All language subtitles for Start-Up.2020.E12.201122.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:06,007 START-UP 2 00:00:10,930 --> 00:00:12,890 Is this what you did to my brother? 3 00:00:12,973 --> 00:00:14,642 Did you tell him he wouldn't make it? 4 00:00:15,518 --> 00:00:17,978 -Your brother? -What are you talking about? 5 00:00:18,521 --> 00:00:19,897 I'm not jumping to conclusions. 6 00:00:19,980 --> 00:00:21,732 This is acqhiring. 7 00:00:21,816 --> 00:00:23,067 "Acqhiring"? 8 00:00:24,652 --> 00:00:25,986 Acq… What? 9 00:00:26,695 --> 00:00:28,197 What is that? 10 00:00:28,280 --> 00:00:30,699 They're not acquiring your company for its value. 11 00:00:30,783 --> 00:00:32,660 All they want is recruit your engineers. 12 00:00:35,454 --> 00:00:37,039 The moment they sign the deal, 13 00:00:37,623 --> 00:00:40,000 your team will be disbanded. 14 00:00:41,377 --> 00:00:42,545 Disbanded? 15 00:00:48,092 --> 00:00:49,718 SEO DAL-MI 16 00:00:51,929 --> 00:00:53,639 NAM DO-SAN 17 00:01:31,427 --> 00:01:32,678 Well, that's it. 18 00:01:35,014 --> 00:01:37,683 We'll contact the other shareholders by letter. 19 00:01:37,766 --> 00:01:38,976 Okay. 20 00:01:39,059 --> 00:01:42,354 Welcome to 2STO. 21 00:01:46,484 --> 00:01:48,152 We look forward to being part of it. 22 00:02:38,577 --> 00:02:43,707 THE ACT OF BUYING OUT A COMPANY PRIMARILY TO RECRUIT ITS TALENT 23 00:02:48,045 --> 00:02:51,048 Grandma, press this to make a video call. 24 00:02:51,131 --> 00:02:55,511 San Francisco is 16 hours behind here, so… 25 00:02:57,429 --> 00:03:00,766 Never mind, it's annoying to calculate. Just ask Yeong-sil. 26 00:03:00,849 --> 00:03:03,727 Yeong-sil, what time is it in San Francisco now? 27 00:03:03,811 --> 00:03:07,690 The current time in San Francisco, USA is 6:08 a.m. 28 00:03:07,773 --> 00:03:08,607 Got it? 29 00:03:09,733 --> 00:03:11,902 That's solved, then. Now, your medications. 30 00:03:12,695 --> 00:03:13,737 These pills are… 31 00:03:22,663 --> 00:03:24,456 Maybe I shouldn't go to the US. 32 00:03:26,125 --> 00:03:28,335 Don't worry about her. You should go. 33 00:03:28,919 --> 00:03:31,130 I'll take good care of her while you're away. 34 00:03:31,213 --> 00:03:33,299 I'll make sure her eyesight doesn't get worse. 35 00:03:34,008 --> 00:03:36,051 You're making me even more worried. 36 00:03:36,135 --> 00:03:37,845 Why am I? 37 00:03:39,179 --> 00:03:41,640 Mother, these are your pills, right? 38 00:03:41,724 --> 00:03:45,311 This is for your blood pressure, and this for your cholesterol levels. 39 00:03:45,394 --> 00:03:47,313 -It's the other way around. -What? 40 00:03:49,898 --> 00:03:52,735 Well, it's because the text is too small. 41 00:03:52,818 --> 00:03:55,904 -It's so hard to read. -What are you talking about? 42 00:04:00,534 --> 00:04:02,661 What? Why is the text so small? 43 00:04:03,412 --> 00:04:06,665 Even worse, they all look the same. I mix them up all the time. 44 00:04:06,749 --> 00:04:09,084 You're right. It's hard to tell them apart. 45 00:04:22,348 --> 00:04:24,808 What's the weather like in San Francisco in the winter? 46 00:04:25,893 --> 00:04:28,103 -You'll pack some winter clothes, right? -Yes. 47 00:04:29,229 --> 00:04:31,023 I think this will do. 48 00:04:31,982 --> 00:04:35,319 Is that girl going to San Francisco with you? 49 00:04:35,402 --> 00:04:37,154 What's her name again? Seo Dal-mi? 50 00:04:38,197 --> 00:04:39,073 Oh… 51 00:04:40,824 --> 00:04:42,034 Yes. 52 00:04:42,660 --> 00:04:45,746 Is she feeling the same way as you? 53 00:04:47,748 --> 00:04:49,833 I'm not sure. I couldn't ask her. 54 00:04:51,710 --> 00:04:53,128 But I really want to know. 55 00:04:53,212 --> 00:04:56,256 I'm sure she gave you a signal, but you didn't notice it. 56 00:04:56,340 --> 00:04:57,800 You can be pretty slow. 57 00:04:58,759 --> 00:05:01,720 No, I'm very quick. All my friends tell me that. 58 00:05:01,804 --> 00:05:05,099 I'm your mom. Who are you trying to fool? 59 00:05:05,808 --> 00:05:07,101 Sorry. 60 00:05:10,312 --> 00:05:11,355 Then 61 00:05:12,898 --> 00:05:15,401 can you tell me how to notice such a signal? 62 00:05:21,407 --> 00:05:23,784 -I'll explain as quantitatively as I can. -Okay. 63 00:05:23,867 --> 00:05:25,911 -Your birthday is coming up, right? -Yes. 64 00:05:25,994 --> 00:05:28,330 If she remembers your birthday, 65 00:05:28,414 --> 00:05:30,958 -your chances are at 30 percent. -30 percent. 66 00:05:31,041 --> 00:05:33,085 If she wants to see you that day, 50 percent. 67 00:05:33,168 --> 00:05:34,378 Fifty percent? 68 00:05:35,963 --> 00:05:39,508 But I can't. I celebrate my birthday with Yong-san and Chul-san every year. 69 00:05:39,591 --> 00:05:42,428 If you do that this year, you're not my son anymore. 70 00:05:43,846 --> 00:05:44,721 Sorry. 71 00:05:45,556 --> 00:05:49,143 If she looks extra pretty that day, 72 00:05:49,226 --> 00:05:50,477 your chances go up to 70 percent. 73 00:05:50,561 --> 00:05:51,770 70 percent. 74 00:05:52,896 --> 00:05:54,314 But she looks pretty every day. 75 00:05:55,816 --> 00:05:57,818 How do I know if she looks extra pretty? 76 00:05:58,527 --> 00:06:00,696 -She looks pretty every day? -Yes, really. 77 00:06:02,281 --> 00:06:03,574 Every single day. 78 00:06:04,575 --> 00:06:06,076 Every minute, every second. 79 00:06:09,538 --> 00:06:11,582 I didn't know this day would come. 80 00:06:13,000 --> 00:06:14,710 I'll leave the rest to you. 81 00:06:15,544 --> 00:06:18,797 Why didn't you tell me this sooner? I've got this now. 82 00:06:20,716 --> 00:06:22,801 Do-san, are you up? 83 00:06:25,345 --> 00:06:26,221 Is it her? 84 00:06:27,389 --> 00:06:28,348 Yes. 85 00:06:31,685 --> 00:06:34,354 I'm up. It's still too early to go to bed. 86 00:06:34,438 --> 00:06:37,232 On weekdays, I go to bed around 10:30 p.m. On weekends… 87 00:06:39,318 --> 00:06:40,194 Delete it. 88 00:06:41,737 --> 00:06:43,489 -Delete it? -Yes. 89 00:06:46,241 --> 00:06:47,409 Take off that jacket. 90 00:06:49,244 --> 00:06:50,120 Okay. 91 00:06:59,087 --> 00:07:01,256 No one asked what time you go to bed. 92 00:07:01,340 --> 00:07:03,008 She wants you to call her! 93 00:07:03,091 --> 00:07:04,718 Call her right now. 94 00:07:05,511 --> 00:07:06,345 Okay. 95 00:07:08,222 --> 00:07:11,433 Jeez, you still have a long way to go. 96 00:07:32,663 --> 00:07:35,791 -You were up? -Yes. What's up? 97 00:07:35,874 --> 00:07:37,292 Check your inbox. 98 00:07:37,376 --> 00:07:38,210 My inbox? 99 00:07:42,214 --> 00:07:47,094 I was sorting out my grandma's pills, but it was impossible to tell them apart. 100 00:07:47,177 --> 00:07:48,220 Okay. 101 00:07:49,805 --> 00:07:53,892 So I'm wondering if our NoonGil could help people identify medications. 102 00:07:53,976 --> 00:07:57,145 Are you saying we should provide the service to the general public? 103 00:07:57,229 --> 00:08:00,399 Yes. It's the opposite of barrier-free. 104 00:08:00,983 --> 00:08:04,987 Gosh, why didn't I think of that earlier? That'd expand our user base a lot. 105 00:08:05,070 --> 00:08:06,113 Right? 106 00:08:07,531 --> 00:08:09,032 It gives us a profit model, too. 107 00:08:09,783 --> 00:08:11,159 So? Can you make it work? 108 00:08:12,160 --> 00:08:13,704 I should. I will. 109 00:08:13,787 --> 00:08:15,497 All we need is videos of the pills 110 00:08:15,581 --> 00:08:18,333 and a database tagged with the names of the pills 111 00:08:18,417 --> 00:08:20,419 as long as there are ontologies for them. 112 00:08:21,044 --> 00:08:22,129 Ontologies? 113 00:08:22,212 --> 00:08:24,172 Ontologies are, for example, 114 00:08:24,256 --> 00:08:28,677 descriptions of drugs in a form that computers can process. 115 00:08:28,760 --> 00:08:31,388 I'm not sure if 2STO will like this idea, though. 