All language subtitles for Shark Attack 3 - Megalodon (1080p engels)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,356 --> 00:00:10,184 [music playing] 2 00:00:40,127 --> 00:00:42,042 [sounds of water] 3 00:01:10,766 --> 00:01:11,767 Nice and easy, boys. 4 00:01:11,810 --> 00:01:13,334 We don't want to do any damage. 5 00:01:13,377 --> 00:01:15,075 Alpha team, what's your status? 6 00:01:15,118 --> 00:01:15,988 Moving. 7 00:01:16,032 --> 00:01:17,033 Regulator nominal. 8 00:01:17,077 --> 00:01:18,904 Ready to stand by. 9 00:01:18,948 --> 00:01:23,170 [INTERPOSING VOICES FROM REGULATORS] 10 00:01:23,213 --> 00:01:27,174 So were looking at another 30 to 45 minutes. 11 00:01:27,217 --> 00:01:29,089 [music playing] 12 00:01:35,747 --> 00:01:39,882 Pressure level is holding steady at seven-niner-zero psi. 13 00:01:39,925 --> 00:01:41,927 That's what I wanted to hear. 14 00:01:41,971 --> 00:01:42,972 OK, guys. 15 00:01:43,015 --> 00:01:44,365 Conditions are green. 16 00:01:44,408 --> 00:01:47,281 Work go on regulator assembly. 17 00:01:47,324 --> 00:01:48,543 Roger that, topside. 18 00:01:48,586 --> 00:01:51,111 We'll snap her together nice and quick. 19 00:01:51,154 --> 00:01:52,286 Commence initial stage-- 20 00:01:52,329 --> 00:01:54,679 [INTERPOSING VOICES FROM REGULATORS] 21 00:01:54,723 --> 00:01:57,117 Tension 20%. 22 00:01:57,160 --> 00:01:58,553 Ease her up gently, fellas. 23 00:01:58,596 --> 00:02:00,120 Make sure the manifold seal is nice and tight. 24 00:02:00,163 --> 00:02:01,033 Protrude. 25 00:02:01,077 --> 00:02:02,774 Integrity looks solid. 26 00:02:02,818 --> 00:02:03,862 Checking for stress points. 27 00:02:03,906 --> 00:02:05,081 Decreasing tension by-- 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,343 [INTERPOSING VOICES FROM REGULATORS] 29 00:02:06,387 --> 00:02:07,214 --the far side of the super-structure. 30 00:02:07,257 --> 00:02:08,432 Give me a view of the-- 31 00:02:08,476 --> 00:02:13,655 [INTERPOSING VOICES FROM REGULATORS] 32 00:02:13,698 --> 00:02:15,918 We're four hours behind schedule. 33 00:02:15,961 --> 00:02:17,137 Don't worry. 34 00:02:17,180 --> 00:02:18,747 We'll make up the lost time. 35 00:02:18,790 --> 00:02:20,836 Isn't Porter done with that cable patch yet? 36 00:02:20,879 --> 00:02:23,230 He's still working on it. 37 00:02:23,273 --> 00:02:25,145 Keep in mind, it took six hours just 38 00:02:25,188 --> 00:02:27,451 to compress him for that depth. 39 00:02:27,495 --> 00:02:30,454 And another two to get him on site. 40 00:02:30,498 --> 00:02:33,457 See if you can get him to pick up the pace. 41 00:02:33,501 --> 00:02:35,633 What's his current position? 42 00:02:35,677 --> 00:02:40,856 1,540 feet down, and 100 yards from the edge of the trench. 43 00:02:40,899 --> 00:02:42,466 That's a five mile drop off. 44 00:02:42,510 --> 00:02:44,773 So remind him not to do any sightseeing. 45 00:02:48,385 --> 00:02:49,865 Deep calm, this is Bountress. 46 00:02:49,908 --> 00:02:52,476 Over. 47 00:02:52,520 --> 00:02:53,999 Deep Calm? 48 00:02:54,043 --> 00:02:55,958 Hey, Porter, you down there? 49 00:02:56,001 --> 00:02:57,829 Copy, Bountress. 50 00:02:57,873 --> 00:02:59,440 How's it going? 51 00:02:59,483 --> 00:03:00,397 How do you think? 52 00:03:00,441 --> 00:03:02,007 I'm freezing my nuts off. 53 00:03:02,051 --> 00:03:04,358 Well, the super wants me to remind you that you're 54 00:03:04,401 --> 00:03:06,403 not getting paid by the hour. 55 00:03:06,447 --> 00:03:09,189 Tell him he's welcome to come down and give me a hand. 56 00:03:09,232 --> 00:03:10,799 I'll let him know. 57 00:03:10,842 --> 00:03:13,541 Slap on that Band-Aid as quick as you can. 58 00:03:13,584 --> 00:03:15,151 Bountress, over. 59 00:03:15,195 --> 00:03:16,979 [beeping] 60 00:03:17,022 --> 00:03:18,589 What the? 61 00:03:18,633 --> 00:03:21,592 I've got a contact. 62 00:03:21,636 --> 00:03:24,247 Down that deep? 63 00:03:24,291 --> 00:03:26,206 Impossible. 64 00:03:26,249 --> 00:03:28,599 Shouldn't be anything big enough to register. 65 00:03:28,643 --> 00:03:30,297 Something is there. 66 00:03:30,340 --> 00:03:34,388 200 yards southeast of Porter's position, and closing. 67 00:03:34,431 --> 00:03:35,389 Get him back on the horn. 68 00:03:35,432 --> 00:03:36,738 Porter, this is Bountress. 69 00:03:36,781 --> 00:03:38,000 Come in. 70 00:03:38,043 --> 00:03:39,480 [beeping] Repeat. 71 00:03:39,523 --> 00:03:40,524 This is Bountress. 72 00:03:40,568 --> 00:03:43,397 100 yards. 73 00:03:43,440 --> 00:03:44,615 75. 74 00:03:44,659 --> 00:03:46,878 Porter, come in. 75 00:03:46,922 --> 00:03:49,011 Porter, where the hell are you? 76 00:03:49,054 --> 00:03:50,795 Go ahead, Bountress. 77 00:03:50,839 --> 00:03:52,928 You've got an unknown approaching from southeast. 78 00:03:52,971 --> 00:03:53,798 Repeat, Bountress. 79 00:03:53,842 --> 00:03:55,365 You're breaking up. 80 00:03:55,409 --> 00:03:57,585 Something's coming right at you. 81 00:03:57,628 --> 00:03:58,542 Say again. 82 00:03:58,586 --> 00:03:59,456 Thirty yards. 83 00:03:59,500 --> 00:04:00,414 Twenty. 84 00:04:00,457 --> 00:04:01,763 Get him out of there. 85 00:04:01,806 --> 00:04:02,720 Look, dammit. 86 00:04:02,764 --> 00:04:04,244 It's right beside you. 87 00:04:04,287 --> 00:04:05,680 [ominous music playing] 88 00:04:05,723 --> 00:04:07,682 [screaming] 89 00:04:07,725 --> 00:04:09,553 [sounds of bones crunching] 90 00:04:14,645 --> 00:04:16,386 Porter. 91 00:04:16,430 --> 00:04:17,300 Porter! 92 00:04:17,344 --> 00:04:19,694 Porter! 93 00:04:19,737 --> 00:04:23,306 Porter, come in, Porter. This is Bountress. 94 00:04:23,350 --> 00:04:26,570 Can you read us? 95 00:04:26,614 --> 00:04:28,485 [sound of air escaping] 96 00:04:31,096 --> 00:04:33,447 [ominous music playing] 97 00:04:44,545 --> 00:04:46,416 [latin style music playing] 98 00:04:58,994 --> 00:05:01,344 [muffled voices] 99 00:05:20,015 --> 00:05:20,885 Mm. 100 00:05:20,929 --> 00:05:22,844 Here, Ben David. 101 00:05:22,887 --> 00:05:23,845 Mm. 102 00:05:23,888 --> 00:05:25,847 Your usual. 103 00:05:25,890 --> 00:05:28,719 Hasta manana. 104 00:05:28,763 --> 00:05:31,069 [music playing] 105 00:05:36,423 --> 00:05:37,902 Hey, que pasa? 106 00:05:37,946 --> 00:05:41,036 Que pasa, man. 107 00:05:41,079 --> 00:05:43,081 Who's your latest victim? 108 00:05:43,125 --> 00:05:45,345 This one's from Frisco. 109 00:05:45,388 --> 00:05:46,694 I want to treat her extra special. 110 00:05:46,737 --> 00:05:47,651 Hey. 111 00:05:47,695 --> 00:05:48,609 Duty calls. 112 00:05:48,652 --> 00:05:50,828 [laughter] 113 00:05:50,872 --> 00:05:54,136 Here comes El Guapo. 114 00:05:54,179 --> 00:05:56,094 [sighs] 115 00:05:56,138 --> 00:05:57,922 [screaming] 116 00:06:01,273 --> 00:06:02,144 Morning, Hector. 117 00:06:02,187 --> 00:06:03,450 Buenas dias, Ben. 118 00:06:03,493 --> 00:06:04,929 You brought me coffee. 119 00:06:04,973 --> 00:06:06,583 Cafe solo. 120 00:06:06,627 --> 00:06:08,846 [laughs] 121 00:06:08,890 --> 00:06:11,762 You gonna get that deathtrap flying any time soon? 122 00:06:11,806 --> 00:06:13,373 Listen, I'm gonna leave you two guys alone. 123 00:06:13,416 --> 00:06:15,200 Try not to kill each other. 124 00:06:15,244 --> 00:06:16,724 A pendejo? 125 00:06:16,767 --> 00:06:18,378 Yeah. 126 00:06:18,421 --> 00:06:20,205 [laughter] 127 00:06:26,211 --> 00:06:26,995 Rise and shine. 128 00:06:29,998 --> 00:06:31,391 Hey, you're late. 129 00:06:31,434 --> 00:06:33,393 If you didn't stop to look at every chica, 130 00:06:33,436 --> 00:06:35,003 maybe you'd be on time for once. 131 00:06:35,046 --> 00:06:36,613 Yeah. 132 00:06:36,657 --> 00:06:37,919 Can I get you one? 133 00:06:37,962 --> 00:06:39,442 And here's yours. 134 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 [laughter] 135 00:06:46,710 --> 00:06:49,234 Hey, is this a great life, or what? 136 00:06:49,278 --> 00:06:50,453 La vida loca, amigo. 137 00:06:50,497 --> 00:06:53,456 Ruiz pays us to patrol these beaches. 138 00:06:53,500 --> 00:06:55,153 One of the guys at the harbor told me 139 00:06:55,197 --> 00:06:58,113 about this dive spot that is just crawling with lobster. 140 00:06:58,156 --> 00:06:59,288 Sounds good. 141 00:06:59,331 --> 00:07:00,550 It's just south of Banderas Point. 142 00:07:00,594 --> 00:07:01,856 Oh, no. 143 00:07:01,899 --> 00:07:03,379 That's way out of our patrol zone, eh? 144 00:07:03,423 --> 00:07:04,728 You're going to get us in trouble. 145 00:07:04,772 --> 00:07:05,729 Again. 146 00:07:05,773 --> 00:07:06,643 Look, don't worry about it. 147 00:07:06,687 --> 00:07:07,557 Again. 148 00:07:07,601 --> 00:07:09,429 I said, don't worry it. 149 00:07:09,472 --> 00:07:10,995 We'll do it after our shift. 150 00:07:11,039 --> 00:07:14,346 No one's gonna find out, OK? Trust me. 151 00:07:14,390 --> 00:07:16,305 Trust you? 152 00:07:16,348 --> 00:07:19,482 [laughter] 153 00:07:19,526 --> 00:07:21,571 Why do I let you talk me into things like this? 154 00:07:21,615 --> 00:07:23,225 Because you're my bitch. 155 00:07:23,268 --> 00:07:24,095 [laughter] 156 00:07:24,139 --> 00:07:25,706 You wish. 157 00:07:25,749 --> 00:07:27,142 [laughter] 158 00:07:29,710 --> 00:07:31,581 [music playing] 159 00:07:36,194 --> 00:07:38,022 [sounds of fishing line winding] 160 00:07:40,111 --> 00:07:42,549 [moaning] 161 00:07:42,592 --> 00:07:43,550 Ah, I got you. 162 00:07:43,593 --> 00:07:44,855 I got you. 163 00:07:44,899 --> 00:07:47,510 Don't try to real him in all at once. 164 00:07:47,554 --> 00:07:52,297 Let him tire himself out. 165 00:07:52,341 --> 00:07:53,298 I got him. 166 00:07:53,342 --> 00:07:54,735 I got him. 167 00:07:54,778 --> 00:07:56,824 How long's it gonna take? 168 00:07:56,867 --> 00:07:58,216 Depends. 169 00:07:58,260 --> 00:08:03,570 Once I saw a marlin fight for five hours. 170 00:08:03,613 --> 00:08:04,832 Five hours? 171 00:08:04,875 --> 00:08:08,749 Oh, god. 172 00:08:08,792 --> 00:08:12,579 Come on, you sucker. 173 00:08:12,622 --> 00:08:14,972 [ominous music playing] 174 00:08:20,978 --> 00:08:22,806 [crunching] 175 00:08:32,250 --> 00:08:34,688 Oh, what happened? 176 00:08:34,731 --> 00:08:36,124 The line must have broken. 177 00:08:36,167 --> 00:08:37,560 Real it in. 178 00:08:37,604 --> 00:08:39,431 I got something. 179 00:08:39,475 --> 00:08:40,258 You ready, senor? 180 00:08:44,524 --> 00:08:45,873 Hold on. 181 00:08:45,916 --> 00:08:47,788 What the? 182 00:08:47,831 --> 00:08:50,181 Ah. 183 00:08:50,225 --> 00:08:51,008 30 years. 184 00:08:55,752 --> 00:08:56,623 [arguing] 185 00:08:56,666 --> 00:08:57,798 No one will know. 186 00:08:57,841 --> 00:09:00,627 You just got to learn to trust me. 187 00:09:00,670 --> 00:09:04,195 I know where the best lobsters are. 188 00:09:04,239 --> 00:09:05,501 Stop nagging. 