Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,356 --> 00:00:10,184
[music playing]
2
00:00:40,127 --> 00:00:42,042
[sounds of water]
3
00:01:10,766 --> 00:01:11,767
Nice and easy, boys.
4
00:01:11,810 --> 00:01:13,334
We don't want to do any damage.
5
00:01:13,377 --> 00:01:15,075
Alpha team,
what's your status?
6
00:01:15,118 --> 00:01:15,988
Moving.
7
00:01:16,032 --> 00:01:17,033
Regulator nominal.
8
00:01:17,077 --> 00:01:18,904
Ready to stand by.
9
00:01:18,948 --> 00:01:23,170
[INTERPOSING VOICES FROM
REGULATORS]
10
00:01:23,213 --> 00:01:27,174
So were looking at
another 30 to 45 minutes.
11
00:01:27,217 --> 00:01:29,089
[music playing]
12
00:01:35,747 --> 00:01:39,882
Pressure level is holding
steady at seven-niner-zero psi.
13
00:01:39,925 --> 00:01:41,927
That's what I wanted to hear.
14
00:01:41,971 --> 00:01:42,972
OK, guys.
15
00:01:43,015 --> 00:01:44,365
Conditions are green.
16
00:01:44,408 --> 00:01:47,281
Work go on regulator assembly.
17
00:01:47,324 --> 00:01:48,543
Roger that, topside.
18
00:01:48,586 --> 00:01:51,111
We'll snap her together
nice and quick.
19
00:01:51,154 --> 00:01:52,286
Commence initial stage--
20
00:01:52,329 --> 00:01:54,679
[INTERPOSING VOICES FROM
REGULATORS]
21
00:01:54,723 --> 00:01:57,117
Tension 20%.
22
00:01:57,160 --> 00:01:58,553
Ease her up gently, fellas.
23
00:01:58,596 --> 00:02:00,120
Make sure the manifold
seal is nice and tight.
24
00:02:00,163 --> 00:02:01,033
Protrude.
25
00:02:01,077 --> 00:02:02,774
Integrity looks solid.
26
00:02:02,818 --> 00:02:03,862
Checking for stress points.
27
00:02:03,906 --> 00:02:05,081
Decreasing tension by--
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,343
[INTERPOSING VOICES FROM
REGULATORS]
29
00:02:06,387 --> 00:02:07,214
--the far side of
the super-structure.
30
00:02:07,257 --> 00:02:08,432
Give me a view of the--
31
00:02:08,476 --> 00:02:13,655
[INTERPOSING VOICES FROM
REGULATORS]
32
00:02:13,698 --> 00:02:15,918
We're four hours
behind schedule.
33
00:02:15,961 --> 00:02:17,137
Don't worry.
34
00:02:17,180 --> 00:02:18,747
We'll make up the lost time.
35
00:02:18,790 --> 00:02:20,836
Isn't Porter done with
that cable patch yet?
36
00:02:20,879 --> 00:02:23,230
He's still working on it.
37
00:02:23,273 --> 00:02:25,145
Keep in mind, it
took six hours just
38
00:02:25,188 --> 00:02:27,451
to compress him for that depth.
39
00:02:27,495 --> 00:02:30,454
And another two to
get him on site.
40
00:02:30,498 --> 00:02:33,457
See if you can get
him to pick up the pace.
41
00:02:33,501 --> 00:02:35,633
What's his current position?
42
00:02:35,677 --> 00:02:40,856
1,540 feet down, and 100 yards
from the edge of the trench.
43
00:02:40,899 --> 00:02:42,466
That's a five mile drop off.
44
00:02:42,510 --> 00:02:44,773
So remind him not to
do any sightseeing.
45
00:02:48,385 --> 00:02:49,865
Deep calm, this is Bountress.
46
00:02:49,908 --> 00:02:52,476
Over.
47
00:02:52,520 --> 00:02:53,999
Deep Calm?
48
00:02:54,043 --> 00:02:55,958
Hey, Porter, you down there?
49
00:02:56,001 --> 00:02:57,829
Copy, Bountress.
50
00:02:57,873 --> 00:02:59,440
How's it going?
51
00:02:59,483 --> 00:03:00,397
How do you think?
52
00:03:00,441 --> 00:03:02,007
I'm freezing my nuts off.
53
00:03:02,051 --> 00:03:04,358
Well, the super wants me
to remind you that you're
54
00:03:04,401 --> 00:03:06,403
not getting paid by the hour.
55
00:03:06,447 --> 00:03:09,189
Tell him he's welcome to
come down and give me a hand.
56
00:03:09,232 --> 00:03:10,799
I'll let him know.
57
00:03:10,842 --> 00:03:13,541
Slap on that Band-Aid
as quick as you can.
58
00:03:13,584 --> 00:03:15,151
Bountress, over.
59
00:03:15,195 --> 00:03:16,979
[beeping]
60
00:03:17,022 --> 00:03:18,589
What the?
61
00:03:18,633 --> 00:03:21,592
I've got a contact.
62
00:03:21,636 --> 00:03:24,247
Down that deep?
63
00:03:24,291 --> 00:03:26,206
Impossible.
64
00:03:26,249 --> 00:03:28,599
Shouldn't be anything
big enough to register.
65
00:03:28,643 --> 00:03:30,297
Something is there.
66
00:03:30,340 --> 00:03:34,388
200 yards southeast of
Porter's position, and closing.
67
00:03:34,431 --> 00:03:35,389
Get him back on the horn.
68
00:03:35,432 --> 00:03:36,738
Porter, this is Bountress.
69
00:03:36,781 --> 00:03:38,000
Come in.
70
00:03:38,043 --> 00:03:39,480
[beeping]
Repeat.
71
00:03:39,523 --> 00:03:40,524
This is Bountress.
72
00:03:40,568 --> 00:03:43,397
100 yards.
73
00:03:43,440 --> 00:03:44,615
75.
74
00:03:44,659 --> 00:03:46,878
Porter, come in.
75
00:03:46,922 --> 00:03:49,011
Porter, where the hell are you?
76
00:03:49,054 --> 00:03:50,795
Go ahead, Bountress.
77
00:03:50,839 --> 00:03:52,928
You've got an unknown
approaching from southeast.
78
00:03:52,971 --> 00:03:53,798
Repeat, Bountress.
79
00:03:53,842 --> 00:03:55,365
You're breaking up.
80
00:03:55,409 --> 00:03:57,585
Something's
coming right at you.
81
00:03:57,628 --> 00:03:58,542
Say again.
82
00:03:58,586 --> 00:03:59,456
Thirty yards.
83
00:03:59,500 --> 00:04:00,414
Twenty.
84
00:04:00,457 --> 00:04:01,763
Get him out of there.
85
00:04:01,806 --> 00:04:02,720
Look, dammit.
86
00:04:02,764 --> 00:04:04,244
It's right beside you.
87
00:04:04,287 --> 00:04:05,680
[ominous music playing]
88
00:04:05,723 --> 00:04:07,682
[screaming]
89
00:04:07,725 --> 00:04:09,553
[sounds of bones crunching]
90
00:04:14,645 --> 00:04:16,386
Porter.
91
00:04:16,430 --> 00:04:17,300
Porter!
92
00:04:17,344 --> 00:04:19,694
Porter!
93
00:04:19,737 --> 00:04:23,306
Porter, come in, Porter.
This is Bountress.
94
00:04:23,350 --> 00:04:26,570
Can you read us?
95
00:04:26,614 --> 00:04:28,485
[sound of air escaping]
96
00:04:31,096 --> 00:04:33,447
[ominous music playing]
97
00:04:44,545 --> 00:04:46,416
[latin style music playing]
98
00:04:58,994 --> 00:05:01,344
[muffled voices]
99
00:05:20,015 --> 00:05:20,885
Mm.
100
00:05:20,929 --> 00:05:22,844
Here, Ben David.
101
00:05:22,887 --> 00:05:23,845
Mm.
102
00:05:23,888 --> 00:05:25,847
Your usual.
103
00:05:25,890 --> 00:05:28,719
Hasta manana.
104
00:05:28,763 --> 00:05:31,069
[music playing]
105
00:05:36,423 --> 00:05:37,902
Hey, que pasa?
106
00:05:37,946 --> 00:05:41,036
Que pasa, man.
107
00:05:41,079 --> 00:05:43,081
Who's your latest victim?
108
00:05:43,125 --> 00:05:45,345
This one's from Frisco.
109
00:05:45,388 --> 00:05:46,694
I want to treat
her extra special.
110
00:05:46,737 --> 00:05:47,651
Hey.
111
00:05:47,695 --> 00:05:48,609
Duty calls.
112
00:05:48,652 --> 00:05:50,828
[laughter]
113
00:05:50,872 --> 00:05:54,136
Here comes El Guapo.
114
00:05:54,179 --> 00:05:56,094
[sighs]
115
00:05:56,138 --> 00:05:57,922
[screaming]
116
00:06:01,273 --> 00:06:02,144
Morning, Hector.
117
00:06:02,187 --> 00:06:03,450
Buenas dias, Ben.
118
00:06:03,493 --> 00:06:04,929
You brought me coffee.
119
00:06:04,973 --> 00:06:06,583
Cafe solo.
120
00:06:06,627 --> 00:06:08,846
[laughs]
121
00:06:08,890 --> 00:06:11,762
You gonna get that deathtrap
flying any time soon?
122
00:06:11,806 --> 00:06:13,373
Listen, I'm gonna
leave you two guys alone.
123
00:06:13,416 --> 00:06:15,200
Try not to kill each other.
124
00:06:15,244 --> 00:06:16,724
A pendejo?
125
00:06:16,767 --> 00:06:18,378
Yeah.
126
00:06:18,421 --> 00:06:20,205
[laughter]
127
00:06:26,211 --> 00:06:26,995
Rise and shine.
128
00:06:29,998 --> 00:06:31,391
Hey, you're late.
129
00:06:31,434 --> 00:06:33,393
If you didn't stop to
look at every chica,
130
00:06:33,436 --> 00:06:35,003
maybe you'd be on time for once.
131
00:06:35,046 --> 00:06:36,613
Yeah.
132
00:06:36,657 --> 00:06:37,919
Can I get you one?
133
00:06:37,962 --> 00:06:39,442
And here's yours.
134
00:06:39,486 --> 00:06:41,313
[laughter]
135
00:06:46,710 --> 00:06:49,234
Hey, is this a
great life, or what?
136
00:06:49,278 --> 00:06:50,453
La vida loca, amigo.
137
00:06:50,497 --> 00:06:53,456
Ruiz pays us to
patrol these beaches.
138
00:06:53,500 --> 00:06:55,153
One of the guys at
the harbor told me
139
00:06:55,197 --> 00:06:58,113
about this dive spot that is
just crawling with lobster.
140
00:06:58,156 --> 00:06:59,288
Sounds good.
141
00:06:59,331 --> 00:07:00,550
It's just south
of Banderas Point.
142
00:07:00,594 --> 00:07:01,856
Oh, no.
143
00:07:01,899 --> 00:07:03,379
That's way out of
our patrol zone, eh?
144
00:07:03,423 --> 00:07:04,728
You're going to
get us in trouble.
145
00:07:04,772 --> 00:07:05,729
Again.
146
00:07:05,773 --> 00:07:06,643
Look, don't worry about it.
147
00:07:06,687 --> 00:07:07,557
Again.
148
00:07:07,601 --> 00:07:09,429
I said, don't worry it.
149
00:07:09,472 --> 00:07:10,995
We'll do it after our shift.
150
00:07:11,039 --> 00:07:14,346
No one's gonna find out, OK?
Trust me.
151
00:07:14,390 --> 00:07:16,305
Trust you?
152
00:07:16,348 --> 00:07:19,482
[laughter]
153
00:07:19,526 --> 00:07:21,571
Why do I let you talk me
into things like this?
154
00:07:21,615 --> 00:07:23,225
Because you're my bitch.
155
00:07:23,268 --> 00:07:24,095
[laughter]
156
00:07:24,139 --> 00:07:25,706
You wish.
157
00:07:25,749 --> 00:07:27,142
[laughter]
158
00:07:29,710 --> 00:07:31,581
[music playing]
159
00:07:36,194 --> 00:07:38,022
[sounds of fishing line winding]
160
00:07:40,111 --> 00:07:42,549
[moaning]
161
00:07:42,592 --> 00:07:43,550
Ah, I got you.
162
00:07:43,593 --> 00:07:44,855
I got you.
163
00:07:44,899 --> 00:07:47,510
Don't try to real
him in all at once.
164
00:07:47,554 --> 00:07:52,297
Let him tire himself out.
165
00:07:52,341 --> 00:07:53,298
I got him.
166
00:07:53,342 --> 00:07:54,735
I got him.
167
00:07:54,778 --> 00:07:56,824
How long's it gonna take?
168
00:07:56,867 --> 00:07:58,216
Depends.
169
00:07:58,260 --> 00:08:03,570
Once I saw a marlin
fight for five hours.
170
00:08:03,613 --> 00:08:04,832
Five hours?
171
00:08:04,875 --> 00:08:08,749
Oh, god.
172
00:08:08,792 --> 00:08:12,579
Come on, you sucker.
173
00:08:12,622 --> 00:08:14,972
[ominous music playing]
174
00:08:20,978 --> 00:08:22,806
[crunching]
175
00:08:32,250 --> 00:08:34,688
Oh, what happened?
176
00:08:34,731 --> 00:08:36,124
The line must have broken.
177
00:08:36,167 --> 00:08:37,560
Real it in.
178
00:08:37,604 --> 00:08:39,431
I got something.
179
00:08:39,475 --> 00:08:40,258
You ready, senor?
180
00:08:44,524 --> 00:08:45,873
Hold on.
181
00:08:45,916 --> 00:08:47,788
What the?
182
00:08:47,831 --> 00:08:50,181
Ah.
183
00:08:50,225 --> 00:08:51,008
30 years.
184
00:08:55,752 --> 00:08:56,623
[arguing]
185
00:08:56,666 --> 00:08:57,798
No one will know.
186
00:08:57,841 --> 00:09:00,627
You just got to
learn to trust me.
187
00:09:00,670 --> 00:09:04,195
I know where the
best lobsters are.
188
00:09:04,239 --> 00:09:05,501
Stop nagging.
189
00:09:05,545 --> 00:09:06,807
You're like an old woman.
190
00:09:06,850 --> 00:09:08,765
We've got stay here and work.