116 00:08:31,471 --> 00:08:32,514 They will. 117 00:08:32,598 --> 00:08:35,934 If they don't, we'll persuade them. 118 00:08:37,352 --> 00:08:40,397 Actually, I've already drafted a proposal by myself. 119 00:08:40,480 --> 00:08:41,648 Already? 120 00:08:41,732 --> 00:08:45,485 Gosh, you work fast. Really fast. 121 00:08:47,029 --> 00:08:48,822 I'm so thankful to 2STO. 122 00:08:48,906 --> 00:08:52,326 We can finally stop worrying about money and focus on running our business. 123 00:08:53,827 --> 00:08:55,162 I'm so happy. 124 00:08:56,163 --> 00:08:57,080 I know. 125 00:08:58,206 --> 00:09:01,001 I heard that you drive everywhere in the US. 126 00:09:01,585 --> 00:09:03,378 Should we get cars as soon as we get there? 127 00:09:05,589 --> 00:09:07,299 It'd be a waste if both of us do. 128 00:09:08,008 --> 00:09:10,260 I'll get a car and drive you around in it. 129 00:09:11,678 --> 00:09:14,139 Wait. Would that be uncomfortable? 130 00:09:15,432 --> 00:09:18,602 No. That'd be great. 131 00:09:19,811 --> 00:09:21,939 What happens to my home buyer savings account? 132 00:09:22,481 --> 00:09:24,358 Will it be suspended while I'm away? 133 00:09:24,441 --> 00:09:26,610 I've been paying into it for six years already. 134 00:09:31,657 --> 00:09:32,783 Did you fall asleep? 135 00:09:34,993 --> 00:09:37,788 No. I'm not sleepy yet. 136 00:09:42,793 --> 00:09:45,253 The baseball signed by Park Chan-ho… 137 00:09:48,590 --> 00:09:51,760 -Yes? -Do you know why I gave it to you? 138 00:09:58,016 --> 00:09:59,017 Dal-mi. 139 00:10:01,228 --> 00:10:02,229 Did you fall asleep? 140 00:10:18,453 --> 00:10:20,122 I used to be so confused 141 00:10:23,667 --> 00:10:25,419 about the word "dream" written on it. 142 00:10:59,161 --> 00:11:00,829 Mother, let me come with you. 143 00:11:00,912 --> 00:11:04,291 Forget it. You'll only get in my way, so just stay… 144 00:11:04,958 --> 00:11:05,792 Hey. 145 00:11:06,877 --> 00:11:09,254 What's with the get-up? 146 00:11:09,337 --> 00:11:11,256 I thought I should put on a full set. 147 00:11:13,842 --> 00:11:16,052 -See you later. -See you. 148 00:11:16,136 --> 00:11:16,970 Mom. 149 00:11:17,846 --> 00:11:20,974 "Mom"? Did you just call me "Mom"? 150 00:11:23,477 --> 00:11:25,103 Not "Mother"? 151 00:11:25,937 --> 00:11:29,357 Mother, you're wearing it upside down. 152 00:11:29,941 --> 00:11:30,901 What do you mean? 153 00:11:31,610 --> 00:11:32,652 Your mask. 154 00:11:34,029 --> 00:11:36,156 It did feel a bit tight around the nose. 155 00:11:38,033 --> 00:11:40,243 Hey, let me fix that. Give it here. 156 00:11:41,036 --> 00:11:42,621 My goodness. Here. 157 00:11:44,122 --> 00:11:46,124 -It's pretty confusing. -Stop talking. 158 00:11:46,958 --> 00:11:48,835 -See you. -See you. 159 00:11:49,336 --> 00:11:52,380 Jeez, why is this so hard? 160 00:12:13,902 --> 00:12:16,988 -Hey, Do-san. -What a coincidence. 161 00:12:17,697 --> 00:12:18,615 A coincidence? 162 00:12:18,698 --> 00:12:21,326 There's a very good English conversation class near here, 163 00:12:21,409 --> 00:12:25,080 so I just stopped by for some information. What a coincidence, really. 164 00:12:27,624 --> 00:12:30,669 There's an English class near here? 165 00:12:30,752 --> 00:12:32,087 Yes, apparently. 166 00:12:35,006 --> 00:12:37,676 I see. I didn't know that. 167 00:12:37,759 --> 00:12:39,678 Are you going to sign up? 168 00:12:39,761 --> 00:12:41,429 Well, I'm thinking about it. 169 00:12:42,347 --> 00:12:44,724 By the way, isn't it your birthday next Monday? 170 00:12:44,808 --> 00:12:45,809 Thirty percent. 171 00:12:46,810 --> 00:12:47,644 What? 172 00:12:48,562 --> 00:12:50,856 Nothing. Yes, that's right. 173 00:12:50,939 --> 00:12:53,650 -What are you doing that day? -Nothing much. 174 00:12:53,733 --> 00:12:56,403 You're not doing much on your birthday? That's not okay. 175 00:12:57,863 --> 00:12:58,947 Should we meet? 176 00:13:01,783 --> 00:13:02,742 Sure. 177 00:13:08,248 --> 00:13:09,249 Fifty percent. 178 00:13:11,167 --> 00:13:12,168 Fifty percent. 179 00:13:13,837 --> 00:13:15,005 -Are you coming? -Yes. 180 00:13:23,221 --> 00:13:26,683 ICED VANILLA LATTE 2 FOR 1 181 00:13:29,561 --> 00:13:33,231 -I'll have an iced vanilla latte. -I'll have that too. It's the best. 182 00:13:36,735 --> 00:13:39,237 Here you go. Two iced vanilla lattes. 183 00:13:39,321 --> 00:13:40,530 Thank you. 184 00:13:43,825 --> 00:13:45,035 Is something wrong? 185 00:13:45,118 --> 00:13:46,620 Why did you get two coffees? 186 00:13:46,703 --> 00:13:48,121 Aren't you here by yourself? 187 00:13:49,539 --> 00:13:50,707 It was two for one. 188 00:13:50,790 --> 00:13:54,544 -I thought I'd give one to someone. -Can I be that "someone"? 189 00:13:55,212 --> 00:13:56,338 Thanks. 190 00:13:58,506 --> 00:14:01,593 -Don't you usually drink iced Americano? -Nothing beats a free drink. 191 00:14:01,676 --> 00:14:03,511 -Dal-mi, an iced Americano? -Yes. 192 00:14:04,095 --> 00:14:06,181 -One iced Americano, please. -Sure. 193 00:14:06,765 --> 00:14:09,267 Has anyone ever told you you're a bit slow? 194 00:14:10,644 --> 00:14:13,063 That's exactly what my mom said to me a few days ago. 195 00:14:13,146 --> 00:14:15,148 -I got goosebumps. -Gosh, unbelievable. 196 00:14:16,608 --> 00:14:17,734 On this arm, too? 197 00:14:20,070 --> 00:14:21,613 Am I getting sick? 198 00:14:22,781 --> 00:14:24,866 It's like looking at two cockroaches in love. 199 00:14:29,412 --> 00:14:33,041 Ms. Jung, how about we only speak English from now on? 200 00:14:33,124 --> 00:14:35,585 -What? -In Silicon Valley, 201 00:14:35,669 --> 00:14:37,337 we can only use English. 202 00:14:38,088 --> 00:14:40,840 That's a great idea. We should practice in advance. 203 00:14:40,924 --> 00:14:44,052 By the way, your English pronunciation is amazing. 204 00:14:44,803 --> 00:14:46,930 I don't see how it'll benefit me. 205 00:14:48,139 --> 00:14:49,224 I'm not interested. 206 00:14:51,893 --> 00:14:55,230 By the way, have you heard anything from 2STO yet? 207 00:14:57,065 --> 00:14:58,525 No, I don't think so. Why? 208 00:15:00,360 --> 00:15:01,611 Nothing. Never mind. 209 00:15:06,658 --> 00:15:09,786 Wait, you guys go ahead. I'll catch up. 210 00:15:11,621 --> 00:15:13,415 -What? -Let's go. 211 00:15:15,625 --> 00:15:18,670 I sent you the job advertisement draft. Have you had a look? 212 00:15:18,753 --> 00:15:21,381 -I will as soon as I'm at the office. -Good morning. 213 00:15:24,843 --> 00:15:27,304 I was having a good morning until I saw you. 214 00:15:28,346 --> 00:15:29,472 Congratulations. 215 00:15:29,556 --> 00:15:32,225 I heard 2STO is acquiring your company for a good price. 216 00:15:32,892 --> 00:15:34,102 Thank you. 217 00:15:37,814 --> 00:15:39,232 Are you not congratulating me? 218 00:15:39,316 --> 00:15:41,693 You know I never say things I don't mean. 219 00:15:41,776 --> 00:15:44,696 From where I stand, it's nothing to celebrate. 220 00:15:44,779 --> 00:15:46,656 -Are you jealous? -I'm giving you advice. 221 00:15:47,782 --> 00:15:50,785 Really? To me, it sounds like you're jealous. 222 00:15:51,494 --> 00:15:54,247 You just want to insist that I made the wrong choice. 223 00:15:55,874 --> 00:15:58,835 Do you think I'm still bothered by what happened 15 years ago? 224 00:15:58,918 --> 00:16:03,673 Yes. You even stole my fond memory from 15 years ago. 225 00:16:05,300 --> 00:16:07,218 Fine, I'm sorry. 226 00:16:07,302 --> 00:16:09,387 I give you back your oh-so-precious memory. 227 00:16:10,680 --> 00:16:14,392 Anyway, when will you stop bothering me with what happened ages ago? 228 00:16:14,476 --> 00:16:16,728 Looking back only slows you down. 229 00:16:16,811 --> 00:16:19,189 Fix your eyes forward, and you may still not make it. 230 00:16:20,523 --> 00:16:22,108 Do I still sound like I'm jealous? 