Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,417 --> 00:00:08,333
{\an8}VINDICADORES: GUERRA DE CRISTAL 3D
VINDICADORES: GUERRA DE CRISTAL XD
2
00:00:23,417 --> 00:00:27,125
{\an8}Ahora que yo, Chinnos, al fin ejecuté
la aplicación Fin del Mundo,
3
00:00:27,417 --> 00:00:32,041
{\an8}puedo reiniciar este planeta en llamas
como una utopía.
4
00:00:32,125 --> 00:00:36,166
{\an8}No lo sé, Chinnos. Tú dices "utopía",
pero yo solo escucho "matar a todos".
5
00:00:36,250 --> 00:00:39,000
{\an8}Y no quiero buscar
una tintorería nueva.
6
00:00:39,083 --> 00:00:43,750
{\an8}Tu charla no tan graciosa
no te salvará, Hombre de Magnesio.
7
00:00:43,834 --> 00:00:46,792
{\an8}Pero sí te distrajo, ¿no, grandulón?
8
00:00:47,041 --> 00:00:48,166
{\an8}¡Derríbalo, Airshot!
9
00:00:51,417 --> 00:00:53,667
{\an8}Sí, Airshot,
bombea esa pistola de aire.
10
00:00:54,041 --> 00:00:57,083
{\an8}¿Cinco bombeos? Piensa en la presión.
11
00:01:01,250 --> 00:01:03,333
{\an8}¿Qué sucede? ¿Tan malo el día
que perdiste la cabeza?
12
00:01:06,166 --> 00:01:09,667
{\an8}Ya es hora de que elimine
a los Vindicadores.
13
00:01:10,250 --> 00:01:11,667
REINICIAR
14
00:01:15,917 --> 00:01:17,375
{\an8}Ahora sí aceptaré bailar.
15
00:01:22,208 --> 00:01:25,291
Su primer beso fue el último.
16
00:01:32,000 --> 00:01:34,917
CONCLUIRÁ...
17
00:01:45,834 --> 00:01:49,333
Se llamó Guerra de cristal
porque los convirtieron en cristales.
18
00:01:49,458 --> 00:01:52,875
No es momento para tu frío análisis.
19
00:01:53,583 --> 00:01:55,583
La continuación no saldrá
hasta dentro de un año.
20
00:01:55,667 --> 00:01:58,834
¿Qué Dios amoroso
nos haría esperar tanto?
21
00:01:58,917 --> 00:02:01,291
¿Un año? Es como un millón de años.
22
00:02:01,375 --> 00:02:02,583
¡No puedo esperar!
23
00:02:02,667 --> 00:02:07,333
No me dejen, muñecos con capas.
24
00:02:09,417 --> 00:02:12,750
ONCE MESES DESPUÉS
25
00:02:12,834 --> 00:02:14,083
ESCUELA PRIMARIA DE SPRINGFIELD
26
00:02:14,166 --> 00:02:16,458
Niños, los saqué de sus clases hoy
27
00:02:16,542 --> 00:02:19,083
para advertirles de una tendencia
nueva y peligrosa en Internet.
28
00:02:19,166 --> 00:02:21,083
¿El desafío páprika?
29
00:02:21,166 --> 00:02:23,083
¿El desafío de la bola ocho?
30
00:02:23,166 --> 00:02:24,125
PROTECTOR DE PANTALLA DE SEYMOUR
31
00:02:24,208 --> 00:02:25,291
No, el truco muy imitado
32
00:02:25,375 --> 00:02:28,166
del que hablo es
el desafío "ízate a ti mismo".
33
00:02:30,917 --> 00:02:32,875
En vez de una advertencia verbal,
34
00:02:32,959 --> 00:02:35,125
tengo claro
que un disuasivo más efectivo
35
00:02:35,208 --> 00:02:40,709
sería mostrarles un video del truco
de la estrella Reaction Guy.
36
00:02:41,542 --> 00:02:45,625
¿Reaction Guy? Todos los don nadie
reaccionan a él.
37
00:02:45,709 --> 00:02:48,125
Miren y aprendan. A no hacerlo.
38
00:02:48,208 --> 00:02:51,625
{\an8}¿Todo bien, fans de Reaction?Les habla su chico, Reaction Guy.