189 00:09:05,545 --> 00:09:06,807 You're like an old woman. 190 00:09:06,850 --> 00:09:08,765 We've got stay here and work. 191 00:09:08,809 --> 00:09:10,114 I don't want to get fired. 192 00:09:10,158 --> 00:09:11,725 I don't think it's a good idea. 193 00:09:11,768 --> 00:09:14,249 Look, just relax, OK? 194 00:09:14,292 --> 00:09:15,685 I'll be back. 195 00:09:15,729 --> 00:09:17,557 I'll be back in 10 minutes, and I'll bring you 196 00:09:17,600 --> 00:09:18,819 up a five pounder, guaranteed. 197 00:09:18,862 --> 00:09:20,603 [laughs] OK. You better. 198 00:09:20,647 --> 00:09:21,778 You better. - I will. 199 00:09:21,822 --> 00:09:22,953 Come on. Dive. 200 00:09:22,997 --> 00:09:24,172 - I will. - Vamanos. 201 00:09:24,215 --> 00:09:26,566 Vamanos, amigo. 202 00:09:26,609 --> 00:09:30,308 [laughs] Hasta luego. 203 00:09:30,352 --> 00:09:32,223 [calm music playing] 204 00:09:43,278 --> 00:09:45,149 [sounds of air from respirator] 205 00:10:52,521 --> 00:10:54,871 [ominous music playing] 206 00:11:09,451 --> 00:11:11,322 [respirator sounds] 207 00:11:25,075 --> 00:11:27,338 What were you doing down there? 208 00:11:27,382 --> 00:11:28,688 Getting some dinner. 209 00:11:28,731 --> 00:11:31,212 That's a high power communications cable. 210 00:11:31,255 --> 00:11:33,431 It's not something to screw around with. 211 00:11:33,475 --> 00:11:36,304 Look, I don't think it's me that you got to worry about. 212 00:11:36,347 --> 00:11:38,045 What's that? 213 00:11:38,088 --> 00:11:39,350 A shark's tooth. 214 00:11:39,394 --> 00:11:40,917 I pried it from the underwater cable. 215 00:11:40,961 --> 00:11:41,831 All right. 216 00:11:41,875 --> 00:11:43,137 We'll take it from here. 217 00:11:43,180 --> 00:11:44,573 Just be more careful in the future, OK? 218 00:11:44,616 --> 00:11:45,400 OK. 219 00:11:49,404 --> 00:11:51,623 - No one's gonna know, huh? - Look, we-- 220 00:11:51,667 --> 00:11:53,234 You know we're going to hear about this, right? 221 00:11:53,277 --> 00:11:54,975 Ruiz is not going to know about this, OK? 222 00:11:55,018 --> 00:11:57,629 There's no way he's going to find out. 223 00:11:57,673 --> 00:12:00,807 [sighs] [non-english speech] 224 00:12:00,850 --> 00:12:02,722 [sound of boat engine] 225 00:12:07,770 --> 00:12:10,077 [calm music playing] 226 00:12:18,085 --> 00:12:19,913 [typing sounds] 227 00:12:32,186 --> 00:12:34,057 [sounds of exasperation] 228 00:12:47,157 --> 00:12:48,985 [calm music playing] 229 00:13:07,569 --> 00:13:09,440 [traffic sounds] 230 00:13:17,535 --> 00:13:19,407 [footsteps] 231 00:13:27,502 --> 00:13:33,900 [ominous music] 232 00:13:33,943 --> 00:13:34,901 [screams] 233 00:13:34,944 --> 00:13:36,554 Sorry, Miss Stone. 234 00:13:36,598 --> 00:13:38,861 Good evening, Todd. 235 00:13:38,905 --> 00:13:40,297 Working late again? 236 00:13:40,341 --> 00:13:41,081 As usual. 237 00:13:44,040 --> 00:13:47,739 You've been running around, nonstop, all day. 238 00:13:47,783 --> 00:13:50,133 Why don't you take a break? 239 00:13:50,177 --> 00:13:51,308 Oh, I have so much to do. 240 00:13:51,352 --> 00:13:52,701 I have to catalog all this stuff, 241 00:13:52,744 --> 00:13:54,572 and get it down to the prep area. 242 00:13:54,616 --> 00:13:58,489 Bonnie's been waiting 65 million years. 243 00:13:58,533 --> 00:14:04,756 I think she can wait a half hour while you grab a sandwich. 244 00:14:04,800 --> 00:14:06,280 [laughs] No, thanks. 245 00:14:06,323 --> 00:14:08,108 You're always too kind. 246 00:14:08,151 --> 00:14:09,500 I'll see you tomorrow. 247 00:14:09,544 --> 00:14:10,371 Bye. 248 00:14:10,414 --> 00:14:12,373 Bye. 249 00:14:12,416 --> 00:14:14,244 [footsteps] 250 00:14:20,816 --> 00:14:22,644 [music playing] 251 00:14:24,254 --> 00:14:26,082 [keyboard sounds] 252 00:14:29,694 --> 00:14:31,566 [beeping] 253 00:14:43,056 --> 00:14:43,839 Mystery shark? 254 00:14:47,451 --> 00:14:50,933 [beeping] 255 00:14:50,977 --> 00:14:54,371 Oh, my god. 256 00:14:54,415 --> 00:14:56,286 [sounds of ocean] 257 00:15:03,424 --> 00:15:05,078 Right, Mr. Ruiz. Yes. 258 00:15:05,121 --> 00:15:05,948 Make it happen. 259 00:15:05,992 --> 00:15:07,254 Morning, Mr. Ruiz. 260 00:15:07,297 --> 00:15:08,559 You wanted to see me? - Ah, Ben. 261 00:15:08,603 --> 00:15:09,734 Thanks for coming. 262 00:15:09,778 --> 00:15:10,779 This is Jeff Tolley. 263 00:15:10,822 --> 00:15:13,956 He's CEO at Apex Communication. 264 00:15:14,000 --> 00:15:16,916 Ben, here, is one of the resort's patrol guards. 265 00:15:16,959 --> 00:15:18,091 Why don't you sit down for a minute? 266 00:15:18,134 --> 00:15:19,440 Sure. Thank you. 267 00:15:19,483 --> 00:15:21,355 Mr. Tolley he has a large number of guests 268 00:15:21,398 --> 00:15:22,660 staying at the resort. 269 00:15:22,704 --> 00:15:23,966 Really? 270 00:15:24,010 --> 00:15:25,750 We're having a celebration on the launch 271 00:15:25,794 --> 00:15:27,796 of our new trans-Pacific cable. 272 00:15:27,839 --> 00:15:29,493 I heard about that. 273 00:15:29,537 --> 00:15:32,670 The harbor master says you're bringing in a cruise liner. 274 00:15:32,714 --> 00:15:33,584 Ah, well. 275 00:15:33,628 --> 00:15:35,717 It's not quite that big. 276 00:15:35,760 --> 00:15:39,895 Some of Senor Tolley's people said that you were diving 277 00:15:39,939 --> 00:15:41,592 near their cable yesterday. 278 00:15:41,636 --> 00:15:43,333 Yeah, I was. 279 00:15:43,377 --> 00:15:45,727 But I wasn't messing with it, if that's what you're getting at. 280 00:15:45,770 --> 00:15:49,252 They said that it seemed something bit 281 00:15:49,296 --> 00:15:51,254 through the protective covering and damaged 282 00:15:51,298 --> 00:15:52,560 some of the fiber optics. 283 00:15:52,603 --> 00:15:53,778 That's right. 284 00:15:53,822 --> 00:15:54,910 I found a shark tooth in the cable. 285 00:15:54,954 --> 00:15:56,129 I see. 286 00:15:56,172 --> 00:15:58,522 I'm hoping this is a random incident. 287 00:15:58,566 --> 00:16:01,264 Last month, we had to bury 50 miles of cable 288 00:16:01,308 --> 00:16:03,614 near Japan, just because a cargo ship 289 00:16:03,658 --> 00:16:05,486 snagged it with its anchor. 290 00:16:05,529 --> 00:16:07,488 I'd hate to have to do something like that here. 291 00:16:07,531 --> 00:16:08,750 No. 292 00:16:08,793 --> 00:16:10,273 The shark was probably just curious, 293 00:16:10,317 --> 00:16:12,362 and took a bite at the cable just to see what it was. 294 00:16:12,406 --> 00:16:15,496 You know, sharks are always biting things. 295 00:16:15,539 --> 00:16:17,193 I really wouldn't worry about it. 296 00:16:17,237 --> 00:16:19,108 Well, thank you for the reassurance. 297 00:16:19,152 --> 00:16:20,022 No problem. 298 00:16:20,066 --> 00:16:21,154 Ben, let me walk you out. 299 00:16:21,197 --> 00:16:22,242 Sure. 300 00:16:22,285 --> 00:16:23,243 Nice to meet you. Good bye. 301 00:16:23,286 --> 00:16:24,070 Pleasure. 302 00:16:28,944 --> 00:16:30,685 I hired you to keep the beaches safe 303 00:16:30,728 --> 00:16:32,382 and protect the guests. 304 00:16:32,426 --> 00:16:34,123 That's all. 305 00:16:34,167 --> 00:16:36,038 So from now on, you will keep to your assigned patrol area. 306 00:16:36,082 --> 00:16:36,821 Am I clear? 307 00:16:40,303 --> 00:16:42,653 Yes, sir. 308 00:16:42,697 --> 00:16:44,568 [calm music playing] 309 00:17:05,111 --> 00:17:06,938 [moaning] 310 00:17:10,551 --> 00:17:13,989 [laughing] 311 00:17:14,033 --> 00:17:16,557 Um-hm. 312 00:17:16,600 --> 00:17:17,384 Um-hm. 313 00:17:21,475 --> 00:17:23,912 Come on. 314 00:17:23,955 --> 00:17:25,914 [laughter] 315 00:17:25,957 --> 00:17:28,308 [splashing sounds] 316 00:17:30,049 --> 00:17:30,875 Andele. 317 00:17:30,919 --> 00:17:31,702 Come on. 318 00:17:36,403 --> 00:17:38,883 Come on, mi amore. 319 00:17:38,927 --> 00:17:39,710 Whew! 320 00:17:42,757 --> 00:17:45,629 Baby, don't go so far out. 321 00:17:45,673 --> 00:17:46,630 Porque? 322 00:17:46,674 --> 00:17:47,675 You 323 00:17:47,718 --> 00:17:49,372 Don't know what's out there? 324 00:17:49,416 --> 00:17:51,331 Are you afraid that something's going to swim 325 00:17:51,374 --> 00:17:55,161 up and bite your culo, hm? 326 00:17:55,204 --> 00:17:57,076 [moaning] 327 00:17:59,687 --> 00:18:02,081 [ominous music playing] 328 00:18:04,170 --> 00:18:06,041 [moaning] 329 00:18:11,133 --> 00:18:12,961 [ominous music playing] 330 00:18:18,532 --> 00:18:20,403 [moaning] 331 00:18:24,015 --> 00:18:25,887 [screaming] 332 00:18:28,455 --> 00:18:30,805 [screaming] 333 00:18:45,341 --> 00:18:48,736 It's just a sand tiger shark. 334 00:18:48,779 --> 00:18:52,131 Pretty ugly, but harmless unless you're a fish about that big. 335 00:18:52,174 --> 00:18:54,524 I heard it scared that girl so bad she ran all the way 336 00:18:54,568 --> 00:18:56,526 up to the street, buck-naked. 337 00:18:56,570 --> 00:18:58,485 Almost caused an accident. 338 00:18:58,528 --> 00:19:00,313 I bet Ramirez will think twice about bringing 339 00:19:00,356 --> 00:19:02,706 another girl to this spot. 340 00:19:02,750 --> 00:19:04,404 So, what do we do with the shark? 341 00:19:04,447 --> 00:19:06,493 Get someone who has a truck to cart it back up to the dock. 342 00:19:06,536 --> 00:19:07,668 I'm sure some of the fishermen will 343 00:19:07,711 --> 00:19:09,365 chop it up and use it for bait. 344 00:19:09,409 --> 00:19:10,714 You got 'em. 345 00:19:10,758 --> 00:19:11,541 Cool. 346 00:19:24,250 --> 00:19:25,773 You know where I can find Ben Carpenter? 347 00:19:25,816 --> 00:19:26,687 Yes. 348 00:19:26,730 --> 00:19:27,818 He's over there. 349 00:19:27,862 --> 00:19:29,211 Thanks. 350 00:19:29,255 --> 00:19:34,129 [speaking spanish] 351 00:19:34,173 --> 00:19:35,174 Hi. 352 00:19:35,217 --> 00:19:37,306 I'm looking for Ben Carpenter. 353 00:19:37,350 --> 00:19:39,830 That would be me. 354 00:19:39,874 --> 00:19:41,745 I stopped by her office, and they said that I might 355 00:19:41,789 --> 00:19:44,531 be able to catch you down here. 356 00:19:44,574 --> 00:19:45,445 Well, you caught me. 357 00:19:45,488 --> 00:19:46,315 Hi. 358 00:19:46,359 --> 00:19:47,838 I'm Cat Stone. 359 00:19:47,882 --> 00:19:50,450 The marine biologist from the San Diego Aquarium. 360 00:19:50,493 --> 00:19:52,147 I saw your message on the internet. 361 00:19:52,191 --> 00:19:53,801 Well, that was fast. 362 00:19:53,844 --> 00:19:55,498 Must be something pretty important 363 00:19:55,542 --> 00:19:57,413 for you to come all the way down here for a single tooth. 364 00:19:57,457 --> 00:19:59,328 Oh, it's a quick flight, and I thought I'd 365 00:19:59,372 --> 00:20:01,461 enjoy the change of scenery. 366 00:20:01,504 --> 00:20:04,115 Besides, if your tooth is what I think it is, 367 00:20:04,159 --> 00:20:05,769 it will be worth the trip. 368 00:20:05,813 --> 00:20:07,858 Well, then I won't keep you in suspense. 