Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,834 --> 00:00:05,834
{\an8}CANADÁ O NADA
2
00:00:06,500 --> 00:00:07,750
{\an8}BIENVENIDO A LA PLANTA DE ENERGÍA
NUCLEAR DE SPRINGFIELD
3
00:00:10,166 --> 00:00:11,250
{\an8}UN ESPÍRITU NOBLE
HACE GRANDE AL MÁS PEQUEÑO
4
00:00:12,208 --> 00:00:13,583
DONAS GRASIENTAS
5
00:00:14,625 --> 00:00:15,709
ESCUELA PRIMARIA DE SPRINGFIELD
6
00:00:15,792 --> 00:00:18,417
ESCUELA EN LÍNEA
7
00:00:44,458 --> 00:00:46,542
{\an8}VOLANDERS
8
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
Flanders.
9
00:00:54,500 --> 00:00:55,917
NO DEBO ESCRIBIR EN LA MONTAÑA
10
00:01:10,834 --> 00:01:11,834
LA TABERNA DE MOE
11
00:01:22,125 --> 00:01:25,333
{\an8}Bienvenido a SPRINGFIELD
12
00:01:44,166 --> 00:01:46,542
Tal vez deberíamos buscar
un nuevo parque.
13
00:01:46,625 --> 00:01:48,208
{\an8}ME DA MIEDO EL CAMBIO.
14
00:01:48,291 --> 00:01:50,709
{\an8}SAINT TROPEZÓN
EL CENTRO DE LA DIVERSIÓN
15
00:01:51,875 --> 00:01:54,041
{\an8}Esto se ve bien.
16
00:01:55,709 --> 00:01:59,000
{\an8}Árboles con sombra, baños con puerta,
17
00:01:59,083 --> 00:02:04,208
{\an8}y en la base del tobogán hay
suaves cubiertas recicladas.
18
00:02:05,291 --> 00:02:08,542
{\an8}Pirelli. Mira, es tu amigo Hudson.
19
00:02:29,417 --> 00:02:31,834
{\an8}Parece que mi hijo
está muy contento con la tuya.
20
00:02:34,959 --> 00:02:35,959
{\an8}Soy Courtney.
21
00:02:36,041 --> 00:02:37,458
{\an8}Yo soy Marge.
22
00:02:37,542 --> 00:02:39,208
{\an8}¿Es irónico o retro?
23
00:02:39,291 --> 00:02:40,583
{\an8}Es mi nombre.
24
00:02:40,667 --> 00:02:42,792
{\an8}Se están divirtiendo mucho.
25
00:02:44,250 --> 00:02:45,709
{\an8}¿Ella puede venir
mañana a una cita de juegos?
26
00:02:45,792 --> 00:02:46,792
{\an8}Sí.
27
00:02:46,875 --> 00:02:48,750
{\an8}¿Ella ha estado
cerca de un maní últimamente?
28
00:02:48,834 --> 00:02:49,834
{\an8}No.
29
00:02:49,917 --> 00:02:51,333
{\an8}¿Puedo revisar sus vacunas?
30
00:02:51,417 --> 00:02:53,917
{\an8}¿Tuberculosis? ¿DTaP? ¿Triple viral?
31
00:02:54,000 --> 00:02:55,625
{\an8}Sí, sí y sí.
32
00:02:58,166 --> 00:02:59,625
{\an8}-¿Lactancia o biberón?
-Biberón.
33
00:02:59,709 --> 00:03:01,875
{\an8}Pero no soy un monstruo.
Puedo llevar galletas.
34
00:03:03,709 --> 00:03:05,959
{\an8}Azúcar blanca. ¡Qué graciosa!
35
00:03:06,041 --> 00:03:08,000
{\an8}Tendré que contarle
a mi pareja que has dicho eso.
36
00:03:08,083 --> 00:03:11,375
Y yo le contaré a mi pareja
que te burlaste del azúcar blanca.
37
00:03:11,458 --> 00:03:12,750
Nos vemos mañana.
38
00:03:19,709 --> 00:03:21,542
Los panqueques ya están
en la mesa, Homie.