39
00:02:51,709 --> 00:02:54,375
{\an8}Hoy reaccionaré al desafío"ízate a ti mismo".
40
00:02:54,458 --> 00:02:58,166
{\an8}Saluden a mi gente,Hedgehog, Thin Mint y White Malik.
41
00:02:58,375 --> 00:02:59,875
{\an8}Me izarán como a una bandera.
42
00:03:03,917 --> 00:03:05,500
{\an8}14 MILLONES DE SUSCRIPTORES
43
00:03:05,583 --> 00:03:07,458
{\an8}¡Esto es genial!
44
00:03:07,542 --> 00:03:08,500
{\an8}REACCIONÉ
45
00:03:09,125 --> 00:03:10,125
¡Genial!
46
00:03:12,291 --> 00:03:15,625
CINCO MINUTOS DESPUÉS
47
00:03:15,709 --> 00:03:19,083
Hola, chicos, soy Bart Simpsonen mi nuevo canal, Reaction Bart.
48
00:03:19,208 --> 00:03:20,959
Un aplauso bien fuertepara mi amigo White Seymour,
49
00:03:21,083 --> 00:03:24,250
por contarme sobre el desafío"ízate a ti mismo". ¡Es genial!
50
00:03:24,333 --> 00:03:25,375
{\an8}VETERANOS DE GUERRAS INTERMINABLES
51
00:03:25,458 --> 00:03:26,750
{\an8}¡Adelante! Miren.
52
00:03:26,834 --> 00:03:29,917
Estoy saludando a los que me odiany ni siquiera lo saben.
53
00:03:30,000 --> 00:03:31,792
Ajusten. ¡Ajusten!
54
00:03:32,959 --> 00:03:37,000
¡Compren mis productos!¡Están por salir! ¡Mis productos!
55
00:03:41,500 --> 00:03:44,542
Sus oblicuos deben estar
bien marcados.
56
00:03:44,625 --> 00:03:47,417
Los podré ver
la próxima vez que vayamos a nadar.
57
00:03:53,875 --> 00:03:57,959
¡Milhouse, no! Necesito
tu contraseña para subir el video.
58
00:03:58,041 --> 00:03:59,959
{\an8}HOSPITAL GENERAL DE SPRINGFIELD
RECICLE SUS VENDAS USADAS AQUÍ
59
00:04:00,041 --> 00:04:02,792
Milhouse, te traje un globo
de la tienda de regalos.
60
00:04:03,041 --> 00:04:04,041
Es una niña
61
00:04:05,250 --> 00:04:06,250
Eres un niño
62
00:04:06,333 --> 00:04:07,667
¿Qué dijeron los médicos?
63
00:04:08,500 --> 00:04:10,208
Tengo torceduras en todo el cuerpo.
64
00:04:10,375 --> 00:04:13,291
La mayoría de mis músculos están
alrededor de los huesos equivocados.
65
00:04:13,750 --> 00:04:15,875
Campeón, es hora de la fisioterapia.
66
00:04:16,000 --> 00:04:18,041
¿Quién está listo
para cuatro horas con las bandas?
67
00:04:18,208 --> 00:04:20,208
¡No! ¡La violeta no!
68
00:04:25,875 --> 00:04:29,000
¿Glucosa? No me importaría
que me dé un coma.
69
00:04:32,000 --> 00:04:34,125
Bueno, amigo. Tú puedes.
70
00:04:34,291 --> 00:04:37,208
Es difícil, pero esos mocosos
cuentan contigo.
71
00:04:37,333 --> 00:04:39,291
Hazlo por los mocosos.
72
00:04:50,750 --> 00:04:52,500
Muy buenos días, señoritas.
73
00:04:52,875 --> 00:04:55,834
-¡Eres Glen Tangier!
-¡Eres Airshot!
74
00:04:56,083 --> 00:04:57,625
Felicitaciones, enfermeras.
75
00:04:57,709 --> 00:05:02,792
¿Quién podría decirme
dónde está Milhouse Van Houten?
WEBVTT
STYLE
::cue() {
font-family: Arial;
text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white;
}
76
00:05:03,166 --> 00:05:06,375
Al final del pasillo
a la izquierda, Glen.