231 00:16:23,860 --> 00:16:24,944 Yes. 232 00:16:25,653 --> 00:16:28,907 If you weren't, you wouldn't raise your voice so much. 233 00:16:37,040 --> 00:16:41,544 All right. You'll find out whether this is jealousy or advice today. 234 00:16:41,628 --> 00:16:42,754 What do you mean? 235 00:16:43,380 --> 00:16:44,631 Hello, Ms. Seo. 236 00:16:46,508 --> 00:16:48,259 I see you're talking with Ms. Won. 237 00:16:49,302 --> 00:16:52,013 Hello. What's the matter? 238 00:16:55,892 --> 00:16:58,895 The two cockroaches have been inseparable lately. 239 00:16:58,978 --> 00:17:00,230 Are you back together? 240 00:17:01,856 --> 00:17:04,901 Well, at least about 50 percent. 241 00:17:04,984 --> 00:17:05,860 You seem relaxed. 242 00:17:07,070 --> 00:17:09,072 Aren't you worried about Mr. Han? 243 00:17:10,156 --> 00:17:12,617 I am. I definitely am, but… 244 00:17:13,618 --> 00:17:17,497 Then again, once you two go to the US, things will get sorted out automatically. 245 00:17:19,374 --> 00:17:21,292 Is that why Mr. Han tried to stop us? 246 00:17:22,794 --> 00:17:23,920 He tried to stop us? 247 00:17:25,255 --> 00:17:28,299 He came over and said there was something wrong with the contract. 248 00:17:29,676 --> 00:17:30,760 Like what? 249 00:17:31,886 --> 00:17:34,264 He said it was an acqhire and should be put on hold, 250 00:17:34,347 --> 00:17:35,849 but Mr. Kim disregarded him. 251 00:17:35,932 --> 00:17:39,352 He even took away Mr. Han's phone and yelled at him. 252 00:17:40,061 --> 00:17:41,146 You didn't know? 253 00:17:55,660 --> 00:17:58,329 -What's going to happen? -This is unbelievable. 254 00:17:58,413 --> 00:18:00,123 -My gosh. -They had no idea? 255 00:18:03,042 --> 00:18:04,544 -Hi. -Hi. 256 00:18:04,627 --> 00:18:05,503 Hi. 257 00:18:07,839 --> 00:18:08,923 What's wrong? 258 00:18:13,136 --> 00:18:15,388 -Do-san. -Yes? 259 00:18:21,561 --> 00:18:24,230 -Mr. Han, Samsan Tech is screwed. -What's wrong? 260 00:18:24,314 --> 00:18:26,357 Alex dismissed Ms. Seo and the designer. 261 00:18:26,441 --> 00:18:28,943 He's only taking the three developers to Silicon Valley. 262 00:18:38,328 --> 00:18:39,496 This is fraud. 263 00:18:40,580 --> 00:18:42,207 You said you'd take the whole team. 264 00:18:43,374 --> 00:18:45,335 But the contract doesn't say that. 265 00:18:45,418 --> 00:18:48,588 You told me to my face you'd take over the whole team. 266 00:18:48,671 --> 00:18:50,715 Words don't have power. 267 00:19:02,143 --> 00:19:03,895 It is very regrettable. 268 00:19:03,978 --> 00:19:06,147 I tried my best to persuade the headquarters, 269 00:19:06,231 --> 00:19:08,066 but it was beyond my ability. 270 00:19:08,149 --> 00:19:11,361 But Ms. Seo and Ms. Jung are at the core of NoonGil. 271 00:19:11,444 --> 00:19:15,240 NoonGil doesn't need any further updates, so that'll be fine. 272 00:19:19,035 --> 00:19:22,205 I'm very interested in Samsan Tech's technology. 273 00:19:22,288 --> 00:19:24,457 Could you tell me your human recognition accuracy rate? 274 00:19:24,541 --> 00:19:26,793 They're both pitching app sizes and human recognition technology. 275 00:19:26,876 --> 00:19:28,628 Testing them in the same environment 276 00:19:28,711 --> 00:19:30,672 will tell us which one is better. 277 00:19:36,219 --> 00:19:37,428 Come to think of it, 278 00:19:39,931 --> 00:19:42,350 you only asked us technical questions at Demo Day. 279 00:19:42,976 --> 00:19:45,562 You didn't ask any questions about our service or vision. 280 00:19:46,646 --> 00:19:49,649 Are you really willing to continue with NoonGil? 281 00:19:53,152 --> 00:19:55,738 Well, I'm talking to headquarters about that, too. 282 00:19:59,784 --> 00:20:01,536 Mr. Han was right. 283 00:20:03,121 --> 00:20:06,583 Did you really take over our company to recruit the developers? 284 00:20:08,626 --> 00:20:09,919 Look on the bright side. 285 00:20:10,003 --> 00:20:12,338 All of you have been given a good deal of money. 286 00:20:12,422 --> 00:20:15,258 You even get to experience working in Silicon Valley. 287 00:20:15,341 --> 00:20:17,844 When you look at it rationally, it's all good. 288 00:20:17,927 --> 00:20:18,803 Dal-mi. 289 00:20:20,221 --> 00:20:21,556 I'm canceling this contract. 290 00:20:22,557 --> 00:20:23,975 Forget about the whole thing. 291 00:20:24,934 --> 00:20:27,979 This isn't something you can decide emotionally. 292 00:20:28,062 --> 00:20:30,315 You've already signed the contract, haven't you? 293 00:20:30,398 --> 00:20:33,901 We'll return all the money you gave us. We'll cancel the contract. 294 00:20:33,985 --> 00:20:35,403 Jeez. 295 00:20:36,696 --> 00:20:38,489 That's fine by me, 296 00:20:39,490 --> 00:20:42,952 but according to our contract, you must pay a penalty. 297 00:20:44,495 --> 00:20:45,538 How much was it? 298 00:20:46,164 --> 00:20:48,082 Double the takeover price. 299 00:20:49,167 --> 00:20:50,251 Double? 300 00:20:51,044 --> 00:20:52,128 Six billion won? 301 00:21:06,559 --> 00:21:07,602 WORKING CONDITIONS 302 00:21:08,561 --> 00:21:09,646 It's bad in there. 303 00:21:10,313 --> 00:21:13,524 What a tragedy right after the takeover. 304 00:21:13,608 --> 00:21:15,026 What about the developers? 305 00:21:15,109 --> 00:21:17,278 They're the only ones going to Silicon Valley. 306 00:21:17,362 --> 00:21:18,696 The rest are dumped. 307 00:21:18,780 --> 00:21:22,325 Nam Do-san wants to cancel the contract, but the penalty is double the price. 308 00:21:22,992 --> 00:21:24,619 Ms. Won, you were right. 309 00:21:24,702 --> 00:21:26,829 The takeover was nothing to celebrate. 310 00:21:28,164 --> 00:21:30,667 So? Is this fun? 311 00:21:31,834 --> 00:21:34,545 What? No. 312 00:21:39,675 --> 00:21:42,595 As for developers, let's hire the freelancers working for us. 313 00:21:42,678 --> 00:21:45,014 We still need to find someone who'll manage sales. 314 00:21:45,098 --> 00:21:47,183 Someone who knows strategic planning. 315 00:21:53,648 --> 00:21:56,359 You. I was about to call you, actually. 316 00:21:57,276 --> 00:21:59,487 -You're breaking up Samsan Tech? -Yes. 317 00:22:00,071 --> 00:22:01,614 -Ditching NoonGil? -Yes. 318 00:22:02,365 --> 00:22:05,493 Any unnecessary services and personnel should go. 319 00:22:06,244 --> 00:22:07,662 What did they say? 320 00:22:08,371 --> 00:22:11,791 I'm not trying to pick a fight here, but they don't seem to understand. 321 00:22:11,874 --> 00:22:15,753 They're insisting on canceling the contract. They're way too emotional. 322 00:22:15,837 --> 00:22:17,547 The contract has already been signed. 323 00:22:17,630 --> 00:22:19,799 It's too late for them to change their minds. 324 00:22:20,800 --> 00:22:22,343 Yes, I know that. 325 00:22:22,927 --> 00:22:25,471 This time, I can let it slide. 326 00:22:26,013 --> 00:22:27,723 But if things continue to go wrong, 327 00:22:29,058 --> 00:22:32,061 they'll end up getting hurt a lot. You understand that, right? 328 00:22:36,566 --> 00:22:40,403 So please, please help them understand the situation. 329 00:22:41,070 --> 00:22:43,030 You're their mentor after all. 330 00:22:44,490 --> 00:22:45,533 See you around. 331 00:23:08,389 --> 00:23:10,725 You said Mr. Han was wrong. 332 00:23:10,808 --> 00:23:13,895 You said he was talking bullshit. Now, look what happened! 333 00:23:15,771 --> 00:23:17,440 Everything he said was right. 334 00:23:22,653 --> 00:23:25,114 What are you talking about? 335 00:23:26,866 --> 00:23:28,618 Why did you do that? 336 00:23:30,703 --> 00:23:32,163 Because it's Mr. Han. 337 00:23:35,333 --> 00:23:37,502 -Hey! -He always dumps on us! 338 00:23:37,585 --> 00:23:41,255 "Not going to work. Not good enough." All he does is put us down. 339 00:23:41,339 --> 00:23:43,508 How much longer do we have to be his puppets? 