Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,417 --> 00:00:08,000
{\an8}CENTRO DE EDUCACIÓN PREVENTIVA
2
00:00:08,083 --> 00:00:09,000
{\an8}Vamos, Maggie.
3
00:00:10,417 --> 00:00:11,917
{\an8}Hola. Perdón por la demora.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,709
{\an8}Esta es Maggie. Es nuestro primer día.
5
00:00:14,959 --> 00:00:16,417
Hola, Maggie.
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,166
¿Y quién la recogerá?
7
00:00:18,250 --> 00:00:20,750
¿Cuando se caiga?
8
00:00:20,834 --> 00:00:22,750
No, al final del día.
9
00:00:22,834 --> 00:00:24,709
Espere, ¿no me quedo con ella?
10
00:00:24,792 --> 00:00:29,375
{\an8}Los estudios muestran que los infantes
aprenden más en ambientes sin padres.
11
00:00:29,458 --> 00:00:32,166
{\an8}A menos que quiera perjudicar
su crecimiento, lo que es genial.
12
00:00:32,250 --> 00:00:33,959
{\an8}No se supone que juzguemos.
13
00:00:34,375 --> 00:00:36,000
{\an8}No, no es eso.
14
00:00:36,083 --> 00:00:39,166
{\an8}Es que no quiero que Maggie
se sienta abandonada.
15
00:00:41,583 --> 00:00:43,542
{\an8}La veremos a las 4:00.
16
00:00:44,917 --> 00:00:46,041
{\an8}Está bien.
17
00:00:47,166 --> 00:00:50,041
{\an8}¿Qué haré el resto del día?
18
00:00:50,250 --> 00:00:53,250
{\an8}Ya sé, veré mi blog de mamás favorito.
19
00:00:53,333 --> 00:00:54,583
{\an8}¡ASÍ ES, MAMÁ!
¡CUÍDATE A TI!
20
00:00:54,792 --> 00:00:55,917
{\an8}¡TOMA UNA CLASE
DE CICLISMO, CARIÑO!
21
00:00:56,000 --> 00:00:58,333
{\an8}Ahora suban la resistencia al máximo.
22
00:00:58,417 --> 00:01:01,834
{\an8}¡Vamos! ¡Quiero verlas sufrir, perras!
23
00:01:03,959 --> 00:01:06,208
{\an8}¿Soy la única que oyó eso?
24
00:01:06,333 --> 00:01:09,917
{\an8}Me encanta. Es como si me entrenara
la voz dentro de mi cabeza.
25
00:01:10,000 --> 00:01:13,417
{\an8}¡Hagan spinning hasta la muerte,
manatíes con piernas!
26
00:01:16,959 --> 00:01:18,583
{\an8}¡EXPRESA TU PARTE MALA CON CERÁMICA!
27
00:01:20,083 --> 00:01:23,750
{\an8}¡Pinten más duro, inútiles
con dedos de salchicha!
28
00:01:26,625 --> 00:01:28,834
"Dale un premio sexual
a tu hombre en el trabajo".
29
00:01:30,542 --> 00:01:31,583
{\an8}¿Qué haces aquí?
30
00:01:31,667 --> 00:01:36,291
{\an8}Quizá podrías hacerme
una inspección de seguridad.
31
00:01:36,375 --> 00:01:39,000
{\an8}Dios mío. ¡No puedo creer
que esté pasando!
32
00:01:39,083 --> 00:01:41,250
{\an8}Estoy tan sexorprendido.
33
00:01:41,625 --> 00:01:46,458
{\an8}Hay cámaras de seguridad,
deberemos hacerlo bajo el escritorio.
34
00:01:46,959 --> 00:01:48,542
{\an8}Sobre el escritorio, por favor.
35
00:01:50,500 --> 00:01:53,125
{\an8}Gracias, Jerry. Genial. Qué bien.
36
00:01:54,041 --> 00:01:56,500
¿Ahora cómo paso el día?
37
00:01:56,583 --> 00:01:57,667
Bien + Bueno
¡contratando!
38
00:01:57,792 --> 00:01:58,792
¿Qué es Bien Más Bueno?
39
00:01:58,875 --> 00:02:02,959
Se pronuncia Bien y Bueno.
¿Por qué todos me hablan?
40
00:02:03,041 --> 00:02:05,417
Si toda esta gente
quiere trabajar aquí,
41
00:02:05,500 --> 00:02:07,083
quizá yo quiera trabajar aquí.
42
00:02:08,917 --> 00:02:13,250
Vaya a la tableta siete para llenar
su preformulario ético.
43
00:02:13,792 --> 00:02:14,834
Genial peinado, por cierto.
44
00:02:15,041 --> 00:02:17,583
¿Crees que mi pelo es genial?
45
00:02:18,500 --> 00:02:20,667
Gracias, Lauren.
46
00:02:20,750 --> 00:02:23,667
Por cierto, tu placa está al revés.