369 00:20:07,902 --> 00:20:08,642 Oh, great. 370 00:20:12,080 --> 00:20:13,908 So what's so special about it? 371 00:20:13,951 --> 00:20:15,214 I checked online, and I couldn't find 372 00:20:15,257 --> 00:20:16,650 a shark that would match it? 373 00:20:16,693 --> 00:20:18,739 We think it's a subspecies of the mako shark. 374 00:20:18,782 --> 00:20:22,264 Very rare, and extremely nomadic. 375 00:20:22,308 --> 00:20:23,787 Where did you say you found this? 376 00:20:23,831 --> 00:20:25,049 I pried it from an underwater cable, 377 00:20:25,093 --> 00:20:28,444 about five miles offshore. 378 00:20:28,488 --> 00:20:30,794 Could you give me the exact location? 379 00:20:30,838 --> 00:20:32,056 Sure. 380 00:20:32,100 --> 00:20:33,449 Great. 381 00:20:33,493 --> 00:20:36,235 You know, it's a pretty big tooth. 382 00:20:36,278 --> 00:20:37,845 How dangerous is this shark? 383 00:20:37,888 --> 00:20:39,977 No more than the regular mako. 384 00:20:40,021 --> 00:20:42,545 You know, I'm just concerned about our beaches. 385 00:20:42,589 --> 00:20:45,331 If there's a threat, I would really like to know. 386 00:20:45,374 --> 00:20:47,942 Oh, these sharks almost always stay out in the open ocean. 387 00:20:50,597 --> 00:20:52,512 You know, I know our aquarium would love 388 00:20:52,555 --> 00:20:54,165 to buy this tooth from you. 389 00:20:54,209 --> 00:20:55,471 Keep it. 390 00:20:55,515 --> 00:20:56,777 Think of it as my contribution to science. 391 00:20:56,820 --> 00:20:57,691 Thanks. 392 00:20:57,734 --> 00:20:59,214 I appreciate that. 393 00:20:59,258 --> 00:21:02,130 So, now that you have your tooth, 394 00:21:02,173 --> 00:21:03,305 is it right back up to San Diego? 395 00:21:03,349 --> 00:21:04,654 No. 396 00:21:04,698 --> 00:21:06,047 I thought I'd hang out for a couple of days 397 00:21:06,090 --> 00:21:08,354 and see if you might still be in the area. 398 00:21:08,397 --> 00:21:09,920 I'll let you know if I find anything. 399 00:21:09,964 --> 00:21:11,661 OK. 400 00:21:11,705 --> 00:21:14,795 If you're done flirting over there, we do have work to do. 401 00:21:14,838 --> 00:21:17,841 [laughs] 402 00:21:17,885 --> 00:21:19,452 Looks like you've got to go. 403 00:21:19,495 --> 00:21:22,281 Yeah. 404 00:21:22,324 --> 00:21:23,891 I'll see you around. 405 00:21:23,934 --> 00:21:25,196 - It was nice meeting you. - Yeah. 406 00:21:25,240 --> 00:21:26,023 Nice to meet you, too. 407 00:21:30,376 --> 00:21:31,159 You know, you're dead meat. 408 00:21:38,297 --> 00:21:39,167 Anything else? 409 00:21:39,210 --> 00:21:40,734 No, thank you. 410 00:21:40,777 --> 00:21:41,996 - Hello? - Hey. 411 00:21:42,039 --> 00:21:43,780 It's Cat. - What's going on? 412 00:21:43,824 --> 00:21:45,652 I just saw this tooth, and it's genuine. 413 00:21:45,695 --> 00:21:46,827 As in the real McCoy. 414 00:21:46,870 --> 00:21:48,002 Oh. 415 00:21:48,045 --> 00:21:49,046 I need you to get those video guys 416 00:21:49,090 --> 00:21:50,483 down here as fast as you can. 417 00:21:50,526 --> 00:21:52,180 OK. 418 00:21:52,223 --> 00:21:53,355 I want to document all of this before I take it public. 419 00:21:53,399 --> 00:21:54,269 Right. 420 00:21:54,313 --> 00:21:55,183 And keep it quiet. 421 00:21:55,226 --> 00:21:56,097 Not a problem. 422 00:21:56,140 --> 00:21:57,011 I'll send somebody down. 423 00:21:57,054 --> 00:21:58,404 - I owe you one. - OK. 424 00:21:58,447 --> 00:21:59,230 See ya. 425 00:22:03,670 --> 00:22:05,541 [music playing] 426 00:22:14,637 --> 00:22:16,509 [muffled bar noises] 427 00:22:29,086 --> 00:22:30,958 [non-english speech] 428 00:22:41,055 --> 00:22:42,926 [music playing] 429 00:22:54,982 --> 00:22:56,853 [moaning] 430 00:23:01,945 --> 00:23:03,817 [non-english speech] 431 00:23:08,474 --> 00:23:11,868 [moaning] 432 00:23:11,912 --> 00:23:13,783 [screaming] 433 00:23:17,918 --> 00:23:20,268 [music playing] 434 00:23:38,329 --> 00:23:40,201 [screaming] 435 00:23:48,775 --> 00:23:51,255 [crunching sounds] 436 00:23:51,299 --> 00:23:53,127 [screaming] 437 00:23:59,263 --> 00:24:01,570 [music playing] 438 00:24:09,230 --> 00:24:11,058 [traffic noises] 439 00:24:18,631 --> 00:24:20,589 [sounds of typing at keyboard] 440 00:24:20,633 --> 00:24:23,026 [beeping] 441 00:24:25,855 --> 00:24:27,988 Oh, shit. 442 00:24:28,031 --> 00:24:29,859 [beeping] 443 00:24:31,470 --> 00:24:33,776 [phone ringing] 444 00:24:40,304 --> 00:24:41,523 You want to answer it? 445 00:24:41,567 --> 00:24:43,525 Not really. 446 00:24:43,569 --> 00:24:45,353 [phone ringing] 447 00:24:48,443 --> 00:24:49,444 What the hell's going on? 448 00:24:49,488 --> 00:24:51,141 It's the first power grid. 449 00:24:51,185 --> 00:24:53,404 I was running one of the tracers, 450 00:24:53,448 --> 00:24:56,103 checking the line resistance, and we lost it. 451 00:24:56,146 --> 00:24:57,539 You overloaded the line? 452 00:24:57,583 --> 00:24:58,932 No, no, no, sir. 453 00:24:58,975 --> 00:25:00,324 It was well below capacity. 454 00:25:00,368 --> 00:25:01,630 One minute, it was fine. 455 00:25:01,674 --> 00:25:02,762 And the next, we shorted out. 456 00:25:02,805 --> 00:25:03,676 Fuck. 457 00:25:03,719 --> 00:25:04,894 That's all I need. 458 00:25:04,938 --> 00:25:06,374 Call Chuck Rampart. 459 00:25:06,417 --> 00:25:09,377 Tell him to go out there and check the cable. 460 00:25:09,420 --> 00:25:11,118 In the meantime, I want you code monkeys 461 00:25:11,161 --> 00:25:14,817 to figure out a way to make the backup systems work properly. 462 00:25:14,861 --> 00:25:17,864 That's what I pay you for. 463 00:25:17,907 --> 00:25:18,647 Fuck. 464 00:25:21,650 --> 00:25:23,826 Tolley isn't happy? 465 00:25:23,870 --> 00:25:26,568 Assholes are never happy. 466 00:25:26,612 --> 00:25:28,962 [sounds of typing at keyboard] 467 00:25:31,530 --> 00:25:33,357 [sounds of ocean] 468 00:25:36,883 --> 00:25:38,188 Hey. 469 00:25:38,232 --> 00:25:40,756 Hey, there, amigo. 470 00:25:40,800 --> 00:25:42,715 You guys off in search of Atlantis? 471 00:25:42,758 --> 00:25:44,630 I wish. 472 00:25:44,673 --> 00:25:47,023 No, got another problem with the fiber line. 473 00:25:47,067 --> 00:25:48,721 Trouble in a junction box 10 miles out, 474 00:25:48,764 --> 00:25:51,593 so we're going to take her out for a look. 475 00:25:51,637 --> 00:25:53,073 Report back what we find. 476 00:25:53,116 --> 00:25:54,857 I saw a break in the cable, just off the coast, 477 00:25:54,901 --> 00:25:56,076 about two days ago. 478 00:25:56,119 --> 00:25:59,601 Shark bit right through the casing. 479 00:25:59,645 --> 00:26:01,255 Really? 480 00:26:01,298 --> 00:26:03,518 Man, they never tell me anything. 481 00:26:03,562 --> 00:26:04,911 So, Chuck. 482 00:26:04,954 --> 00:26:07,043 When are you going to let me pilot her solo? 483 00:26:07,087 --> 00:26:09,219 You got to pass my test on submersibles first. 484 00:26:09,263 --> 00:26:10,873 Oh, come on. 485 00:26:10,917 --> 00:26:12,788 Don't you think I'm a little too old for a driver's test? 486 00:26:12,832 --> 00:26:14,311 Maybe. 487 00:26:14,355 --> 00:26:16,879 But a Jeep doesn't implode when you drive it wrong. 488 00:26:16,923 --> 00:26:19,534 Yeah, I guess you're right. 489 00:26:19,578 --> 00:26:21,144 Well, take it easy, guys. OK? 490 00:26:21,188 --> 00:26:22,189 Adios. 491 00:26:22,232 --> 00:26:24,147 Adios, amigos. 492 00:26:24,191 --> 00:26:26,280 You will actually let him drive the sub? 493 00:26:26,323 --> 00:26:29,631 Kid's got damn good instincts. 494 00:26:29,675 --> 00:26:31,720 Make a hell of a submariner some day. 495 00:26:31,764 --> 00:26:34,593 Only if he listens to you, right? 496 00:26:34,636 --> 00:26:36,638 Of course. 497 00:26:36,682 --> 00:26:40,642 [laughter] 498 00:26:40,686 --> 00:26:43,514 I love Mexico. 499 00:26:43,558 --> 00:26:44,864 Great place to be. 500 00:26:44,907 --> 00:26:46,953 It's not a bad way to make a living, bro. 501 00:26:46,996 --> 00:26:48,389 No, man, I'm all for it. 502 00:26:48,432 --> 00:26:49,303 Man. 503 00:26:49,346 --> 00:26:51,784 Look over there, eh? 504 00:26:51,827 --> 00:26:52,741 Oh! 505 00:26:52,785 --> 00:26:54,134 Let's get shooting. 506 00:26:54,177 --> 00:26:55,004 All right. 507 00:26:55,048 --> 00:26:57,267 Let's do it. 508 00:26:57,311 --> 00:27:00,270 Whoa. 509 00:27:00,314 --> 00:27:01,489 Hey, you guys get the cameras. 510 00:27:01,532 --> 00:27:02,708 I'm going to check out the boat. 511 00:27:02,751 --> 00:27:04,971 Yes, ma'am. 512 00:27:05,014 --> 00:27:05,841 Oh, mama. 513 00:27:08,931 --> 00:27:10,019 Don't think I don't know you're 514 00:27:10,063 --> 00:27:11,934 checking out my ass, Friedman. 515 00:27:11,978 --> 00:27:13,675 Who, me? 516 00:27:13,719 --> 00:27:14,633 Come on. 517 00:27:14,676 --> 00:27:16,373 Oh, I like her. 518 00:27:16,417 --> 00:27:20,029 Davis, you like anything with a pair of tits, man. 519 00:27:20,073 --> 00:27:20,943 That's true. 520 00:27:20,987 --> 00:27:22,118 It is. 521 00:27:22,162 --> 00:27:24,164 But you're the ass man, remember? 522 00:27:24,207 --> 00:27:26,340 And you'd do anything for that ass. 523 00:27:26,383 --> 00:27:27,689 Fucking A, right, man. 524 00:27:27,733 --> 00:27:30,605 Come on. 525 00:27:30,649 --> 00:27:32,476 [sounds of boat engine] 526 00:27:50,973 --> 00:27:51,974 Nice. 527 00:27:52,018 --> 00:27:53,672 Playing with your toys? 528 00:27:53,715 --> 00:27:56,631 Toys are actually what it's all about. 529 00:27:56,675 --> 00:28:02,463 You see, this here happens to be an underwater lipstick camera. 530 00:28:02,506 --> 00:28:05,466 Looks pretty small to me. 531 00:28:05,509 --> 00:28:07,860 [laughter] 532 00:28:07,903 --> 00:28:10,689 Well, it's really not the size that matters. 533 00:28:10,732 --> 00:28:12,299 Right, buddy? 534 00:28:12,342 --> 00:28:15,302 It should be one hell of a shot if we can get in close 535 00:28:15,345 --> 00:28:16,738 enough to stick the shark. 536 00:28:16,782 --> 00:28:18,740 Oh, you're going to get close, all right. 537 00:28:18,784 --> 00:28:21,743 I want you guys to get as much footage as you can get. 538 00:28:21,787 --> 00:28:23,484 Hey, we're pulling up to the location 539 00:28:23,527 --> 00:28:26,095 where they found that tooth. 540 00:28:26,139 --> 00:28:27,618 Guess what, boys? 541 00:28:27,662 --> 00:28:30,404 You start chumming. 542 00:28:30,447 --> 00:28:31,797 Ah, man. 543 00:28:31,840 --> 00:28:32,754 This really stinks. 544 00:28:36,062 --> 00:28:37,628 All right, sharky, come and get it. 545 00:28:42,198 --> 00:28:44,070 [sounds of boat engine] 546 00:28:51,686 --> 00:28:53,557 [announcer in background] 547 00:29:09,095 --> 00:29:11,488 [boat engine sounds] 548 00:29:24,023 --> 00:29:25,894 [ominous music playing] 549 00:29:43,956 --> 00:29:45,827 [crashing sounds] 550 00:29:47,960 --> 00:29:51,398 [groaning] 551 00:29:51,441 --> 00:29:54,531 What the hell? 552 00:29:54,575 --> 00:29:55,794 Holy cow. 553 00:29:55,837 --> 00:29:57,143 Is that it? 554 00:29:57,186 --> 00:29:59,406 It's about the right size. Get the cameras. 