340 00:23:43,591 --> 00:23:45,426 What is he, a god? 341 00:23:45,510 --> 00:23:46,677 He's our mentor! 342 00:23:46,761 --> 00:23:48,679 Maybe to you, he's a nice person. 343 00:23:49,639 --> 00:23:52,099 But you have no idea what kind of person he is. 344 00:23:52,183 --> 00:23:53,351 That jerk… 345 00:23:56,354 --> 00:23:58,689 killed my brother. 346 00:24:09,408 --> 00:24:10,576 Just like with us, 347 00:24:11,244 --> 00:24:13,829 he nitpicked about everything my brother's company did, 348 00:24:13,913 --> 00:24:15,623 driving all the investors away. 349 00:24:16,499 --> 00:24:18,876 When funding ran out, his company closed down. 350 00:24:19,627 --> 00:24:20,461 And my brother… 351 00:24:24,590 --> 00:24:28,094 He's doing the same thing now. He's driving our investors away. 352 00:24:29,595 --> 00:24:32,390 Don't listen to him unless you want to end up like my brother. 353 00:24:40,273 --> 00:24:41,691 Mr. Han. 354 00:24:44,193 --> 00:24:45,111 Mr. Han. 355 00:24:47,572 --> 00:24:48,531 What is this… 356 00:24:51,075 --> 00:24:52,243 all about? 357 00:24:53,953 --> 00:24:55,746 I was giving my opinion as an investor. 358 00:24:55,830 --> 00:24:57,415 If it sounded like nitpicking, 359 00:24:57,498 --> 00:24:58,499 that's a shame. 360 00:24:59,083 --> 00:24:59,917 "That's a shame"? 361 00:25:00,418 --> 00:25:03,379 -A person died. How could you? -Kim Yong-san! 362 00:25:04,297 --> 00:25:07,425 If I hadn't pointed out the problems with your brother's business, 363 00:25:07,508 --> 00:25:09,677 innocent LPs would have taken the hit. 364 00:25:09,760 --> 00:25:11,345 LP: FUND INVESTOR 365 00:25:11,429 --> 00:25:13,347 Telling the hard truth. 366 00:25:14,307 --> 00:25:15,308 That's my job. 367 00:25:17,226 --> 00:25:18,060 The hard truth? 368 00:25:21,480 --> 00:25:25,067 Then explain this situation to us. 369 00:25:25,151 --> 00:25:28,696 Put emotions aside and be as harsh as you want. 370 00:25:41,584 --> 00:25:45,087 The contract has been made. There's no point in blaming each other. 371 00:25:46,172 --> 00:25:50,092 Blame yourselves for not reviewing the contract thoroughly. 372 00:25:51,427 --> 00:25:52,720 So just accept it. 373 00:26:06,359 --> 00:26:07,443 Why… 374 00:26:09,070 --> 00:26:10,613 did this happen? 375 00:26:10,696 --> 00:26:13,074 2STO didn't pay you three billion won 376 00:26:13,157 --> 00:26:17,662 for the profit potential of NoonGil, but for the accuracy of the solution. 377 00:26:19,413 --> 00:26:21,499 -Stop. -That's why you two are being fired-- 378 00:26:21,582 --> 00:26:23,042 I said, stop! 379 00:26:26,253 --> 00:26:27,713 And the rest are staying. 380 00:27:14,552 --> 00:27:17,847 Did you have to say that? Are you trying to hurt us on purpose? 381 00:27:19,056 --> 00:27:21,892 If this hurts you, you shouldn't have started a business. 382 00:27:57,803 --> 00:28:00,473 Ms. Jung, could there be a way for us 383 00:28:01,098 --> 00:28:03,642 to cancel the contract without paying a penalty? 384 00:28:03,726 --> 00:28:05,311 We could file a suit, 385 00:28:06,854 --> 00:28:08,606 but it's a long shot. 386 00:28:17,573 --> 00:28:19,116 I'm sorry. 387 00:28:21,285 --> 00:28:23,287 We should have listened to Mr. Han. 388 00:28:26,957 --> 00:28:28,292 I'm really sorry. 389 00:28:54,485 --> 00:28:56,195 SAMSAN TECH 390 00:29:21,095 --> 00:29:24,640 The deal itself isn't bad at all. 391 00:29:25,224 --> 00:29:27,059 Except for the team being disbanded, 392 00:29:27,768 --> 00:29:29,186 the terms are pretty good. 393 00:29:36,819 --> 00:29:38,404 Give up on NoonGil. 394 00:29:39,446 --> 00:29:41,240 Even if this hadn't happened, 395 00:29:42,491 --> 00:29:44,201 it wouldn't have lasted long. 396 00:29:45,369 --> 00:29:48,831 Use your excellent technology for something more lucrative. 397 00:29:55,087 --> 00:29:57,089 Why waste caviar in a stew? 398 00:29:58,924 --> 00:30:02,303 Make money first, and then with that money, you can… 399 00:30:02,386 --> 00:30:03,387 We need your help. 400 00:30:05,264 --> 00:30:06,348 Jeez. 401 00:30:07,600 --> 00:30:09,935 You want my help after beating me up like this? 402 00:30:12,271 --> 00:30:13,814 Does this make sense to you? 403 00:30:27,953 --> 00:30:28,954 Ms. Choi asked me 404 00:30:30,748 --> 00:30:32,917 to keep it secret from you, but… 405 00:30:47,014 --> 00:30:48,807 Spit it out already. 406 00:30:53,020 --> 00:30:54,146 NoonGil… 407 00:30:58,776 --> 00:31:01,195 I started it for Dal-mi's grandma. 408 00:31:12,248 --> 00:31:14,291 Her eyesight is getting really bad. 409 00:31:22,841 --> 00:31:24,843 She's going to go blind soon. 410 00:31:40,025 --> 00:31:41,610 Please help us. 411 00:32:01,963 --> 00:32:04,548 CHEONG-MYEONG CORN DOG 412 00:32:09,762 --> 00:32:11,389 How much did we sell? 413 00:32:14,350 --> 00:32:18,479 That's strange. It can't be 34 million won, can it? 414 00:32:18,562 --> 00:32:20,481 A minute ago, you said it was 1,900 won. 415 00:32:21,232 --> 00:32:22,775 At least it's more this time. 416 00:32:26,070 --> 00:32:30,157 Carry those oil cans to the crosswalk. I'll do the calculation. 417 00:32:30,241 --> 00:32:31,659 Okay, Mother. 418 00:32:46,215 --> 00:32:48,134 Now, where did it go? 419 00:32:50,428 --> 00:32:52,596 RECEIPT 420 00:32:52,680 --> 00:32:54,181 RECEIPT 421 00:33:08,112 --> 00:33:12,575 Yeong-sil, can you read this for me? 422 00:33:12,658 --> 00:33:14,243 Sure, one second. 423 00:33:15,494 --> 00:33:18,706 The more users, the higher the cost. Who'd invest in this? 424 00:33:18,789 --> 00:33:20,791 One Chyeong-myeong corn dog, 1,000 won. 425 00:33:21,792 --> 00:33:23,461 One potato corn dog, 1,500 won. 426 00:33:25,338 --> 00:33:26,380 Okay. 427 00:33:28,466 --> 00:33:29,300 Why? 428 00:33:29,383 --> 00:33:33,763 -Do you think we can't? -Such a future is never going to come. 429 00:33:36,724 --> 00:33:38,517 Two cheese corn dogs, 3,000 won. 430 00:33:39,268 --> 00:33:40,770 One potato corn dog, 1,500 won. 431 00:33:40,853 --> 00:33:42,646 All right. 432 00:33:45,691 --> 00:33:47,026 Done. 433 00:33:49,028 --> 00:33:50,738 Good job, Yeong-sil. 434 00:33:52,323 --> 00:33:54,075 Let's see here. 435 00:33:57,370 --> 00:33:58,496 What? 436 00:34:00,539 --> 00:34:02,416 What are you doing here at this hour? 437 00:34:02,500 --> 00:34:04,960 -Are you closed? -Yes, of course. 438 00:34:06,796 --> 00:34:08,381 What happened to your face? 439 00:34:09,048 --> 00:34:10,091 Did someone hit you? 440 00:34:10,174 --> 00:34:14,053 It's not like that. I had a little fight. 441 00:34:14,136 --> 00:34:15,346 You had a fight? 442 00:34:16,472 --> 00:34:19,934 What kind of jerk picks a fight with Good Boy? 443 00:34:23,020 --> 00:34:24,397 It was my fault. 444 00:34:24,897 --> 00:34:27,358 I doubt it was your fault, Good Boy. 445 00:34:28,150 --> 00:34:30,152 Stop calling me that. 446 00:34:30,861 --> 00:34:32,279 I'm not a good boy. 447 00:34:32,363 --> 00:34:34,115 What do you mean? 448 00:34:34,782 --> 00:34:37,118 I've never met anyone as good as you. 449 00:34:37,743 --> 00:34:39,078 No, I'm not. 450 00:34:39,870 --> 00:34:41,747 I'm not a good boy. 451 00:34:41,831 --> 00:34:44,750 Ms. Choi, you completely misjudged me. 452 00:34:46,001 --> 00:34:46,836 Good Boy. 453 00:34:47,670 --> 00:34:51,465 I'm a jerk who hurts other people with harsh words. 454 00:34:52,466 --> 00:34:54,510 I pretend to be the smartest in the world, 455 00:34:55,553 --> 00:34:58,431 but in reality, I'm just an idiot who knows nothing. 456 00:35:18,576 --> 00:35:20,035 I'm not a good boy. 457 00:35:26,709 --> 00:35:27,626 Ji-pyeong. 