47
00:02:24,583 --> 00:02:27,417
{\an8}Gracias. Eres la primera
en mencionarlo.
48
00:02:35,458 --> 00:02:39,125
Muy maternal. Es perfecta.
49
00:02:39,917 --> 00:02:42,125
"Siempre nunca miento".
50
00:02:42,208 --> 00:02:43,250
{\an8}PREFORMULARIO ÉTICO
51
00:02:43,333 --> 00:02:45,875
{\an8}Dos. "A veces siempre nunca miento".
52
00:02:45,959 --> 00:02:49,625
{\an8}"Si nunca encontrara una cartera,
siempre la devolvería".
53
00:02:50,000 --> 00:02:52,041
¿De qué color es la cartera?
54
00:02:52,125 --> 00:02:55,208
Marge Simpson, nunca hubo una prueba.
55
00:02:55,333 --> 00:02:57,000
Excepto que siempre la hubo.
56
00:02:57,083 --> 00:02:58,083
¿No la hubo?
57
00:02:58,208 --> 00:02:59,709
Y pasaste.
58
00:02:59,792 --> 00:03:02,041
Bienvenida a la familia
de Bien y Bueno.
59
00:03:02,125 --> 00:03:05,375
Los demás pueden irse.
Sus currículum serán borrados.
60
00:03:05,458 --> 00:03:07,208
-¡Por favor!
-Váyanse al diablo.
61
00:03:07,291 --> 00:03:09,959
¿Soy la única que contrataron?
62
00:03:10,041 --> 00:03:12,500
Eres la única con quien nos asociamos.
63
00:03:13,750 --> 00:03:15,333
GRAN INAUGURACIÓN
64
00:03:15,417 --> 00:03:17,709
Bien, ahora trabajo aquí.
65
00:03:17,792 --> 00:03:20,750
Nunca pregunté qué vendemos.
Puedo descifrarlo.
66
00:03:21,709 --> 00:03:27,583
Dulces, bombas de baño, ¿sopletes?
¿Botellas de soda de $30?
67
00:03:28,333 --> 00:03:29,250
Disculpe.
68
00:03:29,333 --> 00:03:32,583
¿Recomienda la tintura o el aceite?
69
00:03:32,667 --> 00:03:35,333
La tintura es más cara, supongo.
70
00:03:35,417 --> 00:03:39,625
¡Esto se trata de usted!
Y cuidar de usted.
71
00:03:39,709 --> 00:03:43,834
Creo. Así que...
¿elíjase a usted primero?
72
00:03:43,917 --> 00:03:47,750
Su negociación directa
y titubeante me convenció.
73
00:03:47,834 --> 00:03:50,041
Llevaré ambos. Sí.
74
00:03:50,125 --> 00:03:54,834
Vaya. Hiciste una venta de $100.
Encajarás muy bien aquí.
75
00:03:55,333 --> 00:04:00,208
El problema es... ¿Qué vendemos?
¿Esto es RadioShack ahora?
76
00:04:00,291 --> 00:04:02,959
No. Somos una boutique
de cannabis de alto nivel.
77
00:04:03,083 --> 00:04:04,834
¿Venden hierba?
78
00:04:04,917 --> 00:04:08,041
Yo controlo las identificaciones.
Tú vendes hierba.
79
00:04:11,250 --> 00:04:13,000
¡Vendo drogas!
80
00:04:13,583 --> 00:04:15,667
El cannabis es legal
en este estado ahora.
81
00:04:15,750 --> 00:04:19,583
También esquiar sobre agua,
pero no significa que deba venderlo.
82
00:04:20,166 --> 00:04:21,417
Lo siento.
83
00:04:23,000 --> 00:04:25,417
Marge, no te vayas.
En serio, te lo pido.
84
00:04:25,500 --> 00:04:29,750
¡Drederick Tatum!
Tengo tu asadora cubierta.
85
00:04:29,834 --> 00:04:33,333
No uses utensilios de metal
en las superficies no adheribles.
86
00:04:33,417 --> 00:04:37,458
Por cierto, luego de que terminara
mi carrera de boxeo, sufrí mucho.
87
00:04:37,542 --> 00:04:40,458
Sobre todo en mis manos golpeadoras
y en mi cara bloqueadora.
88
00:04:40,542 --> 00:04:45,667
Pero tras seguir un régimen
de aceite CBD y consejos de una pipa,
89
00:04:45,750 --> 00:04:47,709
pude disfrutar la vida de nuevo,
90
00:04:47,792 --> 00:04:51,125
lo que me inspiró para crear
el Emporio de Sanación Bien y Bueno.
91
00:04:51,208 --> 00:04:55,041
Pero la hierba es
para drogones y hippies.
92
00:04:55,125 --> 00:04:57,875
Marge, no se trata de drogarse.
Se trata del bienestar.
93
00:04:57,959 --> 00:05:00,792
Por eso elegí personalmente
el equipo perfecto.