555 00:29:59,449 --> 00:30:01,364 Wow. 556 00:30:01,408 --> 00:30:04,846 [ominous music playing] 557 00:30:04,890 --> 00:30:06,326 All right, baby. 558 00:30:06,369 --> 00:30:07,240 Come and get it. 559 00:30:15,814 --> 00:30:18,164 [sounds of camera shutter] 560 00:30:22,777 --> 00:30:24,257 You getting it? 561 00:30:24,300 --> 00:30:26,389 I need to get lower. I'll get you there, man. 562 00:30:31,699 --> 00:30:33,744 All right, bro. 563 00:30:33,788 --> 00:30:35,050 Come on. Here we go. 564 00:30:35,094 --> 00:30:36,008 You're hooked, man. 565 00:30:36,051 --> 00:30:36,922 Yeah. 566 00:30:36,965 --> 00:30:38,097 All right. 567 00:30:38,140 --> 00:30:38,924 Watch out. 568 00:30:41,622 --> 00:30:42,449 Coming through. 569 00:30:48,498 --> 00:30:50,413 [camera sounds] 570 00:30:50,457 --> 00:30:55,070 [ominous music playing] - Here he comes. 571 00:31:07,778 --> 00:31:09,215 Un-fuckiing-believable! 572 00:31:09,258 --> 00:31:10,477 Did you get it? 573 00:31:10,520 --> 00:31:11,391 Yeah. 574 00:31:11,434 --> 00:31:12,435 And oh, man. 575 00:31:12,479 --> 00:31:13,828 Eat your heart out. - Yes! 576 00:31:13,872 --> 00:31:14,829 Yes! 577 00:31:14,873 --> 00:31:15,656 Look out! 578 00:31:25,492 --> 00:31:26,928 Shit. 579 00:31:26,972 --> 00:31:28,582 What are you doing? 580 00:31:28,625 --> 00:31:29,409 Making sure. 581 00:31:36,677 --> 00:31:38,984 Yeah. 582 00:31:39,027 --> 00:31:40,202 That's our baby. 583 00:31:40,246 --> 00:31:42,291 We've got to tag it. 584 00:31:42,335 --> 00:31:44,685 [music playing] 585 00:32:24,072 --> 00:32:24,899 Oh. 586 00:32:29,991 --> 00:32:31,688 You got it, Cat. 587 00:32:31,732 --> 00:32:33,647 You bet your balls. 588 00:32:33,690 --> 00:32:36,737 Come on. Come on, baby. 589 00:32:36,780 --> 00:32:37,781 The tag's working. 590 00:32:37,825 --> 00:32:38,652 All right, guys. 591 00:32:38,695 --> 00:32:41,002 Take a look at this. 592 00:32:41,046 --> 00:32:42,177 Oh, man. 593 00:32:42,221 --> 00:32:43,352 She's going deep. 594 00:32:43,396 --> 00:32:45,659 Just keep it rolling. 595 00:32:45,702 --> 00:32:47,748 Holy fucking shit. 596 00:32:47,791 --> 00:32:49,010 We got this baby. 597 00:32:49,054 --> 00:32:49,924 Yeah! 598 00:32:49,968 --> 00:32:51,491 We got it. 599 00:32:51,534 --> 00:32:52,448 [laughter] 600 00:32:52,492 --> 00:32:53,362 She's happy. 601 00:32:59,934 --> 00:33:00,848 Good boy. 602 00:33:00,891 --> 00:33:02,328 Good boy. Come on. 603 00:33:02,371 --> 00:33:03,416 Come on. 604 00:33:03,459 --> 00:33:04,460 Atta boy. Come on over here. 605 00:33:04,504 --> 00:33:05,331 Come on. 606 00:33:05,374 --> 00:33:06,288 Here we go. 607 00:33:10,075 --> 00:33:11,598 Atta boy. 608 00:33:11,641 --> 00:33:12,599 Good catch. 609 00:33:12,642 --> 00:33:13,513 Come on. 610 00:33:13,556 --> 00:33:16,124 Bring it here. 611 00:33:16,168 --> 00:33:16,995 Good boy. 612 00:33:26,134 --> 00:33:27,570 Oh, go get it. 613 00:33:27,614 --> 00:33:29,572 Go get it. 614 00:33:29,616 --> 00:33:30,573 Come on. 615 00:33:30,617 --> 00:33:31,879 Go. 616 00:33:31,922 --> 00:33:33,707 Go. 617 00:33:33,750 --> 00:33:36,710 Ah, geez. 618 00:33:36,753 --> 00:33:37,972 Stupid dog. 619 00:33:38,016 --> 00:33:38,886 I don't know why I bring you. 620 00:33:51,855 --> 00:33:52,726 Here. 621 00:33:52,769 --> 00:33:53,509 Catch it. 622 00:33:56,599 --> 00:33:58,297 Get it, boy. 623 00:33:58,340 --> 00:34:00,255 Get it. 624 00:34:00,299 --> 00:34:02,257 [groans] 625 00:34:02,301 --> 00:34:04,172 [ominous music playing] 626 00:34:11,788 --> 00:34:13,703 [screaming] 627 00:34:13,747 --> 00:34:15,618 [crunching sounds] 628 00:34:33,680 --> 00:34:35,073 Wow. 629 00:34:35,116 --> 00:34:37,336 This is a surprise. 630 00:34:37,379 --> 00:34:38,685 Late night social call? 631 00:34:38,728 --> 00:34:40,904 Resort security matter. 632 00:34:40,948 --> 00:34:43,777 Sounds official. 633 00:34:43,820 --> 00:34:46,084 There's been a shark attack. 634 00:34:46,127 --> 00:34:46,867 Come in. 635 00:34:51,176 --> 00:34:53,526 Excuse the mess. I've been working. 636 00:34:53,569 --> 00:34:55,180 I can see that. 637 00:34:55,223 --> 00:34:58,922 And trying to quit smoking. 638 00:34:58,966 --> 00:34:59,793 How's it going? 639 00:34:59,836 --> 00:35:02,317 Terrible. 640 00:35:02,361 --> 00:35:04,276 So tell me what happened. 641 00:35:04,319 --> 00:35:05,799 It's serious. 642 00:35:05,842 --> 00:35:07,453 We found a guy's leg near a beach 643 00:35:07,496 --> 00:35:08,976 where he was playing Frisbee with his dog. 644 00:35:09,019 --> 00:35:09,803 Oh, my god. 645 00:35:14,982 --> 00:35:16,070 Cataline Stone. 646 00:35:16,114 --> 00:35:17,767 Paleontologist. 647 00:35:17,811 --> 00:35:19,508 San Diego Natural History Museum. 648 00:35:22,337 --> 00:35:24,644 So I guess this means you're not a marine biologist after all. 649 00:35:27,690 --> 00:35:28,822 You lied to me. 650 00:35:28,865 --> 00:35:29,692 I had to. 651 00:35:29,736 --> 00:35:31,085 Why? 652 00:35:31,129 --> 00:35:33,609 This shark isn't just some rare species. 653 00:35:33,653 --> 00:35:36,786 It's supposed be extinct. 654 00:35:36,830 --> 00:35:38,875 Megalodon. 655 00:35:38,919 --> 00:35:42,140 Ancestor to the great white shark. 656 00:35:42,183 --> 00:35:44,925 It can grow in excess of 75 feet long. 657 00:35:44,968 --> 00:35:46,448 Jesus. 658 00:35:46,492 --> 00:35:49,103 With a 10-foot wide bite. 659 00:35:49,147 --> 00:35:50,365 You're telling me one of these things 660 00:35:50,409 --> 00:35:51,671 is swimming off my coast? 661 00:35:51,714 --> 00:35:52,933 No. 662 00:35:52,976 --> 00:35:54,543 You have a baby swimming off your coast. 663 00:35:54,587 --> 00:35:57,111 It's only 15 feet long. 664 00:35:57,155 --> 00:35:58,808 But it's a damn dinosaur. 665 00:35:58,852 --> 00:35:59,853 How did it get here? 666 00:35:59,896 --> 00:36:01,071 I don't know. 667 00:36:01,115 --> 00:36:02,029 That's what I'm trying to find out. 668 00:36:02,072 --> 00:36:03,204 Jesus. 669 00:36:03,248 --> 00:36:04,336 You should have told me the truth. 670 00:36:04,379 --> 00:36:05,206 Like you would have believed me. 671 00:36:05,250 --> 00:36:07,077 That's not the point. 672 00:36:07,121 --> 00:36:07,991 You knew what it was. 673 00:36:08,035 --> 00:36:09,515 You had a responsibility. 674 00:36:09,558 --> 00:36:11,343 I didn't know the shark would be a danger to anyone. 675 00:36:11,386 --> 00:36:12,866 Well, why don't you tell that to the family 676 00:36:12,909 --> 00:36:15,521 of the man who's dead? 677 00:36:15,564 --> 00:36:17,349 This thing is obviously dangerous. 678 00:36:17,392 --> 00:36:18,263 We've got to get rid of it. 679 00:36:18,306 --> 00:36:19,699 You can't just kill it. 680 00:36:19,742 --> 00:36:21,222 Watch me. 681 00:36:21,266 --> 00:36:23,006 Do you know what we can learn from this discovery? 682 00:36:23,050 --> 00:36:24,399 It's like finding a Tyrannosaurus 683 00:36:24,443 --> 00:36:25,183 Rex in your backyard. 684 00:36:27,968 --> 00:36:29,317 You know, Cat. 685 00:36:29,361 --> 00:36:30,710 I don't see that as being a good thing. 686 00:36:33,930 --> 00:36:34,801 Ben, wait. 687 00:36:46,682 --> 00:36:49,032 [muffled voices] 688 00:36:56,388 --> 00:36:58,825 You know, I know what you're going to ask, 689 00:36:58,868 --> 00:37:00,435 so don't even say it. 690 00:37:00,479 --> 00:37:01,480 Fine. 691 00:37:01,523 --> 00:37:02,394 How are you going to find it? 692 00:37:02,437 --> 00:37:04,047 I'll find it. 693 00:37:04,091 --> 00:37:05,397 Well, you're going to have a hard time without this. 694 00:37:05,440 --> 00:37:07,225 - You tagged it? - Yes, I did. 695 00:37:07,268 --> 00:37:09,488 I can come within 10 meters of that shark. 696 00:37:09,531 --> 00:37:11,881 Close enough to bite you. 697 00:37:11,925 --> 00:37:13,709 You know, I could confiscate that thing. 698 00:37:13,753 --> 00:37:15,276 You could try. 699 00:37:15,320 --> 00:37:16,277 Or you could come on my boat. 700 00:37:16,321 --> 00:37:17,104 We could work together. 701 00:37:19,672 --> 00:37:21,500 I don't like playing games, Cat. 702 00:37:21,543 --> 00:37:25,373 Neither do I. So what do you say, we both get what we want? 703 00:37:25,417 --> 00:37:29,464 I can study the shark, and you can protect your beaches. 704 00:37:29,508 --> 00:37:32,119 Beats cruising around in circles all day. 705 00:37:32,162 --> 00:37:33,512 What-- 706 00:37:33,555 --> 00:37:35,340 [speaking spanish] 707 00:37:39,344 --> 00:37:41,171 All right. 708 00:37:41,215 --> 00:37:43,913 But at the first sign of trouble, I'm taking it out. 709 00:37:43,957 --> 00:37:44,740 Fair enough. 710 00:37:55,925 --> 00:37:57,100 Smart ass. 711 00:37:57,144 --> 00:38:01,409 Well, excuse me. 712 00:38:01,453 --> 00:38:04,107 How can these sharks still be alive after all this time? 713 00:38:04,151 --> 00:38:06,414 Some scientists believe that the megalodon survived 714 00:38:06,458 --> 00:38:08,851 the extinction of the dinosaurs, and the Ice Age, 715 00:38:08,895 --> 00:38:10,984 by living in deep water trenches. 716 00:38:11,027 --> 00:38:12,551 And no one has seen one after all this time? 717 00:38:12,594 --> 00:38:13,334 Come on. 718 00:38:18,034 --> 00:38:19,471 Hey, guys. 719 00:38:19,514 --> 00:38:21,255 Check this out. 720 00:38:21,299 --> 00:38:23,301 I was going through yesterday's footage. 721 00:38:23,344 --> 00:38:24,606 Take a look at this. 722 00:38:24,650 --> 00:38:25,999 Wait, wait. 723 00:38:26,042 --> 00:38:27,653 You put a camera on the shark. - Oh, yeah. 724 00:38:27,696 --> 00:38:29,350 You gotta love the shark-cam, man. 725 00:38:29,394 --> 00:38:31,134 Is that the cable where you found the shark tooth? 726 00:38:31,178 --> 00:38:32,310 Yeah, that's the Apex cable. 727 00:38:36,966 --> 00:38:38,925 Hey, guys. 728 00:38:38,968 --> 00:38:40,274 We're getting a signal. 729 00:38:40,318 --> 00:38:41,710 West 18. 730 00:38:41,754 --> 00:38:43,756 That's about a half mile to the Northeast. 731 00:38:43,799 --> 00:38:45,410 OK. 732 00:38:45,453 --> 00:38:46,933 Get the cameras ready, boys. 733 00:38:46,976 --> 00:38:48,151 You got it. 734 00:38:48,195 --> 00:38:50,589 Let's go. 735 00:38:50,632 --> 00:38:52,939 [music playing] 736 00:38:54,506 --> 00:38:57,944 Ah, it's headed due east. 737 00:39:01,339 --> 00:39:02,296 Due east. 738 00:39:02,340 --> 00:39:03,123 Due east. 739 00:39:05,647 --> 00:39:06,779 Oh, Jesus. 740 00:39:06,822 --> 00:39:07,823 It's headed right for the resort. 741 00:39:07,867 --> 00:39:08,737 Full throttle! 742 00:39:08,781 --> 00:39:11,392 Now! 743 00:39:11,436 --> 00:39:13,351 [music playing] 744 00:39:22,447 --> 00:39:24,318 [muffled voices] 745 00:39:41,857 --> 00:39:42,815 Ready? 