taking over this office?
794
01:05:16,645 --> 01:05:19,898
-Yes.
-At least wait until we move out.
795
01:05:19,982 --> 01:05:21,149
We're still here.
796
01:05:21,233 --> 01:05:23,485
Go. Get out.
797
01:05:23,568 --> 01:05:24,861
Leave us alone.
798
01:05:42,337 --> 01:05:43,880
I guess this is it, then.
799
01:05:48,218 --> 01:05:49,052
Ms. Jung.
800
01:05:50,554 --> 01:05:54,182
Can we keep in touch?
801
01:05:57,477 --> 01:06:00,397
I'm not sure. I don't see why we should.
802
01:06:02,607 --> 01:06:03,692
Right.
803
01:06:06,611 --> 01:06:07,529
Good luck.
804
01:06:11,992 --> 01:06:13,035
Take care.
805
01:06:14,119 --> 01:06:15,162
You too.
806
01:06:27,299 --> 01:06:29,926
Did you guys take the group photo?
807
01:06:30,886 --> 01:06:31,762
No.
808
01:06:39,019 --> 01:06:42,564
When is Ms. Seo coming to get her stuff?
809
01:07:17,557 --> 01:07:19,559
Oh, hello.
810
01:07:23,605 --> 01:07:27,192
I heard that you're the girl on the swing.
811
01:07:28,276 --> 01:07:29,694
How did you know that?
812
01:07:29,778 --> 01:07:31,446
Ms. Won told me.
813
01:07:32,614 --> 01:07:35,075
That she's not the girl from the logo,
814
01:07:35,158 --> 01:07:36,618
but you are.
815
01:07:38,245 --> 01:07:39,204
She did?
816
01:07:42,916 --> 01:07:47,129
So you asked your father
to spread sand under the swing?
817
01:07:49,631 --> 01:07:52,092
Did my sister tell you that, too?
818
01:07:53,051 --> 01:07:55,387
No. I heard it
819
01:07:55,971 --> 01:07:58,598
directly from your father.
820
01:07:59,599 --> 01:08:00,934
My father?
821
01:08:01,643 --> 01:08:04,813
I loved that story so much
for some reason.
822
01:08:06,648 --> 01:08:09,943
So much that I started this place.
823
01:08:17,701 --> 01:08:19,035
Dal-mi.
824
01:08:19,995 --> 01:08:24,124
He wanted to teach his daughter
how to swing
825
01:08:24,791 --> 01:08:26,585
but didn't want her to get hurt.
826
01:08:28,211 --> 01:08:31,506
I could somehow relate to that.
827
01:08:32,674 --> 01:08:34,426
But it turns out,
828
01:08:35,802 --> 01:08:38,555
it's much harder to convey
the way I feel than I expected.
829
01:08:40,932 --> 01:08:44,436
Ms. Seo,
you like fried chicken, don't you?
830
01:08:45,270 --> 01:08:47,772
Yes, a lot.
831
01:08:48,523 --> 01:08:49,608
How did you know that?
832
01:08:50,650 --> 01:08:51,818
That day,
833
01:08:53,653 --> 01:08:55,655
he said that before leaving.
834
01:08:55,739 --> 01:08:57,282
Well… Ms. Yoon.
835
01:08:58,116 --> 01:09:01,119
Do you know any nice chicken place
around here?
836
01:09:01,745 --> 01:09:03,788
After winning the contract,
837
01:09:05,123 --> 01:09:08,335
he must have wanted to buy you
some good fried chicken.
838
01:09:12,589 --> 01:09:13,798
Hey.
839
01:09:15,967 --> 01:09:19,721
Why are you crying? You're making me sad.
840
01:09:20,347 --> 01:09:24,893
I'm not crying. It's just… Chicken.
841
01:09:26,436 --> 01:09:28,063
I want to have fried chicken.
842
01:09:29,189 --> 01:09:32,776
That's easy. I'll get some Coke, too.
843
01:09:33,568 --> 01:09:37,322
It doesn't cost much anyway.
I can afford that much.
844
01:09:38,323 --> 01:09:40,158
So you can tell me anytime.
845
01:09:50,001 --> 01:09:51,211
Thank you
846
01:09:53,129 --> 01:09:56,091
for telling me. I appreciate it.