39
00:03:21,625 --> 00:03:23,917
Y los pastelillos
estarán listos en unos minutos.
40
00:03:24,000 --> 00:03:26,083
Marge, intento bajar de peso.
41
00:03:26,166 --> 00:03:27,834
Con los panqueques está bien.
42
00:03:27,917 --> 00:03:29,083
¿Estás seguro?
43
00:03:29,166 --> 00:03:30,375
Debo enfrentar la realidad.
44
00:03:30,458 --> 00:03:33,333
Con algunas cosas,
me he dejado llevar.
45
00:03:34,917 --> 00:03:36,083
¿Qué pasa? ¿Quién se murió?
46
00:03:36,166 --> 00:03:37,667
Nos preocupa que tú te mueras.
47
00:03:37,750 --> 00:03:40,000
Queremos que vivas más, papá.
48
00:03:40,083 --> 00:03:41,458
Nunca quieren lo mismo que yo.
49
00:03:42,208 --> 00:03:44,750
Bueno. ¿Saben qué?
No me comeré los panqueques.
50
00:03:44,834 --> 00:03:47,959
Solo me llevaré un pomelo.
51
00:03:49,875 --> 00:03:53,500
No vi el aterrizaje en la Luna
ni en Berlín la caída del Muro,
52
00:03:53,583 --> 00:03:57,000
pero sí vi a mi padre
llevarse un pomelo de desayuno.
53
00:04:07,083 --> 00:04:09,625
¡Gracias por nada, amigo!
¡Nos quitaste el campeonato!
54
00:04:09,709 --> 00:04:10,834
¡Ya casi lo teníamos!
55
00:04:13,583 --> 00:04:15,166
{\an8}Pizza de ayer.
56
00:04:15,250 --> 00:04:17,166
{\an8}Estuve soñando contigo, amiga.
57
00:04:17,917 --> 00:04:20,583
Entre sueños, dije: "Mucho queso".
58
00:04:20,667 --> 00:04:23,875
Pero le dije a mi esposa
que había dicho: "Dame un beso".
59
00:04:31,000 --> 00:04:32,333
Planta Nuclear de Springfield
PRÓXIMA SALIDA
60
00:04:36,125 --> 00:04:39,208
¿Por qué no me puse
los guantes para comer pizza?
61
00:04:39,291 --> 00:04:40,625
GUANTES PARA COMER PIZZA
PORTAMAÍZ - GUANTES PARA HAMBURGUESAS
62
00:04:50,500 --> 00:04:51,625
¿Dónde estás, Homer?
63
00:04:51,709 --> 00:04:53,417
El Sr. Burns organizóuna reunión de personal.
64
00:04:53,500 --> 00:04:55,542
Los únicos asientos disponibles
están a su lado.
65
00:05:00,500 --> 00:05:02,000
¡Dios! Necesito un milagro.
WEBVTT
STYLE
::cue() {
font-family: Arial;
text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white;
}
66
00:05:02,083 --> 00:05:04,083
{\an8}¿Por qué no llevas unos globos
para tus compañeros?
67
00:05:04,166 --> 00:05:05,166
{\an8}GLOBOS - BALONES FLOTANTES
68
00:05:05,250 --> 00:05:08,166
Son como las cometas,
pero sin el esfuerzo.
69
00:05:11,083 --> 00:05:12,667
{\an8}¿Hace cuánto que vendes globos?
70
00:05:12,750 --> 00:05:14,792
{\an8}Es una historia interesante.
71
00:05:14,875 --> 00:05:17,750
{\an8}Esta es la historiaDe un pobre hombre de montaña
72
00:05:17,834 --> 00:05:20,291
Que hablaba inglésPeor que Jackie Chan
73
00:05:20,375 --> 00:05:22,583
Un día, trabajando en su destilería
74
00:05:22,667 --> 00:05:25,667
Escuchó un silbidoY se le inflaron los pantalones
75
00:05:25,750 --> 00:05:28,542
Helio. Oro transparente.
76
00:05:28,625 --> 00:05:31,125
Símbolo: He.