77
00:05:09,500 --> 00:05:10,667
¿Coqueteando un poco, Debby?
78
00:05:10,750 --> 00:05:12,625
Lo siento. No todas nos podemos casar
79
00:05:12,709 --> 00:05:16,458
con el rey de los mecánicos
de Ogdenville, Duke Druthers.
80
00:05:17,208 --> 00:05:21,625
¿Todo bien, pequeño? ¿Cómo está
mi superhéroe real favorito?
81
00:05:21,709 --> 00:05:24,417
Demonios. Eres Glen Tangier.
82
00:05:24,959 --> 00:05:28,667
Nunca escuché de él.
Mi nombre es Airshot.
83
00:05:31,583 --> 00:05:34,959
Eres mi Vindicador favorito.
Ni siquiera tienes poderes.
84
00:05:35,041 --> 00:05:36,750
Pero eres genial en el aire.
85
00:05:36,834 --> 00:05:39,917
Tranquilo. No te emociones
tanto, Milhouse.
86
00:05:40,000 --> 00:05:41,083
Yo no soy...
87
00:05:41,792 --> 00:05:43,583
Yo soy Milhouse.
88
00:05:46,083 --> 00:05:50,375
Así es. Cálmate, héroe.
No empeores lo que tienes.
89
00:05:50,625 --> 00:05:53,750
¿Es algo que empeora?
Por favor, no me digas que empeora.
90
00:05:53,917 --> 00:05:55,959
No te preocupes, Airshot. Estoy bien.
91
00:05:56,208 --> 00:05:59,834
Pero mira
si no eres un muchacho valiente.
92
00:06:02,083 --> 00:06:05,250
Gracias a Dios no eres uno
de esos pequeños mocosos valientes
93
00:06:05,333 --> 00:06:06,750
a los que les tengo que enseñar esto.
94
00:06:06,834 --> 00:06:08,792
Espera. ¿Qué tienes ahí?
95
00:06:09,166 --> 00:06:14,834
Es una computadora con la secuela
de Los vindicadores: basura de cristal.
96
00:06:17,750 --> 00:06:20,458
Lo único que importa
es que estarás bien, amigo.
97
00:06:22,166 --> 00:06:24,166
De hecho, nunca quise ser actor.
98
00:06:24,375 --> 00:06:27,875
Solo quería ser cazador de koalas
como mi padre.
99
00:06:35,083 --> 00:06:36,750
Oye, Airshot. Glen.
100
00:06:40,250 --> 00:06:41,458
PROPIEDAD DE MARBLE STUDIOS
ARCHIVO RESTRINGIDO - CONFIRME USUARIO
101
00:06:41,542 --> 00:06:42,542
Hola.
102
00:06:45,250 --> 00:06:46,834
LOS VINDICADORES:
GUERRA DE CRISTAL 2: RESURGIMIENTO
103
00:06:46,917 --> 00:06:48,917
Santo cielo bendito.
104
00:06:56,667 --> 00:07:00,417
¡Qué final! La gente se volverá loca
cuando lo vean.
105
00:07:01,458 --> 00:07:03,083
Dentro de un mes.
106
00:07:03,417 --> 00:07:07,583
Hasta entonces, soy el único
que sabe lo que sucede.
107
00:07:07,709 --> 00:07:09,834
Solo yo lo sé.
108
00:07:10,417 --> 00:07:14,208
Soy el niño más poderoso del mundo.
109
00:07:17,500 --> 00:07:22,417
Pon la pata de canguro en el agua
hirviendo. Estaré tierna en la noche.
110
00:07:28,166 --> 00:07:29,166
NO INGRESE DE FORMA DRAMÁTICA
111
00:07:29,250 --> 00:07:32,417
Hola, Thor gordo, he visto
Los Vindicadores: Guerra de cristal 2.
112
00:07:32,500 --> 00:07:35,291
-¡No blasfemes!
-Mi amigo Airshot me la mostró.
113
00:07:35,583 --> 00:07:37,458
Ja, y lo repito, ja.
114
00:07:37,542 --> 00:07:40,458
Como si Glen Tangier,
el Adonis de Tasmania,
115
00:07:40,542 --> 00:07:44,041
se dignara a interactuar con alguien
tan insignificante como tú.