191
00:09:08,809 --> 00:09:10,114
I don't want to get fired.
192
00:09:10,158 --> 00:09:11,725
I don't think it's a good idea.
193
00:09:11,768 --> 00:09:14,249
Look, just relax, OK?
194
00:09:14,292 --> 00:09:15,685
I'll be back.
195
00:09:15,729 --> 00:09:17,557
I'll be back in 10
minutes, and I'll bring you
196
00:09:17,600 --> 00:09:18,819
up a five pounder, guaranteed.
197
00:09:18,862 --> 00:09:20,603
[laughs] OK.
You better.
198
00:09:20,647 --> 00:09:21,778
You better.
- I will.
199
00:09:21,822 --> 00:09:22,953
Come on.
Dive.
200
00:09:22,997 --> 00:09:24,172
- I will.
- Vamanos.
201
00:09:24,215 --> 00:09:26,566
Vamanos, amigo.
202
00:09:26,609 --> 00:09:30,308
[laughs] Hasta luego.
203
00:09:30,352 --> 00:09:32,223
[calm music playing]
204
00:09:43,278 --> 00:09:45,149
[sounds of air from respirator]
205
00:10:52,521 --> 00:10:54,871
[ominous music playing]
206
00:11:09,451 --> 00:11:11,322
[respirator sounds]
207
00:11:25,075 --> 00:11:27,338
What were you
doing down there?
208
00:11:27,382 --> 00:11:28,688
Getting some dinner.
209
00:11:28,731 --> 00:11:31,212
That's a high power
communications cable.
210
00:11:31,255 --> 00:11:33,431
It's not something
to screw around with.
211
00:11:33,475 --> 00:11:36,304
Look, I don't think it's me
that you got to worry about.
212
00:11:36,347 --> 00:11:38,045
What's that?
213
00:11:38,088 --> 00:11:39,350
A shark's tooth.
214
00:11:39,394 --> 00:11:40,917
I pried it from the
underwater cable.
215
00:11:40,961 --> 00:11:41,831
All right.
216
00:11:41,875 --> 00:11:43,137
We'll take it from here.
217
00:11:43,180 --> 00:11:44,573
Just be more careful
in the future, OK?
218
00:11:44,616 --> 00:11:45,400
OK.
219
00:11:49,404 --> 00:11:51,623
- No one's gonna know, huh?
- Look, we--
220
00:11:51,667 --> 00:11:53,234
You know we're going to
hear about this, right?
221
00:11:53,277 --> 00:11:54,975
Ruiz is not going to
know about this, OK?
222
00:11:55,018 --> 00:11:57,629
There's no way he's
going to find out.
223
00:11:57,673 --> 00:12:00,807
[sighs] [non-english speech]
224
00:12:00,850 --> 00:12:02,722
[sound of boat engine]
225
00:12:07,770 --> 00:12:10,077
[calm music playing]
226
00:12:18,085 --> 00:12:19,913
[typing sounds]
227
00:12:32,186 --> 00:12:34,057
[sounds of exasperation]
228
00:12:47,157 --> 00:12:48,985
[calm music playing]
229
00:13:07,569 --> 00:13:09,440
[traffic sounds]
230
00:13:17,535 --> 00:13:19,407
[footsteps]
231
00:13:27,502 --> 00:13:33,900
[ominous music]
232
00:13:33,943 --> 00:13:34,901
[screams]
233
00:13:34,944 --> 00:13:36,554
Sorry, Miss Stone.
234
00:13:36,598 --> 00:13:38,861
Good evening, Todd.
235
00:13:38,905 --> 00:13:40,297
Working late again?
236
00:13:40,341 --> 00:13:41,081
As usual.
237
00:13:44,040 --> 00:13:47,739
You've been running
around, nonstop, all day.
238
00:13:47,783 --> 00:13:50,133
Why don't you take a break?
239
00:13:50,177 --> 00:13:51,308
Oh, I have so much to do.
240
00:13:51,352 --> 00:13:52,701
I have to catalog
all this stuff,
241
00:13:52,744 --> 00:13:54,572
and get it down
to the prep area.
242
00:13:54,616 --> 00:13:58,489
Bonnie's been waiting
65 million years.
243
00:13:58,533 --> 00:14:04,756
I think she can wait a half
hour while you grab a sandwich.
244
00:14:04,800 --> 00:14:06,280
[laughs] No, thanks.
245
00:14:06,323 --> 00:14:08,108
You're always too kind.
246
00:14:08,151 --> 00:14:09,500
I'll see you tomorrow.
247
00:14:09,544 --> 00:14:10,371
Bye.
248
00:14:10,414 --> 00:14:12,373
Bye.
249
00:14:12,416 --> 00:14:14,244
[footsteps]
250
00:14:20,816 --> 00:14:22,644
[music playing]
251
00:14:24,254 --> 00:14:26,082
[keyboard sounds]
252
00:14:29,694 --> 00:14:31,566
[beeping]
253
00:14:43,056 --> 00:14:43,839
Mystery shark?
254
00:14:47,451 --> 00:14:50,933
[beeping]
255
00:14:50,977 --> 00:14:54,371
Oh, my god.
256
00:14:54,415 --> 00:14:56,286
[sounds of ocean]
257
00:15:03,424 --> 00:15:05,078
Right, Mr. Ruiz.
Yes.
258
00:15:05,121 --> 00:15:05,948
Make it happen.
259
00:15:05,992 --> 00:15:07,254
Morning, Mr. Ruiz.
260
00:15:07,297 --> 00:15:08,559
You wanted to see me?
- Ah, Ben.
261
00:15:08,603 --> 00:15:09,734
Thanks for coming.
262
00:15:09,778 --> 00:15:10,779
This is Jeff Tolley.
263
00:15:10,822 --> 00:15:13,956
He's CEO at Apex Communication.
264
00:15:14,000 --> 00:15:16,916
Ben, here, is one of the
resort's patrol guards.
265
00:15:16,959 --> 00:15:18,091
Why don't you sit
down for a minute?
266
00:15:18,134 --> 00:15:19,440
Sure.
Thank you.
267
00:15:19,483 --> 00:15:21,355
Mr. Tolley he has a
large number of guests
268
00:15:21,398 --> 00:15:22,660
staying at the resort.
269
00:15:22,704 --> 00:15:23,966
Really?
270
00:15:24,010 --> 00:15:25,750
We're having a
celebration on the launch
271
00:15:25,794 --> 00:15:27,796
of our new trans-Pacific cable.
272
00:15:27,839 --> 00:15:29,493
I heard about that.
273
00:15:29,537 --> 00:15:32,670
The harbor master says you're
bringing in a cruise liner.
274
00:15:32,714 --> 00:15:33,584
Ah, well.
275
00:15:33,628 --> 00:15:35,717
It's not quite that big.
276
00:15:35,760 --> 00:15:39,895
Some of Senor Tolley's people
said that you were diving
277
00:15:39,939 --> 00:15:41,592
near their cable yesterday.
278
00:15:41,636 --> 00:15:43,333
Yeah, I was.
279
00:15:43,377 --> 00:15:45,727
But I wasn't messing with it, if
that's what you're getting at.
280
00:15:45,770 --> 00:15:49,252
They said that it
seemed something bit
281
00:15:49,296 --> 00:15:51,254
through the protective
covering and damaged
282
00:15:51,298 --> 00:15:52,560
some of the fiber optics.
283
00:15:52,603 --> 00:15:53,778
That's right.
284
00:15:53,822 --> 00:15:54,910
I found a shark
tooth in the cable.
285
00:15:54,954 --> 00:15:56,129
I see.
286
00:15:56,172 --> 00:15:58,522
I'm hoping this is
a random incident.
287
00:15:58,566 --> 00:16:01,264
Last month, we had to
bury 50 miles of cable
288
00:16:01,308 --> 00:16:03,614
near Japan, just
because a cargo ship
289
00:16:03,658 --> 00:16:05,486
snagged it with its anchor.
290
00:16:05,529 --> 00:16:07,488
I'd hate to have to do
something like that here.
291
00:16:07,531 --> 00:16:08,750
No.
292
00:16:08,793 --> 00:16:10,273
The shark was
probably just curious,
293
00:16:10,317 --> 00:16:12,362
and took a bite at the cable
just to see what it was.
294
00:16:12,406 --> 00:16:15,496
You know, sharks are
always biting things.
295
00:16:15,539 --> 00:16:17,193
I really wouldn't
worry about it.
296
00:16:17,237 --> 00:16:19,108
Well, thank you
for the reassurance.
297
00:16:19,152 --> 00:16:20,022
No problem.
298
00:16:20,066 --> 00:16:21,154
Ben, let me walk you out.
299
00:16:21,197 --> 00:16:22,242
Sure.
300
00:16:22,285 --> 00:16:23,243
Nice to meet you.
Good bye.
301
00:16:23,286 --> 00:16:24,070
Pleasure.
302
00:16:28,944 --> 00:16:30,685
I hired you to
keep the beaches safe
303
00:16:30,728 --> 00:16:32,382
and protect the guests.
304
00:16:32,426 --> 00:16:34,123
That's all.
305
00:16:34,167 --> 00:16:36,038
So from now on, you will keep
to your assigned patrol area.
306
00:16:36,082 --> 00:16:36,821
Am I clear?
307
00:16:40,303 --> 00:16:42,653
Yes, sir.
308
00:16:42,697 --> 00:16:44,568
[calm music playing]
309
00:17:05,111 --> 00:17:06,938
[moaning]
310
00:17:10,551 --> 00:17:13,989
[laughing]
311
00:17:14,033 --> 00:17:16,557
Um-hm.
312
00:17:16,600 --> 00:17:17,384
Um-hm.
313
00:17:21,475 --> 00:17:23,912
Come on.
314
00:17:23,955 --> 00:17:25,914
[laughter]
315
00:17:25,957 --> 00:17:28,308
[splashing sounds]
316
00:17:30,049 --> 00:17:30,875
Andele.
317
00:17:30,919 --> 00:17:31,702
Come on.
318
00:17:36,403 --> 00:17:38,883
Come on, mi amore.
319
00:17:38,927 --> 00:17:39,710
Whew!
320
00:17:42,757 --> 00:17:45,629
Baby, don't go so far out.
321
00:17:45,673 --> 00:17:46,630
Porque?
322
00:17:46,674 --> 00:17:47,675
You
323
00:17:47,718 --> 00:17:49,372
Don't know what's out there?
324
00:17:49,416 --> 00:17:51,331
Are you afraid that
something's going to swim
325
00:17:51,374 --> 00:17:55,161
up and bite your culo, hm?
326
00:17:55,204 --> 00:17:57,076
[moaning]
327
00:17:59,687 --> 00:18:02,081
[ominous music playing]
328
00:18:04,170 --> 00:18:06,041
[moaning]
329
00:18:11,133 --> 00:18:12,961
[ominous music playing]
330
00:18:18,532 --> 00:18:20,403
[moaning]
331
00:18:24,015 --> 00:18:25,887
[screaming]
332
00:18:28,455 --> 00:18:30,805
[screaming]
333
00:18:45,341 --> 00:18:48,736
It's just a sand tiger shark.
334
00:18:48,779 --> 00:18:52,131
Pretty ugly, but harmless unless
you're a fish about that big.
335
00:18:52,174 --> 00:18:54,524
I heard it scared that girl
so bad she ran all the way
336
00:18:54,568 --> 00:18:56,526
up to the street, buck-naked.
337
00:18:56,570 --> 00:18:58,485
Almost caused an accident.
338
00:18:58,528 --> 00:19:00,313
I bet Ramirez will
think twice about bringing
339
00:19:00,356 --> 00:19:02,706
another girl to this spot.
340
00:19:02,750 --> 00:19:04,404
So, what do we
do with the shark?
341
00:19:04,447 --> 00:19:06,493
Get someone who has a truck
to cart it back up to the dock.
342
00:19:06,536 --> 00:19:07,668
I'm sure some of
the fishermen will
343
00:19:07,711 --> 00:19:09,365
chop it up and use it for bait.
344
00:19:09,409 --> 00:19:10,714
You got 'em.
345
00:19:10,758 --> 00:19:11,541
Cool.
346
00:19:24,250 --> 00:19:25,773
You know where I can
find Ben Carpenter?
347
00:19:25,816 --> 00:19:26,687
Yes.
348
00:19:26,730 --> 00:19:27,818
He's over there.
349
00:19:27,862 --> 00:19:29,211
Thanks.
350
00:19:29,255 --> 00:19:34,129
[speaking spanish]
351
00:19:34,173 --> 00:19:35,174
Hi.
352
00:19:35,217 --> 00:19:37,306
I'm looking for Ben Carpenter.
353
00:19:37,350 --> 00:19:39,830
That would be me.
354
00:19:39,874 --> 00:19:41,745
I stopped by her office,
and they said that I might
355
00:19:41,789 --> 00:19:44,531
be able to catch you down here.
356
00:19:44,574 --> 00:19:45,445
Well, you caught me.
357
00:19:45,488 --> 00:19:46,315
Hi.
358
00:19:46,359 --> 00:19:47,838
I'm Cat Stone.
359
00:19:47,882 --> 00:19:50,450
The marine biologist from
the San Diego Aquarium.
360
00:19:50,493 --> 00:19:52,147
I saw your message
on the internet.
361
00:19:52,191 --> 00:19:53,801
Well, that was fast.
362
00:19:53,844 --> 00:19:55,498
Must be something
pretty important
363
00:19:55,542 --> 00:19:57,413
for you to come all the way
down here for a single tooth.
364
00:19:57,457 --> 00:19:59,328
Oh, it's a quick
flight, and I thought I'd
365
00:19:59,372 --> 00:20:01,461
enjoy the change of scenery.
366
00:20:01,504 --> 00:20:04,115
Besides, if your tooth
is what I think it is,
367
00:20:04,159 --> 00:20:05,769
it will be worth the trip.
368
00:20:05,813 --> 00:20:07,858
Well, then I won't
keep you in suspense.
369
00:20:07,902 --> 00:20:08,642
Oh, great.
370
00:20:12,080 --> 00:20:13,908
So what's so special about it?
371
00:20:13,951 --> 00:20:15,214
I checked online,
and I couldn't find
372
00:20:15,257 --> 00:20:16,650
a shark that would match it?
373
00:20:16,693 --> 00:20:18,739
We think it's a subspecies
of the mako shark.