77
00:05:31,208 --> 00:05:32,917
Lo primero que...
78
00:05:34,625 --> 00:05:36,750
{\an8}Se fue. Mi mejor amigo se fue.
79
00:05:37,959 --> 00:05:39,208
{\an8}PLANTA NUCLEAR DE SPRINGFIELD
80
00:05:39,291 --> 00:05:42,875
Quiero que sepan que el compañero
que conocían como Chip Incógnito
81
00:05:42,959 --> 00:05:44,875
en realidad era yo, encubierto.
82
00:05:45,291 --> 00:05:47,709
Siento llegar tarde. Les traje globos.
83
00:05:47,792 --> 00:05:51,834
Simpson, el Sr. Burns es el CEO
de una empresa muy exitosa. No va a...
84
00:05:51,917 --> 00:05:53,166
Cállate, tonto.
85
00:05:55,667 --> 00:05:57,041
Helio puro.
86
00:05:57,125 --> 00:05:59,583
Más escaso que nunca,
gracias a los globos de cumpleaños.
87
00:05:59,667 --> 00:06:01,917
Smithers, ¿debo recordarle
que pagamos una fortuna
88
00:06:02,000 --> 00:06:03,709
por el helio que enfría
nuestros reactores?
89
00:06:04,834 --> 00:06:07,917
Tiene razón, señor, como siempre.
Ese precio está por las nubes.
90
00:06:07,959 --> 00:06:09,125
¿De dónde sacó esto?
91
00:06:09,208 --> 00:06:11,959
El pueblerino
que me los vendió tenía un montón.
92
00:06:12,041 --> 00:06:15,792
Pero debo advertirle,
no tiene ni idea de lo que vale.
93
00:06:15,875 --> 00:06:16,875
Excelente.
94
00:06:17,667 --> 00:06:20,333
Nada como una buena estafa.
¿Qué le parece?
95
00:06:20,917 --> 00:06:22,166
¡Me está hablando a mí!
96
00:06:24,041 --> 00:06:26,583
Y usted, Simpson, Empleado del Mes.
97
00:06:26,667 --> 00:06:28,583
{\an8}EMPLEADO DEL MES
98
00:06:29,333 --> 00:06:32,625
Marge, hoy me fue muy bien
en la reunión de personal.
99
00:06:32,709 --> 00:06:34,458
Lo importante es la preparación.
100
00:06:34,542 --> 00:06:36,917
Hoy le pasó algo increíble a Maggie.
101
00:06:37,000 --> 00:06:38,625
Está enamorada.
102
00:06:43,917 --> 00:06:46,291
Es demasiado adorable.
103
00:07:00,875 --> 00:07:03,125
¡Abre la maldita puerta, Cleto!
104
00:07:03,208 --> 00:07:07,750
¡Pero no puedo abrir
si la escopeta no está cargada, mujer!
105
00:07:09,333 --> 00:07:10,667
Hola, vecino.
106
00:07:10,750 --> 00:07:14,625
¿Puedo ofrecerte un poco
de guisado de ardilla de Manhattan?
107
00:07:15,667 --> 00:07:17,917
Ustedes no huelen a letrina.
108
00:07:18,000 --> 00:07:19,125
Ya nos descubrió.
109
00:07:19,208 --> 00:07:21,000
Ya no necesitamos fingir
que somos hijos de primos.
110
00:07:21,625 --> 00:07:22,625
Sin ofender, bobo.
111
00:07:22,709 --> 00:07:23,709
No hay problema.
112
00:07:26,959 --> 00:07:30,291
Muy bien, Spuckler.
Tienes helio y yo lo quiero.
113
00:07:30,375 --> 00:07:33,583
Tengo lo que quieres,
una lata llena de monedas.
114
00:07:33,667 --> 00:07:34,917
Hagamos un trato.
115
00:07:36,291 --> 00:07:37,667
Espérate.
116
00:07:37,750 --> 00:07:42,709
Me gusta compartir el trago
antes de cerrar un trato.