847
01:10:32,794 --> 01:10:36,631
SAMSAN TECH
SEO DAL-MI
848
01:11:12,584 --> 01:11:13,835
MESSAGES
LEE CHUL-SAN
849
01:11:13,918 --> 01:11:16,629
Ms. Jung, do you still have
trouble falling asleep?
850
01:11:17,130 --> 01:11:20,342
I'm sending you a video that I made.
I hope it helps.
851
01:11:20,425 --> 01:11:22,093
Watch it when you can't sleep.
852
01:11:22,177 --> 01:11:24,304
Hello, Ms. Jung.
853
01:11:26,389 --> 01:11:29,517
Reciting these numbers
usually helps me fall asleep.
854
01:11:30,518 --> 01:11:34,522
I hope it works for you, too.
855
01:11:40,987 --> 01:11:42,739
The number pi is
856
01:11:43,531 --> 01:11:47,911
3.1415
857
01:11:47,994 --> 01:11:51,164
9265
858
01:11:51,247 --> 01:11:55,001
-3589
-What is this?
859
01:11:55,085 --> 01:11:58,380
7932
860
01:11:58,463 --> 01:12:01,508
384…
861
01:12:11,851 --> 01:12:13,728
JOB OPENINGS BY OCCUPATION
862
01:12:34,207 --> 01:12:36,751
DEVELOPERS AND EXPERIENCED
STRATEGIC PLANNING MANAGER
863
01:12:39,587 --> 01:12:40,630
INJAE COMPANY
864
01:12:50,557 --> 01:12:53,518
STRATEGIC PLANNING MANAGER
JOB REQUIREMENTS
865
01:12:55,687 --> 01:12:57,063
Yes, I am resilient.
866
01:12:57,147 --> 01:12:58,815
So please tell me.
867
01:12:58,898 --> 01:13:00,233
What do we do now?
868
01:13:01,359 --> 01:13:04,070
If you can't beat them, join them.
869
01:13:06,448 --> 01:13:07,782
That's what you do.
870
01:13:45,403 --> 01:13:47,655
I apologize for the mess that we made.
871
01:13:50,492 --> 01:13:52,577
Then are we a team now?
872
01:13:53,745 --> 01:13:54,621
Yes.
873
01:13:56,080 --> 01:13:57,165
Wait.
874
01:13:58,208 --> 01:14:01,044
Actually, I'm here to ask you for a favor.
875
01:14:02,086 --> 01:14:04,255
You're not the first person
to say that today.
876
01:14:06,299 --> 01:14:07,383
Let's head inside.
877
01:14:27,403 --> 01:14:28,488
Have a seat.
878
01:14:33,826 --> 01:14:37,372
I'm pretty sure you two are here
to ask for the same thing.
879
01:14:40,166 --> 01:14:41,668
It's about NoonGil, right?
880
01:14:43,294 --> 01:14:44,295
Yes.
881
01:14:55,431 --> 01:14:58,059
What programs did you use
at your previous job?
882
01:14:58,726 --> 01:15:01,896
-Do you have any questions?
-Did you usually…
883
01:15:41,686 --> 01:15:45,064
…2384
884
01:15:45,148 --> 01:15:47,984
626
885
01:15:48,067 --> 01:15:51,321
4338
886
01:15:51,404 --> 01:15:54,782
8979
887
01:15:54,866 --> 01:15:57,577
138…
888
01:16:00,246 --> 01:16:03,291
…4236
889
01:16:04,417 --> 01:16:07,629
6483…
890
01:17:06,604 --> 01:17:08,189
What would you like to drink?
891
01:17:08,690 --> 01:17:10,191
Well…
892
01:17:11,109 --> 01:17:13,152
Can I have an iced vanilla latte?
893
01:17:13,236 --> 01:17:15,655
I'm afraid we don't have that.
894
01:17:16,989 --> 01:17:18,491
You don't, right?
895
01:17:18,574 --> 01:17:21,494
That was stupid. Of course, you don't.
896
01:17:22,787 --> 01:17:25,373
I'll just have some juice.
897
01:17:42,473 --> 01:17:44,600
-Thank you.
-Thank you.
898
01:17:45,518 --> 01:17:46,519
What do you think?
899
01:17:46,602 --> 01:17:51,149
I decided on the developers but am not
sure about the strategic planning manager.