458 00:35:34,758 --> 00:35:36,760 What's wrong? 459 00:35:37,303 --> 00:35:38,429 What happened? 460 00:35:40,931 --> 00:35:42,016 Ms. Choi. 461 00:35:43,267 --> 00:35:44,435 Ms. Choi. 462 00:35:46,520 --> 00:35:47,730 What's wrong? 463 00:35:48,689 --> 00:35:50,524 What happened? 464 00:35:52,359 --> 00:35:55,196 What on earth is going on? 465 00:35:55,279 --> 00:35:56,697 Ms. Choi, I'm sorry. 466 00:35:59,450 --> 00:36:00,826 Ms. Choi, I'm sorry. 467 00:36:02,912 --> 00:36:05,164 I'm so sorry. 468 00:36:05,915 --> 00:36:08,083 Ms. Choi. 469 00:36:09,335 --> 00:36:10,377 It's okay. 470 00:36:11,879 --> 00:36:15,382 Ms. Choi, I'm sorry. Ms. Choi. 471 00:36:15,466 --> 00:36:16,467 There, there. 472 00:36:39,365 --> 00:36:40,658 Why are you still here? 473 00:36:42,618 --> 00:36:45,204 I just have a lot on my mind. 474 00:36:51,001 --> 00:36:53,254 The café is closed. 475 00:36:54,463 --> 00:36:57,925 Do you want this? I haven't touched it. 476 00:37:00,135 --> 00:37:02,930 An iced vanilla latte, right? Let's share it. 477 00:37:03,013 --> 00:37:04,265 What? 478 00:37:06,016 --> 00:37:08,477 Oh, okay. 479 00:37:10,896 --> 00:37:14,400 Do you want to cancel the contract too even if you have to file a suit? 480 00:37:15,150 --> 00:37:16,986 -Yes. -Why? 481 00:37:18,529 --> 00:37:20,614 This is a great opportunity for you. 482 00:37:20,698 --> 00:37:22,700 Silicon Valley has been your dream. 483 00:37:22,783 --> 00:37:26,203 But I don't want to go there unless we all go together. 484 00:37:28,372 --> 00:37:29,790 What about you? 485 00:37:31,208 --> 00:37:33,335 Are you willing to file a suit? 486 00:37:35,170 --> 00:37:38,465 No. I used to be a lawyer. 487 00:37:38,549 --> 00:37:41,302 Lawsuits are exhausting. 488 00:37:42,469 --> 00:37:45,180 The fight is long and hard, and nothing is guaranteed. 489 00:37:46,390 --> 00:37:49,059 I hated it, so I left it all behind and came here. 490 00:37:51,103 --> 00:37:52,021 I'm not going back. 491 00:37:52,855 --> 00:37:54,690 Aren't you upset? 492 00:37:56,066 --> 00:37:57,818 I'm furious. 493 00:37:57,901 --> 00:37:59,445 So am I. 494 00:38:00,696 --> 00:38:02,489 It'll keep me up at night for a while. 495 00:38:03,324 --> 00:38:05,659 But sleep deprivation will only last a few months. 496 00:38:06,577 --> 00:38:08,412 A lawsuit may take years. 497 00:38:32,061 --> 00:38:34,021 Oh, my… Mr. Han. 498 00:38:36,398 --> 00:38:38,776 I had something to talk about with your grandma, 499 00:38:39,610 --> 00:38:41,320 so I stopped by. 500 00:38:43,072 --> 00:38:44,907 What happened to your face? 501 00:38:46,450 --> 00:38:47,868 I fell. 502 00:38:49,912 --> 00:38:51,955 It doesn't look like it. 503 00:38:54,792 --> 00:38:55,918 Well… 504 00:38:58,671 --> 00:39:00,339 I'm sorry about earlier. 505 00:39:03,967 --> 00:39:05,719 I shouldn't have said those things. 506 00:39:12,810 --> 00:39:16,563 No. We needed to hear that. 507 00:39:28,742 --> 00:39:29,868 Mr. Han. 508 00:39:32,788 --> 00:39:33,622 Yes? 509 00:39:34,623 --> 00:39:35,874 Aren't you hungry? 510 00:39:40,379 --> 00:39:41,630 How much is it? 511 00:39:41,714 --> 00:39:43,173 -It's 20,000 won -20,000 won? 512 00:39:43,674 --> 00:39:45,509 -It was delicious. -See you. 513 00:39:45,592 --> 00:39:46,719 -Thank you. -Bye. 514 00:39:50,055 --> 00:39:51,515 We're having noodles again. 515 00:39:56,186 --> 00:39:58,981 It's the only place that's still open. 516 00:40:00,315 --> 00:40:03,777 -Should we order some pork cartilage? -No, it's fine. 517 00:40:08,949 --> 00:40:09,783 Mr. Han. 518 00:40:11,243 --> 00:40:12,077 Yes? 519 00:40:12,828 --> 00:40:14,371 What should we do now? 520 00:40:15,664 --> 00:40:17,207 What do you want to hear? 521 00:40:18,208 --> 00:40:19,752 I want facts. 522 00:40:21,128 --> 00:40:23,088 Not a future filled with hopes and dreams 523 00:40:24,006 --> 00:40:25,340 that will never come. 524 00:40:28,385 --> 00:40:29,470 I want reality. 525 00:40:30,387 --> 00:40:32,973 I want your honest and objective opinion. 526 00:40:34,975 --> 00:40:36,351 Well… 527 00:40:37,186 --> 00:40:38,729 Am I asking too much? 528 00:40:40,481 --> 00:40:44,026 No, not at all. I'm just worried it'll be too much for you to bear. 529 00:40:45,819 --> 00:40:46,987 And I feel sorry. 530 00:40:50,699 --> 00:40:51,533 Mr. Han. 531 00:40:52,701 --> 00:40:54,953 You keep saying you're sorry. 532 00:40:56,079 --> 00:40:59,666 But I never thought anything you've said was too much. 533 00:40:59,750 --> 00:41:02,085 You've never offended me. Not even once. 534 00:41:02,878 --> 00:41:05,422 -Not once? -No, not ever. 535 00:41:08,884 --> 00:41:09,718 Maybe twice. 536 00:41:12,805 --> 00:41:13,972 Three times. 537 00:41:15,474 --> 00:41:18,936 Fine, I did get hurt. But it was less than ten times. 538 00:41:19,019 --> 00:41:21,772 But I accepted it right after. 539 00:41:23,232 --> 00:41:24,691 I knew I was pathetic. 540 00:41:26,318 --> 00:41:28,654 You're pretty resilient, Ms. Seo. 541 00:41:29,613 --> 00:41:32,324 Yes, I am resilient. 542 00:41:32,407 --> 00:41:34,201 So please tell me. 543 00:41:34,827 --> 00:41:36,411 What do we do now? 544 00:41:38,789 --> 00:41:42,584 There's no way you can win against 2STO about this matter. 545 00:41:43,794 --> 00:41:46,672 They're a lot bigger, and the contract is legitimate. 546 00:41:55,639 --> 00:41:56,849 Then what do we do? 547 00:42:00,602 --> 00:42:03,313 If you can't beat them, join them. 548 00:42:05,649 --> 00:42:06,775 That's what you do. 549 00:43:25,395 --> 00:43:27,230 -Thank you. -Next, please. 550 00:43:27,814 --> 00:43:29,566 -Hello. -Hello. 551 00:43:29,650 --> 00:43:32,027 -What's your name? -It's Nam Do-san. 552 00:43:32,110 --> 00:43:33,487 Nam Do-san? 553 00:43:33,570 --> 00:43:34,655 What grade are you in? 554 00:43:34,738 --> 00:43:37,532 He's supposed to be in middle school, 555 00:43:37,616 --> 00:43:39,952 but he's already in college. He skipped grades. 556 00:43:40,035 --> 00:43:41,161 You skipped grades? 557 00:43:41,244 --> 00:43:43,914 He won the gold medal at the Mathematical Olympiad. 558 00:43:43,997 --> 00:43:45,248 The youngest winner ever. 559 00:43:45,332 --> 00:43:46,792 Oh, my. Aren't you a genius? 560 00:43:46,875 --> 00:43:49,127 He's a math genius, and you're a baseball genius. 561 00:43:49,211 --> 00:43:51,546 Exactly. Fist bump. 562 00:43:51,630 --> 00:43:53,256 You're one smart boy. 563 00:43:55,717 --> 00:43:57,177 What's your dream? 564 00:43:57,260 --> 00:43:59,554 With my friends, I want to… 565 00:44:01,723 --> 00:44:03,225 A Fields Medal and a Nobel Prize. 566 00:44:05,143 --> 00:44:08,271 My dream is to win a Fields Medal and a Nobel Prize. 567 00:44:09,231 --> 00:44:11,692 Father, what's a Fields Medal, anyway? 568 00:44:13,568 --> 00:44:14,945 There's this thing. 569 00:44:19,199 --> 00:44:20,617 Just a second. 570 00:44:20,701 --> 00:44:22,411 Let's see here. 571 00:44:24,079 --> 00:44:26,790 -Can we take a picture together? -Sure. Come here. 572 00:44:26,873 --> 00:44:28,458 Hey, kid. 573 00:44:28,542 --> 00:44:29,501 Look at this. 574 00:44:29,584 --> 00:44:31,712 "Follow your dream." 575 00:44:32,295 --> 00:44:34,339 Your dream. Okay? 576 00:44:35,132 --> 00:44:36,758 Good. All right. 577 00:44:36,842 --> 00:44:39,553 Do-san, look at the camera. Hold up the ball. There you go. 578 00:44:39,636 --> 00:44:40,721 -Okay. -One, two, three. 579 00:44:41,221 --> 00:44:43,473 Clench your fist. Nam Do-san, you can do this! 580 00:44:43,557 --> 00:44:45,183 Nam Do-san, you can do this! 581 00:44:47,561 --> 00:44:50,021 The baseball signed by Park Chan-ho… 582 00:44:52,232 --> 00:44:54,192 Do you know why I gave it to you? 583 00:44:57,028 --> 00:44:58,155 Dal-mi. 584 00:44:59,531 --> 00:45:00,365 Did you fall asleep? 