117
00:07:43,834 --> 00:07:45,458
He consumido
todo tipo de estupefacientes,
118
00:07:45,542 --> 00:07:48,250
desde la dulce cerveza de Yale,
hasta el agua de Flint, Míchigan.
119
00:07:48,333 --> 00:07:49,458
No tengo miedo.
120
00:07:53,291 --> 00:07:55,500
Ningún efecto en absoluto sobre mi...
121
00:08:10,417 --> 00:08:13,709
Señor, tal vez este tal Spuckler es
más listo de lo que pensábamos.
122
00:08:13,792 --> 00:08:14,792
Claro que no.
123
00:08:19,709 --> 00:08:22,208
Tal vez necesitamos a un tonto
para atrapar a otro tonto.
124
00:08:22,291 --> 00:08:24,333
¡Hola! ¿Podrían ayudarme?
125
00:08:24,417 --> 00:08:26,208
{\an8}Se me cayó el sándwich aquí.
126
00:08:28,709 --> 00:08:33,458
Usted y el Sr. Spuckler forjarán
lo que las masas llaman "amistad",
127
00:08:33,542 --> 00:08:37,000
y luego usará esa amistad
para destruir su vida desde adentro.
128
00:08:37,083 --> 00:08:39,291
No lo sé. Tiene niños.
129
00:08:39,375 --> 00:08:41,667
No puedo dejar
a una familia sin hogar.
130
00:08:42,458 --> 00:08:45,500
Pero sí puede dejarme
a mí afuera de ese hogar.
131
00:08:46,750 --> 00:08:48,917
Usted intenta confundirme.
Debo salir de aquí.
132
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
¿Dónde está la puerta trampa?
133
00:08:52,208 --> 00:08:53,333
Sálvame.
134
00:08:53,417 --> 00:08:55,583
Weinstein, del Departamento
de Contabilidad.
135
00:08:57,041 --> 00:09:00,667
Tal vez estos caballeros
puedan aclarar su confusión.
136
00:09:01,625 --> 00:09:03,959
A este le encanta causar dolor.
137
00:09:04,041 --> 00:09:07,792
A este le encanta reírse
mientras ve al otro causar dolor.
138
00:09:07,875 --> 00:09:10,083
¿Tú eres el que causa dolor
o el que se ríe?
139
00:09:13,417 --> 00:09:14,834
Responde a la pregunta.
140
00:09:20,959 --> 00:09:24,083
¿Hola? Es Maggie Simpson,
por la cita de juegos.
141
00:09:24,166 --> 00:09:26,500
Hudson está en una videoconferencia.Las dejaré entrar.
142
00:09:29,000 --> 00:09:30,959
Tu casa es encantadora.
143
00:09:31,041 --> 00:09:32,834
¿De qué está hecho este piso?
144
00:09:32,917 --> 00:09:35,959
Las baldosas son de una iglesia
veneciana que desmantelamos,
145
00:09:36,041 --> 00:09:37,625
fueron trasladadas en velero,
146
00:09:37,709 --> 00:09:41,333
y las colocó con cariño I. M. Pei,
a sus 99 años.
147
00:09:41,417 --> 00:09:42,583
Eso suena costoso.
148
00:09:42,667 --> 00:09:44,834
No, el cuarto de baño fue costoso.
149
00:09:44,917 --> 00:09:47,583
Los plomeros que contratamos
son muy incompetentes.
150
00:09:57,291 --> 00:09:59,333
Vamos, niños.
151
00:09:59,417 --> 00:10:01,083
¿Qué pasa? ¿Tienen el pañal sucio?
152
00:10:01,750 --> 00:10:04,625
¿Quieres café mientras completas
el historial sexual?
WEBVTT
STYLE
::cue() {
font-family: Arial;
text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white;
}
153
00:10:04,709 --> 00:10:08,125
¿Historial sexual,
para que nuestros bebés sean amigos?
154
00:10:08,208 --> 00:10:09,250
Aquí está el mío.
155
00:10:12,709 --> 00:10:13,709
Está bien.
156
00:10:15,041 --> 00:10:16,041
Con crema, sin azúcar.