WEBVTT
STYLE
::cue() {
font-family: Arial;
text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white;
}
94
00:05:01,000 --> 00:05:04,291
Soy experto en cannabinoides
y en sistemas de entrega.
95
00:05:04,375 --> 00:05:09,125
O sea, infusores, descarboxiladores,
transdermales y supositorios.
96
00:05:09,375 --> 00:05:11,041
Y yo soy supersexi.
97
00:05:11,125 --> 00:05:12,667
¿Y para qué me necesitan a mí?
98
00:05:12,750 --> 00:05:15,834
Marge, la gente sabe que quieres
ayudarlos, que están seguros aquí.
99
00:05:15,917 --> 00:05:19,250
Que no es un lugar para drogones
y hippies, como dijiste.
100
00:05:19,875 --> 00:05:22,583
Lo siento, no creo
que esto sea para mí.
101
00:05:22,667 --> 00:05:24,583
Buena suerte con su estilo de vida.
102
00:05:26,291 --> 00:05:28,750
Lástima que no haya una droga
para sentimientos heridos.
103
00:05:29,125 --> 00:05:30,709
Esperen, claro que la hay.
104
00:05:30,792 --> 00:05:32,208
SENTIMIENTOS HERIDOS
105
00:05:36,417 --> 00:05:39,834
En algunas familias,
todos en la mesa se turnan
106
00:05:39,917 --> 00:05:42,625
y dicen algo que aprendieron ese día.
107
00:05:42,709 --> 00:05:45,542
Bueno. Yo aprendí eso.
108
00:05:45,625 --> 00:05:49,250
Yo aprendí que el excampeón mundial
de peso pesado
109
00:05:49,333 --> 00:05:52,125
es dueño de una tienda de marihuana,
y me ofreció un trabajo
110
00:05:52,208 --> 00:05:53,291
que rechacé.
111
00:05:53,375 --> 00:05:54,291
Espera, ¿qué?
112
00:05:54,375 --> 00:05:58,375
La gente era genial,
y yo les parecí genial,
113
00:05:58,458 --> 00:06:00,875
lo que me hizo sentir entusiasmada.
114
00:06:01,542 --> 00:06:04,750
Pero no seré la señora
que vende hierba.
115
00:06:04,834 --> 00:06:07,208
Supongo que no tiene nada de malo.
116
00:06:07,291 --> 00:06:10,041
El cannabis es legal en este estado.
117
00:06:10,125 --> 00:06:13,166
Sí, básicamente es lo mismo
que trabajar en una licorería.
118
00:06:13,250 --> 00:06:15,625
¿Se puede trabajar en una licorería?
119
00:06:16,834 --> 00:06:18,083
Concéntrate, grandote.
120
00:06:20,041 --> 00:06:21,875
Creí que estarías en contra.
121
00:06:21,959 --> 00:06:23,875
La gente está estresada hoy en día.
122
00:06:23,959 --> 00:06:27,375
Volvió el escorbuto,
hay como 60 guerras,
123
00:06:27,458 --> 00:06:30,792
las ballenas se comen
nuestro preciado plástico del océano.
124
00:06:30,875 --> 00:06:33,625
Quizá la gente
quiere fumar un porro por eso.
125
00:06:33,709 --> 00:06:36,208
Sí, todos les venden cosas
a los porreros hoy en día.
126
00:06:36,291 --> 00:06:38,458
¿Viste el nuevo comercial
de Krusty Burger?
127
00:06:41,166 --> 00:06:44,583
Cuando te da hambre por algún motivo,
128
00:06:44,667 --> 00:06:47,875
guiño, guiño... Te dan antojos raros.
129
00:06:47,959 --> 00:06:51,750
Un sándwich frito de costillasservido en una dona caliente,
130
00:06:51,834 --> 00:06:54,917
o un sándwich de queso fundidocon espagueti
131
00:06:55,000 --> 00:06:57,083
bañado en pudín de aderezo ranchero.
132
00:06:57,166 --> 00:06:59,625
Los Mata Antojos de Krusty.
133
00:06:59,709 --> 00:07:02,333
Esta comida es todo un viaje.
134
00:07:02,417 --> 00:07:03,834
¿Entienden?
135
00:07:03,917 --> 00:07:04,917
¿Entienden?
136
00:07:05,709 --> 00:07:06,709
¿Entienden?
137
00:07:08,291 --> 00:07:09,208
Lo entiendo.
138
00:07:09,583 --> 00:07:14,583
Bueno, el Sr. Tatum me eligió
personalmente. Dijo que era útil.
139
00:07:14,750 --> 00:07:18,166
Cariño, eres la persona
más útil que conocí.
140
00:07:18,250 --> 00:07:24,041
Ve a vender drogas legales y seguras
¡que nuestros hijos nunca consumirán!
141
00:07:24,125 --> 00:07:25,375
¡Sobre todo Bart!