585 00:45:05,829 --> 00:45:07,581 I used to be so confused 586 00:45:08,915 --> 00:45:10,625 about the word "dream" written on it. 587 00:45:13,462 --> 00:45:15,130 So I was lost for a long time. 588 00:45:17,507 --> 00:45:18,633 But 589 00:45:21,011 --> 00:45:22,554 the moment I first saw you, 590 00:45:26,308 --> 00:45:28,852 my dream became clear. 591 00:45:34,649 --> 00:45:35,901 Thank you for that. 592 00:46:10,310 --> 00:46:13,897 A GUIDE TO START-UP LAWSUITS 593 00:46:18,151 --> 00:46:19,402 LEARN ABOUT YOUR INVESTORS 594 00:47:50,035 --> 00:47:51,912 Dal-mi, what are you doing here? 595 00:47:53,496 --> 00:47:55,248 Do-san, what happened to your face? 596 00:47:56,833 --> 00:47:59,336 Well… I fell. 597 00:48:03,131 --> 00:48:03,965 You, too? 598 00:48:05,342 --> 00:48:06,217 Me, too? 599 00:48:08,053 --> 00:48:09,137 Nothing. 600 00:48:10,805 --> 00:48:12,098 So you two had a fight. 601 00:48:14,559 --> 00:48:17,270 Anyway, why did you come here? 602 00:48:19,105 --> 00:48:21,983 It's your birthday today. Did you forget? 603 00:48:22,567 --> 00:48:23,568 Oh… 604 00:48:25,278 --> 00:48:26,446 It slipped my mind. 605 00:48:27,781 --> 00:48:28,865 That's fair. 606 00:48:29,616 --> 00:48:33,078 A lot's happened the past few days. 607 00:48:35,163 --> 00:48:36,206 Dal-mi. 608 00:48:37,791 --> 00:48:41,211 Don't worry about a thing. I did some research all night last night. 609 00:48:41,962 --> 00:48:44,881 In a book called A Guide to Start-up Lawsuits, 610 00:48:44,965 --> 00:48:47,842 I found a case quite similar to ours. 611 00:48:51,346 --> 00:48:54,808 Here. The Rona Tech case is the most similar to ours. 612 00:48:54,891 --> 00:48:56,476 Right after the takeover-- 613 00:48:56,559 --> 00:48:58,645 Wow, the weather is fantastic. 614 00:48:59,729 --> 00:49:00,772 It really is. 615 00:49:01,690 --> 00:49:03,566 Right after the takeover, 616 00:49:03,650 --> 00:49:06,945 the corporate attorney joined the board and dismissed the other members. 617 00:49:07,028 --> 00:49:10,657 -It's an American case, but… -The next stop is Sand Box. 618 00:49:13,410 --> 00:49:14,786 Let's not get off. 619 00:49:16,413 --> 00:49:17,372 What about work? 620 00:49:17,455 --> 00:49:22,002 It's your birthday today. Don't you remember we promised to meet? 621 00:49:22,085 --> 00:49:25,130 That was before the 2STO thing. The situation's changed. 622 00:49:25,213 --> 00:49:26,464 Everyone must be waiting. 623 00:49:27,090 --> 00:49:29,592 No one's coming to work today. 624 00:49:32,804 --> 00:49:34,347 -Put on a smile. -What? 625 00:49:59,372 --> 00:50:00,915 STUDIO JAKDU 626 00:50:14,179 --> 00:50:16,723 -Hi. -Oh, hey. 627 00:50:16,806 --> 00:50:18,224 Congratulations. 628 00:50:18,308 --> 00:50:21,144 This is the first time I've made money from my shares. 629 00:50:21,227 --> 00:50:25,607 Thanks, but I'm not really in the mood to celebrate. 630 00:50:25,690 --> 00:50:27,609 You really are a great man. 631 00:50:27,692 --> 00:50:30,612 Look how chill you are after hitting a three-billion-won jackpot! 632 00:50:30,695 --> 00:50:32,572 I thought we did, 633 00:50:32,655 --> 00:50:34,699 but after paying all debts, taxes, 634 00:50:34,783 --> 00:50:38,161 and salaries for three years, there's barely anything left. 635 00:50:38,244 --> 00:50:42,207 Then again, you've been running on debt all this time, right? 636 00:50:42,290 --> 00:50:45,418 Anyway, what can I help you with? Just say the word. 637 00:50:46,002 --> 00:50:46,836 Well… 638 00:50:49,297 --> 00:50:51,257 Can I borrow that? 639 00:50:52,258 --> 00:50:53,843 -That? -Yes. 640 00:51:01,226 --> 00:51:02,602 What are we doing here? 641 00:51:02,685 --> 00:51:05,772 The French restaurant here is supposed to be really good. 642 00:51:05,855 --> 00:51:08,274 I made a reservation. Let's go. 643 00:51:21,871 --> 00:51:24,040 We've never eaten at a place like this before. 644 00:51:24,124 --> 00:51:25,375 I know. It's nice. 645 00:51:26,417 --> 00:51:28,211 About the American case I talked about… 646 00:51:28,294 --> 00:51:31,422 They used the media as well. Why don't we use the same strategy? 647 00:51:31,506 --> 00:51:33,800 The reporter who wrote favorably about NoonGil… 648 00:51:33,883 --> 00:51:35,552 What was his name? Choi… 649 00:51:35,635 --> 00:51:36,469 Do-san. 650 00:51:37,595 --> 00:51:40,056 When did you find out that you were good at coding? 651 00:51:41,808 --> 00:51:42,851 What? 652 00:51:44,602 --> 00:51:46,729 I think I was about 13. 653 00:51:46,813 --> 00:51:49,607 Oh, Reporter Choi Yang-won. That's his name. 654 00:51:49,691 --> 00:51:51,401 How did you find out you were good? 655 00:51:53,236 --> 00:51:56,656 Well… We were solving a maze. 656 00:51:56,739 --> 00:51:59,993 While the other kids were looking for a way out, I built an algorithm. 657 00:52:02,287 --> 00:52:04,330 How could a 13-year-old kid do that? 658 00:52:06,082 --> 00:52:09,169 Coding is a language I'm most comfortable with. 659 00:52:10,211 --> 00:52:11,921 So algorithms were easier for me. 660 00:52:12,005 --> 00:52:14,924 Dal-mi, but right now, let's focus on the takeover. 661 00:52:15,008 --> 00:52:17,802 What are the chances of being born a genius like you? 662 00:52:20,513 --> 00:52:21,848 One in 100,000? 663 00:52:22,557 --> 00:52:23,474 Dal-mi. 664 00:52:25,560 --> 00:52:28,021 And the chances of such a genius being recognized 665 00:52:28,104 --> 00:52:29,939 by someone as competent as Alex? 666 00:52:32,025 --> 00:52:33,568 One in ten million? 667 00:52:38,156 --> 00:52:39,866 It's nearly impossible. 668 00:52:40,575 --> 00:52:43,536 Most geniuses fail to beat the odds and are never discovered. 669 00:52:45,455 --> 00:52:47,332 You were one of them until recently. 670 00:53:02,597 --> 00:53:05,475 It might even be harder than winning the lottery. 671 00:53:07,310 --> 00:53:08,645 You shouldn't miss it. 672 00:53:11,814 --> 00:53:13,024 Chances? 673 00:53:15,818 --> 00:53:18,321 The chances of any two people meeting are equal. 674 00:53:19,072 --> 00:53:21,449 It's always equally incredible. 675 00:53:23,034 --> 00:53:25,203 Also, I'm worthless at everything except coding. 676 00:53:25,787 --> 00:53:28,623 My language skills are pathetic. I don't even know metaphors. 677 00:53:28,706 --> 00:53:30,833 I suck at art, music, and sports. 678 00:53:31,417 --> 00:53:33,836 I can't tell a dessert fork from a salad fork. 679 00:53:33,920 --> 00:53:35,129 I'm no genius. 680 00:53:36,214 --> 00:53:37,382 I'm a moron. 681 00:53:38,341 --> 00:53:39,342 Do you understand? 682 00:53:40,009 --> 00:53:41,386 Do-san. 683 00:53:41,469 --> 00:53:43,930 This place suffocates me. I'll be waiting outside. 684 00:53:59,070 --> 00:54:01,990 Do-san, don't you get what I'm trying to tell you? 685 00:54:02,073 --> 00:54:03,866 I do. I get it. 686 00:54:04,826 --> 00:54:06,119 Would you go if it were you? 687 00:54:06,786 --> 00:54:08,579 Give up on NoonGil and the team? 688 00:54:09,664 --> 00:54:12,709 I would. I'd definitely go. 689 00:54:13,668 --> 00:54:16,546 If I were as competent as you, I'd go. 690 00:54:16,629 --> 00:54:18,089 I don't want to. 691 00:54:19,090 --> 00:54:21,175 I like it here. It's all I want. 692 00:54:21,259 --> 00:54:24,804 Sand Box, the steaming rooftop apartment… That's where I want to be. 693 00:54:25,388 --> 00:54:26,306 Hey! 694 00:54:29,726 --> 00:54:31,602 You're making me miserable. 695 00:54:32,562 --> 00:54:33,980 Please just go! 696 00:54:40,278 --> 00:54:41,571 I feel humiliated. 697 00:54:42,572 --> 00:54:43,531 It sucks. 698 00:54:45,366 --> 00:54:48,036 You were chosen by that big shot, and I wasn't. 699 00:54:48,703 --> 00:54:50,496 He wants you, but not me. 700 00:54:51,706 --> 00:54:53,708 Do I really have to say this myself? 