157
00:10:17,917 --> 00:10:19,792
FORMULARIO DE HISTORIAL SEXUAL
Solo Homer
158
00:10:23,291 --> 00:10:26,834
Hoy en día es muy raro ver
a un bebé con chupón.
159
00:10:29,834 --> 00:10:30,959
BEBECIDA
160
00:10:31,375 --> 00:10:33,667
Tu bebé tiene un pelo muy interesante.
161
00:10:36,166 --> 00:10:39,041
No te molesta que haga a tu bebé
a prueba de bebés, ¿verdad?
162
00:10:39,125 --> 00:10:40,417
Sí me molesta.
163
00:10:40,500 --> 00:10:41,834
Mucho.
164
00:10:41,917 --> 00:10:45,542
Nos vamos, Maggie.
Ahora. Y no volveremos.
165
00:10:59,542 --> 00:11:01,250
¿Qué andas haciendo, amigo?
166
00:11:01,333 --> 00:11:02,792
Qué gusto de volver a verte.
167
00:11:02,875 --> 00:11:04,583
¡ES NIÑO!
168
00:11:04,667 --> 00:11:06,333
-Sip.
-Sip.
169
00:11:06,417 --> 00:11:09,542
Nada como un buen "sip"
para hacer sentir cómodo a un hombre.
170
00:11:09,625 --> 00:11:11,375
-Sip.
-Sip.
171
00:11:11,458 --> 00:11:13,166
-Sip.
-Sip.
172
00:11:13,250 --> 00:11:15,750
Nop. Es decir, sip.
173
00:11:16,542 --> 00:11:20,500
Amigo, parece que te esfuerzas
demasiado para sacar el helio
174
00:11:20,583 --> 00:11:22,709
y llenar esos globos.
175
00:11:22,792 --> 00:11:24,750
Es muy cansado.
176
00:11:24,834 --> 00:11:27,834
Pero el Señor puso helio
bajo mis pies,
177
00:11:27,917 --> 00:11:30,375
y no debo dejar que se escape.
178
00:11:30,458 --> 00:11:31,458
Escuche.
179
00:11:31,542 --> 00:11:34,834
Dígale que conoce una forma
de facilitarle la vida.
180
00:11:34,917 --> 00:11:37,959
Haga de cuenta que es su idea.
Es tan tonto que se lo creerá.
181
00:11:38,041 --> 00:11:42,166
Dígale: "¿Y si te digo que hayuna forma de recolectar el gas?".
182
00:11:42,250 --> 00:11:46,166
¿Y si te digo que hay
una forma de recolectar el gas,
183
00:11:46,250 --> 00:11:48,709
sin que tengas que cansarte?
184
00:11:48,792 --> 00:11:52,959
Te diría: "¡Bah!",
pero luego diría: "Continúa".
185
00:11:53,041 --> 00:11:54,125
Excelente.
186
00:11:54,208 --> 00:11:55,291
Excelente.
187
00:11:55,375 --> 00:11:56,959
No diga: "Excelente".
188
00:11:57,041 --> 00:11:58,792
No diga: "Excelente".
189
00:11:58,875 --> 00:12:00,375
No, tampoco diga eso.
190
00:12:00,458 --> 00:12:02,125
No, tampoco diga eso.
191
00:12:02,208 --> 00:12:03,208
Solo cállese.
192
00:12:03,291 --> 00:12:04,583
Solo cállese.
193
00:12:04,667 --> 00:12:06,875
Tendré que pensar tu propuesta,
194
00:12:06,959 --> 00:12:09,500
en especial
esa última parte tan extraña.
195
00:12:11,375 --> 00:12:13,667
Me acabas de ahorrar
un montón de trabajo.
196
00:12:13,750 --> 00:12:16,959
Ahora, puedo pasar más tiempo
haciendo más familia.
197
00:12:17,041 --> 00:12:18,583
Homer J. Simpson.
198
00:12:18,667 --> 00:12:22,583
Cleto Del Roy
Montfort Bigglesworth Spuckler.
199
00:12:22,667 --> 00:12:26,208
Ahora, vamos a buscar algunos bagres.