142
00:07:30,083 --> 00:07:32,250
GOMITAS DE THC
143
00:07:32,542 --> 00:07:34,000
¿Esta es una tienda de Apple?
144
00:07:34,125 --> 00:07:36,000
No paran de preguntar eso.
145
00:07:36,166 --> 00:07:38,250
Se me cayó el celular por mi artritis.
146
00:07:38,333 --> 00:07:42,625
No podemos arreglar su celular,
pero podemos ayudar con su artritis.
147
00:07:42,709 --> 00:07:45,667
Pruebe esta increíble
loción analgésica.
148
00:07:47,959 --> 00:07:51,458
Hace cosquillas. No como Jergens.
Odio Jergens.
149
00:07:51,834 --> 00:07:53,709
Parece estresada.
150
00:07:56,083 --> 00:07:58,291
¿Por qué no prueba unas gomitas?
151
00:08:00,375 --> 00:08:01,959
Marge, gracias.
152
00:08:02,041 --> 00:08:06,041
Si mamá está feliz, yo estoy feliz.
O al menos, mucho menos miserable.
153
00:08:06,125 --> 00:08:10,041
Este pez gordo es el director
de toda una escuela.
154
00:08:10,750 --> 00:08:12,291
Muéstrale tu llavero.
155
00:08:17,333 --> 00:08:18,834
Me encanta.
156
00:08:23,959 --> 00:08:25,166
Quiero comprar hierba.
157
00:08:25,625 --> 00:08:27,750
Para un poco, pantaloncillos.
158
00:08:27,834 --> 00:08:29,875
Debo hacerte unas preguntas antes.
159
00:08:29,959 --> 00:08:35,250
¿Quieres sentirlo en todo el cuerpo
o un cosquilleo en la cara?
160
00:08:35,333 --> 00:08:37,041
No sé. Solo dame algo.
161
00:08:38,125 --> 00:08:41,083
Tengo la cepa perfecta en mente.
162
00:08:41,166 --> 00:08:44,834
Pero cuidado, cariño,
te dejará de cama,
163
00:08:44,917 --> 00:08:47,166
pero no te hará pensar en nada.
164
00:08:47,667 --> 00:08:50,667
¿De qué hablas?
Solo quiero hierba.
165
00:08:51,125 --> 00:08:53,333
Ya casi.
166
00:08:53,417 --> 00:08:55,583
¿Quieres una flor,
167
00:08:55,667 --> 00:08:59,750
un fragmentable, tópico, comestible,
inhalable, gotas óticas...?
168
00:09:00,000 --> 00:09:03,291
¡Mira, solo quiero una bolsa
de hierba de un tipo
169
00:09:03,375 --> 00:09:05,417
que puede que sea un policía o no!
170
00:09:05,500 --> 00:09:07,458
Soy un policía. ¿Probaste esto?
171
00:09:07,542 --> 00:09:08,542
AMANECER DEL SHERIFF
172
00:09:08,625 --> 00:09:09,917
Ya nada tiene sentido.
173
00:09:12,583 --> 00:09:14,709
Dame una cerveza.
174
00:09:20,333 --> 00:09:22,542
No hace que mi pelo huela a nada.
175
00:09:23,250 --> 00:09:27,875
Siempre soñé con la hierba legalizada.
Resulta que es aburrido.
176
00:09:27,959 --> 00:09:29,333
Si no será cierto.
177
00:09:29,417 --> 00:09:30,917
Los tiempos han cambiado.
178
00:09:31,000 --> 00:09:34,166
El romance del alcohol
queda en el pasado.
179
00:09:34,250 --> 00:09:37,625
Los porreros nunca conocerán el placer
de sentarse en el inodoro
180
00:09:37,709 --> 00:09:39,542
y vomitar sobre tu ropa interior.
181
00:09:39,625 --> 00:09:42,375
O pelear con alguien
del doble de tu tamaño
182
00:09:42,458 --> 00:09:44,792
porque su pierna rozó tu auto.
183
00:09:44,875 --> 00:09:47,166
Sí. Yo también extraño
los viejos tiempos.
184
00:09:47,250 --> 00:09:50,834
Cuando comprar hierba era turbio.
185
00:09:50,917 --> 00:09:53,083
Daría lo que sea
para volver en el tiempo.
186
00:09:54,250 --> 00:09:55,667
¿Saben qué sería popular?
187
00:09:55,750 --> 00:09:59,083
Si uno de esos lugares legales
se sintiera como comprar
188
00:09:59,166 --> 00:10:01,709
de tu viejo vendedor de hierba
de la secundaria.
WEBVTT
STYLE
::cue() {
font-family: Arial;
text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white;
}
189
00:10:01,792 --> 00:10:04,208
¡Es una gran idea
y deberíamos hacerlo!
190
00:10:04,291 --> 00:10:08,875
¡Esos hippies drogados pagarán mucho
por sentirse unos desgraciados!