374
00:20:18,782 --> 00:20:22,264
Very rare, and
extremely nomadic.
375
00:20:22,308 --> 00:20:23,787
Where did you say
you found this?
376
00:20:23,831 --> 00:20:25,049
I pried it from
an underwater cable,
377
00:20:25,093 --> 00:20:28,444
about five miles offshore.
378
00:20:28,488 --> 00:20:30,794
Could you give me
the exact location?
379
00:20:30,838 --> 00:20:32,056
Sure.
380
00:20:32,100 --> 00:20:33,449
Great.
381
00:20:33,493 --> 00:20:36,235
You know, it's a
pretty big tooth.
382
00:20:36,278 --> 00:20:37,845
How dangerous is this shark?
383
00:20:37,888 --> 00:20:39,977
No more than the regular mako.
384
00:20:40,021 --> 00:20:42,545
You know, I'm just
concerned about our beaches.
385
00:20:42,589 --> 00:20:45,331
If there's a threat, I
would really like to know.
386
00:20:45,374 --> 00:20:47,942
Oh, these sharks almost always
stay out in the open ocean.
387
00:20:50,597 --> 00:20:52,512
You know, I know our
aquarium would love
388
00:20:52,555 --> 00:20:54,165
to buy this tooth from you.
389
00:20:54,209 --> 00:20:55,471
Keep it.
390
00:20:55,515 --> 00:20:56,777
Think of it as my
contribution to science.
391
00:20:56,820 --> 00:20:57,691
Thanks.
392
00:20:57,734 --> 00:20:59,214
I appreciate that.
393
00:20:59,258 --> 00:21:02,130
So, now that you
have your tooth,
394
00:21:02,173 --> 00:21:03,305
is it right back
up to San Diego?
395
00:21:03,349 --> 00:21:04,654
No.
396
00:21:04,698 --> 00:21:06,047
I thought I'd hang out
for a couple of days
397
00:21:06,090 --> 00:21:08,354
and see if you might
still be in the area.
398
00:21:08,397 --> 00:21:09,920
I'll let you know
if I find anything.
399
00:21:09,964 --> 00:21:11,661
OK.
400
00:21:11,705 --> 00:21:14,795
If you're done flirting over
there, we do have work to do.
401
00:21:14,838 --> 00:21:17,841
[laughs]
402
00:21:17,885 --> 00:21:19,452
Looks like you've got to go.
403
00:21:19,495 --> 00:21:22,281
Yeah.
404
00:21:22,324 --> 00:21:23,891
I'll see you around.
405
00:21:23,934 --> 00:21:25,196
- It was nice meeting you.
- Yeah.
406
00:21:25,240 --> 00:21:26,023
Nice to meet you, too.
407
00:21:30,376 --> 00:21:31,159
You know, you're dead meat.
408
00:21:38,297 --> 00:21:39,167
Anything else?
409
00:21:39,210 --> 00:21:40,734
No, thank you.
410
00:21:40,777 --> 00:21:41,996
- Hello?
- Hey.
411
00:21:42,039 --> 00:21:43,780
It's Cat.
- What's going on?
412
00:21:43,824 --> 00:21:45,652
I just saw this
tooth, and it's genuine.
413
00:21:45,695 --> 00:21:46,827
As in the real McCoy.
414
00:21:46,870 --> 00:21:48,002
Oh.
415
00:21:48,045 --> 00:21:49,046
I need you to get
those video guys
416
00:21:49,090 --> 00:21:50,483
down here as fast as you can.
417
00:21:50,526 --> 00:21:52,180
OK.
418
00:21:52,223 --> 00:21:53,355
I want to document all of
this before I take it public.
419
00:21:53,399 --> 00:21:54,269
Right.
420
00:21:54,313 --> 00:21:55,183
And keep it quiet.
421
00:21:55,226 --> 00:21:56,097
Not a problem.
422
00:21:56,140 --> 00:21:57,011
I'll send somebody down.
423
00:21:57,054 --> 00:21:58,404
- I owe you one.
- OK.
424
00:21:58,447 --> 00:21:59,230
See ya.
425
00:22:03,670 --> 00:22:05,541
[music playing]
426
00:22:14,637 --> 00:22:16,509
[muffled bar noises]
427
00:22:29,086 --> 00:22:30,958
[non-english speech]
428
00:22:41,055 --> 00:22:42,926
[music playing]
429
00:22:54,982 --> 00:22:56,853
[moaning]
430
00:23:01,945 --> 00:23:03,817
[non-english speech]
431
00:23:08,474 --> 00:23:11,868
[moaning]
432
00:23:11,912 --> 00:23:13,783
[screaming]
433
00:23:17,918 --> 00:23:20,268
[music playing]
434
00:23:38,329 --> 00:23:40,201
[screaming]
435
00:23:48,775 --> 00:23:51,255
[crunching sounds]
436
00:23:51,299 --> 00:23:53,127
[screaming]
437
00:23:59,263 --> 00:24:01,570
[music playing]
438
00:24:09,230 --> 00:24:11,058
[traffic noises]
439
00:24:18,631 --> 00:24:20,589
[sounds of typing at keyboard]
440
00:24:20,633 --> 00:24:23,026
[beeping]
441
00:24:25,855 --> 00:24:27,988
Oh, shit.
442
00:24:28,031 --> 00:24:29,859
[beeping]
443
00:24:31,470 --> 00:24:33,776
[phone ringing]
444
00:24:40,304 --> 00:24:41,523
You want to answer it?
445
00:24:41,567 --> 00:24:43,525
Not really.
446
00:24:43,569 --> 00:24:45,353
[phone ringing]
447
00:24:48,443 --> 00:24:49,444
What the hell's going on?
448
00:24:49,488 --> 00:24:51,141
It's the first power grid.
449
00:24:51,185 --> 00:24:53,404
I was running one
of the tracers,
450
00:24:53,448 --> 00:24:56,103
checking the line
resistance, and we lost it.
451
00:24:56,146 --> 00:24:57,539
You overloaded the line?
452
00:24:57,583 --> 00:24:58,932
No, no, no, sir.
453
00:24:58,975 --> 00:25:00,324
It was well below capacity.
454
00:25:00,368 --> 00:25:01,630
One minute, it was fine.
455
00:25:01,674 --> 00:25:02,762
And the next, we shorted out.
456
00:25:02,805 --> 00:25:03,676
Fuck.
457
00:25:03,719 --> 00:25:04,894
That's all I need.
458
00:25:04,938 --> 00:25:06,374
Call Chuck Rampart.
459
00:25:06,417 --> 00:25:09,377
Tell him to go out
there and check the cable.
460
00:25:09,420 --> 00:25:11,118
In the meantime, I
want you code monkeys
461
00:25:11,161 --> 00:25:14,817
to figure out a way to make the
backup systems work properly.
462
00:25:14,861 --> 00:25:17,864
That's what I pay you for.
463
00:25:17,907 --> 00:25:18,647
Fuck.
464
00:25:21,650 --> 00:25:23,826
Tolley isn't happy?
465
00:25:23,870 --> 00:25:26,568
Assholes are never happy.
466
00:25:26,612 --> 00:25:28,962
[sounds of typing at keyboard]
467
00:25:31,530 --> 00:25:33,357
[sounds of ocean]
468
00:25:36,883 --> 00:25:38,188
Hey.
469
00:25:38,232 --> 00:25:40,756
Hey, there, amigo.
470
00:25:40,800 --> 00:25:42,715
You guys off in
search of Atlantis?
471
00:25:42,758 --> 00:25:44,630
I wish.
472
00:25:44,673 --> 00:25:47,023
No, got another problem
with the fiber line.
473
00:25:47,067 --> 00:25:48,721
Trouble in a junction
box 10 miles out,
474
00:25:48,764 --> 00:25:51,593
so we're going to take
her out for a look.
475
00:25:51,637 --> 00:25:53,073
Report back what we find.
476
00:25:53,116 --> 00:25:54,857
I saw a break in the
cable, just off the coast,
477
00:25:54,901 --> 00:25:56,076
about two days ago.
478
00:25:56,119 --> 00:25:59,601
Shark bit right
through the casing.
479
00:25:59,645 --> 00:26:01,255
Really?
480
00:26:01,298 --> 00:26:03,518
Man, they never
tell me anything.
481
00:26:03,562 --> 00:26:04,911
So, Chuck.
482
00:26:04,954 --> 00:26:07,043
When are you going to
let me pilot her solo?
483
00:26:07,087 --> 00:26:09,219
You got to pass my test
on submersibles first.
484
00:26:09,263 --> 00:26:10,873
Oh, come on.
485
00:26:10,917 --> 00:26:12,788
Don't you think I'm a little
too old for a driver's test?
486
00:26:12,832 --> 00:26:14,311
Maybe.
487
00:26:14,355 --> 00:26:16,879
But a Jeep doesn't implode
when you drive it wrong.
488
00:26:16,923 --> 00:26:19,534
Yeah, I guess you're right.
489
00:26:19,578 --> 00:26:21,144
Well, take it easy, guys.
OK?
490
00:26:21,188 --> 00:26:22,189
Adios.
491
00:26:22,232 --> 00:26:24,147
Adios, amigos.
492
00:26:24,191 --> 00:26:26,280
You will actually
let him drive the sub?
493
00:26:26,323 --> 00:26:29,631
Kid's got damn good instincts.
494
00:26:29,675 --> 00:26:31,720
Make a hell of a
submariner some day.
495
00:26:31,764 --> 00:26:34,593
Only if he listens
to you, right?
496
00:26:34,636 --> 00:26:36,638
Of course.
497
00:26:36,682 --> 00:26:40,642
[laughter]
498
00:26:40,686 --> 00:26:43,514
I love Mexico.
499
00:26:43,558 --> 00:26:44,864
Great place to be.
500
00:26:44,907 --> 00:26:46,953
It's not a bad way
to make a living, bro.
501
00:26:46,996 --> 00:26:48,389
No, man, I'm all for it.
502
00:26:48,432 --> 00:26:49,303
Man.
503
00:26:49,346 --> 00:26:51,784
Look over there, eh?
504
00:26:51,827 --> 00:26:52,741
Oh!
505
00:26:52,785 --> 00:26:54,134
Let's get shooting.
506
00:26:54,177 --> 00:26:55,004
All right.
507
00:26:55,048 --> 00:26:57,267
Let's do it.
508
00:26:57,311 --> 00:27:00,270
Whoa.
509
00:27:00,314 --> 00:27:01,489
Hey, you guys get the cameras.
510
00:27:01,532 --> 00:27:02,708
I'm going to check out the boat.
511
00:27:02,751 --> 00:27:04,971
Yes, ma'am.
512
00:27:05,014 --> 00:27:05,841
Oh, mama.
513
00:27:08,931 --> 00:27:10,019
Don't think I
don't know you're
514
00:27:10,063 --> 00:27:11,934
checking out my ass, Friedman.
515
00:27:11,978 --> 00:27:13,675
Who, me?
516
00:27:13,719 --> 00:27:14,633
Come on.
517
00:27:14,676 --> 00:27:16,373
Oh, I like her.
518
00:27:16,417 --> 00:27:20,029
Davis, you like anything
with a pair of tits, man.
519
00:27:20,073 --> 00:27:20,943
That's true.
520
00:27:20,987 --> 00:27:22,118
It is.
521
00:27:22,162 --> 00:27:24,164
But you're the
ass man, remember?
522
00:27:24,207 --> 00:27:26,340
And you'd do anything
for that ass.
523
00:27:26,383 --> 00:27:27,689
Fucking A, right, man.
524
00:27:27,733 --> 00:27:30,605
Come on.
525
00:27:30,649 --> 00:27:32,476
[sounds of boat engine]
526
00:27:50,973 --> 00:27:51,974
Nice.
527
00:27:52,018 --> 00:27:53,672
Playing with your toys?
528
00:27:53,715 --> 00:27:56,631
Toys are actually
what it's all about.
529
00:27:56,675 --> 00:28:02,463
You see, this here happens to be
an underwater lipstick camera.
530
00:28:02,506 --> 00:28:05,466
Looks pretty small to me.
531
00:28:05,509 --> 00:28:07,860
[laughter]
532
00:28:07,903 --> 00:28:10,689
Well, it's really not
the size that matters.
533
00:28:10,732 --> 00:28:12,299
Right, buddy?
534
00:28:12,342 --> 00:28:15,302
It should be one hell of a
shot if we can get in close
535
00:28:15,345 --> 00:28:16,738
enough to stick the shark.
536
00:28:16,782 --> 00:28:18,740
Oh, you're going to
get close, all right.
537
00:28:18,784 --> 00:28:21,743
I want you guys to get as
much footage as you can get.
538
00:28:21,787 --> 00:28:23,484
Hey, we're pulling
up to the location
539
00:28:23,527 --> 00:28:26,095
where they found that tooth.
540
00:28:26,139 --> 00:28:27,618
Guess what, boys?
541
00:28:27,662 --> 00:28:30,404
You start chumming.
542
00:28:30,447 --> 00:28:31,797
Ah, man.
543
00:28:31,840 --> 00:28:32,754
This really stinks.
544
00:28:36,062 --> 00:28:37,628
All right, sharky,
come and get it.
545
00:28:42,198 --> 00:28:44,070
[sounds of boat engine]
546
00:28:51,686 --> 00:28:53,557
[announcer in background]
547
00:29:09,095 --> 00:29:11,488
[boat engine sounds]
548
00:29:24,023 --> 00:29:25,894
[ominous music playing]
549
00:29:43,956 --> 00:29:45,827
[crashing sounds]
550
00:29:47,960 --> 00:29:51,398
[groaning]
551
00:29:51,441 --> 00:29:54,531
What the hell?
552
00:29:54,575 --> 00:29:55,794
Holy cow.
553
00:29:55,837 --> 00:29:57,143
Is that it?
554
00:29:57,186 --> 00:29:59,406
It's about the right size.
Get the cameras.
555
00:29:59,449 --> 00:30:01,364
Wow.
556
00:30:01,408 --> 00:30:04,846
[ominous music playing]
557
00:30:04,890 --> 00:30:06,326
All right, baby.
558
00:30:06,369 --> 00:30:07,240
Come and get it.
559
00:30:15,814 --> 00:30:18,164
[sounds of camera shutter]
560
00:30:22,777 --> 00:30:24,257
You getting it?
561
00:30:24,300 --> 00:30:26,389
I need to get lower.
I'll get you there, man.