746 00:39:42,858 --> 00:39:43,685 Ready, go. 747 00:39:50,344 --> 00:39:51,693 There it is. 748 00:39:59,309 --> 00:40:02,138 Jimmy, this is Ben. 749 00:40:02,182 --> 00:40:03,444 What is it? 750 00:40:03,488 --> 00:40:04,750 We've got a shark heading for the shore. 751 00:40:04,793 --> 00:40:06,665 Get everyone out of the water now. 752 00:40:06,708 --> 00:40:08,493 You got it. 753 00:40:08,536 --> 00:40:11,234 [whistle blowing] Shark! 754 00:40:11,278 --> 00:40:12,235 Shark! 755 00:40:12,279 --> 00:40:15,456 Everybody out of the water! 756 00:40:15,500 --> 00:40:16,457 Shark! 757 00:40:16,501 --> 00:40:17,458 Shark! 758 00:40:17,502 --> 00:40:18,416 Everybody out of the water. 759 00:40:24,509 --> 00:40:25,466 Out of the water. 760 00:40:25,510 --> 00:40:28,077 Everybody. 761 00:40:28,121 --> 00:40:28,948 Shark! 762 00:40:28,991 --> 00:40:30,471 Shark! 763 00:40:30,515 --> 00:40:34,954 Everybody out of the water. 764 00:40:34,997 --> 00:40:36,869 [ominous music playing] 765 00:40:49,490 --> 00:40:51,449 Shark! 766 00:40:51,492 --> 00:40:54,452 Shark! 767 00:40:54,495 --> 00:40:57,411 Everybody out of the water. 768 00:40:57,455 --> 00:40:59,326 Everybody out of the water. 769 00:41:08,944 --> 00:41:09,902 Faster! 770 00:41:09,945 --> 00:41:11,991 Go! 771 00:41:12,034 --> 00:41:12,774 Faster! 772 00:41:22,436 --> 00:41:24,307 Everybody out of the water! 773 00:41:32,402 --> 00:41:33,447 Come on. Everybody. 774 00:41:33,491 --> 00:41:34,361 Keep coming. 775 00:41:34,404 --> 00:41:35,275 Keep coming. 776 00:41:40,367 --> 00:41:41,716 Ben, put the gun down. 777 00:41:52,858 --> 00:41:55,208 [screaming] 778 00:42:07,133 --> 00:42:07,960 What are you doing? 779 00:42:08,003 --> 00:42:09,439 I had it in my sights. 780 00:42:09,483 --> 00:42:10,310 Hey, you did it. 781 00:42:10,353 --> 00:42:11,354 You cut him off. 782 00:42:11,398 --> 00:42:12,268 He's heading back out to sea. 783 00:42:14,880 --> 00:42:16,403 See? Problem solved. 784 00:42:16,446 --> 00:42:17,360 And no one got hurt. 785 00:42:17,404 --> 00:42:18,274 Yeah? 786 00:42:18,318 --> 00:42:19,667 Well, we were lucky. 787 00:42:19,711 --> 00:42:20,581 We were very lucky. 788 00:42:25,978 --> 00:42:29,285 Wow, it's fast. 789 00:42:29,329 --> 00:42:32,114 What's our speed? 790 00:42:32,158 --> 00:42:33,855 We're barely keeping pace at 20 knots. 791 00:42:39,382 --> 00:42:41,254 Oh, no. 792 00:42:41,297 --> 00:42:42,472 Faster. 793 00:42:42,516 --> 00:42:45,606 It's headed straight for that boat. 794 00:42:45,650 --> 00:42:47,521 [music playing] 795 00:42:51,612 --> 00:42:53,440 [non-english speech] 796 00:42:59,489 --> 00:43:01,448 Yes, sir! 797 00:43:01,491 --> 00:43:03,406 Whoa! 798 00:43:03,450 --> 00:43:05,757 [laughs] 799 00:43:18,726 --> 00:43:19,684 Guys! 800 00:43:19,727 --> 00:43:20,685 Whoo! 801 00:43:20,728 --> 00:43:21,511 Whoo! 802 00:43:27,517 --> 00:43:28,388 Oh, shit. 803 00:43:28,431 --> 00:43:29,607 It's going to ram them. 804 00:43:32,740 --> 00:43:33,567 Whoo! 805 00:43:37,571 --> 00:43:38,485 Shark! 806 00:43:38,528 --> 00:43:39,921 Oh! 807 00:43:39,965 --> 00:43:42,445 Shark. 808 00:43:42,489 --> 00:43:43,272 Shark! 809 00:43:53,239 --> 00:43:55,197 Hey! 810 00:43:55,241 --> 00:43:56,677 Move. 811 00:43:56,721 --> 00:43:58,157 Move. 812 00:43:58,200 --> 00:44:00,028 [non-english speech] 813 00:44:02,640 --> 00:44:03,597 Hey. 814 00:44:03,641 --> 00:44:05,033 Move the boat. 815 00:44:05,077 --> 00:44:06,556 Move. 816 00:44:06,600 --> 00:44:08,167 [non-english speech] 817 00:44:11,431 --> 00:44:14,303 Ah, shit. 818 00:44:14,347 --> 00:44:16,175 [thumping sound] 819 00:44:21,180 --> 00:44:21,963 Go! 820 00:44:25,967 --> 00:44:27,142 We're not going to make it. 821 00:44:27,186 --> 00:44:27,926 Shit! 822 00:44:30,668 --> 00:44:32,974 [ominous music playing] 823 00:44:41,026 --> 00:44:44,464 Oh, my god. 824 00:44:44,507 --> 00:44:46,814 [screaming] 825 00:44:49,469 --> 00:44:52,864 [non-english speech] 826 00:44:52,907 --> 00:44:55,257 [screaming] 827 00:45:00,828 --> 00:45:02,700 [thump] 828 00:45:09,794 --> 00:45:12,100 [screaming] 829 00:45:21,066 --> 00:45:22,241 Oh, no, no, no. 830 00:45:22,284 --> 00:45:23,808 The shark's dragging her out to sea. 831 00:45:25,810 --> 00:45:26,724 Wait, wait. 832 00:45:26,767 --> 00:45:27,855 Pull over. 833 00:45:27,899 --> 00:45:30,728 This guy needs medical attention. 834 00:45:30,771 --> 00:45:32,555 [non-english speech] 835 00:45:32,599 --> 00:45:33,774 Give me a hand, here. 836 00:45:33,818 --> 00:45:34,732 Wait, wait. 837 00:45:34,775 --> 00:45:36,168 Get him in the boat. 838 00:45:36,211 --> 00:45:38,039 Help me, please. 839 00:45:38,083 --> 00:45:38,997 [groaning] - Hurry. 840 00:45:39,040 --> 00:45:39,911 Hurry. 841 00:45:39,954 --> 00:45:40,825 Come on, Ben. 842 00:45:40,868 --> 00:45:42,696 What happened? 843 00:45:42,740 --> 00:45:43,566 Hurry, Ben. 844 00:45:43,610 --> 00:45:44,611 Hurry. 845 00:45:44,654 --> 00:45:45,481 Give me the wheel. 846 00:45:45,525 --> 00:45:47,483 We've got to save her. 847 00:45:47,527 --> 00:45:48,267 Hang on. 848 00:45:53,402 --> 00:45:54,839 Easy now, easy. 849 00:45:54,882 --> 00:45:56,362 Watch your head. 850 00:45:56,405 --> 00:45:57,363 Help me! 851 00:45:57,406 --> 00:45:59,800 Help! 852 00:45:59,844 --> 00:46:03,325 Oh, help me! 853 00:46:03,369 --> 00:46:04,805 [screams] 854 00:46:04,849 --> 00:46:05,675 Oh, no, no, no, no. 855 00:46:05,719 --> 00:46:06,589 She's going down. 856 00:46:06,633 --> 00:46:07,590 She's going down. 857 00:46:07,634 --> 00:46:08,678 Oh, my god. 858 00:46:16,774 --> 00:46:19,124 [screaming] 859 00:46:25,783 --> 00:46:26,653 Oh, my god. 860 00:46:37,838 --> 00:46:38,621 Hang on. 861 00:46:41,755 --> 00:46:44,149 Go down and help her. 862 00:46:44,192 --> 00:46:46,673 Help me. 863 00:46:46,716 --> 00:46:49,154 Help me. 864 00:46:49,197 --> 00:46:50,155 Come here. 865 00:46:50,198 --> 00:46:51,243 Hold on to my hand. 866 00:46:51,286 --> 00:46:52,157 Hold on. 867 00:46:52,200 --> 00:46:53,245 Hold on. 868 00:46:53,288 --> 00:46:54,072 Hold on. 869 00:47:00,295 --> 00:47:01,035 Get her in! 870 00:47:08,695 --> 00:47:11,045 [screaming] 871 00:47:14,657 --> 00:47:17,095 [crunching] 872 00:47:17,138 --> 00:47:19,619 Ah! 873 00:47:19,662 --> 00:47:22,535 [sobbing] 874 00:47:36,679 --> 00:47:37,898 We're damn lucky. 875 00:47:37,942 --> 00:47:38,943 My lawyers tell me we're indemnified 876 00:47:38,986 --> 00:47:40,422 against any legal action. 877 00:47:40,466 --> 00:47:41,815 You're talking about legal action 878 00:47:41,859 --> 00:47:43,599 when two people have just been killed? 879 00:47:43,643 --> 00:47:45,210 Hey, thanks to you. 880 00:47:45,253 --> 00:47:46,515 You knew about this Jurassic shark and didn't tell me. 881 00:47:46,559 --> 00:47:47,734 I thought I could handle it. 882 00:47:47,777 --> 00:47:49,127 You thought wrong. 883 00:47:49,170 --> 00:47:51,433 Look, I can kill the shark. 884 00:47:51,477 --> 00:47:52,826 But we need to close the beaches. 885 00:47:52,870 --> 00:47:54,175 People pay a lot of money to come down here. 886 00:47:54,219 --> 00:47:55,785 And they expect to use everything, 887 00:47:55,829 --> 00:47:57,091 including the beaches. 888 00:47:57,135 --> 00:47:58,527 You cannot let people swim in the water 889 00:47:58,571 --> 00:47:59,877 when there's a shark out there. 890 00:48:04,969 --> 00:48:05,883 OK. 891 00:48:05,926 --> 00:48:07,406 Let me handle the beaches. 892 00:48:07,449 --> 00:48:08,363 I'll come up with something. 893 00:48:08,407 --> 00:48:10,061 I'll retire, whatever. 894 00:48:10,104 --> 00:48:11,323 But you kill this thing, and you do it quickly and quietly. 895 00:48:11,366 --> 00:48:12,237 Understand? 896 00:48:12,280 --> 00:48:13,368 Perfectly. 897 00:48:15,936 --> 00:48:19,026 [music playing] 898 00:48:19,070 --> 00:48:20,767 Hey. 899 00:48:20,810 --> 00:48:21,855 It's OK. 900 00:48:27,339 --> 00:48:29,863 No, it's not OK. 901 00:48:29,907 --> 00:48:32,648 I've studied fossils my whole life. 902 00:48:32,692 --> 00:48:35,347 Nothing but theories and guesses. 903 00:48:35,390 --> 00:48:39,394 This is my one chance to prove that I was right. 904 00:48:39,438 --> 00:48:41,527 Look what happened. 905 00:48:41,570 --> 00:48:43,964 All those people are dead. 906 00:48:44,008 --> 00:48:45,574 And its all my fault. 907 00:48:45,618 --> 00:48:47,228 Oh, don't blame yourself. 908 00:48:47,272 --> 00:48:49,839 How could I be so blind? 909 00:48:49,883 --> 00:48:51,798 Did you see that girl? 910 00:48:51,841 --> 00:48:54,322 She was so scared. 911 00:48:54,366 --> 00:48:58,152 And I had seconds that I could have saved her life. 912 00:48:58,196 --> 00:48:59,980 Cat, what's done is done. 913 00:49:00,024 --> 00:49:02,330 There's nothing we can do to change it. 914 00:49:02,374 --> 00:49:04,985 What we have to do now is stop anyone else from getting hurt. 915 00:49:08,467 --> 00:49:11,557 Cat, I was looking at the video of the shark hugging the cable. 916 00:49:11,600 --> 00:49:16,562 Do you have any idea why it's attracted to it? 917 00:49:16,605 --> 00:49:21,610 It could be electromagnetic, or visual stimuli. 918 00:49:21,654 --> 00:49:24,309 What's running through that cable? 919 00:49:24,352 --> 00:49:25,266 It's fiber optics. 920 00:49:28,139 --> 00:49:29,314 I don't know the specifics. 921 00:49:32,621 --> 00:49:34,754 But I do have a friend who's working on the project. 922 00:49:39,454 --> 00:49:40,673 Prehistoric, huh? 923 00:49:40,716 --> 00:49:41,587 That's right. 924 00:49:41,630 --> 00:49:45,025 Prehistoric. 925 00:49:45,069 --> 00:49:47,027 Damnedest thing I ever heard. 926 00:49:47,071 --> 00:49:51,771 Could the fiber be emitting something? 927 00:49:51,814 --> 00:49:55,122 Low level electrical field, maybe. 928 00:49:55,166 --> 00:49:56,558 Not enough to harm anybody. 929 00:49:56,602 --> 00:49:59,039 But maybe enough to attract something. 930 00:49:59,083 --> 00:50:03,435 In the '80s, AT&T had problems with sharks biting 931 00:50:03,478 --> 00:50:06,394 through their fiber cables. 932 00:50:06,438 --> 00:50:10,268 Thought the cable insulation was too thin. 933 00:50:10,311 --> 00:50:12,052 Electricity bleeding through the water. 934 00:50:12,096 --> 00:50:14,576 So the same thing could be happening here? 935 00:50:14,620 --> 00:50:17,362 Let me show you something. 936 00:50:17,405 --> 00:50:19,059 Now, this section of cable here in Mexico 937 00:50:19,103 --> 00:50:21,279 connects to North America and South America. 938 00:50:21,322 --> 00:50:26,458 Then 10 miles south, branches off to Australia and Japan. 939 00:50:26,501 --> 00:50:30,331 Both systems set to go online in two days. 940 00:50:30,375 --> 00:50:32,768 It looks like the cable goes near several deep water 941 00:50:32,812 --> 00:50:34,248 trenches. 