200
00:12:26,291 --> 00:12:30,166
Bueno, voy a meter el brazo
en ese agujero lleno de bagres,
201
00:12:30,250 --> 00:12:32,667
para que esos tontos peces me muerdan.
202
00:12:35,083 --> 00:12:36,333
Así de fácil.
203
00:12:39,834 --> 00:12:42,083
No lo asustes, eso arruina el sabor.
204
00:12:47,250 --> 00:12:48,792
Me está lamiendo el ojo.
205
00:12:51,417 --> 00:12:52,417
¿Está muerto?
206
00:12:52,834 --> 00:12:53,834
Gracias.
207
00:12:54,417 --> 00:12:58,625
Nada mejor que un buen pescado frito
con la familia Spuckler.
208
00:13:00,250 --> 00:13:04,083
Gracias, Señor, por mandarnos
a esta bestia pelada de pantano.
209
00:13:04,959 --> 00:13:07,875
Su sabiduría respecto
al misterioso gas para globos
210
00:13:07,959 --> 00:13:11,125
ha ayudado a los Spuckler
a ser una familia con dos radios.
211
00:13:11,208 --> 00:13:13,667
Homer, quiero ser tu socio.
212
00:13:13,750 --> 00:13:16,709
Cerremos el trato
al estilo montañés. Anda.
213
00:13:19,709 --> 00:13:21,667
Ahora eres de la familia,
214
00:13:21,750 --> 00:13:24,291
que en realidad no es
un círculo tan exclusivo.
215
00:13:42,875 --> 00:13:43,917
{\an8}PASTA DE COMADREJA
216
00:13:45,375 --> 00:13:46,542
Excelente.
217
00:13:46,625 --> 00:13:47,709
¿Quién dijo eso?
218
00:13:47,792 --> 00:13:48,792
Bien hecho, Simpson.
219
00:13:48,875 --> 00:13:51,458
Nos quedaremos con todo,
menos el sofá del jardín.
220
00:13:51,542 --> 00:13:53,250
Pero ahora somos familia.
221
00:13:53,333 --> 00:13:55,375
¿No podría cometer
solamente la mitad de la estafa?
222
00:13:55,458 --> 00:13:57,291
Nadie comete la mitad de una estafa.
223
00:13:57,375 --> 00:14:00,000
Es como tener la mitad de mil millones
de dólares. ¿De qué sirve?
224
00:14:02,125 --> 00:14:03,166
¿Qué sucede?
225
00:14:03,250 --> 00:14:06,542
Creo que ambos estamos molestos,
pero me preocupa que hables primero.
226
00:14:06,625 --> 00:14:07,875
No, empieza tú.
227
00:14:09,083 --> 00:14:12,291
Tengo que estafar a un tipo
que no fue más que amable conmigo.
228
00:14:12,375 --> 00:14:14,291
Le estoy negando la felicidad
a Maggie,
229
00:14:14,375 --> 00:14:16,750
porque no soporto
a la mamá de su amigo.
230
00:14:17,458 --> 00:14:20,125
Maggie está bien.
Acabo de jugar con ella.
231
00:14:22,458 --> 00:14:25,208
Aún piensa que tengo su nariz.
Espera, ¿dónde la puse?
232
00:14:26,208 --> 00:14:28,375
Aquí no.
233
00:14:31,083 --> 00:14:32,500
Mira lo que encontraste.
234
00:14:32,583 --> 00:14:33,583
{\an8}¡Hudson cumple un año!
235
00:14:33,667 --> 00:14:35,000
{\an8}¡Montemos rinocerontes bebé!
Lista de regalos en "Tiffany Jr.".
236
00:14:35,083 --> 00:14:37,000
Hay algo que debo contarte.
237
00:14:38,125 --> 00:14:42,375
Hudson festejó su cumpleaños,
pero no te dije y te lo perdiste.
238
00:14:44,834 --> 00:14:46,125
Puedo explicarlo.
239
00:14:46,208 --> 00:14:48,625
La otra mamá era muy molesta,
240
00:14:48,709 --> 00:14:51,417
con sus acrobacias en telas
y esos pantalones de yoga.