562
00:30:31,699 --> 00:30:33,744
All right, bro.
563
00:30:33,788 --> 00:30:35,050
Come on.
Here we go.
564
00:30:35,094 --> 00:30:36,008
You're hooked, man.
565
00:30:36,051 --> 00:30:36,922
Yeah.
566
00:30:36,965 --> 00:30:38,097
All right.
567
00:30:38,140 --> 00:30:38,924
Watch out.
568
00:30:41,622 --> 00:30:42,449
Coming through.
569
00:30:48,498 --> 00:30:50,413
[camera sounds]
570
00:30:50,457 --> 00:30:55,070
[ominous music playing]
- Here he comes.
571
00:31:07,778 --> 00:31:09,215
Un-fuckiing-believable!
572
00:31:09,258 --> 00:31:10,477
Did you get it?
573
00:31:10,520 --> 00:31:11,391
Yeah.
574
00:31:11,434 --> 00:31:12,435
And oh, man.
575
00:31:12,479 --> 00:31:13,828
Eat your heart out.
- Yes!
576
00:31:13,872 --> 00:31:14,829
Yes!
577
00:31:14,873 --> 00:31:15,656
Look out!
578
00:31:25,492 --> 00:31:26,928
Shit.
579
00:31:26,972 --> 00:31:28,582
What are you doing?
580
00:31:28,625 --> 00:31:29,409
Making sure.
581
00:31:36,677 --> 00:31:38,984
Yeah.
582
00:31:39,027 --> 00:31:40,202
That's our baby.
583
00:31:40,246 --> 00:31:42,291
We've got to tag it.
584
00:31:42,335 --> 00:31:44,685
[music playing]
585
00:32:24,072 --> 00:32:24,899
Oh.
586
00:32:29,991 --> 00:32:31,688
You got it, Cat.
587
00:32:31,732 --> 00:32:33,647
You bet your balls.
588
00:32:33,690 --> 00:32:36,737
Come on.
Come on, baby.
589
00:32:36,780 --> 00:32:37,781
The tag's working.
590
00:32:37,825 --> 00:32:38,652
All right, guys.
591
00:32:38,695 --> 00:32:41,002
Take a look at this.
592
00:32:41,046 --> 00:32:42,177
Oh, man.
593
00:32:42,221 --> 00:32:43,352
She's going deep.
594
00:32:43,396 --> 00:32:45,659
Just keep it rolling.
595
00:32:45,702 --> 00:32:47,748
Holy fucking shit.
596
00:32:47,791 --> 00:32:49,010
We got this baby.
597
00:32:49,054 --> 00:32:49,924
Yeah!
598
00:32:49,968 --> 00:32:51,491
We got it.
599
00:32:51,534 --> 00:32:52,448
[laughter]
600
00:32:52,492 --> 00:32:53,362
She's happy.
601
00:32:59,934 --> 00:33:00,848
Good boy.
602
00:33:00,891 --> 00:33:02,328
Good boy.
Come on.
603
00:33:02,371 --> 00:33:03,416
Come on.
604
00:33:03,459 --> 00:33:04,460
Atta boy.
Come on over here.
605
00:33:04,504 --> 00:33:05,331
Come on.
606
00:33:05,374 --> 00:33:06,288
Here we go.
607
00:33:10,075 --> 00:33:11,598
Atta boy.
608
00:33:11,641 --> 00:33:12,599
Good catch.
609
00:33:12,642 --> 00:33:13,513
Come on.
610
00:33:13,556 --> 00:33:16,124
Bring it here.
611
00:33:16,168 --> 00:33:16,995
Good boy.
612
00:33:26,134 --> 00:33:27,570
Oh, go get it.
613
00:33:27,614 --> 00:33:29,572
Go get it.
614
00:33:29,616 --> 00:33:30,573
Come on.
615
00:33:30,617 --> 00:33:31,879
Go.
616
00:33:31,922 --> 00:33:33,707
Go.
617
00:33:33,750 --> 00:33:36,710
Ah, geez.
618
00:33:36,753 --> 00:33:37,972
Stupid dog.
619
00:33:38,016 --> 00:33:38,886
I don't know why I bring you.
620
00:33:51,855 --> 00:33:52,726
Here.
621
00:33:52,769 --> 00:33:53,509
Catch it.
622
00:33:56,599 --> 00:33:58,297
Get it, boy.
623
00:33:58,340 --> 00:34:00,255
Get it.
624
00:34:00,299 --> 00:34:02,257
[groans]
625
00:34:02,301 --> 00:34:04,172
[ominous music playing]
626
00:34:11,788 --> 00:34:13,703
[screaming]
627
00:34:13,747 --> 00:34:15,618
[crunching sounds]
628
00:34:33,680 --> 00:34:35,073
Wow.
629
00:34:35,116 --> 00:34:37,336
This is a surprise.
630
00:34:37,379 --> 00:34:38,685
Late night social call?
631
00:34:38,728 --> 00:34:40,904
Resort security matter.
632
00:34:40,948 --> 00:34:43,777
Sounds official.
633
00:34:43,820 --> 00:34:46,084
There's been a shark attack.
634
00:34:46,127 --> 00:34:46,867
Come in.
635
00:34:51,176 --> 00:34:53,526
Excuse the mess.
I've been working.
636
00:34:53,569 --> 00:34:55,180
I can see that.
637
00:34:55,223 --> 00:34:58,922
And trying to quit smoking.
638
00:34:58,966 --> 00:34:59,793
How's it going?
639
00:34:59,836 --> 00:35:02,317
Terrible.
640
00:35:02,361 --> 00:35:04,276
So tell me what happened.
641
00:35:04,319 --> 00:35:05,799
It's serious.
642
00:35:05,842 --> 00:35:07,453
We found a guy's
leg near a beach
643
00:35:07,496 --> 00:35:08,976
where he was playing
Frisbee with his dog.
644
00:35:09,019 --> 00:35:09,803
Oh, my god.
645
00:35:14,982 --> 00:35:16,070
Cataline Stone.
646
00:35:16,114 --> 00:35:17,767
Paleontologist.
647
00:35:17,811 --> 00:35:19,508
San Diego Natural
History Museum.
648
00:35:22,337 --> 00:35:24,644
So I guess this means you're not
a marine biologist after all.
649
00:35:27,690 --> 00:35:28,822
You lied to me.
650
00:35:28,865 --> 00:35:29,692
I had to.
651
00:35:29,736 --> 00:35:31,085
Why?
652
00:35:31,129 --> 00:35:33,609
This shark isn't
just some rare species.
653
00:35:33,653 --> 00:35:36,786
It's supposed be extinct.
654
00:35:36,830 --> 00:35:38,875
Megalodon.
655
00:35:38,919 --> 00:35:42,140
Ancestor to the
great white shark.
656
00:35:42,183 --> 00:35:44,925
It can grow in excess
of 75 feet long.
657
00:35:44,968 --> 00:35:46,448
Jesus.
658
00:35:46,492 --> 00:35:49,103
With a 10-foot wide bite.
659
00:35:49,147 --> 00:35:50,365
You're telling me
one of these things
660
00:35:50,409 --> 00:35:51,671
is swimming off my coast?
661
00:35:51,714 --> 00:35:52,933
No.
662
00:35:52,976 --> 00:35:54,543
You have a baby
swimming off your coast.
663
00:35:54,587 --> 00:35:57,111
It's only 15 feet long.
664
00:35:57,155 --> 00:35:58,808
But it's a damn dinosaur.
665
00:35:58,852 --> 00:35:59,853
How did it get here?
666
00:35:59,896 --> 00:36:01,071
I don't know.
667
00:36:01,115 --> 00:36:02,029
That's what I'm
trying to find out.
668
00:36:02,072 --> 00:36:03,204
Jesus.
669
00:36:03,248 --> 00:36:04,336
You should have
told me the truth.
670
00:36:04,379 --> 00:36:05,206
Like you would
have believed me.
671
00:36:05,250 --> 00:36:07,077
That's not the point.
672
00:36:07,121 --> 00:36:07,991
You knew what it was.
673
00:36:08,035 --> 00:36:09,515
You had a responsibility.
674
00:36:09,558 --> 00:36:11,343
I didn't know the shark
would be a danger to anyone.
675
00:36:11,386 --> 00:36:12,866
Well, why don't you
tell that to the family
676
00:36:12,909 --> 00:36:15,521
of the man who's dead?
677
00:36:15,564 --> 00:36:17,349
This thing is
obviously dangerous.
678
00:36:17,392 --> 00:36:18,263
We've got to get rid of it.
679
00:36:18,306 --> 00:36:19,699
You can't just kill it.
680
00:36:19,742 --> 00:36:21,222
Watch me.
681
00:36:21,266 --> 00:36:23,006
Do you know what we can
learn from this discovery?
682
00:36:23,050 --> 00:36:24,399
It's like finding
a Tyrannosaurus
683
00:36:24,443 --> 00:36:25,183
Rex in your backyard.
684
00:36:27,968 --> 00:36:29,317
You know, Cat.
685
00:36:29,361 --> 00:36:30,710
I don't see that as
being a good thing.
686
00:36:33,930 --> 00:36:34,801
Ben, wait.
687
00:36:46,682 --> 00:36:49,032
[muffled voices]
688
00:36:56,388 --> 00:36:58,825
You know, I know what
you're going to ask,
689
00:36:58,868 --> 00:37:00,435
so don't even say it.
690
00:37:00,479 --> 00:37:01,480
Fine.
691
00:37:01,523 --> 00:37:02,394
How are you going to find it?
692
00:37:02,437 --> 00:37:04,047
I'll find it.
693
00:37:04,091 --> 00:37:05,397
Well, you're going to have
a hard time without this.
694
00:37:05,440 --> 00:37:07,225
- You tagged it?
- Yes, I did.
695
00:37:07,268 --> 00:37:09,488
I can come within 10
meters of that shark.
696
00:37:09,531 --> 00:37:11,881
Close enough to bite you.
697
00:37:11,925 --> 00:37:13,709
You know, I could
confiscate that thing.
698
00:37:13,753 --> 00:37:15,276
You could try.
699
00:37:15,320 --> 00:37:16,277
Or you could come on my boat.
700
00:37:16,321 --> 00:37:17,104
We could work together.
701
00:37:19,672 --> 00:37:21,500
I don't like
playing games, Cat.
702
00:37:21,543 --> 00:37:25,373
Neither do I. So what do you
say, we both get what we want?
703
00:37:25,417 --> 00:37:29,464
I can study the shark, and
you can protect your beaches.
704
00:37:29,508 --> 00:37:32,119
Beats cruising around
in circles all day.
705
00:37:32,162 --> 00:37:33,512
What--
706
00:37:33,555 --> 00:37:35,340
[speaking spanish]
707
00:37:39,344 --> 00:37:41,171
All right.
708
00:37:41,215 --> 00:37:43,913
But at the first sign of
trouble, I'm taking it out.
709
00:37:43,957 --> 00:37:44,740
Fair enough.
710
00:37:55,925 --> 00:37:57,100
Smart ass.
711
00:37:57,144 --> 00:38:01,409
Well, excuse me.
712
00:38:01,453 --> 00:38:04,107
How can these sharks still
be alive after all this time?
713
00:38:04,151 --> 00:38:06,414
Some scientists believe
that the megalodon survived
714
00:38:06,458 --> 00:38:08,851
the extinction of the
dinosaurs, and the Ice Age,
715
00:38:08,895 --> 00:38:10,984
by living in deep
water trenches.
716
00:38:11,027 --> 00:38:12,551
And no one has seen
one after all this time?
717
00:38:12,594 --> 00:38:13,334
Come on.
718
00:38:18,034 --> 00:38:19,471
Hey, guys.
719
00:38:19,514 --> 00:38:21,255
Check this out.
720
00:38:21,299 --> 00:38:23,301
I was going through
yesterday's footage.
721
00:38:23,344 --> 00:38:24,606
Take a look at this.
722
00:38:24,650 --> 00:38:25,999
Wait, wait.
723
00:38:26,042 --> 00:38:27,653
You put a camera on the shark.
- Oh, yeah.
724
00:38:27,696 --> 00:38:29,350
You gotta love the
shark-cam, man.
725
00:38:29,394 --> 00:38:31,134
Is that the cable where
you found the shark tooth?
726
00:38:31,178 --> 00:38:32,310
Yeah, that's the Apex cable.
727
00:38:36,966 --> 00:38:38,925
Hey, guys.
728
00:38:38,968 --> 00:38:40,274
We're getting a signal.
729
00:38:40,318 --> 00:38:41,710
West 18.
730
00:38:41,754 --> 00:38:43,756
That's about a half
mile to the Northeast.
731
00:38:43,799 --> 00:38:45,410
OK.
732
00:38:45,453 --> 00:38:46,933
Get the cameras ready, boys.
733
00:38:46,976 --> 00:38:48,151
You got it.
734
00:38:48,195 --> 00:38:50,589
Let's go.
735
00:38:50,632 --> 00:38:52,939
[music playing]
736
00:38:54,506 --> 00:38:57,944
Ah, it's headed due east.
737
00:39:01,339 --> 00:39:02,296
Due east.
738
00:39:02,340 --> 00:39:03,123
Due east.
739
00:39:05,647 --> 00:39:06,779
Oh, Jesus.
740
00:39:06,822 --> 00:39:07,823
It's headed right
for the resort.
741
00:39:07,867 --> 00:39:08,737
Full throttle!
742
00:39:08,781 --> 00:39:11,392
Now!
743
00:39:11,436 --> 00:39:13,351
[music playing]
744
00:39:22,447 --> 00:39:24,318
[muffled voices]
745
00:39:41,857 --> 00:39:42,815
Ready?
746
00:39:42,858 --> 00:39:43,685
Ready, go.
747
00:39:50,344 --> 00:39:51,693
There it is.
748
00:39:59,309 --> 00:40:02,138
Jimmy, this is Ben.
749
00:40:02,182 --> 00:40:03,444
What is it?
750
00:40:03,488 --> 00:40:04,750
We've got a shark
heading for the shore.
751
00:40:04,793 --> 00:40:06,665
Get everyone out
of the water now.
752
00:40:06,708 --> 00:40:08,493
You got it.
753
00:40:08,536 --> 00:40:11,234
[whistle blowing]
Shark!
754
00:40:11,278 --> 00:40:12,235
Shark!
755
00:40:12,279 --> 00:40:15,456
Everybody out of the water!