191
00:10:08,959 --> 00:10:10,500
¡Alertaré a los drogados!
192
00:10:14,500 --> 00:10:16,750
Buenas tardes, caballeros.
¿Necesitan cerveza?
193
00:10:17,000 --> 00:10:20,834
¡Duffman sabe que siempre es hora
de una refrescante Duff!
194
00:10:21,875 --> 00:10:24,667
Con eso dicho, a veces Barry busca
195
00:10:24,750 --> 00:10:27,333
un refresco herbario, ¿me entiendes?
196
00:10:27,417 --> 00:10:28,959
Por aquí, amigos.
197
00:10:33,166 --> 00:10:35,333
¿Son amigos de Moe?
198
00:10:35,875 --> 00:10:38,625
Sí. Son buena onda.
199
00:10:39,542 --> 00:10:42,041
Fresco. Pasen, caballeros.
200
00:10:42,208 --> 00:10:45,166
Esperen. Una advertencia, viejo.
201
00:10:45,250 --> 00:10:48,333
"Esta es una tienda legal que cumple
todas las leyes y estatutos.
202
00:10:48,417 --> 00:10:51,250
Como parte de la experiencia,
los actores fingirán que es ilegal".
203
00:10:51,333 --> 00:10:53,041
¿Listos?
204
00:10:53,959 --> 00:10:56,709
Un ave loca, pesas oxidadas,
205
00:10:56,792 --> 00:11:00,834
todo huele como traje
de baño húmedo. Estoy en casa.
206
00:11:01,333 --> 00:11:02,417
¿Quién se supone que eres?
207
00:11:02,583 --> 00:11:05,458
Soy el amigo raro que nunca te habla.
208
00:11:06,166 --> 00:11:08,583
Yo era ese tipo para mi viejo
compañero de cuarto, Scott.
209
00:11:14,709 --> 00:11:16,917
Ponlo en la lata de apósitos.
210
00:11:18,709 --> 00:11:20,250
Solo son tallos y semillas.
211
00:11:20,750 --> 00:11:21,750
Gracias.
212
00:11:22,959 --> 00:11:24,208
REVISTA Tiempos Lujosos
LOZ NEGOZIOZ FLOREZEN
213
00:11:24,291 --> 00:11:25,291
EL CAMPEÓN TE NOQUEA DE OTRA FORMA
214
00:11:27,000 --> 00:11:28,125
La experiencia de ser un desgraciado
215
00:11:28,208 --> 00:11:29,625
{\an8}BIEN + BUENO
ACEPTO PAGAR - HECHO
216
00:11:29,709 --> 00:11:30,625
{\an8}Capitán Naval
217
00:11:41,041 --> 00:11:43,667
Con el éxito de la marca Bien y Bueno,
218
00:11:43,750 --> 00:11:45,166
que, ya sabe, gracias a Dios,
219
00:11:45,250 --> 00:11:47,583
me place presentar
nuestro nuevo emprendimiento...
220
00:11:49,625 --> 00:11:50,542
¡Vaya!
221
00:11:50,625 --> 00:11:52,083
Este El Drederick.
222
00:11:52,166 --> 00:11:55,625
Es un centro turístico y spa
con cannabis.
223
00:11:55,875 --> 00:11:59,959
Para la inauguración, invitaremos
a influencers de la marihuana,
224
00:12:00,041 --> 00:12:02,583
desde Dave Chapelle a Harrison Ford,
225
00:12:02,667 --> 00:12:05,917
quien volará él mismo, por cierto,
así que crucemos los dedos.
226
00:12:06,417 --> 00:12:09,667
Marge, quería que fueras la anfitriona
de esta fiesta de inauguración,
227
00:12:09,750 --> 00:12:13,083
y que fueras la cara
de la marca Bien y Bueno.
228
00:12:13,166 --> 00:12:15,750
Dios mío. ¿Por qué yo?
229
00:12:15,834 --> 00:12:17,625
Pues, Marge,
porque la gente confía en ti.
230
00:12:17,709 --> 00:12:22,208
Y mi cara es propiedad intelectual
del artista que creó este tatuaje.
231
00:12:22,291 --> 00:12:23,375
Así que yo no puedo.
232
00:12:23,458 --> 00:12:27,542
¡Me encantaría! Es tan emocionante...
233
00:12:27,625 --> 00:12:29,583
Bueno, no, quería pedírtelo.
234
00:12:29,667 --> 00:12:33,625
Pero, por desgracia, había una mosca
en la loción CBD.
235
00:12:33,834 --> 00:12:37,041
Tu esposo, Homer, vende hierba, Marge.
236
00:12:38,208 --> 00:12:42,875
¡Eso es terrible! Esperen, no,
yo también. Todos nosotros.
237
00:12:43,083 --> 00:12:45,500
Intentamos elevar
la imagen del cannabis.
238
00:12:45,750 --> 00:12:48,667
Esto hace él.