701 00:54:55,376 --> 00:54:56,586 I didn't want to. 702 00:54:57,295 --> 00:55:00,089 That's why I tried to end it nicely at that fancy place. 703 00:55:01,883 --> 00:55:03,343 Couldn't you just play along? 704 00:55:03,426 --> 00:55:06,929 Dal-mi, please. 705 00:55:08,931 --> 00:55:09,766 Do-san. 706 00:55:14,395 --> 00:55:16,189 You're not the Do-san from the letters. 707 00:55:30,203 --> 00:55:31,788 And I'm not your dream. 708 00:55:42,256 --> 00:55:43,800 Are you breaking up with me? 709 00:55:45,968 --> 00:55:48,888 We shouldn't be unreasonable and hold on to an illusion. 710 00:55:53,142 --> 00:55:54,394 We should accept reality. 711 00:55:56,270 --> 00:55:57,772 We're not kids anymore. 712 00:55:58,981 --> 00:56:01,734 We can't dream forever, can we? 713 00:56:07,031 --> 00:56:07,949 I have to go. 714 00:56:09,534 --> 00:56:10,952 It's my birthday today. 715 00:56:14,330 --> 00:56:15,164 I know. 716 00:56:16,499 --> 00:56:18,292 Did you come just to tell me this? 717 00:56:21,671 --> 00:56:22,505 Yes. 718 00:56:32,098 --> 00:56:33,224 From the beginning? 719 00:56:35,852 --> 00:56:37,854 Was this your plan from the beginning? 720 00:56:47,113 --> 00:56:48,114 Yes. 721 00:58:46,297 --> 00:58:49,550 SAMSAN TECH 722 00:58:57,182 --> 00:58:58,976 -Hey! -What? 723 00:58:59,560 --> 00:59:00,603 Hey. 724 00:59:01,186 --> 00:59:03,439 Yong-san, are you okay? 725 00:59:04,273 --> 00:59:05,774 Yes, I'm fine. 726 00:59:07,318 --> 00:59:08,569 You idiot. 727 00:59:09,403 --> 00:59:11,405 Why would you throw your life away over this? 728 00:59:11,989 --> 00:59:14,074 How am I supposed to live if you're gone? 729 00:59:15,576 --> 00:59:17,995 You can't do this to me. 730 00:59:19,788 --> 00:59:21,248 Not you, too! 731 00:59:21,332 --> 00:59:24,460 What are you talking about? No one's dying here. 732 00:59:26,170 --> 00:59:27,046 No one's dying. 733 00:59:30,382 --> 00:59:33,177 What? Then why… 734 00:59:33,677 --> 00:59:37,473 I dropped my coffee. That's why I was looking down. 735 00:59:50,319 --> 00:59:51,695 Did something happen? 736 01:00:02,915 --> 01:00:04,708 So you two broke up? 737 01:00:12,758 --> 01:00:15,552 I'm sorry. You must hate me right now. 738 01:00:15,636 --> 01:00:16,804 Don't overreact. 739 01:00:17,971 --> 01:00:19,098 It's not your fault. 740 01:00:24,395 --> 01:00:25,270 Yong-san. 741 01:00:26,897 --> 01:00:28,857 When you quit your job 742 01:00:30,734 --> 01:00:32,361 and joined us, you said 743 01:00:34,238 --> 01:00:36,365 you were sick of being a cog in a machine. 744 01:00:37,533 --> 01:00:38,826 That's why you quit. 745 01:00:41,036 --> 01:00:43,539 At this rate, we'll go back to being a cog. 746 01:00:44,832 --> 01:00:45,958 I know that. 747 01:00:46,542 --> 01:00:48,627 Is that how much money and career means to you? 748 01:00:50,963 --> 01:00:52,840 Enough to undo your decision? 749 01:00:54,091 --> 01:00:56,385 Do you think I want to join 2STO 750 01:00:57,594 --> 01:00:59,596 because of money and my career? 751 01:00:59,680 --> 01:01:01,014 Then what's the reason? 752 01:01:01,682 --> 01:01:06,228 Do-san. I don't want that jerk to remember us as a failure. 753 01:01:07,020 --> 01:01:09,148 That jerk? You mean Mr. Han? 754 01:01:09,815 --> 01:01:13,694 Don't you remember what he told us right here? 755 01:01:14,361 --> 01:01:16,864 Among the start-ups that I didn't invest in, 756 01:01:18,198 --> 01:01:19,241 zero succeeded. 757 01:01:20,409 --> 01:01:21,493 None of them. 758 01:01:22,453 --> 01:01:25,122 I don't want to lose the latter record. 759 01:01:25,706 --> 01:01:27,416 The record he was talking about 760 01:01:28,459 --> 01:01:29,418 includes my brother. 761 01:01:32,129 --> 01:01:33,046 That's when I 762 01:01:35,215 --> 01:01:36,550 made up my mind. 763 01:01:36,633 --> 01:01:38,260 I WANT TO GET MY REVENGE 764 01:01:38,343 --> 01:01:41,889 To enter Sand Box where Mr. Han is. 765 01:01:43,265 --> 01:01:45,267 And smash that personal record of his 766 01:01:46,101 --> 01:01:47,227 that he was so proud of. 767 01:01:52,566 --> 01:01:53,609 And this is 768 01:01:56,904 --> 01:01:58,155 the moment. 769 01:01:59,740 --> 01:02:01,074 It's not for money. 770 01:02:03,494 --> 01:02:04,578 It's for my brother. 771 01:02:06,955 --> 01:02:08,373 So please, Do-san. 772 01:02:11,084 --> 01:02:13,170 Let's not be remembered as a failure. 773 01:02:14,963 --> 01:02:16,089 Okay? 774 01:02:46,286 --> 01:02:48,622 Is everyone in support of Ms. Won's resignation? 775 01:02:48,705 --> 01:02:50,958 -Yes. -Yes, we are. 776 01:02:51,041 --> 01:02:54,294 Then all here is in support, and there are no objections. 777 01:03:12,896 --> 01:03:13,981 Come in. 778 01:03:21,697 --> 01:03:23,824 Ms. Won. What brings you here? 779 01:03:26,994 --> 01:03:28,495 I have something to tell you. 780 01:03:40,757 --> 01:03:41,842 Gosh. 781 01:03:43,010 --> 01:03:45,971 You're up early. 782 01:03:46,054 --> 01:03:47,306 Did you stay up all night? 783 01:03:50,642 --> 01:03:51,476 Grandma. 784 01:03:54,563 --> 01:03:56,940 You said I was a cosmos flower, right? 785 01:03:59,067 --> 01:03:59,902 Yes. 786 01:04:01,945 --> 01:04:03,822 Fall is coming. 787 01:04:07,367 --> 01:04:09,578 But I'm falling before I get to bloom. 788 01:04:11,663 --> 01:04:12,623 Dal-mi. 789 01:04:15,792 --> 01:04:17,502 Will I bloom next year? 790 01:05:01,630 --> 01:05:03,674 -We could give this to the developers. -Okay. 791 01:05:06,635 --> 01:05:08,011 What are you doing? 792 01:05:09,471 --> 01:05:11,932 You haven't heard? We're hiring more people. 793 01:05:13,558 --> 01:05:16,061 Are you taking over this office? 794 01:05:16,645 --> 01:05:19,898 -Yes. -At least wait until we move out. 795 01:05:19,982 --> 01:05:21,149 We're still here. 796 01:05:21,233 --> 01:05:23,485 Go. Get out. 797 01:05:23,568 --> 01:05:24,861 Leave us alone. 798 01:05:42,337 --> 01:05:43,880 I guess this is it, then. 799 01:05:48,218 --> 01:05:49,052 Ms. Jung. 800 01:05:50,554 --> 01:05:54,182 Can we keep in touch? 801 01:05:57,477 --> 01:06:00,397 I'm not sure. I don't see why we should. 802 01:06:02,607 --> 01:06:03,692 Right. 803 01:06:06,611 --> 01:06:07,529 Good luck. 804 01:06:11,992 --> 01:06:13,035 Take care. 805 01:06:14,119 --> 01:06:15,162 You too. 806 01:06:27,299 --> 01:06:29,926 Did you guys take the group photo? 807 01:06:30,886 --> 01:06:31,762 No. 808 01:06:39,019 --> 01:06:42,564 When is Ms. Seo coming to get her stuff? 809 01:07:17,557 --> 01:07:19,559 Oh, hello. 810 01:07:23,605 --> 01:07:27,192 I heard that you're the girl on the swing. 811 01:07:28,276 --> 01:07:29,694 How did you know that? 812 01:07:29,778 --> 01:07:31,446 Ms. Won told me. 813 01:07:32,614 --> 01:07:35,075 That she's not the girl from the logo, 814 01:07:35,158 --> 01:07:36,618 but you are. 815 01:07:38,245 --> 01:07:39,204 She did? 816 01:07:42,916 --> 01:07:47,129 So you asked your father to spread sand under the swing? 817 01:07:49,631 --> 01:07:52,092 Did my sister tell you that, too? 818 01:07:53,051 --> 01:07:55,387 No. I heard it 819 01:07:55,971 --> 01:07:58,598 directly from your father. 820 01:07:59,599 --> 01:08:00,934 My father? 821 01:08:01,643 --> 01:08:04,813 I loved that story so much for some reason. 822 01:08:06,648 --> 01:08:09,943 So much that I started this place. 823 01:08:17,701 --> 01:08:19,035 Dal-mi. 824 01:08:19,995 --> 01:08:24,124 He wanted to teach his daughter how to swing 825 01:08:24,791 --> 01:08:26,585 but didn't want her to get hurt. 826 01:08:28,211 --> 01:08:31,506 I could somehow relate to that. 827 01:08:32,674 --> 01:08:34,426 But it turns out, 828 01:08:35,802 --> 01:08:38,555 it's much harder to convey the way I feel than I expected. 