756
00:40:15,500 --> 00:40:16,457
Shark!
757
00:40:16,501 --> 00:40:17,458
Shark!
758
00:40:17,502 --> 00:40:18,416
Everybody out of the water.
759
00:40:24,509 --> 00:40:25,466
Out of the water.
760
00:40:25,510 --> 00:40:28,077
Everybody.
761
00:40:28,121 --> 00:40:28,948
Shark!
762
00:40:28,991 --> 00:40:30,471
Shark!
763
00:40:30,515 --> 00:40:34,954
Everybody out of the water.
764
00:40:34,997 --> 00:40:36,869
[ominous music playing]
765
00:40:49,490 --> 00:40:51,449
Shark!
766
00:40:51,492 --> 00:40:54,452
Shark!
767
00:40:54,495 --> 00:40:57,411
Everybody out of the water.
768
00:40:57,455 --> 00:40:59,326
Everybody out of the water.
769
00:41:08,944 --> 00:41:09,902
Faster!
770
00:41:09,945 --> 00:41:11,991
Go!
771
00:41:12,034 --> 00:41:12,774
Faster!
772
00:41:22,436 --> 00:41:24,307
Everybody out of the water!
773
00:41:32,402 --> 00:41:33,447
Come on.
Everybody.
774
00:41:33,491 --> 00:41:34,361
Keep coming.
775
00:41:34,404 --> 00:41:35,275
Keep coming.
776
00:41:40,367 --> 00:41:41,716
Ben, put the gun down.
777
00:41:52,858 --> 00:41:55,208
[screaming]
778
00:42:07,133 --> 00:42:07,960
What are you doing?
779
00:42:08,003 --> 00:42:09,439
I had it in my sights.
780
00:42:09,483 --> 00:42:10,310
Hey, you did it.
781
00:42:10,353 --> 00:42:11,354
You cut him off.
782
00:42:11,398 --> 00:42:12,268
He's heading back out to sea.
783
00:42:14,880 --> 00:42:16,403
See?
Problem solved.
784
00:42:16,446 --> 00:42:17,360
And no one got hurt.
785
00:42:17,404 --> 00:42:18,274
Yeah?
786
00:42:18,318 --> 00:42:19,667
Well, we were lucky.
787
00:42:19,711 --> 00:42:20,581
We were very lucky.
788
00:42:25,978 --> 00:42:29,285
Wow, it's fast.
789
00:42:29,329 --> 00:42:32,114
What's our speed?
790
00:42:32,158 --> 00:42:33,855
We're barely keeping
pace at 20 knots.
791
00:42:39,382 --> 00:42:41,254
Oh, no.
792
00:42:41,297 --> 00:42:42,472
Faster.
793
00:42:42,516 --> 00:42:45,606
It's headed straight
for that boat.
794
00:42:45,650 --> 00:42:47,521
[music playing]
795
00:42:51,612 --> 00:42:53,440
[non-english speech]
796
00:42:59,489 --> 00:43:01,448
Yes, sir!
797
00:43:01,491 --> 00:43:03,406
Whoa!
798
00:43:03,450 --> 00:43:05,757
[laughs]
799
00:43:18,726 --> 00:43:19,684
Guys!
800
00:43:19,727 --> 00:43:20,685
Whoo!
801
00:43:20,728 --> 00:43:21,511
Whoo!
802
00:43:27,517 --> 00:43:28,388
Oh, shit.
803
00:43:28,431 --> 00:43:29,607
It's going to ram them.
804
00:43:32,740 --> 00:43:33,567
Whoo!
805
00:43:37,571 --> 00:43:38,485
Shark!
806
00:43:38,528 --> 00:43:39,921
Oh!
807
00:43:39,965 --> 00:43:42,445
Shark.
808
00:43:42,489 --> 00:43:43,272
Shark!
809
00:43:53,239 --> 00:43:55,197
Hey!
810
00:43:55,241 --> 00:43:56,677
Move.
811
00:43:56,721 --> 00:43:58,157
Move.
812
00:43:58,200 --> 00:44:00,028
[non-english speech]
813
00:44:02,640 --> 00:44:03,597
Hey.
814
00:44:03,641 --> 00:44:05,033
Move the boat.
815
00:44:05,077 --> 00:44:06,556
Move.
816
00:44:06,600 --> 00:44:08,167
[non-english speech]
817
00:44:11,431 --> 00:44:14,303
Ah, shit.
818
00:44:14,347 --> 00:44:16,175
[thumping sound]
819
00:44:21,180 --> 00:44:21,963
Go!
820
00:44:25,967 --> 00:44:27,142
We're not going to make it.
821
00:44:27,186 --> 00:44:27,926
Shit!
822
00:44:30,668 --> 00:44:32,974
[ominous music playing]
823
00:44:41,026 --> 00:44:44,464
Oh, my god.
824
00:44:44,507 --> 00:44:46,814
[screaming]
825
00:44:49,469 --> 00:44:52,864
[non-english speech]
826
00:44:52,907 --> 00:44:55,257
[screaming]
827
00:45:00,828 --> 00:45:02,700
[thump]
828
00:45:09,794 --> 00:45:12,100
[screaming]
829
00:45:21,066 --> 00:45:22,241
Oh, no, no, no.
830
00:45:22,284 --> 00:45:23,808
The shark's dragging
her out to sea.
831
00:45:25,810 --> 00:45:26,724
Wait, wait.
832
00:45:26,767 --> 00:45:27,855
Pull over.
833
00:45:27,899 --> 00:45:30,728
This guy needs
medical attention.
834
00:45:30,771 --> 00:45:32,555
[non-english speech]
835
00:45:32,599 --> 00:45:33,774
Give me a hand, here.
836
00:45:33,818 --> 00:45:34,732
Wait, wait.
837
00:45:34,775 --> 00:45:36,168
Get him in the boat.
838
00:45:36,211 --> 00:45:38,039
Help me, please.
839
00:45:38,083 --> 00:45:38,997
[groaning]
- Hurry.
840
00:45:39,040 --> 00:45:39,911
Hurry.
841
00:45:39,954 --> 00:45:40,825
Come on, Ben.
842
00:45:40,868 --> 00:45:42,696
What happened?
843
00:45:42,740 --> 00:45:43,566
Hurry, Ben.
844
00:45:43,610 --> 00:45:44,611
Hurry.
845
00:45:44,654 --> 00:45:45,481
Give me the wheel.
846
00:45:45,525 --> 00:45:47,483
We've got to save her.
847
00:45:47,527 --> 00:45:48,267
Hang on.
848
00:45:53,402 --> 00:45:54,839
Easy now, easy.
849
00:45:54,882 --> 00:45:56,362
Watch your head.
850
00:45:56,405 --> 00:45:57,363
Help me!
851
00:45:57,406 --> 00:45:59,800
Help!
852
00:45:59,844 --> 00:46:03,325
Oh, help me!
853
00:46:03,369 --> 00:46:04,805
[screams]
854
00:46:04,849 --> 00:46:05,675
Oh, no, no, no, no.
855
00:46:05,719 --> 00:46:06,589
She's going down.
856
00:46:06,633 --> 00:46:07,590
She's going down.
857
00:46:07,634 --> 00:46:08,678
Oh, my god.
858
00:46:16,774 --> 00:46:19,124
[screaming]
859
00:46:25,783 --> 00:46:26,653
Oh, my god.
860
00:46:37,838 --> 00:46:38,621
Hang on.
861
00:46:41,755 --> 00:46:44,149
Go down and help her.
862
00:46:44,192 --> 00:46:46,673
Help me.
863
00:46:46,716 --> 00:46:49,154
Help me.
864
00:46:49,197 --> 00:46:50,155
Come here.
865
00:46:50,198 --> 00:46:51,243
Hold on to my hand.
866
00:46:51,286 --> 00:46:52,157
Hold on.
867
00:46:52,200 --> 00:46:53,245
Hold on.
868
00:46:53,288 --> 00:46:54,072
Hold on.
869
00:47:00,295 --> 00:47:01,035
Get her in!
870
00:47:08,695 --> 00:47:11,045
[screaming]
871
00:47:14,657 --> 00:47:17,095
[crunching]
872
00:47:17,138 --> 00:47:19,619
Ah!
873
00:47:19,662 --> 00:47:22,535
[sobbing]
874
00:47:36,679 --> 00:47:37,898
We're damn lucky.
875
00:47:37,942 --> 00:47:38,943
My lawyers tell me
we're indemnified
876
00:47:38,986 --> 00:47:40,422
against any legal action.
877
00:47:40,466 --> 00:47:41,815
You're talking
about legal action
878
00:47:41,859 --> 00:47:43,599
when two people have
just been killed?
879
00:47:43,643 --> 00:47:45,210
Hey, thanks to you.
880
00:47:45,253 --> 00:47:46,515
You knew about this Jurassic
shark and didn't tell me.
881
00:47:46,559 --> 00:47:47,734
I thought I could handle it.
882
00:47:47,777 --> 00:47:49,127
You thought wrong.
883
00:47:49,170 --> 00:47:51,433
Look, I can kill the shark.
884
00:47:51,477 --> 00:47:52,826
But we need to
close the beaches.
885
00:47:52,870 --> 00:47:54,175
People pay a lot of
money to come down here.
886
00:47:54,219 --> 00:47:55,785
And they expect
to use everything,
887
00:47:55,829 --> 00:47:57,091
including the beaches.
888
00:47:57,135 --> 00:47:58,527
You cannot let people
swim in the water
889
00:47:58,571 --> 00:47:59,877
when there's a shark out there.
890
00:48:04,969 --> 00:48:05,883
OK.
891
00:48:05,926 --> 00:48:07,406
Let me handle the beaches.
892
00:48:07,449 --> 00:48:08,363
I'll come up with something.
893
00:48:08,407 --> 00:48:10,061
I'll retire, whatever.
894
00:48:10,104 --> 00:48:11,323
But you kill this thing, and
you do it quickly and quietly.
895
00:48:11,366 --> 00:48:12,237
Understand?
896
00:48:12,280 --> 00:48:13,368
Perfectly.
897
00:48:15,936 --> 00:48:19,026
[music playing]
898
00:48:19,070 --> 00:48:20,767
Hey.
899
00:48:20,810 --> 00:48:21,855
It's OK.
900
00:48:27,339 --> 00:48:29,863
No, it's not OK.
901
00:48:29,907 --> 00:48:32,648
I've studied fossils
my whole life.
902
00:48:32,692 --> 00:48:35,347
Nothing but theories
and guesses.
903
00:48:35,390 --> 00:48:39,394
This is my one chance to
prove that I was right.
904
00:48:39,438 --> 00:48:41,527
Look what happened.
905
00:48:41,570 --> 00:48:43,964
All those people are dead.
906
00:48:44,008 --> 00:48:45,574
And its all my fault.
907
00:48:45,618 --> 00:48:47,228
Oh, don't blame yourself.
908
00:48:47,272 --> 00:48:49,839
How could I be so blind?
909
00:48:49,883 --> 00:48:51,798
Did you see that girl?
910
00:48:51,841 --> 00:48:54,322
She was so scared.
911
00:48:54,366 --> 00:48:58,152
And I had seconds that I
could have saved her life.
912
00:48:58,196 --> 00:48:59,980
Cat, what's done is done.
913
00:49:00,024 --> 00:49:02,330
There's nothing we
can do to change it.
914
00:49:02,374 --> 00:49:04,985
What we have to do now is stop
anyone else from getting hurt.
915
00:49:08,467 --> 00:49:11,557
Cat, I was looking at the video
of the shark hugging the cable.
916
00:49:11,600 --> 00:49:16,562
Do you have any idea why
it's attracted to it?
917
00:49:16,605 --> 00:49:21,610
It could be electromagnetic,
or visual stimuli.
918
00:49:21,654 --> 00:49:24,309
What's running
through that cable?
919
00:49:24,352 --> 00:49:25,266
It's fiber optics.
920
00:49:28,139 --> 00:49:29,314
I don't know the specifics.
921
00:49:32,621 --> 00:49:34,754
But I do have a friend who's
working on the project.
922
00:49:39,454 --> 00:49:40,673
Prehistoric, huh?
923
00:49:40,716 --> 00:49:41,587
That's right.
924
00:49:41,630 --> 00:49:45,025
Prehistoric.
925
00:49:45,069 --> 00:49:47,027
Damnedest thing I ever heard.
926
00:49:47,071 --> 00:49:51,771
Could the fiber be
emitting something?
927
00:49:51,814 --> 00:49:55,122
Low level electrical
field, maybe.
928
00:49:55,166 --> 00:49:56,558
Not enough to harm anybody.
929
00:49:56,602 --> 00:49:59,039
But maybe enough
to attract something.
930
00:49:59,083 --> 00:50:03,435
In the '80s, AT&T had
problems with sharks biting
931
00:50:03,478 --> 00:50:06,394
through their fiber cables.
932
00:50:06,438 --> 00:50:10,268
Thought the cable
insulation was too thin.
933
00:50:10,311 --> 00:50:12,052
Electricity bleeding
through the water.
934
00:50:12,096 --> 00:50:14,576
So the same thing
could be happening here?
935
00:50:14,620 --> 00:50:17,362
Let me show you something.
936
00:50:17,405 --> 00:50:19,059
Now, this section of
cable here in Mexico
937
00:50:19,103 --> 00:50:21,279
connects to North America
and South America.
938
00:50:21,322 --> 00:50:26,458
Then 10 miles south, branches
off to Australia and Japan.
939
00:50:26,501 --> 00:50:30,331
Both systems set to
go online in two days.
940
00:50:30,375 --> 00:50:32,768
It looks like the cable
goes near several deep water
941
00:50:32,812 --> 00:50:34,248
trenches.
942
00:50:34,292 --> 00:50:36,424
Yeah.
943
00:50:36,468 --> 00:50:41,299
I lost a good buddy in an
accident right about here.
944
00:50:41,342 --> 00:50:43,866
Near the Challenger deep trench.
945
00:50:43,910 --> 00:50:47,348
I'm sorry about that.
946
00:50:47,392 --> 00:50:50,221
We know the meg's
attracted to the cable.
947
00:50:50,264 --> 00:50:52,266
And with it running this
close to the trenches,
948
00:50:52,310 --> 00:50:54,877
it could have easily drawn
it out of the deep, blue sea
949
00:50:54,921 --> 00:50:56,140
and lead it right here.