241
00:14:51,500 --> 00:14:53,625
Hace pilates, no yoga.
242
00:14:53,709 --> 00:14:55,792
Me hizo sentir mal conmigo misma.
243
00:14:55,875 --> 00:14:58,125
Lo entiendes, ¿verdad?
WEBVTT
STYLE
::cue() {
font-family: Arial;
text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white;
}
244
00:15:08,125 --> 00:15:09,875
Haga que firme este contrato, Simpson.
245
00:15:09,959 --> 00:15:11,000
¿O qué?
246
00:15:11,083 --> 00:15:13,625
Puede que necesite probar
un poco de la especialidad de la casa.
247
00:15:16,917 --> 00:15:20,208
Lo siento, Smithers. No queremos
que Cleto vea ninguna marca.
248
00:15:20,291 --> 00:15:22,083
Pero podría haberme avisado antes.
249
00:15:22,166 --> 00:15:23,500
Tiene razón. Cuidado atrás.
250
00:15:28,792 --> 00:15:32,959
{\an8}Bueno, ahí viene el mejor amigo
en la Tierra plana de Dios.
251
00:15:33,875 --> 00:15:38,000
¿Qué tienes ahí?
¿Un certificado de amistad?
252
00:15:38,083 --> 00:15:42,208
Es algo que hará
que nuestra sociedad vaya para arriba.
253
00:15:42,291 --> 00:15:45,667
Oye, ¿qué puede ir más arriba
que el negocio del helio?
254
00:15:47,166 --> 00:15:48,834
¿No lo leerás?
255
00:15:48,917 --> 00:15:52,250
Confío en ti, como una oveja confía
en un lobo amigable.
256
00:15:58,834 --> 00:16:02,333
Firmo con una X
porque ese es el iPhone que tengo.
257
00:16:04,000 --> 00:16:07,166
Y ahora, para el segundo trazo
que lo hace oficial,
258
00:16:07,250 --> 00:16:11,417
necesito un borde recto.
¡Ven aquí, Borde Recto!
259
00:16:11,500 --> 00:16:12,500
Sí, papi.
260
00:16:14,625 --> 00:16:15,625
No puedo hacerlo.
261
00:16:18,709 --> 00:16:20,750
Hiciste volar mi pluma.
262
00:16:20,834 --> 00:16:22,083
No dejaré que firmes.
263
00:16:22,166 --> 00:16:24,041
Es un truco para robarte el helio.
264
00:16:24,125 --> 00:16:28,375
¿Le ibas a robar
a un hombre que tiene 29 hijos?
265
00:16:28,458 --> 00:16:30,208
Treinta. Treinta y uno.
266
00:16:30,291 --> 00:16:32,500
Sí, pero te lo dije
antes de que fuera demasiado tarde.
267
00:16:36,125 --> 00:16:38,667
Bueno, todavía somos amigos.
268
00:16:38,750 --> 00:16:40,750
Enojarse con alguien de la ciudad
porque miente
269
00:16:40,834 --> 00:16:44,583
es como enojarse porque tu hija
de seis años no limpia su arma.
270
00:16:44,667 --> 00:16:47,000
-Dame la mano.
-Esa es tu mano izquierda.
271
00:16:47,083 --> 00:16:48,417
Las dos son izquierdas.
272
00:16:49,875 --> 00:16:50,917
Simpson, es usted un inútil.
273
00:16:51,000 --> 00:16:52,750
Espero que hoy le haya dado
un buen beso a su esposa,
274
00:16:52,834 --> 00:16:54,667
porque habrá sido el último.
275
00:16:54,750 --> 00:16:57,458
Bueno, no fue tan bueno.
Una parte le dio en la oreja.
276
00:16:59,291 --> 00:17:00,750
Oye, si lastimas a mi amigo,
277
00:17:00,834 --> 00:17:04,250
no te venderé un solo globo de helio.
Nunca jamás.
278
00:17:04,333 --> 00:17:06,083
¡Qué dilema!
279
00:17:06,166 --> 00:17:09,000
Smithers, resuelva esto,
si no quiere otra patada.