942 00:50:34,292 --> 00:50:36,424 Yeah. 943 00:50:36,468 --> 00:50:41,299 I lost a good buddy in an accident right about here. 944 00:50:41,342 --> 00:50:43,866 Near the Challenger deep trench. 945 00:50:43,910 --> 00:50:47,348 I'm sorry about that. 946 00:50:47,392 --> 00:50:50,221 We know the meg's attracted to the cable. 947 00:50:50,264 --> 00:50:52,266 And with it running this close to the trenches, 948 00:50:52,310 --> 00:50:54,877 it could have easily drawn it out of the deep, blue sea 949 00:50:54,921 --> 00:50:56,140 and lead it right here. 950 00:50:56,183 --> 00:50:57,967 That cable goes to full power, there 951 00:50:58,011 --> 00:50:59,621 is no telling how many of these megs 952 00:50:59,665 --> 00:51:00,883 we're going to have on our hands. 953 00:51:00,927 --> 00:51:02,798 We can't let that system go online. 954 00:51:02,842 --> 00:51:05,192 Oh, guys. 955 00:51:05,236 --> 00:51:06,454 You're going to have a hell of a time 956 00:51:06,498 --> 00:51:08,108 convincing Tolley to delay a billion 957 00:51:08,152 --> 00:51:10,806 dollar project over what? 958 00:51:10,850 --> 00:51:12,112 Some sharks and a hunch? 959 00:51:12,156 --> 00:51:13,157 Yeah, you know. 960 00:51:13,200 --> 00:51:14,201 He's right. 961 00:51:14,245 --> 00:51:16,551 We, we don't have enough proof. 962 00:51:16,595 --> 00:51:19,511 Besides, we've got to deal with the meg that's out there now. 963 00:51:19,554 --> 00:51:21,382 All right. 964 00:51:21,426 --> 00:51:22,949 I'll dig around in Apex's computer file. 965 00:51:22,992 --> 00:51:24,168 See what I can find. 966 00:51:24,211 --> 00:51:26,431 Do you have access? 967 00:51:26,474 --> 00:51:28,041 Well, I will when I'm done hacking. 968 00:51:35,440 --> 00:51:37,442 You know what? 969 00:51:37,485 --> 00:51:40,836 I think we're going to need all the help we can get. 970 00:51:40,880 --> 00:51:43,622 Let's go. 971 00:51:43,665 --> 00:51:46,015 [music playing] 972 00:52:06,949 --> 00:52:07,907 Hey. 973 00:52:07,950 --> 00:52:09,169 Hey. 974 00:52:09,213 --> 00:52:10,649 - Guys take that? - Yeah. 975 00:52:10,692 --> 00:52:11,432 Great. 976 00:52:15,784 --> 00:52:18,004 Easy, easy, easy, easy. 977 00:52:18,047 --> 00:52:22,269 Now, are you sure this will kill it? 978 00:52:22,313 --> 00:52:25,446 If you want, I can test it out on Friedman first. 979 00:52:25,490 --> 00:52:26,317 [laughter] 980 00:52:26,360 --> 00:52:28,362 I heard that. 981 00:52:28,406 --> 00:52:29,798 Smart ass. 982 00:52:29,842 --> 00:52:31,278 - Is everything stowed? - Everything's stowed. 983 00:52:31,322 --> 00:52:31,974 Come. Let's go. 984 00:52:32,018 --> 00:52:32,627 Let's roll. 985 00:52:32,671 --> 00:52:34,063 OK 986 00:52:34,107 --> 00:52:36,457 [sound of boat engine] 987 00:52:40,113 --> 00:52:42,420 [music playing] 988 00:53:00,002 --> 00:53:00,916 Come on, baby. 989 00:53:00,960 --> 00:53:01,743 Come on. 990 00:53:08,228 --> 00:53:09,011 Here's your password. 991 00:53:27,813 --> 00:53:28,770 Power bleed through. 992 00:53:33,645 --> 00:53:34,602 You knew it was leaking. 993 00:53:38,127 --> 00:53:41,392 What else are you hiding, Tolley? 994 00:53:41,435 --> 00:53:43,785 [music playing] 995 00:53:49,356 --> 00:53:50,749 Son of a bitch. 996 00:53:55,797 --> 00:53:59,714 The Pacific Horizon is prepared for tomorrow. 997 00:53:59,758 --> 00:54:02,151 What's the final head count? 998 00:54:02,195 --> 00:54:03,414 46 guests. 999 00:54:03,457 --> 00:54:05,807 46 investors. 1000 00:54:05,851 --> 00:54:08,984 You don't throw $100,000 on a party cruise 1001 00:54:09,028 --> 00:54:10,595 if they're just guests. 1002 00:54:10,638 --> 00:54:11,813 Yes, sir. 1003 00:54:11,857 --> 00:54:12,727 It'll be first class, all the way. 1004 00:54:16,296 --> 00:54:17,297 You fucking-- 1005 00:54:17,341 --> 00:54:18,211 KNEW! 1006 00:54:18,255 --> 00:54:19,343 Security! 1007 00:54:19,386 --> 00:54:21,475 Security, get in here! 1008 00:54:21,519 --> 00:54:23,216 You knew. 1009 00:54:23,260 --> 00:54:24,783 And you didn't warn them. 1010 00:54:24,826 --> 00:54:26,132 Calm down, Chuck. 1011 00:54:26,175 --> 00:54:26,959 I don't know what you're talking about. 1012 00:54:27,002 --> 00:54:29,178 Bull shit. 1013 00:54:29,222 --> 00:54:31,529 It's all right here. 1014 00:54:31,572 --> 00:54:32,921 The diving accidents. 1015 00:54:32,965 --> 00:54:36,882 Seven men dead, including my friend. 1016 00:54:36,925 --> 00:54:38,492 You know something was dangerous down there, 1017 00:54:38,536 --> 00:54:39,972 and you let them dive anyway. 1018 00:54:40,015 --> 00:54:41,800 They knew it was risky. 1019 00:54:41,843 --> 00:54:43,715 There were things that weren't accounted for out there. 1020 00:54:43,758 --> 00:54:45,673 Bull fucking shit. 1021 00:54:45,717 --> 00:54:47,893 You knew something was happening. 1022 00:54:47,936 --> 00:54:51,200 And you covered it up. 1023 00:54:51,244 --> 00:54:52,941 You're finished, Tolley. 1024 00:54:52,985 --> 00:54:54,987 When the press gets a hold of you, 1025 00:54:55,030 --> 00:54:56,597 they're going to rip you a new asshole. 1026 00:54:56,641 --> 00:54:57,511 Go tell your story. 1027 00:54:57,555 --> 00:54:59,252 Who would believe you? 1028 00:54:59,296 --> 00:55:03,474 A disgruntled employee with stolen confidential documents. 1029 00:55:03,517 --> 00:55:05,606 My lawyers will have a field day with you. 1030 00:55:05,650 --> 00:55:07,956 They are the real sharks. 1031 00:55:08,000 --> 00:55:10,394 This isn't over yet, Tolley. 1032 00:55:10,437 --> 00:55:11,699 Not by a long shot. 1033 00:55:11,743 --> 00:55:12,483 Get him out of here. 1034 00:55:18,097 --> 00:55:19,446 [sound of boat engine] 1035 00:55:26,540 --> 00:55:27,628 Esai, this is Ben. 1036 00:55:27,672 --> 00:55:29,021 You there? 1037 00:55:29,064 --> 00:55:30,718 Yeah, go ahead, man. 1038 00:55:30,762 --> 00:55:32,764 Listen, nothing on our end so far. 1039 00:55:32,807 --> 00:55:34,592 Where are you at? 1040 00:55:34,635 --> 00:55:36,507 I'm about five miles south of the resort. 1041 00:55:36,550 --> 00:55:38,073 I haven't seen a thing. 1042 00:55:38,117 --> 00:55:39,814 Maybe the shark skipped town, huh? 1043 00:55:39,858 --> 00:55:41,207 Somehow I doubt it. 1044 00:55:41,250 --> 00:55:42,643 Let me know if you see anything. 1045 00:55:42,687 --> 00:55:44,471 You got it. 1046 00:55:44,515 --> 00:55:45,385 [beeping] 1047 00:55:45,429 --> 00:55:46,604 OK, OK. 1048 00:55:46,647 --> 00:55:49,433 West of our position, about one mile. 1049 00:55:49,476 --> 00:55:50,564 All right, I'm on it. 1050 00:55:50,608 --> 00:55:51,913 Esai. 1051 00:55:51,957 --> 00:55:52,914 Look, we found it. 1052 00:55:52,958 --> 00:55:54,263 We're about, what? 1053 00:55:54,307 --> 00:55:56,701 Two miles northwest of the resort jetty. 1054 00:55:56,744 --> 00:55:57,832 I'm on my way. 1055 00:55:57,876 --> 00:56:00,313 10-4. 1056 00:56:00,357 --> 00:56:02,663 [music playing] 1057 00:56:11,672 --> 00:56:12,499 Cat, take this. 1058 00:56:18,113 --> 00:56:21,116 Let's get this going. 1059 00:56:21,160 --> 00:56:23,380 Come on, you mother. 1060 00:56:23,423 --> 00:56:24,206 Come to papa. 1061 00:56:30,517 --> 00:56:31,692 He's gone under. 1062 00:56:31,736 --> 00:56:32,606 Slow down. 1063 00:56:36,262 --> 00:56:37,176 [thumping sound] 1064 00:56:37,219 --> 00:56:38,786 Jesus. 1065 00:56:38,830 --> 00:56:39,570 Oh. 1066 00:56:43,225 --> 00:56:46,664 Son of a bitch. 1067 00:56:46,707 --> 00:56:49,101 [music playing] 1068 00:57:00,112 --> 00:57:00,982 Hold on. 1069 00:57:01,026 --> 00:57:02,070 Here it comes. 1070 00:57:06,205 --> 00:57:07,119 Yes! 1071 00:57:07,162 --> 00:57:08,599 Got it. 1072 00:57:08,642 --> 00:57:09,513 I got it. 1073 00:57:13,168 --> 00:57:14,518 Son of a bitch. 1074 00:57:22,700 --> 00:57:24,702 Davis, you OK? 1075 00:57:24,745 --> 00:57:26,007 Davis! 1076 00:57:26,051 --> 00:57:27,400 I'm going to get my shot gun. 1077 00:57:27,444 --> 00:57:28,662 Davis, come on, buddy. 1078 00:57:28,706 --> 00:57:29,750 Come on, buddy. 1079 00:57:29,794 --> 00:57:30,751 Don't do this, Davis. Davis. 1080 00:57:30,795 --> 00:57:31,665 Davis! 1081 00:57:31,709 --> 00:57:32,666 Come on. 1082 00:57:32,710 --> 00:57:34,059 Come on, Davis. 1083 00:57:34,102 --> 00:57:34,929 Davis, come on. 1084 00:57:34,973 --> 00:57:35,756 Come on. 1085 00:57:42,546 --> 00:57:44,417 [sparking sounds] 1086 00:58:35,424 --> 00:58:36,861 [crashing sounds] 1087 00:58:36,904 --> 00:58:38,776 [screaming] 1088 00:58:43,432 --> 00:58:45,304 [screaming] 1089 00:58:56,489 --> 00:58:57,359 Help me! 1090 00:58:57,403 --> 00:58:58,360 Help me! 1091 00:58:58,404 --> 00:59:00,841 Oh, god. 1092 00:59:00,885 --> 00:59:01,929 [screaming] - What? 1093 00:59:01,973 --> 00:59:02,843 Cat! 1094 00:59:02,887 --> 00:59:04,932 Cat! 1095 00:59:04,976 --> 00:59:05,716 Cat! 1096 00:59:10,851 --> 00:59:13,332 [screaming] 1097 00:59:13,375 --> 00:59:14,333 Don't move. 1098 00:59:14,376 --> 00:59:15,726 Stay where you are. 1099 00:59:23,821 --> 00:59:25,300 Die, goddammit! 1100 00:59:25,344 --> 00:59:26,301 Die. 1101 00:59:26,345 --> 00:59:27,781 Die! 1102 00:59:27,825 --> 00:59:30,392 You son of a bitch. 1103 00:59:30,436 --> 00:59:31,219 Die! 1104 00:59:37,443 --> 00:59:38,183 Die! 1105 00:59:43,318 --> 00:59:45,190 [screaming] 1106 01:00:00,771 --> 01:00:02,642 [screaming] 1107 01:00:05,384 --> 01:00:06,211 Please, God. 1108 01:00:06,254 --> 01:00:07,212 Help me. 1109 01:00:07,255 --> 01:00:11,216 God, help me. 1110 01:00:11,259 --> 01:00:13,131 [screaming] 1111 01:00:18,223 --> 01:00:20,312 God damn it. 1112 01:00:20,355 --> 01:00:21,095 Jesus. 1113 01:00:29,713 --> 01:00:31,105 You're extinct, fuckers. 1114 01:00:46,730 --> 01:00:49,036 [groaning] 1115 01:00:59,177 --> 01:01:01,048 [sobbing] 1116 01:01:08,142 --> 01:01:09,317 Are you guys, OK? 1117 01:01:09,361 --> 01:01:10,188 Yeah. 1118 01:01:10,231 --> 01:01:11,580 Davis, you all right? 1119 01:01:11,624 --> 01:01:12,581 Yeah. 1120 01:01:12,625 --> 01:01:14,583 Oh, shit. 1121 01:01:14,627 --> 01:01:15,584 [horn blowing] 1122 01:01:15,628 --> 01:01:18,544 Hey! 1123 01:01:18,587 --> 01:01:21,025 Esai! 1124 01:01:21,068 --> 01:01:23,027 Esai, we're taking on water. 1125 01:01:23,070 --> 01:01:26,030 I'll be right there. 1126 01:01:26,073 --> 01:01:27,031 Esai! 1127 01:01:27,074 --> 01:01:28,554 Over here. 1128 01:01:28,597 --> 01:01:31,557 Hey, over here. 1129 01:01:31,600 --> 01:01:36,518 [screaming] Help me! 1130 01:01:36,562 --> 01:01:37,911 Holy fucking shit. 1131 01:01:49,531 --> 01:01:51,882 [screaming] 1132 01:02:05,983 --> 01:02:07,549 Oh, my god. 1133 01:02:07,593 --> 01:02:08,376 Shit! 1134 01:02:17,472 --> 01:02:18,430 Get up. 1135 01:02:18,473 --> 01:02:19,431 Get up. 1136 01:02:19,474 --> 01:02:21,433 Let's get up on top. 1137 01:02:21,476 --> 01:02:22,913 Go. 1138 01:02:22,956 --> 01:02:23,827 Climb. 