239
00:12:50,917 --> 00:12:54,125
Sabe que me eleva
la autoestima vender hierba.
240
00:12:54,417 --> 00:12:56,291
¡Y ese es nuestro frisbee bueno!
241
00:12:56,375 --> 00:12:59,500
Me temo que no puedes seguir
en la compañía
242
00:12:59,583 --> 00:13:03,667
mientras tu esposo siga llevando
a la hierba a la edad oscura del 2018.
243
00:13:03,750 --> 00:13:04,750
Lo siento mucho.
244
00:13:04,834 --> 00:13:07,667
No. ¡Por favor, no me despida!
245
00:13:07,750 --> 00:13:09,500
¡Quiero ser su cara!
246
00:13:09,583 --> 00:13:12,792
Cuando Homer sepa cuánto me perjudica,
247
00:13:12,875 --> 00:13:14,750
seguro que entenderá.
248
00:13:14,834 --> 00:13:16,750
¡No entiendo!
249
00:13:16,834 --> 00:13:19,750
Hacemos lo mismo,
excepto que tú te vistes como doctora
250
00:13:19,834 --> 00:13:21,750
y yo como un infante genial.
251
00:13:21,834 --> 00:13:23,291
¿No entiendes?
252
00:13:23,375 --> 00:13:26,625
Yo soy una sanadora,
tú un narcotraficante.
253
00:13:26,917 --> 00:13:27,917
Debes renunciar.
254
00:13:28,000 --> 00:13:31,583
Puedo renunciar cuando quiera.
Pero no quiero.
255
00:13:31,667 --> 00:13:33,834
¿Qué pasó con el derrotista
con el que me casé?
256
00:13:34,125 --> 00:13:35,250
¡Renuncio a renunciar!
257
00:13:35,333 --> 00:13:38,625
-¿Qué sucede?
-Mamá y papá pelean por drogas.
258
00:13:39,000 --> 00:13:41,250
¡Y gastaste mil dólares
en ese maldito loro!
259
00:13:41,333 --> 00:13:42,917
¡No es diferente!
¡Hago a CNN mucho más gracioso!
260
00:13:46,375 --> 00:13:47,500
{\an8}NIEBLA CBD
261
00:13:47,709 --> 00:13:49,083
{\an8}Homer no quiere renunciar.
262
00:13:49,417 --> 00:13:52,542
Aquí está mi bata, mi llave
para la caja registradora de hachís,
263
00:13:52,625 --> 00:13:55,583
mi tarjeta de negocios de "asociada".
264
00:13:55,792 --> 00:14:00,458
En vez de ser la cara de una compañía,
mi cara solo será mía.
265
00:14:01,166 --> 00:14:03,625
Espera, Marge,
hay una forma de salvar tu empleo,
266
00:14:03,709 --> 00:14:06,291
pero implicaría traicionar
a tu esposo,
267
00:14:06,375 --> 00:14:08,667
lo que nunca te pediría que hagas.
268
00:14:09,625 --> 00:14:12,375
No tiene nada de malo preguntar.
269
00:14:12,458 --> 00:14:15,834
Con tu ayuda, podemos hacer
que el gobierno lo clausure.
270
00:14:15,917 --> 00:14:18,333
¿El FBI? ¿La DEA?
271
00:14:18,417 --> 00:14:20,667
El Departamento de Salud del Condado.
272
00:14:20,750 --> 00:14:22,667
ALQUILER DE CAMIONETAS SIN MARCAS
SI NO ESTÁ MARCADA, ES DE MARK
273
00:14:22,750 --> 00:14:24,250
No entiendo.
274
00:14:24,333 --> 00:14:27,083
¿Qué crimen comete Homer?
La hierba es legal.
275
00:14:27,166 --> 00:14:33,375
Sí, pero no tiene licencia para servir
comestible no psicotrópicos. Comida.
276
00:14:33,625 --> 00:14:36,834
Si ofrece aperitivos a sus clientes,
y dan un bocado,
277
00:14:36,917 --> 00:14:39,834
entramos y lo arrestamos.
278
00:14:40,291 --> 00:14:43,959
{\an8}Necesitamos que tiendas
una trampa con esto.
279
00:14:44,041 --> 00:14:45,166
¿Estás lista?
280
00:14:48,917 --> 00:14:49,917
Le di.
281
00:14:50,208 --> 00:14:52,959
Eres el hijo que nunca tuve.
282
00:14:53,041 --> 00:14:55,291
{\an8}Oye, Homer. Mira quién vino.
283
00:14:55,375 --> 00:14:58,333
{\an8}Lamento mucho nuestra pelea.
284
00:14:58,625 --> 00:15:01,792
{\an8}¿Aceptas este regalo de disculpas
para ti y tus amigos?
WEBVTT
STYLE
::cue() {
font-family: Arial;
text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white;
}
285
00:15:01,875 --> 00:15:02,959
{\an8}BOLAS DE QUESO
PLANTADAS
286
00:15:03,041 --> 00:15:05,750
Cariño. Siempre estás de mi lado.