900
01:17:51,733 --> 01:17:53,901
Should we try putting up a new job ad?
901
01:17:54,485 --> 01:17:55,403
Let's do that.
902
01:17:59,699 --> 01:18:01,617
Hello. I'm Seo Dal-mi.
903
01:18:07,915 --> 01:18:09,292
What are you doing here?
904
01:18:10,126 --> 01:18:11,586
SEO DAL-MI
905
01:18:17,800 --> 01:18:19,427
I'm here for a job interview.
906
01:18:21,304 --> 01:18:22,764
What the hell are you doing?
907
01:18:24,056 --> 01:18:27,059
I'd like to apply to Injae Company's
Strategic Planning Team.
908
01:18:27,727 --> 01:18:29,061
Ms. Won In-jae.
909
01:18:51,667 --> 01:18:52,668
Ms. Won?
910
01:18:53,252 --> 01:18:54,670
Seriously?
911
01:18:55,671 --> 01:18:57,340
Then tell me
912
01:18:57,423 --> 01:18:59,592
why you want to work at my company.
913
01:19:03,012 --> 01:19:04,013
Okay.
914
01:19:48,683 --> 01:19:50,810
SPECIAL THANKS TO PARK CHAN-HO
915
01:19:59,306 --> 01:20:06,651
Subtitle translation by: Min-jin Kim
916
01:20:25,344 --> 01:20:26,429
I have to go.
917
01:20:28,431 --> 01:20:29,932
It's my birthday today.
918
01:20:33,394 --> 01:20:34,312
I know.
919
01:20:36,522 --> 01:20:38,441
Did you come just to tell me this?
920
01:20:41,527 --> 01:20:42,486
Yes.
921
01:20:51,704 --> 01:20:52,788
From the beginning?
922
01:20:55,583 --> 01:20:57,793
Was this your plan from the beginning?
923
01:21:01,172 --> 01:21:02,173
Yes.
924
01:21:41,170 --> 01:21:42,296
To Do-san.
925
01:21:43,464 --> 01:21:46,384
Have you ever wandered on purpose?
926
01:21:47,969 --> 01:21:50,680
Today, I wandered aimlessly on purpose.
927
01:22:04,610 --> 01:22:07,738
Have you ever let yourself get soaked
even though you had an umbrella?
928
01:22:09,824 --> 01:22:11,450
That's what I did today.
929
01:22:14,370 --> 01:22:16,455
It was a sweltering day,
930
01:22:17,248 --> 01:22:19,542
and the rain totally cooled me down.
931
01:22:26,966 --> 01:22:29,844
After walking for 30 minutes like that,
932
01:22:33,472 --> 01:22:34,974
the rain stopped,
933
01:22:36,183 --> 01:22:40,896
and an unbelievably beautiful scene
unfolded before my eyes.
934
01:22:44,692 --> 01:22:46,527
I saw a huge rainbow.
935
01:22:49,113 --> 01:22:53,492
It looked as though
it'd grant me any wish.
936
01:22:56,328 --> 01:22:58,372
Then it suddenly hit me.
937
01:23:03,252 --> 01:23:07,715
It's actually niceto wander aimlessly every once in a while.
938
01:23:11,886 --> 01:23:13,262
From time to time,
939
01:23:14,013 --> 01:23:17,892
it'd be wonderful
to sail off without a map.
940
01:23:47,588 --> 01:23:49,590
I've changed in the last three years.
941
01:23:49,673 --> 01:23:50,841
I can do this.
942
01:23:52,510 --> 01:23:53,969
Have you seen Chul-san's Vlog?
943
01:23:54,053 --> 01:23:56,263
Sometimes Do-san appears in it.
944
01:23:57,014 --> 01:24:00,101
Three years is a long time. It's long
enough for relationships to change.
945
01:24:00,184 --> 01:24:03,062
I should. It's been a while
since we had such a long vacation.
946
01:24:03,979 --> 01:24:06,565
Do I need your permission
to meet Dal-mi, Director Han?
947
01:24:06,649 --> 01:24:08,150
I think I have the right.
948
01:24:08,818 --> 01:24:10,820
Our solution has been
attacked by a ransomware.
949
01:24:10,903 --> 01:24:13,489
It's me. Do-san.
950
01:24:17,109 --> 01:24:21,040
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
67033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.