1139 01:02:23,870 --> 01:02:26,438 Use your feet. 1140 01:02:26,481 --> 01:02:27,352 They're over there. 1141 01:02:31,922 --> 01:02:34,794 [screaming] 1142 01:02:36,927 --> 01:02:37,884 No! 1143 01:02:37,928 --> 01:02:38,885 Oh, my god. 1144 01:02:38,929 --> 01:02:39,756 No! 1145 01:02:42,454 --> 01:02:44,804 [engine sounds] 1146 01:03:07,871 --> 01:03:09,916 Ah, shit. 1147 01:03:09,960 --> 01:03:10,787 Man. 1148 01:03:26,367 --> 01:03:28,239 [helicopter sounds] 1149 01:03:31,329 --> 01:03:33,200 What the hell was that? 1150 01:03:44,081 --> 01:03:44,951 Look at that. 1151 01:03:44,995 --> 01:03:46,257 Look at the tooth. 1152 01:03:46,300 --> 01:03:48,128 God, look at the size of that thing. 1153 01:03:48,172 --> 01:03:50,000 This is our proof. 1154 01:03:50,043 --> 01:03:51,697 I'll hold on to it. 1155 01:03:51,740 --> 01:03:52,480 Shit. 1156 01:04:01,098 --> 01:04:02,577 Hey! 1157 01:04:02,621 --> 01:04:04,014 [screaming] 1158 01:04:04,057 --> 01:04:05,145 Don't fall. 1159 01:04:05,189 --> 01:04:05,929 Hey! 1160 01:04:10,585 --> 01:04:13,023 He better hurry. 1161 01:04:13,066 --> 01:04:15,939 [music playing] 1162 01:04:27,559 --> 01:04:29,082 Give me your hand. 1163 01:04:29,126 --> 01:04:29,996 All right. 1164 01:04:30,040 --> 01:04:31,998 Just take it easy. 1165 01:04:32,042 --> 01:04:32,869 Let's go. 1166 01:04:37,003 --> 01:04:39,484 [screaming] 1167 01:04:39,527 --> 01:04:42,487 Hold on. 1168 01:04:42,530 --> 01:04:45,490 Don't let go. 1169 01:04:45,533 --> 01:04:47,361 Hector, get us out of here. 1170 01:04:50,495 --> 01:04:53,019 Don't let go. 1171 01:04:53,063 --> 01:04:53,890 Arg! 1172 01:05:02,594 --> 01:05:03,943 Come on. Come on. 1173 01:05:03,987 --> 01:05:04,944 Come on. 1174 01:05:04,988 --> 01:05:05,945 You got it. 1175 01:05:05,989 --> 01:05:06,772 You got it. 1176 01:05:13,039 --> 01:05:13,866 Climb. 1177 01:05:29,447 --> 01:05:30,883 Oh. 1178 01:05:30,927 --> 01:05:32,363 You OK, Ben? 1179 01:05:32,406 --> 01:05:34,060 Yeah. 1180 01:05:34,104 --> 01:05:35,670 What the hell was that? 1181 01:05:35,714 --> 01:05:37,063 You don't want to know. 1182 01:05:51,077 --> 01:05:55,342 Esai is dead, and so were two other people. 1183 01:05:55,386 --> 01:05:56,735 What are you talking about? 1184 01:05:56,778 --> 01:05:58,345 Another megalodon showed up and killed them. 1185 01:05:58,389 --> 01:05:59,738 Another one? 1186 01:05:59,781 --> 01:06:00,826 You said you were going to take care of it. 1187 01:06:00,869 --> 01:06:01,827 Yeah, well we killed it. 1188 01:06:01,870 --> 01:06:02,959 But it's mother's huge. 1189 01:06:03,002 --> 01:06:04,003 How big? 1190 01:06:04,047 --> 01:06:05,352 Larger than a Greyhound bus. 1191 01:06:05,396 --> 01:06:06,484 Bull shit. 1192 01:06:06,527 --> 01:06:07,702 Look. 1193 01:06:07,746 --> 01:06:09,878 That is what you're dealing with. 1194 01:06:09,922 --> 01:06:11,489 You can't keep this quiet. 1195 01:06:11,532 --> 01:06:13,708 We've got a 60-foot shark swimming off our coast 1196 01:06:13,752 --> 01:06:15,667 that's not going to go away. 1197 01:06:15,710 --> 01:06:17,147 Someone's got to tell the authorities. 1198 01:06:17,190 --> 01:06:19,149 And let the world know we've got a dinosaur 1199 01:06:19,192 --> 01:06:21,499 swimming off our beaches? 1200 01:06:21,542 --> 01:06:22,804 You're not going to blow the whistle? 1201 01:06:22,848 --> 01:06:24,458 No. 1202 01:06:24,502 --> 01:06:26,243 Fine. 1203 01:06:26,286 --> 01:06:27,026 Then I will. 1204 01:06:37,776 --> 01:06:38,820 What happened in there? 1205 01:06:38,864 --> 01:06:39,996 I just quit. 1206 01:06:40,039 --> 01:06:40,866 - Are you serious? - Yeah, yeah. 1207 01:06:40,909 --> 01:06:41,823 I'm serious. 1208 01:06:41,867 --> 01:06:43,956 Hector give me the news. 1209 01:06:44,000 --> 01:06:45,131 You guys all right? 1210 01:06:45,175 --> 01:06:46,219 Yeah, we're OK. 1211 01:06:46,263 --> 01:06:48,613 Apex knew about the megalodons. 1212 01:06:48,656 --> 01:06:52,225 Tolley turned a blind eye, and counted his money. 1213 01:06:52,269 --> 01:06:54,053 But we've got bigger problems to deal with than that. 1214 01:06:54,097 --> 01:06:55,924 You got that right. 1215 01:06:55,968 --> 01:06:57,883 I just went to the police. 1216 01:06:57,926 --> 01:06:59,798 They don't have the boats or the manpower to help out. 1217 01:06:59,841 --> 01:07:01,104 Well, what about the Navy? 1218 01:07:01,147 --> 01:07:02,844 I tried. 1219 01:07:02,888 --> 01:07:05,499 But Navy is not going to violate 12-mile limit. 1220 01:07:05,543 --> 01:07:06,935 I called the Coast Guard. 1221 01:07:06,979 --> 01:07:08,241 They can get a cutter down from California. 1222 01:07:08,285 --> 01:07:09,416 How long will that take? 1223 01:07:09,460 --> 01:07:11,070 Not until the end of next week. 1224 01:07:11,114 --> 01:07:12,332 That's not quick enough. 1225 01:07:12,376 --> 01:07:13,116 So what do we do? 1226 01:07:17,033 --> 01:07:19,252 We handle it ourselves. 1227 01:07:19,296 --> 01:07:22,038 I know where we can get explosives. 1228 01:07:22,081 --> 01:07:23,952 No questions asked. 1229 01:07:23,996 --> 01:07:25,650 We use the mini-sub. 1230 01:07:25,693 --> 01:07:28,783 Plant the charges below the cable at the junction box. 1231 01:07:28,827 --> 01:07:31,308 That'll prevent Apex from turning on the system. 1232 01:07:31,351 --> 01:07:33,484 But we still have to deal with the meg. 1233 01:07:33,527 --> 01:07:35,790 We know it's attracted to electricity. 1234 01:07:35,834 --> 01:07:38,358 Let's use it to our advantage. 1235 01:07:38,402 --> 01:07:39,707 I could string together a series 1236 01:07:39,751 --> 01:07:42,058 of high voltage batteries. 1237 01:07:42,101 --> 01:07:43,842 That ought to be hot enough to bring him to us. 1238 01:07:43,885 --> 01:07:45,800 And how do we plan to kill it? 1239 01:07:45,844 --> 01:07:46,975 We don't want to risk wounding it 1240 01:07:47,019 --> 01:07:49,456 and having it swim back out to sea. 1241 01:07:49,500 --> 01:07:54,331 We want something powerful enough that we'll not miss it. 1242 01:07:54,374 --> 01:07:55,897 I got something I think you ought to see. 1243 01:07:59,162 --> 01:08:01,947 The Mark 44 torpedo. 1244 01:08:01,990 --> 01:08:04,080 Taken out of service 15 years ago. 1245 01:08:04,123 --> 01:08:07,431 It travels at 55 knots, has a range of 10 miles. 1246 01:08:07,474 --> 01:08:09,172 Where did you get that thing. 1247 01:08:09,215 --> 01:08:12,305 The last sub I was on was decommissioned. 1248 01:08:12,349 --> 01:08:13,828 Lot of hardware laying around. 1249 01:08:13,872 --> 01:08:18,050 I thought better here than rusting in a scrap heap. 1250 01:08:18,094 --> 01:08:20,618 Does it work? 1251 01:08:20,661 --> 01:08:23,795 It'll blow a hole clear through the hull 1252 01:08:23,838 --> 01:08:24,665 of a battleship. 1253 01:08:24,709 --> 01:08:27,059 What about a shark? 1254 01:08:27,103 --> 01:08:28,495 Abso-fucking-lutely. 1255 01:08:33,979 --> 01:08:36,242 [music playing] 1256 01:08:42,161 --> 01:08:43,293 OK. 1257 01:08:43,336 --> 01:08:44,729 So the torpedo's hooked up and armed. 1258 01:08:44,772 --> 01:08:46,209 Does that mean we're all ready to go? 1259 01:08:46,252 --> 01:08:49,690 Well, the Mark 44 torpedo launch system's nominal. 1260 01:08:49,734 --> 01:08:51,257 There's a wrinkle. 1261 01:08:51,301 --> 01:08:53,607 It wasn't designed to hone into a biological target. 1262 01:08:53,651 --> 01:08:58,569 Needs something mechanical or electrical. 1263 01:08:58,612 --> 01:09:02,050 We need to tag the meg with this. 1264 01:09:02,094 --> 01:09:04,096 It will send out a signal powerful enough for the torpedo 1265 01:09:04,140 --> 01:09:06,229 to lock onto it. 1266 01:09:06,272 --> 01:09:08,100 But that means somebody's got to get close to the shark. 1267 01:09:13,323 --> 01:09:14,193 Not necessarily. 1268 01:09:16,935 --> 01:09:19,242 Well, where did you learn to use a crossbow, anyway? 1269 01:09:19,285 --> 01:09:22,201 I did a little deer hunting in my day. 1270 01:09:22,245 --> 01:09:25,509 All right, you two. 1271 01:09:25,552 --> 01:09:27,685 Get some sleep. 1272 01:09:27,728 --> 01:09:30,166 Yes, sir. 1273 01:09:30,209 --> 01:09:31,167 We'll meet back here at 8:00 AM. 1274 01:09:33,734 --> 01:09:34,474 Don't be late. 1275 01:09:40,393 --> 01:09:41,612 I'm exhausted. 1276 01:09:41,655 --> 01:09:42,526 Yeah. 1277 01:09:42,569 --> 01:09:43,570 Me, too. 1278 01:09:43,614 --> 01:09:46,051 But, you know, I'm really wired. 1279 01:09:46,094 --> 01:09:50,316 What do you say I take you home and eat your pussy? 1280 01:09:50,360 --> 01:09:52,231 [moaning] 1281 01:10:03,808 --> 01:10:06,637 [music playing] 1282 01:10:45,632 --> 01:10:47,547 [submarine sounds] 1283 01:11:03,259 --> 01:11:04,782 OK. 1284 01:11:04,825 --> 01:11:06,349 Sardines are in the can. 1285 01:11:06,392 --> 01:11:07,785 Copy that. 1286 01:11:07,828 --> 01:11:09,743 We'll shadow you from above. 1287 01:11:09,787 --> 01:11:11,876 You two be careful down there. 1288 01:11:11,919 --> 01:11:14,357 We'll be fine. 1289 01:11:14,400 --> 01:11:17,098 OK. 1290 01:11:17,142 --> 01:11:20,450 Let's get this circus underway. 1291 01:11:20,493 --> 01:11:22,843 [music playing] 1292 01:12:02,100 --> 01:12:03,971 [muffled voices] 1293 01:12:12,632 --> 01:12:13,459 All right. 1294 01:12:13,503 --> 01:12:15,200 Talk to me. 1295 01:12:15,243 --> 01:12:17,463 The harbormaster has barred any boats from leaving the bay. 1296 01:12:17,507 --> 01:12:18,812 The fine $5,000. 1297 01:12:18,856 --> 01:12:19,726 Fine. 1298 01:12:19,770 --> 01:12:21,119 Pay it. 1299 01:12:21,162 --> 01:12:23,208 You know how much is riding on this today. 1300 01:12:23,251 --> 01:12:26,907 How much money is standing on that boat, right now. 1301 01:12:26,951 --> 01:12:28,953 That's my future, and yours. 1302 01:12:28,996 --> 01:12:31,085 - Everything will be fine. - It better be. 1303 01:12:31,129 --> 01:12:32,478 Don't worry. 1304 01:12:32,522 --> 01:12:34,828 A friend of mine, here, has bought us 1305 01:12:34,872 --> 01:12:41,705 a little insurance, just in case the shark shows up. 1306 01:12:41,748 --> 01:12:44,534 Good. 1307 01:12:44,577 --> 01:12:46,231 Let's go. 1308 01:12:46,274 --> 01:12:49,190 [dramatic music playing] 1309 01:12:49,234 --> 01:12:51,149 All right. 1310 01:12:51,192 --> 01:12:52,063 We're closing in. 1311 01:12:59,070 --> 01:13:00,027 We're getting close. 1312 01:13:00,071 --> 01:13:00,811 Copy that. 1313 01:13:06,469 --> 01:13:07,948 What was that? 1314 01:13:07,992 --> 01:13:09,254 Clear air turbulence. 1315 01:13:09,297 --> 01:13:11,343 It happens when you fly this low. 1316 01:13:11,387 --> 01:13:12,431 You'll get used to it. 1317 01:13:12,475 --> 01:13:13,258 Not likely. 