287
00:15:05,834 --> 00:15:10,709
Tengo la esposa más amorosa,
alentadora y leal del mundo.
288
00:15:21,166 --> 00:15:24,041
Si Simpson sigue comiendo así,
llegará a las migajas
289
00:15:24,125 --> 00:15:25,875
antes de que alguien pique la carnada.
290
00:15:25,959 --> 00:15:29,208
Vamos, gordo bastardo,
ofrécele bolas de queso al cliente.
291
00:15:31,583 --> 00:15:36,291
Y todo el piso es una tabla
de hockey de aire.
292
00:15:37,542 --> 00:15:41,166
Así que mover muebles es...
293
00:15:42,709 --> 00:15:45,834
Homer, dale algunas bolas
de queso a tus amigos.
294
00:15:45,917 --> 00:15:48,250
¿Algún interesado?
295
00:15:53,291 --> 00:15:55,625
¡Código naranja! ¡Vamos!
296
00:15:55,709 --> 00:15:56,917
¡Para de comer!
297
00:15:58,291 --> 00:16:00,625
¡Departamento de Salud!
¡Esta es una redada!
298
00:16:01,083 --> 00:16:02,125
¡Debemos deshacernos de eso!
299
00:16:06,250 --> 00:16:09,000
¡No! ¡Vamos! ¡Dios!
300
00:16:13,333 --> 00:16:14,333
EVIDENCIA
301
00:16:14,542 --> 00:16:16,792
{\an8}Tenemos lo que necesitamos.
302
00:16:16,959 --> 00:16:18,667
Estás clausurado, amigo.
303
00:16:18,750 --> 00:16:21,041
CLAUSURADO
304
00:16:24,250 --> 00:16:26,375
Lo sabías. Tú...
305
00:16:26,458 --> 00:16:27,792
Te tendí una trampa.
306
00:16:27,917 --> 00:16:32,000
Vendrás con nosotros, desgraciado,
a pagar una multa de $25.
307
00:16:36,542 --> 00:16:38,375
DREDERICK
FIESTA DE INAUGURACIÓN
308
00:16:41,875 --> 00:16:44,333
Marge, querida, todo está perfecto.
309
00:16:44,417 --> 00:16:47,959
Ojalá tu esposo no se molestara mucho
por, ya sabes, la traición.
310
00:16:48,041 --> 00:16:52,041
Bueno, Homer es
muy tranquilo, así que...
311
00:16:52,208 --> 00:16:57,417
Disculpa, ¿alguno de estos aceites
me sirve para una herida de cuchillo?
312
00:16:57,500 --> 00:17:00,709
Me apuñalaron ¡en la espalda!
313
00:17:00,792 --> 00:17:04,208
¿Cómo entraste?
Es solo para invitados.
314
00:17:04,291 --> 00:17:08,166
Dije que era el padre de Kevin Smith.
Nadie dijo nada.
315
00:17:09,458 --> 00:17:13,625
Homer, contrólate.
Molestas a los influencers.
316
00:17:13,709 --> 00:17:15,500
Son fácilmente influenciados.
317
00:17:16,500 --> 00:17:18,417
Ese tipo se droga con alcohol.
318
00:17:19,709 --> 00:17:21,125
Por favor, no arruines esto.
319
00:17:21,208 --> 00:17:24,458
Esto es salud cannabinoide,
y yo soy su cara.
320
00:17:25,417 --> 00:17:29,959
Salud de cabeza bobo.
Si es tan bueno,
321
00:17:30,166 --> 00:17:33,709
¿por qué nunca probaste hierba?
322
00:17:38,250 --> 00:17:44,125
¿Un doctor debe inyectarse insulina
para saber que ayuda con la diabetes?
323
00:17:44,208 --> 00:17:47,625
Sí, creo que sí. ¡Sorpresa!
324
00:17:47,709 --> 00:17:49,750
La doctora es mujer. ¡Sexista!
325
00:17:49,834 --> 00:17:51,041
-Sí.
-Buen punto.
326
00:17:51,125 --> 00:17:52,125
Es sexista.
327
00:17:52,208 --> 00:17:55,250
No tengo problema con la hierba.
328
00:17:55,333 --> 00:17:58,792
{\an8}Puedo comenzar cuando quiera.
Consumiré ahora mismo.
329
00:17:59,375 --> 00:18:01,250
{\an8}Perfecto. "Serenidad".
330
00:18:06,917 --> 00:18:08,667
¿Ven? Nada.
331
00:18:08,750 --> 00:18:11,208
Probablemente soy de esos
a los que no les hace efecto.
332
00:18:11,291 --> 00:18:16,625
Siento que estoy en un ascensor
que sube y baja a la vez.
333
00:18:16,709 --> 00:18:22,291
¡Algo está mal! Dijeron que se trataba
de bienestar, pero me siento drogada.