280
00:17:09,083 --> 00:17:12,625
Cleto, ¿qué tal si te pagamos
el helio a una tasa justa?
281
00:17:12,709 --> 00:17:14,291
¿Taza de té o de café?
282
00:17:14,375 --> 00:17:16,458
No puedo perder
contra alguien tan tonto.
283
00:17:16,542 --> 00:17:17,583
Muchachos, a él.
284
00:17:26,291 --> 00:17:27,417
Te pagaremos lo que corresponde.
285
00:17:27,500 --> 00:17:30,875
Trato hecho, que tu gente
se ponga en contacto con mi perro.
286
00:17:32,041 --> 00:17:34,750
Bueno, esto te ayudará
a olvidar tus problemas de millonario.
287
00:17:34,834 --> 00:17:36,709
Prueba esto, amigo.
288
00:17:39,375 --> 00:17:42,166
¡Ayúdenme! ¡Se arrepentirán!
289
00:17:42,250 --> 00:17:43,834
¡Smithers, los cables de alta tensión!
290
00:17:49,667 --> 00:17:52,917
Maggie, eres demasiado pequeña
para estar triste el resto de tu vida.
291
00:17:53,000 --> 00:17:57,625
No seré la madre mala
de esta comedia romántica. Vámonos.
292
00:18:16,041 --> 00:18:18,083
¿Sabes? Lo que tenemos en común es
293
00:18:18,166 --> 00:18:21,750
que simulamos
que nos agradamos por nuestros hijos.
294
00:18:21,834 --> 00:18:23,959
Por eso, propongo un beso doble.
295
00:18:53,417 --> 00:18:55,542
Compartimos la cena
296
00:18:56,750 --> 00:19:00,333
La tuya tiene mantecaLa mía, salsa de comadreja
297
00:19:00,417 --> 00:19:03,166
Somos amigosY por eso me como tu comida rara
298
00:19:05,667 --> 00:19:08,917
Me haces engordar, Homer
299
00:19:09,000 --> 00:19:11,667
No viviré mucho más
300
00:19:14,250 --> 00:19:18,458
{\an8}Eres el mejor amigo que he tenido
301
00:19:18,542 --> 00:19:22,208
{\an8}Eres el únicoQue hace flotar mis globos
302
00:19:22,291 --> 00:19:24,333
Eres mi aguardiente casero
303
00:19:24,417 --> 00:19:28,959
Y quiero que sepasQue no aspiro pegamento
304
00:19:29,041 --> 00:19:31,583
{\an8}Te estimo de verdad
305
00:19:31,667 --> 00:19:32,875
{\an8}SIN ALCOHOL
306
00:19:33,750 --> 00:19:36,667
{\an8}Eres mi mejor amigo
307
00:19:39,250 --> 00:19:42,250
Me diste tu diente
308
00:19:42,333 --> 00:19:46,291
Me encanta que talles un banco para mí
309
00:19:46,375 --> 00:19:50,000
Necesito dos, uno para cada nalga
310
00:19:50,667 --> 00:19:54,291
Dos, los tendrásLa próxima semana, Homer
311
00:19:54,375 --> 00:19:58,000
Qué bueno, hagamos pipí en el arroyo
312
00:20:00,166 --> 00:20:02,417
Eres un montañés
313
00:20:02,500 --> 00:20:04,500
Que vive en las afueras
314
00:20:04,583 --> 00:20:08,250
Ahuyentaste a Burns con una escopeta
315
00:20:08,333 --> 00:20:12,750
Eso fue muy divertidoY me encanta tomar
316
00:20:12,834 --> 00:20:18,000
El metanol de tu destilería
317
00:20:19,458 --> 00:20:22,333
Eres mi mejor amigo
318
00:20:22,417 --> 00:20:25,500
Eres mi mejor amigo
319
00:20:26,875 --> 00:20:29,542
Puede que no viva
320
00:20:31,166 --> 00:20:33,625
Eres mi mejor amigo
321
00:21:19,125 --> 00:21:21,125
www.facebook.com/gatonplay
25275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.