1318 01:13:24,661 --> 01:13:27,751 OK, Ben. 1319 01:13:27,794 --> 01:13:28,578 It's all yours. 1320 01:13:55,648 --> 01:13:56,519 OK. 1321 01:13:56,562 --> 01:13:59,130 We're hooked on. 1322 01:13:59,173 --> 01:14:00,479 Back away. 1323 01:14:00,523 --> 01:14:02,176 Nice and easy. 1324 01:14:13,971 --> 01:14:14,841 Ah, oh. 1325 01:14:23,023 --> 01:14:23,763 Phew. 1326 01:14:33,817 --> 01:14:35,035 Piece of cake, right? 1327 01:14:41,564 --> 01:14:43,914 [music playing] 1328 01:14:59,364 --> 01:15:01,801 [muffled conversations] 1329 01:15:05,413 --> 01:15:06,284 Hey. 1330 01:15:06,327 --> 01:15:07,154 How are you? 1331 01:15:07,198 --> 01:15:08,547 Nice to see you. Hey. 1332 01:15:08,591 --> 01:15:09,505 How's it going? 1333 01:15:09,548 --> 01:15:10,506 I'll see you later. 1334 01:15:10,549 --> 01:15:11,507 Good. 1335 01:15:11,550 --> 01:15:12,377 Hey. 1336 01:15:12,420 --> 01:15:14,466 How's it going? 1337 01:15:14,510 --> 01:15:15,815 Here's cheers, honey. 1338 01:15:24,302 --> 01:15:27,261 Ladies and gentlemen, if I could have your attention 1339 01:15:27,305 --> 01:15:30,221 for a brief moment. 1340 01:15:30,264 --> 01:15:31,962 I would like to thank all of you for coming 1341 01:15:32,005 --> 01:15:35,922 on what I'm sure will be a landmark day 1342 01:15:35,966 --> 01:15:39,186 for Apex Communications. 1343 01:15:39,230 --> 01:15:44,714 Today we begin official use of a new generation 1344 01:15:44,757 --> 01:15:46,237 of communication technology. 1345 01:15:52,635 --> 01:15:53,592 OK. 1346 01:15:53,636 --> 01:15:55,420 We're clear by now. 1347 01:16:03,733 --> 01:16:04,560 You want the honors? 1348 01:16:10,566 --> 01:16:11,436 OK, Porter. 1349 01:16:14,482 --> 01:16:15,832 This is for you. 1350 01:16:18,878 --> 01:16:21,228 [explosion] 1351 01:16:22,360 --> 01:16:23,753 [laughter] 1352 01:16:23,796 --> 01:16:25,885 That cable is history. 1353 01:16:25,929 --> 01:16:27,060 Uh, dude. 1354 01:16:27,104 --> 01:16:28,453 We just lost the main junction box. 1355 01:16:28,496 --> 01:16:30,063 Well, switch to the backup router. 1356 01:16:32,805 --> 01:16:34,415 I can't. 1357 01:16:34,459 --> 01:16:35,852 There's nothing there. 1358 01:16:35,895 --> 01:16:39,029 The whole line's completely dead. 1359 01:16:39,072 --> 01:16:42,119 Shouldn't we call Tolley? 1360 01:16:42,162 --> 01:16:43,424 Not unless you want to make the call. 1361 01:16:52,999 --> 01:16:53,739 Take a look at that. 1362 01:17:01,181 --> 01:17:02,400 We've got problem. 1363 01:17:02,443 --> 01:17:03,575 Go ahead. 1364 01:17:03,619 --> 01:17:04,794 There's a yacht out on the water. 1365 01:17:04,837 --> 01:17:06,360 No way. 1366 01:17:06,404 --> 01:17:07,666 The harbormaster we're supposed to bar all traffic 1367 01:17:07,710 --> 01:17:08,928 from leaving the port. 1368 01:17:08,972 --> 01:17:10,669 Well, I guess somebody didn't listen. 1369 01:17:10,713 --> 01:17:15,413 Within the next two years, we plan to build an entire network 1370 01:17:15,456 --> 01:17:20,548 of fiber optic cables, spanning the globe, 1371 01:17:20,592 --> 01:17:24,509 and bringing the world together as never before. 1372 01:17:24,552 --> 01:17:26,772 [applause] 1373 01:17:32,169 --> 01:17:36,086 Ladies and gentlemen, I propose a toast. 1374 01:17:36,129 --> 01:17:38,871 To the future of Apex 1375 01:17:38,915 --> 01:17:42,396 Here, here. 1376 01:17:42,440 --> 01:17:43,920 Cheers. 1377 01:17:43,963 --> 01:17:46,923 [crashing sound] 1378 01:17:51,014 --> 01:17:53,364 [screaming] 1379 01:18:08,771 --> 01:18:10,773 Where the hell is your insurance? 1380 01:18:10,816 --> 01:18:11,687 What? 1381 01:18:11,730 --> 01:18:12,688 A fucking grenade. 1382 01:18:12,731 --> 01:18:14,037 It's downstairs. 1383 01:18:19,520 --> 01:18:20,391 SHIP CAPTAIN: May day! 1384 01:18:20,434 --> 01:18:21,435 May day! 1385 01:18:21,479 --> 01:18:22,872 This is the Pacific Horizon. 1386 01:18:22,915 --> 01:18:24,351 We've been struck repeatedly and the controls 1387 01:18:24,395 --> 01:18:25,788 are not responding. 1388 01:18:25,831 --> 01:18:27,050 May day! 1389 01:18:27,093 --> 01:18:28,268 What's going on? 1390 01:18:28,312 --> 01:18:31,968 The shark is attacking the ship. 1391 01:18:32,011 --> 01:18:34,927 [dramatic music playing] 1392 01:18:34,971 --> 01:18:37,364 [screaming] 1393 01:18:56,383 --> 01:18:57,994 We're OK. 1394 01:18:58,037 --> 01:18:59,822 Drop the box in the water and try to lure the shark away 1395 01:18:59,865 --> 01:19:01,127 so you can tag it. 1396 01:19:01,171 --> 01:19:02,476 We're getting there as fast as we can. 1397 01:19:02,520 --> 01:19:03,390 Copy that. 1398 01:19:03,434 --> 01:19:04,174 I'm dropping the box. 1399 01:19:10,006 --> 01:19:13,400 [dramatic music playing] 1400 01:19:18,492 --> 01:19:19,363 Let's go. 1401 01:19:51,874 --> 01:19:53,832 Hold it steady. 1402 01:19:53,876 --> 01:19:54,746 Hold it steady. 1403 01:20:02,319 --> 01:20:03,276 Son of a bitch. 1404 01:20:03,320 --> 01:20:04,190 I missed it. 1405 01:20:04,234 --> 01:20:05,191 We had turbulence. 1406 01:20:05,235 --> 01:20:06,192 Don't worry. 1407 01:20:06,236 --> 01:20:08,107 We'll figure something out. 1408 01:20:08,151 --> 01:20:08,978 Here. 1409 01:20:09,021 --> 01:20:10,283 Take the wheel. 1410 01:20:10,327 --> 01:20:11,328 What? 1411 01:20:11,371 --> 01:20:14,200 What are you doing? 1412 01:20:14,244 --> 01:20:16,463 Always carry a spare. 1413 01:20:16,507 --> 01:20:17,421 It's the Navy way. 1414 01:20:20,511 --> 01:20:21,338 Oh, Jesus. 1415 01:20:39,617 --> 01:20:41,010 OK. 1416 01:20:41,053 --> 01:20:43,664 Time to get wet. 1417 01:20:43,708 --> 01:20:45,014 Take us up. 1418 01:20:57,026 --> 01:20:57,896 There it is. 1419 01:20:57,940 --> 01:21:01,378 Throw a grenade. 1420 01:21:01,421 --> 01:21:03,249 [explosion] 1421 01:21:05,338 --> 01:21:08,341 - Jesus, what the hell was that? - Toss another one. 1422 01:21:22,442 --> 01:21:25,402 God damn it. 1423 01:21:25,445 --> 01:21:29,406 One, two three. 1424 01:21:29,449 --> 01:21:30,842 Chew on that. 1425 01:21:39,416 --> 01:21:45,378 [groaning] Come on. 1426 01:21:45,422 --> 01:21:46,379 Come on. 1427 01:21:46,423 --> 01:21:47,250 Come on to daddy. 1428 01:21:47,293 --> 01:21:49,861 Come on Come on. 1429 01:21:49,905 --> 01:21:51,341 Ben. 1430 01:21:51,384 --> 01:21:52,342 Ben. 1431 01:21:52,385 --> 01:21:53,865 Come in, Ben. 1432 01:21:53,909 --> 01:21:56,346 Ben. 1433 01:21:56,389 --> 01:22:00,785 [groaning] Pull up. 1434 01:22:04,876 --> 01:22:05,746 Oh, yeah. 1435 01:22:10,360 --> 01:22:12,362 Oh. 1436 01:22:12,405 --> 01:22:16,627 I think you just passed your driving test. 1437 01:22:16,670 --> 01:22:18,542 All right, kid. 1438 01:22:18,585 --> 01:22:19,717 You're on your own. 1439 01:22:29,770 --> 01:22:31,642 [screaming] 1440 01:23:49,981 --> 01:23:51,852 [shouting] 1441 01:24:17,356 --> 01:24:19,315 What? 1442 01:24:19,358 --> 01:24:22,274 What? 1443 01:24:22,318 --> 01:24:25,190 [screaming] 1444 01:24:29,803 --> 01:24:31,370 Oh, god damn. 1445 01:24:31,414 --> 01:24:32,154 No. 1446 01:24:39,378 --> 01:24:40,205 Oh. 1447 01:24:40,249 --> 01:24:42,207 Oh, my god. 1448 01:24:42,251 --> 01:24:43,208 Ben. 1449 01:24:43,252 --> 01:24:44,209 Come in. 1450 01:24:44,253 --> 01:24:45,602 Come in, Ben. 1451 01:24:45,645 --> 01:24:46,777 I will go around again. 1452 01:24:53,392 --> 01:24:55,786 [dramatic music playing] 1453 01:25:03,402 --> 01:25:16,328 [screaming] 1454 01:25:16,372 --> 01:25:17,851 I'm ready. 1455 01:25:17,895 --> 01:25:18,678 OK. 1456 01:25:32,736 --> 01:25:34,607 [beeping] 1457 01:25:38,307 --> 01:25:39,177 Got him. 1458 01:25:39,221 --> 01:25:42,659 Let's get some distance. 1459 01:25:42,702 --> 01:25:46,663 [crashing sound] 1460 01:25:46,706 --> 01:25:47,577 Oh, shit. 1461 01:25:54,192 --> 01:25:57,108 [buzzing] 1462 01:25:57,152 --> 01:26:00,111 Can't turn. 1463 01:26:00,155 --> 01:26:02,026 Up yours, smart ass. 1464 01:26:09,599 --> 01:26:11,340 Get your ass topside. 1465 01:26:11,383 --> 01:26:12,428 Way to go, Ben. 1466 01:26:12,471 --> 01:26:13,385 Dammit. 1467 01:26:13,429 --> 01:26:14,430 I've lost the transmitter. 1468 01:26:14,473 --> 01:26:15,344 Forget about it. 1469 01:26:15,387 --> 01:26:16,910 Just get out of there. 1470 01:26:16,954 --> 01:26:18,434 There's got to be another way. 1471 01:26:18,477 --> 01:26:19,870 There is no other way. 1472 01:26:19,913 --> 01:26:22,220 But the feed will need the signal to lock onto. 1473 01:26:22,264 --> 01:26:23,178 Wait. 1474 01:26:23,221 --> 01:26:24,266 I've got an idea. 1475 01:26:24,309 --> 01:26:26,181 What? 1476 01:26:26,224 --> 01:26:29,096 I can't explain. 1477 01:26:29,140 --> 01:26:30,272 Just wish me luck. - All right. 1478 01:26:30,315 --> 01:26:31,098 You got it. 1479 01:26:39,281 --> 01:26:41,631 [shouting] 1480 01:26:57,168 --> 01:26:59,039 Boy, do I feel under-dressed. 1481 01:27:06,177 --> 01:27:09,049 [beeping] 1482 01:27:13,750 --> 01:27:15,142 Come on. 1483 01:27:15,186 --> 01:27:19,582 Come on, come on, come on, you waste of life. 1484 01:27:19,625 --> 01:27:22,585 Come on, baby. 1485 01:27:22,628 --> 01:27:24,021 Oh, here you go. 1486 01:27:35,119 --> 01:27:37,469 [crashing sounds] 1487 01:27:53,093 --> 01:27:54,965 Torpedoes away, mother fucker. 1488 01:27:59,056 --> 01:28:00,927 [groaning] 1489 01:28:17,030 --> 01:28:17,988 Come on. 1490 01:28:18,031 --> 01:28:20,991 Come on. 1491 01:28:21,034 --> 01:28:22,384 Open, god dammit! 1492 01:28:27,606 --> 01:28:28,433 Come on. 1493 01:28:28,477 --> 01:28:29,304 Come on. 1494 01:28:56,418 --> 01:28:58,811 [explosion] 1495 01:29:08,952 --> 01:29:11,389 Ben! 1496 01:29:11,433 --> 01:29:12,782 I will call for help. 1497 01:29:31,409 --> 01:29:32,367 Ben. 1498 01:29:32,410 --> 01:29:33,193 Ben. 1499 01:29:40,375 --> 01:29:41,724 I got him. 1500 01:29:46,381 --> 01:29:47,251 Got him? 1501 01:29:57,348 --> 01:29:59,785 Flip him over. 1502 01:29:59,829 --> 01:30:00,786 Ben. 1503 01:30:00,830 --> 01:30:01,787 Ben. 1504 01:30:01,831 --> 01:30:02,875 Are you OK? 1505 01:30:02,919 --> 01:30:03,876 Ben. Ben. 1506 01:30:03,920 --> 01:30:04,790 Ben, listen to me. 1507 01:30:04,834 --> 01:30:08,315 Are you OK? 1508 01:30:08,359 --> 01:30:09,273 [coughing] 1509 01:30:09,316 --> 01:30:10,274 Ah, kid. 1510 01:30:10,317 --> 01:30:11,754 You're OK. - You OK? 1511 01:30:11,797 --> 01:30:12,755 You OK? 1512 01:30:12,798 --> 01:30:13,669 Come on. 1513 01:30:13,712 --> 01:30:15,758 You're OK. 1514 01:30:15,801 --> 01:30:17,281 Megalo-who 1515 01:30:17,324 --> 01:30:19,196 [laughter] 1516 01:30:21,807 --> 01:30:23,243 Ah, man. 1517 01:30:23,287 --> 01:30:24,157 Hey. 1518 01:30:24,201 --> 01:30:26,029 Where are the cocktails? 1519 01:30:26,072 --> 01:30:27,422 [laughter] 1520 01:30:44,395 --> 01:30:46,658 [music playing] 87673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.