334
00:18:22,709 --> 00:18:27,000
Bien, escucha. Debes entender esto.
335
00:18:27,083 --> 00:18:28,875
¡Yo también estoy drogado!
336
00:18:30,959 --> 00:18:34,417
¡Estoy llena de Serenidad!
337
00:18:35,250 --> 00:18:37,208
¡Sí, cariño!
338
00:18:38,417 --> 00:18:41,166
Debo bajar. Debo comer algo.
339
00:18:42,375 --> 00:18:45,125
Ese era un pastel de pollo y hierba.
340
00:18:45,458 --> 00:18:47,041
¡Ay, no! ¡Comí un comestible!
341
00:18:48,417 --> 00:18:50,959
Y te limpiaste la boca
con una servilleta de hachís,
342
00:18:51,041 --> 00:18:52,583
lo más potente que tenemos.
343
00:18:54,500 --> 00:18:56,250
¿Siempre camino así?
344
00:18:56,333 --> 00:18:57,333
BAÑOS
345
00:18:57,417 --> 00:18:58,667
¿Qué hago con mis brazos?
Está bien, yo puedo.
346
00:18:58,750 --> 00:18:59,834
Esto es normal.
347
00:19:08,125 --> 00:19:10,208
Cariño, soy yo.
348
00:19:11,834 --> 00:19:12,834
¡Homie!
349
00:19:13,208 --> 00:19:18,291
Estarás bien en dos horas,
que parecerán 12.
350
00:19:19,667 --> 00:19:21,208
Eres tan tierno.
351
00:19:21,625 --> 00:19:24,041
{\an8}Y te delaté.
352
00:19:24,125 --> 00:19:25,375
No, entiendo.
353
00:19:25,709 --> 00:19:27,875
Encontraste un lugar
que te hizo sentir especial
354
00:19:27,959 --> 00:19:29,417
y no querías perderlo.
355
00:19:29,792 --> 00:19:31,291
Aún me siento rara.
356
00:19:31,750 --> 00:19:34,583
Quizá te sentirías menos rara
si yo también estuviera raro.
357
00:19:34,667 --> 00:19:36,959
{\an8}Fumaré uno de tus porros futurísticos.
358
00:19:37,041 --> 00:19:38,458
¡Eso no es un porro!
359
00:19:44,750 --> 00:19:46,375
ACEITE CBD DESINFLAMATORIO
ALTAMENTE INFLAMABLE
360
00:19:49,208 --> 00:19:51,542
¡Vaya! Papá, ¿qué hiciste?
361
00:19:53,542 --> 00:19:55,959
La ropa de cáñamo se quema como papel.
362
00:19:56,041 --> 00:19:57,792
¡Qué mal, qué mal, qué mal!
WEBVTT
STYLE
::cue() {
font-family: Arial;
text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white;
}
363
00:20:07,375 --> 00:20:08,500
Tranquila.
364
00:20:09,583 --> 00:20:10,750
No estés triste, cara de cuello.
365
00:20:10,834 --> 00:20:14,709
Si sé algo, es que la vida
no es más que dolor.
366
00:20:14,792 --> 00:20:18,500
La gente siempre necesitará a tipos
como nosotros para aliviarlos.
367
00:20:18,583 --> 00:20:21,083
Sí, gracias, alucinación monstruosa.
368
00:20:21,166 --> 00:20:23,417
Tus palabras me alivian mucho.
369
00:20:26,458 --> 00:20:28,125
Lo superaremos de algún modo.
370
00:20:28,333 --> 00:20:29,959
Bueno, ¿puedo ir con...?
371
00:20:41,375 --> 00:20:42,375
Bien + Bueno
CERRADO
372
00:20:42,458 --> 00:20:43,709
En reacción al destructivo incendioen Drederick,
373
00:20:43,792 --> 00:20:46,542
que también destruyó el Santuariode Monos que Hablan en Señas,
374
00:20:46,625 --> 00:20:49,000
el consejo del puebloaprobó un decreto de emergencia
375
00:20:49,083 --> 00:20:50,875
{\an8}que prohíbe la venta de cannabis.
376
00:20:50,959 --> 00:20:52,667
{\an8}Sin ese dinero de impuestos,
377
00:20:52,750 --> 00:20:55,834
{\an8}el Centro de Pre-educación
de Maggie cerrará.
378
00:20:55,917 --> 00:20:58,375
{\an8}Viejo, le estaban enseñando mandarín.
379
00:21:00,125 --> 00:21:02,083
{\an8}Probablemente es lo mejor.
380
00:21:02,166 --> 00:21:04,333
{\an8}Aunque digan que algo no es adictivo,
381
00:21:04,417 --> 00:21:06,000
{\an8}aun así te puedes enganchar.
382
00:21:09,333 --> 00:21:10,875
{\an8}Y no quieres eso.
383
00:21:29,166 --> 00:21:31,166
www.facebook.com/gatonplay
30511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.