950
00:50:56,183 --> 00:50:57,967
That cable goes
to full power, there
951
00:50:58,011 --> 00:50:59,621
is no telling how
many of these megs
952
00:50:59,665 --> 00:51:00,883
we're going to
have on our hands.
953
00:51:00,927 --> 00:51:02,798
We can't let that
system go online.
954
00:51:02,842 --> 00:51:05,192
Oh, guys.
955
00:51:05,236 --> 00:51:06,454
You're going to have
a hell of a time
956
00:51:06,498 --> 00:51:08,108
convincing Tolley
to delay a billion
957
00:51:08,152 --> 00:51:10,806
dollar project over what?
958
00:51:10,850 --> 00:51:12,112
Some sharks and a hunch?
959
00:51:12,156 --> 00:51:13,157
Yeah, you know.
960
00:51:13,200 --> 00:51:14,201
He's right.
961
00:51:14,245 --> 00:51:16,551
We, we don't have enough proof.
962
00:51:16,595 --> 00:51:19,511
Besides, we've got to deal with
the meg that's out there now.
963
00:51:19,554 --> 00:51:21,382
All right.
964
00:51:21,426 --> 00:51:22,949
I'll dig around in
Apex's computer file.
965
00:51:22,992 --> 00:51:24,168
See what I can find.
966
00:51:24,211 --> 00:51:26,431
Do you have access?
967
00:51:26,474 --> 00:51:28,041
Well, I will when
I'm done hacking.
968
00:51:35,440 --> 00:51:37,442
You know what?
969
00:51:37,485 --> 00:51:40,836
I think we're going to need
all the help we can get.
970
00:51:40,880 --> 00:51:43,622
Let's go.
971
00:51:43,665 --> 00:51:46,015
[music playing]
972
00:52:06,949 --> 00:52:07,907
Hey.
973
00:52:07,950 --> 00:52:09,169
Hey.
974
00:52:09,213 --> 00:52:10,649
- Guys take that?
- Yeah.
975
00:52:10,692 --> 00:52:11,432
Great.
976
00:52:15,784 --> 00:52:18,004
Easy, easy, easy, easy.
977
00:52:18,047 --> 00:52:22,269
Now, are you sure
this will kill it?
978
00:52:22,313 --> 00:52:25,446
If you want, I can test
it out on Friedman first.
979
00:52:25,490 --> 00:52:26,317
[laughter]
980
00:52:26,360 --> 00:52:28,362
I heard that.
981
00:52:28,406 --> 00:52:29,798
Smart ass.
982
00:52:29,842 --> 00:52:31,278
- Is everything stowed?
- Everything's stowed.
983
00:52:31,322 --> 00:52:31,974
Come.
Let's go.
984
00:52:32,018 --> 00:52:32,627
Let's roll.
985
00:52:32,671 --> 00:52:34,063
OK
986
00:52:34,107 --> 00:52:36,457
[sound of boat engine]
987
00:52:40,113 --> 00:52:42,420
[music playing]
988
00:53:00,002 --> 00:53:00,916
Come on, baby.
989
00:53:00,960 --> 00:53:01,743
Come on.
990
00:53:08,228 --> 00:53:09,011
Here's your password.
991
00:53:27,813 --> 00:53:28,770
Power bleed through.
992
00:53:33,645 --> 00:53:34,602
You knew it was leaking.
993
00:53:38,127 --> 00:53:41,392
What else are you
hiding, Tolley?
994
00:53:41,435 --> 00:53:43,785
[music playing]
995
00:53:49,356 --> 00:53:50,749
Son of a bitch.
996
00:53:55,797 --> 00:53:59,714
The Pacific Horizon is
prepared for tomorrow.
997
00:53:59,758 --> 00:54:02,151
What's the final head count?
998
00:54:02,195 --> 00:54:03,414
46 guests.
999
00:54:03,457 --> 00:54:05,807
46 investors.
1000
00:54:05,851 --> 00:54:08,984
You don't throw $100,000
on a party cruise
1001
00:54:09,028 --> 00:54:10,595
if they're just guests.
1002
00:54:10,638 --> 00:54:11,813
Yes, sir.
1003
00:54:11,857 --> 00:54:12,727
It'll be first
class, all the way.
1004
00:54:16,296 --> 00:54:17,297
You fucking--
1005
00:54:17,341 --> 00:54:18,211
KNEW!
1006
00:54:18,255 --> 00:54:19,343
Security!
1007
00:54:19,386 --> 00:54:21,475
Security, get in here!
1008
00:54:21,519 --> 00:54:23,216
You knew.
1009
00:54:23,260 --> 00:54:24,783
And you didn't warn them.
1010
00:54:24,826 --> 00:54:26,132
Calm down, Chuck.
1011
00:54:26,175 --> 00:54:26,959
I don't know what
you're talking about.
1012
00:54:27,002 --> 00:54:29,178
Bull shit.
1013
00:54:29,222 --> 00:54:31,529
It's all right here.
1014
00:54:31,572 --> 00:54:32,921
The diving accidents.
1015
00:54:32,965 --> 00:54:36,882
Seven men dead,
including my friend.
1016
00:54:36,925 --> 00:54:38,492
You know something was
dangerous down there,
1017
00:54:38,536 --> 00:54:39,972
and you let them dive anyway.
1018
00:54:40,015 --> 00:54:41,800
They knew it was risky.
1019
00:54:41,843 --> 00:54:43,715
There were things that weren't
accounted for out there.
1020
00:54:43,758 --> 00:54:45,673
Bull fucking shit.
1021
00:54:45,717 --> 00:54:47,893
You knew something
was happening.
1022
00:54:47,936 --> 00:54:51,200
And you covered it up.
1023
00:54:51,244 --> 00:54:52,941
You're finished, Tolley.
1024
00:54:52,985 --> 00:54:54,987
When the press
gets a hold of you,
1025
00:54:55,030 --> 00:54:56,597
they're going to rip
you a new asshole.
1026
00:54:56,641 --> 00:54:57,511
Go tell your story.
1027
00:54:57,555 --> 00:54:59,252
Who would believe you?
1028
00:54:59,296 --> 00:55:03,474
A disgruntled employee with
stolen confidential documents.
1029
00:55:03,517 --> 00:55:05,606
My lawyers will have
a field day with you.
1030
00:55:05,650 --> 00:55:07,956
They are the real sharks.
1031
00:55:08,000 --> 00:55:10,394
This isn't over yet, Tolley.
1032
00:55:10,437 --> 00:55:11,699
Not by a long shot.
1033
00:55:11,743 --> 00:55:12,483
Get him out of here.
1034
00:55:18,097 --> 00:55:19,446
[sound of boat engine]
1035
00:55:26,540 --> 00:55:27,628
Esai, this is Ben.
1036
00:55:27,672 --> 00:55:29,021
You there?
1037
00:55:29,064 --> 00:55:30,718
Yeah, go ahead, man.
1038
00:55:30,762 --> 00:55:32,764
Listen, nothing
on our end so far.
1039
00:55:32,807 --> 00:55:34,592
Where are you at?
1040
00:55:34,635 --> 00:55:36,507
I'm about five miles
south of the resort.
1041
00:55:36,550 --> 00:55:38,073
I haven't seen a thing.
1042
00:55:38,117 --> 00:55:39,814
Maybe the shark
skipped town, huh?
1043
00:55:39,858 --> 00:55:41,207
Somehow I doubt it.
1044
00:55:41,250 --> 00:55:42,643
Let me know if you see anything.
1045
00:55:42,687 --> 00:55:44,471
You got it.
1046
00:55:44,515 --> 00:55:45,385
[beeping]
1047
00:55:45,429 --> 00:55:46,604
OK, OK.
1048
00:55:46,647 --> 00:55:49,433
West of our position,
about one mile.
1049
00:55:49,476 --> 00:55:50,564
All right, I'm on it.
1050
00:55:50,608 --> 00:55:51,913
Esai.
1051
00:55:51,957 --> 00:55:52,914
Look, we found it.
1052
00:55:52,958 --> 00:55:54,263
We're about, what?
1053
00:55:54,307 --> 00:55:56,701
Two miles northwest
of the resort jetty.
1054
00:55:56,744 --> 00:55:57,832
I'm on my way.
1055
00:55:57,876 --> 00:56:00,313
10-4.
1056
00:56:00,357 --> 00:56:02,663
[music playing]
1057
00:56:11,672 --> 00:56:12,499
Cat, take this.
1058
00:56:18,113 --> 00:56:21,116
Let's get this going.
1059
00:56:21,160 --> 00:56:23,380
Come on, you mother.
1060
00:56:23,423 --> 00:56:24,206
Come to papa.
1061
00:56:30,517 --> 00:56:31,692
He's gone under.
1062
00:56:31,736 --> 00:56:32,606
Slow down.
1063
00:56:36,262 --> 00:56:37,176
[thumping sound]
1064
00:56:37,219 --> 00:56:38,786
Jesus.
1065
00:56:38,830 --> 00:56:39,570
Oh.
1066
00:56:43,225 --> 00:56:46,664
Son of a bitch.
1067
00:56:46,707 --> 00:56:49,101
[music playing]
1068
00:57:00,112 --> 00:57:00,982
Hold on.
1069
00:57:01,026 --> 00:57:02,070
Here it comes.
1070
00:57:06,205 --> 00:57:07,119
Yes!
1071
00:57:07,162 --> 00:57:08,599
Got it.
1072
00:57:08,642 --> 00:57:09,513
I got it.
1073
00:57:13,168 --> 00:57:14,518
Son of a bitch.
1074
00:57:22,700 --> 00:57:24,702
Davis, you OK?
1075
00:57:24,745 --> 00:57:26,007
Davis!
1076
00:57:26,051 --> 00:57:27,400
I'm going to get my shot gun.
1077
00:57:27,444 --> 00:57:28,662
Davis, come on, buddy.
1078
00:57:28,706 --> 00:57:29,750
Come on, buddy.
1079
00:57:29,794 --> 00:57:30,751
Don't do this, Davis.
Davis.
1080
00:57:30,795 --> 00:57:31,665
Davis!
1081
00:57:31,709 --> 00:57:32,666
Come on.
1082
00:57:32,710 --> 00:57:34,059
Come on, Davis.
1083
00:57:34,102 --> 00:57:34,929
Davis, come on.
1084
00:57:34,973 --> 00:57:35,756
Come on.
1085
00:57:42,546 --> 00:57:44,417
[sparking sounds]
1086
00:58:35,424 --> 00:58:36,861
[crashing sounds]
1087
00:58:36,904 --> 00:58:38,776
[screaming]
1088
00:58:43,432 --> 00:58:45,304
[screaming]
1089
00:58:56,489 --> 00:58:57,359
Help me!
1090
00:58:57,403 --> 00:58:58,360
Help me!
1091
00:58:58,404 --> 00:59:00,841
Oh, god.
1092
00:59:00,885 --> 00:59:01,929
[screaming]
- What?
1093
00:59:01,973 --> 00:59:02,843
Cat!
1094
00:59:02,887 --> 00:59:04,932
Cat!
1095
00:59:04,976 --> 00:59:05,716
Cat!
1096
00:59:10,851 --> 00:59:13,332
[screaming]
1097
00:59:13,375 --> 00:59:14,333
Don't move.
1098
00:59:14,376 --> 00:59:15,726
Stay where you are.
1099
00:59:23,821 --> 00:59:25,300
Die, goddammit!
1100
00:59:25,344 --> 00:59:26,301
Die.
1101
00:59:26,345 --> 00:59:27,781
Die!
1102
00:59:27,825 --> 00:59:30,392
You son of a bitch.
1103
00:59:30,436 --> 00:59:31,219
Die!
1104
00:59:37,443 --> 00:59:38,183
Die!
1105
00:59:43,318 --> 00:59:45,190
[screaming]
1106
01:00:00,771 --> 01:00:02,642
[screaming]
1107
01:00:05,384 --> 01:00:06,211
Please, God.
1108
01:00:06,254 --> 01:00:07,212
Help me.
1109
01:00:07,255 --> 01:00:11,216
God, help me.
1110
01:00:11,259 --> 01:00:13,131
[screaming]
1111
01:00:18,223 --> 01:00:20,312
God damn it.
1112
01:00:20,355 --> 01:00:21,095
Jesus.
1113
01:00:29,713 --> 01:00:31,105
You're extinct, fuckers.
1114
01:00:46,730 --> 01:00:49,036
[groaning]
1115
01:00:59,177 --> 01:01:01,048
[sobbing]
1116
01:01:08,142 --> 01:01:09,317
Are you guys, OK?
1117
01:01:09,361 --> 01:01:10,188
Yeah.
1118
01:01:10,231 --> 01:01:11,580
Davis, you all right?
1119
01:01:11,624 --> 01:01:12,581
Yeah.
1120
01:01:12,625 --> 01:01:14,583
Oh, shit.
1121
01:01:14,627 --> 01:01:15,584
[horn blowing]
1122
01:01:15,628 --> 01:01:18,544
Hey!
1123
01:01:18,587 --> 01:01:21,025
Esai!
1124
01:01:21,068 --> 01:01:23,027
Esai, we're taking on water.
1125
01:01:23,070 --> 01:01:26,030
I'll be right there.
1126
01:01:26,073 --> 01:01:27,031
Esai!
1127
01:01:27,074 --> 01:01:28,554
Over here.
1128
01:01:28,597 --> 01:01:31,557
Hey, over here.
1129
01:01:31,600 --> 01:01:36,518
[screaming] Help me!
1130
01:01:36,562 --> 01:01:37,911
Holy fucking shit.
1131
01:01:49,531 --> 01:01:51,882
[screaming]
1132
01:02:05,983 --> 01:02:07,549
Oh, my god.
1133
01:02:07,593 --> 01:02:08,376
Shit!
1134
01:02:17,472 --> 01:02:18,430
Get up.
1135
01:02:18,473 --> 01:02:19,431
Get up.
1136
01:02:19,474 --> 01:02:21,433
Let's get up on top.
1137
01:02:21,476 --> 01:02:22,913
Go.
1138
01:02:22,956 --> 01:02:23,827
Climb.
1139
01:02:23,870 --> 01:02:26,438
Use your feet.
1140
01:02:26,481 --> 01:02:27,352
They're over there.
1141
01:02:31,922 --> 01:02:34,794
[screaming]
1142
01:02:36,927 --> 01:02:37,884
No!