829 01:08:40,932 --> 01:08:44,436 Ms. Seo, you like fried chicken, don't you? 830 01:08:45,270 --> 01:08:47,772 Yes, a lot. 831 01:08:48,523 --> 01:08:49,608 How did you know that? 832 01:08:50,650 --> 01:08:51,818 That day, 833 01:08:53,653 --> 01:08:55,655 he said that before leaving. 834 01:08:55,739 --> 01:08:57,282 Well… Ms. Yoon. 835 01:08:58,116 --> 01:09:01,119 Do you know any nice chicken place around here? 836 01:09:01,745 --> 01:09:03,788 After winning the contract, 837 01:09:05,123 --> 01:09:08,335 he must have wanted to buy you some good fried chicken. 838 01:09:12,589 --> 01:09:13,798 Hey. 839 01:09:15,967 --> 01:09:19,721 Why are you crying? You're making me sad. 840 01:09:20,347 --> 01:09:24,893 I'm not crying. It's just… Chicken. 841 01:09:26,436 --> 01:09:28,063 I want to have fried chicken. 842 01:09:29,189 --> 01:09:32,776 That's easy. I'll get some Coke, too. 843 01:09:33,568 --> 01:09:37,322 It doesn't cost much anyway. I can afford that much. 844 01:09:38,323 --> 01:09:40,158 So you can tell me anytime. 845 01:09:50,001 --> 01:09:51,211 Thank you 846 01:09:53,129 --> 01:09:56,091 for telling me. I appreciate it. 847 01:10:32,794 --> 01:10:36,631 SAMSAN TECH SEO DAL-MI 848 01:11:12,584 --> 01:11:13,835 MESSAGES LEE CHUL-SAN 849 01:11:13,918 --> 01:11:16,629 Ms. Jung, do you still have trouble falling asleep? 850 01:11:17,130 --> 01:11:20,342 I'm sending you a video that I made. I hope it helps. 851 01:11:20,425 --> 01:11:22,093 Watch it when you can't sleep. 852 01:11:22,177 --> 01:11:24,304 Hello, Ms. Jung. 853 01:11:26,389 --> 01:11:29,517 Reciting these numbers usually helps me fall asleep. 854 01:11:30,518 --> 01:11:34,522 I hope it works for you, too. 855 01:11:40,987 --> 01:11:42,739 The number pi is 856 01:11:43,531 --> 01:11:47,911 3.1415 857 01:11:47,994 --> 01:11:51,164 9265 858 01:11:51,247 --> 01:11:55,001 -3589 -What is this? 859 01:11:55,085 --> 01:11:58,380 7932 860 01:11:58,463 --> 01:12:01,508 384… 861 01:12:11,851 --> 01:12:13,728 JOB OPENINGS BY OCCUPATION 862 01:12:34,207 --> 01:12:36,751 DEVELOPERS AND EXPERIENCED STRATEGIC PLANNING MANAGER 863 01:12:39,587 --> 01:12:40,630 INJAE COMPANY 864 01:12:50,557 --> 01:12:53,518 STRATEGIC PLANNING MANAGER JOB REQUIREMENTS 865 01:12:55,687 --> 01:12:57,063 Yes, I am resilient. 866 01:12:57,147 --> 01:12:58,815 So please tell me. 867 01:12:58,898 --> 01:13:00,233 What do we do now? 868 01:13:01,359 --> 01:13:04,070 If you can't beat them, join them. 869 01:13:06,448 --> 01:13:07,782 That's what you do. 870 01:13:45,403 --> 01:13:47,655 I apologize for the mess that we made. 871 01:13:50,492 --> 01:13:52,577 Then are we a team now? 872 01:13:53,745 --> 01:13:54,621 Yes. 873 01:13:56,080 --> 01:13:57,165 Wait. 874 01:13:58,208 --> 01:14:01,044 Actually, I'm here to ask you for a favor. 875 01:14:02,086 --> 01:14:04,255 You're not the first person to say that today. 876 01:14:06,299 --> 01:14:07,383 Let's head inside. 877 01:14:27,403 --> 01:14:28,488 Have a seat. 878 01:14:33,826 --> 01:14:37,372 I'm pretty sure you two are here to ask for the same thing. 879 01:14:40,166 --> 01:14:41,668 It's about NoonGil, right? 880 01:14:43,294 --> 01:14:44,295 Yes. 881 01:14:55,431 --> 01:14:58,059 What programs did you use at your previous job? 882 01:14:58,726 --> 01:15:01,896 -Do you have any questions? -Did you usually… 883 01:15:41,686 --> 01:15:45,064 …2384 884 01:15:45,148 --> 01:15:47,984 626 885 01:15:48,067 --> 01:15:51,321 4338 886 01:15:51,404 --> 01:15:54,782 8979 887 01:15:54,866 --> 01:15:57,577 138… 888 01:16:00,246 --> 01:16:03,291 …4236 889 01:16:04,417 --> 01:16:07,629 6483… 890 01:17:06,604 --> 01:17:08,189 What would you like to drink? 891 01:17:08,690 --> 01:17:10,191 Well… 892 01:17:11,109 --> 01:17:13,152 Can I have an iced vanilla latte? 893 01:17:13,236 --> 01:17:15,655 I'm afraid we don't have that. 894 01:17:16,989 --> 01:17:18,491 You don't, right? 895 01:17:18,574 --> 01:17:21,494 That was stupid. Of course, you don't. 896 01:17:22,787 --> 01:17:25,373 I'll just have some juice. 897 01:17:42,473 --> 01:17:44,600 -Thank you. -Thank you. 898 01:17:45,518 --> 01:17:46,519 What do you think? 899 01:17:46,602 --> 01:17:51,149 I decided on the developers but am not sure about the strategic planning manager. 900 01:17:51,733 --> 01:17:53,901 Should we try putting up a new job ad? 901 01:17:54,485 --> 01:17:55,403 Let's do that. 902 01:17:59,699 --> 01:18:01,617 Hello. I'm Seo Dal-mi. 903 01:18:07,915 --> 01:18:09,292 What are you doing here? 904 01:18:10,126 --> 01:18:11,586 SEO DAL-MI 905 01:18:17,800 --> 01:18:19,427 I'm here for a job interview. 906 01:18:21,304 --> 01:18:22,764 What the hell are you doing? 907 01:18:24,056 --> 01:18:27,059 I'd like to apply to Injae Company's Strategic Planning Team. 908 01:18:27,727 --> 01:18:29,061 Ms. Won In-jae. 909 01:18:51,667 --> 01:18:52,668 Ms. Won? 910 01:18:53,252 --> 01:18:54,670 Seriously? 911 01:18:55,671 --> 01:18:57,340 Then tell me 912 01:18:57,423 --> 01:18:59,592 why you want to work at my company. 913 01:19:03,012 --> 01:19:04,013 Okay. 914 01:19:48,683 --> 01:19:50,810 SPECIAL THANKS TO PARK CHAN-HO 915 01:19:59,306 --> 01:20:06,651 Subtitle translation by: Min-jin Kim 916 01:20:25,344 --> 01:20:26,429 I have to go. 917 01:20:28,431 --> 01:20:29,932 It's my birthday today. 918 01:20:33,394 --> 01:20:34,312 I know. 919 01:20:36,522 --> 01:20:38,441 Did you come just to tell me this? 920 01:20:41,527 --> 01:20:42,486 Yes. 921 01:20:51,704 --> 01:20:52,788 From the beginning? 922 01:20:55,583 --> 01:20:57,793 Was this your plan from the beginning? 923 01:21:01,172 --> 01:21:02,173 Yes. 924 01:21:41,170 --> 01:21:42,296 To Do-san. 925 01:21:43,464 --> 01:21:46,384 Have you ever wandered on purpose? 926 01:21:47,969 --> 01:21:50,680 Today, I wandered aimlessly on purpose. 927 01:22:04,610 --> 01:22:07,738 Have you ever let yourself get soaked even though you had an umbrella? 928 01:22:09,824 --> 01:22:11,450 That's what I did today. 929 01:22:14,370 --> 01:22:16,455 It was a sweltering day, 930 01:22:17,248 --> 01:22:19,542 and the rain totally cooled me down. 931 01:22:26,966 --> 01:22:29,844 After walking for 30 minutes like that, 932 01:22:33,472 --> 01:22:34,974 the rain stopped, 933 01:22:36,183 --> 01:22:40,896 and an unbelievably beautiful scene unfolded before my eyes. 934 01:22:44,692 --> 01:22:46,527 I saw a huge rainbow. 935 01:22:49,113 --> 01:22:53,492 It looked as though it'd grant me any wish. 936 01:22:56,328 --> 01:22:58,372 Then it suddenly hit me. 937 01:23:03,252 --> 01:23:07,715 It's actually nice to wander aimlessly every once in a while. 938 01:23:11,886 --> 01:23:13,262 From time to time, 939 01:23:14,013 --> 01:23:17,892 it'd be wonderful to sail off without a map. 940 01:23:47,588 --> 01:23:49,590 I've changed in the last three years. 941 01:23:49,673 --> 01:23:50,841 I can do this. 942 01:23:52,510 --> 01:23:53,969 Have you seen Chul-san's Vlog? 943 01:23:54,053 --> 01:23:56,263 Sometimes Do-san appears in it. 944 01:23:57,014 --> 01:24:00,101 Three years is a long time. It's long enough for relationships to change. 945 01:24:00,184 --> 01:24:03,062 I should. It's been a while since we had such a long vacation. 946 01:24:03,979 --> 01:24:06,565 Do I need your permission to meet Dal-mi, Director Han? 947 01:24:06,649 --> 01:24:08,150 I think I have the right. 948 01:24:08,818 --> 01:24:10,820 Our solution has been attacked by a ransomware. 949 01:24:10,903 --> 01:24:13,489 It's me. Do-san. 950 01:24:17,109 --> 01:24:21,040 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 67033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.