1143
01:02:37,928 --> 01:02:38,885
Oh, my god.
1144
01:02:38,929 --> 01:02:39,756
No!
1145
01:02:42,454 --> 01:02:44,804
[engine sounds]
1146
01:03:07,871 --> 01:03:09,916
Ah, shit.
1147
01:03:09,960 --> 01:03:10,787
Man.
1148
01:03:26,367 --> 01:03:28,239
[helicopter sounds]
1149
01:03:31,329 --> 01:03:33,200
What the hell was that?
1150
01:03:44,081 --> 01:03:44,951
Look at that.
1151
01:03:44,995 --> 01:03:46,257
Look at the tooth.
1152
01:03:46,300 --> 01:03:48,128
God, look at the
size of that thing.
1153
01:03:48,172 --> 01:03:50,000
This is our proof.
1154
01:03:50,043 --> 01:03:51,697
I'll hold on to it.
1155
01:03:51,740 --> 01:03:52,480
Shit.
1156
01:04:01,098 --> 01:04:02,577
Hey!
1157
01:04:02,621 --> 01:04:04,014
[screaming]
1158
01:04:04,057 --> 01:04:05,145
Don't fall.
1159
01:04:05,189 --> 01:04:05,929
Hey!
1160
01:04:10,585 --> 01:04:13,023
He better hurry.
1161
01:04:13,066 --> 01:04:15,939
[music playing]
1162
01:04:27,559 --> 01:04:29,082
Give me your hand.
1163
01:04:29,126 --> 01:04:29,996
All right.
1164
01:04:30,040 --> 01:04:31,998
Just take it easy.
1165
01:04:32,042 --> 01:04:32,869
Let's go.
1166
01:04:37,003 --> 01:04:39,484
[screaming]
1167
01:04:39,527 --> 01:04:42,487
Hold on.
1168
01:04:42,530 --> 01:04:45,490
Don't let go.
1169
01:04:45,533 --> 01:04:47,361
Hector, get us out of here.
1170
01:04:50,495 --> 01:04:53,019
Don't let go.
1171
01:04:53,063 --> 01:04:53,890
Arg!
1172
01:05:02,594 --> 01:05:03,943
Come on.
Come on.
1173
01:05:03,987 --> 01:05:04,944
Come on.
1174
01:05:04,988 --> 01:05:05,945
You got it.
1175
01:05:05,989 --> 01:05:06,772
You got it.
1176
01:05:13,039 --> 01:05:13,866
Climb.
1177
01:05:29,447 --> 01:05:30,883
Oh.
1178
01:05:30,927 --> 01:05:32,363
You OK, Ben?
1179
01:05:32,406 --> 01:05:34,060
Yeah.
1180
01:05:34,104 --> 01:05:35,670
What the hell was that?
1181
01:05:35,714 --> 01:05:37,063
You don't want to know.
1182
01:05:51,077 --> 01:05:55,342
Esai is dead, and so
were two other people.
1183
01:05:55,386 --> 01:05:56,735
What are you talking about?
1184
01:05:56,778 --> 01:05:58,345
Another megalodon showed
up and killed them.
1185
01:05:58,389 --> 01:05:59,738
Another one?
1186
01:05:59,781 --> 01:06:00,826
You said you were going
to take care of it.
1187
01:06:00,869 --> 01:06:01,827
Yeah, well we killed it.
1188
01:06:01,870 --> 01:06:02,959
But it's mother's huge.
1189
01:06:03,002 --> 01:06:04,003
How big?
1190
01:06:04,047 --> 01:06:05,352
Larger than a Greyhound bus.
1191
01:06:05,396 --> 01:06:06,484
Bull shit.
1192
01:06:06,527 --> 01:06:07,702
Look.
1193
01:06:07,746 --> 01:06:09,878
That is what you're
dealing with.
1194
01:06:09,922 --> 01:06:11,489
You can't keep this quiet.
1195
01:06:11,532 --> 01:06:13,708
We've got a 60-foot shark
swimming off our coast
1196
01:06:13,752 --> 01:06:15,667
that's not going to go away.
1197
01:06:15,710 --> 01:06:17,147
Someone's got to
tell the authorities.
1198
01:06:17,190 --> 01:06:19,149
And let the world know
we've got a dinosaur
1199
01:06:19,192 --> 01:06:21,499
swimming off our beaches?
1200
01:06:21,542 --> 01:06:22,804
You're not going
to blow the whistle?
1201
01:06:22,848 --> 01:06:24,458
No.
1202
01:06:24,502 --> 01:06:26,243
Fine.
1203
01:06:26,286 --> 01:06:27,026
Then I will.
1204
01:06:37,776 --> 01:06:38,820
What happened in there?
1205
01:06:38,864 --> 01:06:39,996
I just quit.
1206
01:06:40,039 --> 01:06:40,866
- Are you serious?
- Yeah, yeah.
1207
01:06:40,909 --> 01:06:41,823
I'm serious.
1208
01:06:41,867 --> 01:06:43,956
Hector give me the news.
1209
01:06:44,000 --> 01:06:45,131
You guys all right?
1210
01:06:45,175 --> 01:06:46,219
Yeah, we're OK.
1211
01:06:46,263 --> 01:06:48,613
Apex knew about
the megalodons.
1212
01:06:48,656 --> 01:06:52,225
Tolley turned a blind eye,
and counted his money.
1213
01:06:52,269 --> 01:06:54,053
But we've got bigger problems
to deal with than that.
1214
01:06:54,097 --> 01:06:55,924
You got that right.
1215
01:06:55,968 --> 01:06:57,883
I just went to the police.
1216
01:06:57,926 --> 01:06:59,798
They don't have the boats
or the manpower to help out.
1217
01:06:59,841 --> 01:07:01,104
Well, what about the Navy?
1218
01:07:01,147 --> 01:07:02,844
I tried.
1219
01:07:02,888 --> 01:07:05,499
But Navy is not going to
violate 12-mile limit.
1220
01:07:05,543 --> 01:07:06,935
I called the Coast Guard.
1221
01:07:06,979 --> 01:07:08,241
They can get a cutter
down from California.
1222
01:07:08,285 --> 01:07:09,416
How long will that take?
1223
01:07:09,460 --> 01:07:11,070
Not until the
end of next week.
1224
01:07:11,114 --> 01:07:12,332
That's not quick enough.
1225
01:07:12,376 --> 01:07:13,116
So what do we do?
1226
01:07:17,033 --> 01:07:19,252
We handle it ourselves.
1227
01:07:19,296 --> 01:07:22,038
I know where we
can get explosives.
1228
01:07:22,081 --> 01:07:23,952
No questions asked.
1229
01:07:23,996 --> 01:07:25,650
We use the mini-sub.
1230
01:07:25,693 --> 01:07:28,783
Plant the charges below the
cable at the junction box.
1231
01:07:28,827 --> 01:07:31,308
That'll prevent Apex from
turning on the system.
1232
01:07:31,351 --> 01:07:33,484
But we still have
to deal with the meg.
1233
01:07:33,527 --> 01:07:35,790
We know it's attracted
to electricity.
1234
01:07:35,834 --> 01:07:38,358
Let's use it to our advantage.
1235
01:07:38,402 --> 01:07:39,707
I could string
together a series
1236
01:07:39,751 --> 01:07:42,058
of high voltage batteries.
1237
01:07:42,101 --> 01:07:43,842
That ought to be hot
enough to bring him to us.
1238
01:07:43,885 --> 01:07:45,800
And how do we plan to kill it?
1239
01:07:45,844 --> 01:07:46,975
We don't want to
risk wounding it
1240
01:07:47,019 --> 01:07:49,456
and having it swim
back out to sea.
1241
01:07:49,500 --> 01:07:54,331
We want something powerful
enough that we'll not miss it.
1242
01:07:54,374 --> 01:07:55,897
I got something I
think you ought to see.
1243
01:07:59,162 --> 01:08:01,947
The Mark 44 torpedo.
1244
01:08:01,990 --> 01:08:04,080
Taken out of service
15 years ago.
1245
01:08:04,123 --> 01:08:07,431
It travels at 55 knots,
has a range of 10 miles.
1246
01:08:07,474 --> 01:08:09,172
Where did you get that thing.
1247
01:08:09,215 --> 01:08:12,305
The last sub I was
on was decommissioned.
1248
01:08:12,349 --> 01:08:13,828
Lot of hardware laying around.
1249
01:08:13,872 --> 01:08:18,050
I thought better here than
rusting in a scrap heap.
1250
01:08:18,094 --> 01:08:20,618
Does it work?
1251
01:08:20,661 --> 01:08:23,795
It'll blow a hole
clear through the hull
1252
01:08:23,838 --> 01:08:24,665
of a battleship.
1253
01:08:24,709 --> 01:08:27,059
What about a shark?
1254
01:08:27,103 --> 01:08:28,495
Abso-fucking-lutely.
1255
01:08:33,979 --> 01:08:36,242
[music playing]
1256
01:08:42,161 --> 01:08:43,293
OK.
1257
01:08:43,336 --> 01:08:44,729
So the torpedo's
hooked up and armed.
1258
01:08:44,772 --> 01:08:46,209
Does that mean we're
all ready to go?
1259
01:08:46,252 --> 01:08:49,690
Well, the Mark 44 torpedo
launch system's nominal.
1260
01:08:49,734 --> 01:08:51,257
There's a wrinkle.
1261
01:08:51,301 --> 01:08:53,607
It wasn't designed to hone
into a biological target.
1262
01:08:53,651 --> 01:08:58,569
Needs something
mechanical or electrical.
1263
01:08:58,612 --> 01:09:02,050
We need to tag
the meg with this.
1264
01:09:02,094 --> 01:09:04,096
It will send out a signal
powerful enough for the torpedo
1265
01:09:04,140 --> 01:09:06,229
to lock onto it.
1266
01:09:06,272 --> 01:09:08,100
But that means somebody's
got to get close to the shark.
1267
01:09:13,323 --> 01:09:14,193
Not necessarily.
1268
01:09:16,935 --> 01:09:19,242
Well, where did you learn
to use a crossbow, anyway?
1269
01:09:19,285 --> 01:09:22,201
I did a little deer
hunting in my day.
1270
01:09:22,245 --> 01:09:25,509
All right, you two.
1271
01:09:25,552 --> 01:09:27,685
Get some sleep.
1272
01:09:27,728 --> 01:09:30,166
Yes, sir.
1273
01:09:30,209 --> 01:09:31,167
We'll meet back
here at 8:00 AM.
1274
01:09:33,734 --> 01:09:34,474
Don't be late.
1275
01:09:40,393 --> 01:09:41,612
I'm exhausted.
1276
01:09:41,655 --> 01:09:42,526
Yeah.
1277
01:09:42,569 --> 01:09:43,570
Me, too.
1278
01:09:43,614 --> 01:09:46,051
But, you know, I'm really wired.
1279
01:09:46,094 --> 01:09:50,316
What do you say I take you
home and eat your pussy?
1280
01:09:50,360 --> 01:09:52,231
[moaning]
1281
01:10:03,808 --> 01:10:06,637
[music playing]
1282
01:10:45,632 --> 01:10:47,547
[submarine sounds]
1283
01:11:03,259 --> 01:11:04,782
OK.
1284
01:11:04,825 --> 01:11:06,349
Sardines are in the can.
1285
01:11:06,392 --> 01:11:07,785
Copy that.
1286
01:11:07,828 --> 01:11:09,743
We'll shadow you from above.
1287
01:11:09,787 --> 01:11:11,876
You two be careful down there.
1288
01:11:11,919 --> 01:11:14,357
We'll be fine.
1289
01:11:14,400 --> 01:11:17,098
OK.
1290
01:11:17,142 --> 01:11:20,450
Let's get this circus underway.
1291
01:11:20,493 --> 01:11:22,843
[music playing]
1292
01:12:02,100 --> 01:12:03,971
[muffled voices]
1293
01:12:12,632 --> 01:12:13,459
All right.
1294
01:12:13,503 --> 01:12:15,200
Talk to me.
1295
01:12:15,243 --> 01:12:17,463
The harbormaster has barred
any boats from leaving the bay.
1296
01:12:17,507 --> 01:12:18,812
The fine $5,000.
1297
01:12:18,856 --> 01:12:19,726
Fine.
1298
01:12:19,770 --> 01:12:21,119
Pay it.
1299
01:12:21,162 --> 01:12:23,208
You know how much is
riding on this today.
1300
01:12:23,251 --> 01:12:26,907
How much money is standing
on that boat, right now.
1301
01:12:26,951 --> 01:12:28,953
That's my future, and yours.
1302
01:12:28,996 --> 01:12:31,085
- Everything will be fine.
- It better be.
1303
01:12:31,129 --> 01:12:32,478
Don't worry.
1304
01:12:32,522 --> 01:12:34,828
A friend of mine,
here, has bought us
1305
01:12:34,872 --> 01:12:41,705
a little insurance, just
in case the shark shows up.
1306
01:12:41,748 --> 01:12:44,534
Good.
1307
01:12:44,577 --> 01:12:46,231
Let's go.
1308
01:12:46,274 --> 01:12:49,190
[dramatic music playing]
1309
01:12:49,234 --> 01:12:51,149
All right.
1310
01:12:51,192 --> 01:12:52,063
We're closing in.
1311
01:12:59,070 --> 01:13:00,027
We're getting close.
1312
01:13:00,071 --> 01:13:00,811
Copy that.
1313
01:13:06,469 --> 01:13:07,948
What was that?
1314
01:13:07,992 --> 01:13:09,254
Clear air turbulence.
1315
01:13:09,297 --> 01:13:11,343
It happens when
you fly this low.
1316
01:13:11,387 --> 01:13:12,431
You'll get used to it.
1317
01:13:12,475 --> 01:13:13,258
Not likely.
1318
01:13:24,661 --> 01:13:27,751
OK, Ben.
1319
01:13:27,794 --> 01:13:28,578
It's all yours.
1320
01:13:55,648 --> 01:13:56,519
OK.
1321
01:13:56,562 --> 01:13:59,130
We're hooked on.
1322
01:13:59,173 --> 01:14:00,479
Back away.
1323
01:14:00,523 --> 01:14:02,176
Nice and easy.
1324
01:14:13,971 --> 01:14:14,841
Ah, oh.
1325
01:14:23,023 --> 01:14:23,763
Phew.
1326
01:14:33,817 --> 01:14:35,035
Piece of cake, right?
1327
01:14:41,564 --> 01:14:43,914
[music playing]
1328
01:14:59,364 --> 01:15:01,801
[muffled conversations]
1329
01:15:05,413 --> 01:15:06,284
Hey.
1330
01:15:06,327 --> 01:15:07,154
How are you?
1331
01:15:07,198 --> 01:15:08,547
Nice to see you.
Hey.
1332
01:15:08,591 --> 01:15:09,505
How's it going?
1333
01:15:09,548 --> 01:15:10,506
I'll see you later.
1334
01:15:10,549 --> 01:15:11,507
Good.
1335
01:15:11,550 --> 01:15:12,377
Hey.
1336
01:15:12,420 --> 01:15:14,466
How's it going?
1337
01:15:14,510 --> 01:15:15,815
Here's cheers, honey.
1338
01:15:24,302 --> 01:15:27,261
Ladies and gentlemen, if
I could have your attention
1339
01:15:27,305 --> 01:15:30,221
for a brief moment.
1340
01:15:30,264 --> 01:15:31,962
I would like to thank
all of you for coming
1341
01:15:32,005 --> 01:15:35,922
on what I'm sure will
be a landmark day
1342
01:15:35,966 --> 01:15:39,186
for Apex Communications.
1343
01:15:39,230 --> 01:15:44,714
Today we begin official
use of a new generation
1344
01:15:44,757 --> 01:15:46,237
of communication technology.
1345
01:15:52,635 --> 01:15:53,592
OK.
1346
01:15:53,636 --> 01:15:55,420
We're clear by now.
1347
01:16:03,733 --> 01:16:04,560
You want the honors?
1348
01:16:10,566 --> 01:16:11,436
OK, Porter.
1349
01:16:14,482 --> 01:16:15,832
This is for you.
1350
01:16:18,878 --> 01:16:21,228
[explosion]
1351
01:16:22,360 --> 01:16:23,753
[laughter]
1352
01:16:23,796 --> 01:16:25,885
That cable is history.
1353
01:16:25,929 --> 01:16:27,060
Uh, dude.
1354
01:16:27,104 --> 01:16:28,453
We just lost the
main junction box.
1355
01:16:28,496 --> 01:16:30,063
Well, switch to
the backup router.
1356
01:16:32,805 --> 01:16:34,415
I can't.
1357
01:16:34,459 --> 01:16:35,852
There's nothing there.
1358
01:16:35,895 --> 01:16:39,029
The whole line's
completely dead.
1359
01:16:39,072 --> 01:16:42,119
Shouldn't we call Tolley?
1360
01:16:42,162 --> 01:16:43,424
Not unless you want
to make the call.
1361
01:16:52,999 --> 01:16:53,739
Take a look at that.
1362
01:17:01,181 --> 01:17:02,400
We've got problem.
1363
01:17:02,443 --> 01:17:03,575
Go ahead.
1364
01:17:03,619 --> 01:17:04,794
There's a yacht
out on the water.
1365
01:17:04,837 --> 01:17:06,360
No way.
1366
01:17:06,404 --> 01:17:07,666
The harbormaster we're
supposed to bar all traffic
1367
01:17:07,710 --> 01:17:08,928
from leaving the port.
1368
01:17:08,972 --> 01:17:10,669
Well, I guess
somebody didn't listen.
1369
01:17:10,713 --> 01:17:15,413
Within the next two years, we
plan to build an entire network
1370
01:17:15,456 --> 01:17:20,548
of fiber optic cables,
spanning the globe,
1371
01:17:20,592 --> 01:17:24,509
and bringing the world
together as never before.
1372
01:17:24,552 --> 01:17:26,772
[applause]
1373
01:17:32,169 --> 01:17:36,086
Ladies and gentlemen,
I propose a toast.
1374
01:17:36,129 --> 01:17:38,871
To the future of Apex
1375
01:17:38,915 --> 01:17:42,396
Here, here.
1376
01:17:42,440 --> 01:17:43,920
Cheers.
1377
01:17:43,963 --> 01:17:46,923
[crashing sound]
1378
01:17:51,014 --> 01:17:53,364
[screaming]
1379
01:18:08,771 --> 01:18:10,773
Where the hell
is your insurance?
1380
01:18:10,816 --> 01:18:11,687
What?
1381
01:18:11,730 --> 01:18:12,688
A fucking grenade.
1382
01:18:12,731 --> 01:18:14,037
It's downstairs.
1383
01:18:19,520 --> 01:18:20,391
SHIP CAPTAIN: May day!
1384
01:18:20,434 --> 01:18:21,435
May day!
1385
01:18:21,479 --> 01:18:22,872
This is the Pacific Horizon.
1386
01:18:22,915 --> 01:18:24,351
We've been struck
repeatedly and the controls
1387
01:18:24,395 --> 01:18:25,788
are not responding.
1388
01:18:25,831 --> 01:18:27,050
May day!
1389
01:18:27,093 --> 01:18:28,268
What's going on?
1390
01:18:28,312 --> 01:18:31,968
The shark is
attacking the ship.
1391
01:18:32,011 --> 01:18:34,927
[dramatic music playing]
1392
01:18:34,971 --> 01:18:37,364
[screaming]
1393
01:18:56,383 --> 01:18:57,994
We're OK.
1394
01:18:58,037 --> 01:18:59,822
Drop the box in the water and
try to lure the shark away
1395
01:18:59,865 --> 01:19:01,127
so you can tag it.
1396
01:19:01,171 --> 01:19:02,476
We're getting there
as fast as we can.
1397
01:19:02,520 --> 01:19:03,390
Copy that.
1398
01:19:03,434 --> 01:19:04,174
I'm dropping the box.
1399
01:19:10,006 --> 01:19:13,400
[dramatic music playing]
1400
01:19:18,492 --> 01:19:19,363
Let's go.
1401
01:19:51,874 --> 01:19:53,832
Hold it steady.
1402
01:19:53,876 --> 01:19:54,746
Hold it steady.
1403
01:20:02,319 --> 01:20:03,276
Son of a bitch.
1404
01:20:03,320 --> 01:20:04,190
I missed it.
1405
01:20:04,234 --> 01:20:05,191
We had turbulence.
1406
01:20:05,235 --> 01:20:06,192
Don't worry.
1407
01:20:06,236 --> 01:20:08,107
We'll figure something out.
1408
01:20:08,151 --> 01:20:08,978
Here.
1409
01:20:09,021 --> 01:20:10,283
Take the wheel.
1410
01:20:10,327 --> 01:20:11,328
What?
1411
01:20:11,371 --> 01:20:14,200
What are you doing?
1412
01:20:14,244 --> 01:20:16,463
Always carry a spare.
1413
01:20:16,507 --> 01:20:17,421
It's the Navy way.
1414
01:20:20,511 --> 01:20:21,338
Oh, Jesus.
1415
01:20:39,617 --> 01:20:41,010
OK.
1416
01:20:41,053 --> 01:20:43,664
Time to get wet.
1417
01:20:43,708 --> 01:20:45,014
Take us up.
1418
01:20:57,026 --> 01:20:57,896
There it is.
1419
01:20:57,940 --> 01:21:01,378
Throw a grenade.
1420
01:21:01,421 --> 01:21:03,249
[explosion]
1421
01:21:05,338 --> 01:21:08,341
- Jesus, what the hell was that?
- Toss another one.
1422
01:21:22,442 --> 01:21:25,402
God damn it.
1423
01:21:25,445 --> 01:21:29,406
One, two three.
1424
01:21:29,449 --> 01:21:30,842
Chew on that.
1425
01:21:39,416 --> 01:21:45,378
[groaning] Come on.
1426
01:21:45,422 --> 01:21:46,379
Come on.
1427
01:21:46,423 --> 01:21:47,250
Come on to daddy.
1428
01:21:47,293 --> 01:21:49,861
Come on Come on.
1429
01:21:49,905 --> 01:21:51,341
Ben.
1430
01:21:51,384 --> 01:21:52,342
Ben.
1431
01:21:52,385 --> 01:21:53,865
Come in, Ben.
1432
01:21:53,909 --> 01:21:56,346
Ben.
1433
01:21:56,389 --> 01:22:00,785
[groaning] Pull up.
1434
01:22:04,876 --> 01:22:05,746
Oh, yeah.
1435
01:22:10,360 --> 01:22:12,362
Oh.
1436
01:22:12,405 --> 01:22:16,627
I think you just
passed your driving test.
1437
01:22:16,670 --> 01:22:18,542
All right, kid.
1438
01:22:18,585 --> 01:22:19,717
You're on your own.
1439
01:22:29,770 --> 01:22:31,642
[screaming]
1440
01:23:49,981 --> 01:23:51,852
[shouting]
1441
01:24:17,356 --> 01:24:19,315
What?
1442
01:24:19,358 --> 01:24:22,274
What?
1443
01:24:22,318 --> 01:24:25,190
[screaming]
1444
01:24:29,803 --> 01:24:31,370
Oh, god damn.
1445
01:24:31,414 --> 01:24:32,154
No.
1446
01:24:39,378 --> 01:24:40,205
Oh.
1447
01:24:40,249 --> 01:24:42,207
Oh, my god.
1448
01:24:42,251 --> 01:24:43,208
Ben.
1449
01:24:43,252 --> 01:24:44,209
Come in.
1450
01:24:44,253 --> 01:24:45,602
Come in, Ben.
1451
01:24:45,645 --> 01:24:46,777
I will go around again.
1452
01:24:53,392 --> 01:24:55,786
[dramatic music playing]
1453
01:25:03,402 --> 01:25:16,328
[screaming]
1454
01:25:16,372 --> 01:25:17,851
I'm ready.
1455
01:25:17,895 --> 01:25:18,678
OK.
1456
01:25:32,736 --> 01:25:34,607
[beeping]
1457
01:25:38,307 --> 01:25:39,177
Got him.
1458
01:25:39,221 --> 01:25:42,659
Let's get some distance.
1459
01:25:42,702 --> 01:25:46,663
[crashing sound]
1460
01:25:46,706 --> 01:25:47,577
Oh, shit.
1461
01:25:54,192 --> 01:25:57,108
[buzzing]
1462
01:25:57,152 --> 01:26:00,111
Can't turn.
1463
01:26:00,155 --> 01:26:02,026
Up yours, smart ass.
1464
01:26:09,599 --> 01:26:11,340
Get your ass topside.
1465
01:26:11,383 --> 01:26:12,428
Way to go, Ben.
1466
01:26:12,471 --> 01:26:13,385
Dammit.
1467
01:26:13,429 --> 01:26:14,430
I've lost the transmitter.
1468
01:26:14,473 --> 01:26:15,344
Forget about it.
1469
01:26:15,387 --> 01:26:16,910
Just get out of there.
1470
01:26:16,954 --> 01:26:18,434
There's got to be another way.
1471
01:26:18,477 --> 01:26:19,870
There is no other way.
1472
01:26:19,913 --> 01:26:22,220
But the feed will need
the signal to lock onto.
1473
01:26:22,264 --> 01:26:23,178
Wait.
1474
01:26:23,221 --> 01:26:24,266
I've got an idea.
1475
01:26:24,309 --> 01:26:26,181
What?
1476
01:26:26,224 --> 01:26:29,096
I can't explain.
1477
01:26:29,140 --> 01:26:30,272
Just wish me luck.
- All right.
1478
01:26:30,315 --> 01:26:31,098
You got it.
1479
01:26:39,281 --> 01:26:41,631
[shouting]
1480
01:26:57,168 --> 01:26:59,039
Boy, do I feel under-dressed.
1481
01:27:06,177 --> 01:27:09,049
[beeping]
1482
01:27:13,750 --> 01:27:15,142
Come on.
1483
01:27:15,186 --> 01:27:19,582
Come on, come on, come
on, you waste of life.
1484
01:27:19,625 --> 01:27:22,585
Come on, baby.
1485
01:27:22,628 --> 01:27:24,021
Oh, here you go.
1486
01:27:35,119 --> 01:27:37,469
[crashing sounds]
1487
01:27:53,093 --> 01:27:54,965
Torpedoes away, mother fucker.
1488
01:27:59,056 --> 01:28:00,927
[groaning]
1489
01:28:17,030 --> 01:28:17,988
Come on.
1490
01:28:18,031 --> 01:28:20,991
Come on.
1491
01:28:21,034 --> 01:28:22,384
Open, god dammit!
1492
01:28:27,606 --> 01:28:28,433
Come on.
1493
01:28:28,477 --> 01:28:29,304
Come on.
1494
01:28:56,418 --> 01:28:58,811
[explosion]
1495
01:29:08,952 --> 01:29:11,389
Ben!
1496
01:29:11,433 --> 01:29:12,782
I will call for help.
1497
01:29:31,409 --> 01:29:32,367
Ben.
1498
01:29:32,410 --> 01:29:33,193
Ben.
1499
01:29:40,375 --> 01:29:41,724
I got him.
1500
01:29:46,381 --> 01:29:47,251
Got him?
1501
01:29:57,348 --> 01:29:59,785
Flip him over.
1502
01:29:59,829 --> 01:30:00,786
Ben.
1503
01:30:00,830 --> 01:30:01,787
Ben.
1504
01:30:01,831 --> 01:30:02,875
Are you OK?
1505
01:30:02,919 --> 01:30:03,876
Ben.
Ben.
1506
01:30:03,920 --> 01:30:04,790
Ben, listen to me.
1507
01:30:04,834 --> 01:30:08,315
Are you OK?
1508
01:30:08,359 --> 01:30:09,273
[coughing]
1509
01:30:09,316 --> 01:30:10,274
Ah, kid.
1510
01:30:10,317 --> 01:30:11,754
You're OK.
- You OK?
1511
01:30:11,797 --> 01:30:12,755
You OK?
1512
01:30:12,798 --> 01:30:13,669
Come on.
1513
01:30:13,712 --> 01:30:15,758
You're OK.
1514
01:30:15,801 --> 01:30:17,281
Megalo-who
1515
01:30:17,324 --> 01:30:19,196
[laughter]
1516
01:30:21,807 --> 01:30:23,243
Ah, man.
1517
01:30:23,287 --> 01:30:24,157
Hey.
1518
01:30:24,201 --> 01:30:26,029
Where are the cocktails?
1519
01:30:26,072 --> 01:30:27,422
[laughter]
1520
01:30:44,395 --> 01:30:46,658
[music playing]
87673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.