116
00:07:49,166 --> 00:07:52,792
Estás acabado, Vindicador.
117
00:07:52,875 --> 00:07:55,458
No mientras respire.
118
00:08:00,417 --> 00:08:03,250
Santo cielo bendito. Cuéntame más.
119
00:08:04,375 --> 00:08:07,625
La primera probada fue gratis,
la próxima te costará.
120
00:08:07,709 --> 00:08:11,792
Le estuve echando el ojo
a esa novela gráfica Dr. 3 AM.
121
00:08:13,750 --> 00:08:16,792
Ajústate el cinturón,
porque como termina...
122
00:08:16,875 --> 00:08:21,500
El conocimiento que ofreces arruinará
el evento cinematográfico del año,
123
00:08:21,583 --> 00:08:25,166
no, del siglo, no, de la era,
no, del verano.
124
00:08:25,625 --> 00:08:29,333
No me digas nada.
Pero me mata la curiosidad.
125
00:08:29,458 --> 00:08:32,667
Está bien, va así.
La película comienza con el logo.
126
00:08:32,750 --> 00:08:37,041
¡Silencio! ¡Habla!
¡No hables! ¡Desarrolla!
127
00:08:39,333 --> 00:08:43,834
Pasé la prueba. Subestimaré y seguiré
siendo El sujeto de las historietas.
128
00:08:47,250 --> 00:08:48,250
Camarones.
129
00:08:48,333 --> 00:08:53,041
¿Qué me darías para no saber
qué sucede?
130
00:08:55,417 --> 00:08:56,959
¡Vete, chico aguafiestas!
131
00:08:57,917 --> 00:09:00,792
Chico aguafiestas. Me gusta eso.
132
00:09:05,083 --> 00:09:09,041
Es el chico que vio Los Vindicadores:Guerra de cristal 2: Resurgimiento.
133
00:09:09,125 --> 00:09:11,792
Hagan lo que dice
o nos contará el final.
134
00:09:11,917 --> 00:09:13,959
¡Debo proteger mis oídos vírgenes!
135
00:09:22,083 --> 00:09:23,542
Creo que puede hacerlo mejor.
136
00:09:23,625 --> 00:09:25,792
Cuatro presas de pollo por persona.
137
00:09:25,875 --> 00:09:28,083
¿Aunque esa persona conozca
que Vindicador
138
00:09:28,166 --> 00:09:31,750
pierde un tercio de sus poderes
luchando contra Karate Scorpion?
139
00:09:31,834 --> 00:09:34,583
Cierra la boca. Mi novio me llevará
a ver la película
140
00:09:34,667 --> 00:09:36,750
cuando consiga la entrada de $2.
141
00:09:40,291 --> 00:09:42,542
ALMUERZO CANCELADO
142
00:09:43,083 --> 00:09:45,083
Simpson, tendrás un día de castigo
143
00:09:45,166 --> 00:09:47,542
por cada presa extra que comas.
144
00:09:51,583 --> 00:09:53,083
¿Castigo?
145
00:09:53,166 --> 00:09:55,000
Supongo que tendremos mucho tiempo
146
00:09:55,083 --> 00:09:58,792
para analizar el destino
de su Vindicador favorito, Black Voodoo.
147
00:09:59,667 --> 00:10:01,208
¿El campeón del Barrio Francés?
148
00:10:01,333 --> 00:10:04,291
No te atreverías a arruinarme lo único
que me da alegría en este mundo.
WEBVTT
STYLE
::cue() {
font-family: Arial;
text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white;
}
149
00:10:04,417 --> 00:10:05,417
Deme su peluquín.
150
00:10:07,000 --> 00:10:09,875
¿Peluquín? Yo no uso peluquín.
151
00:10:09,959 --> 00:10:12,208
Nos dirigimos a la calle Bourbon...
152
00:10:17,500 --> 00:10:21,125
{\an8}Director Skinner,
¿a qué le debemos el honor, señor?
153
00:10:21,834 --> 00:10:23,166
{\an8}Eres tú.
154
00:10:23,375 --> 00:10:25,709
{\an8}¿Cómo conseguiste todo esto?
155
00:10:25,792 --> 00:10:29,667
Porque la gente hace lo que diga
para que no les cuente la película.
156
00:10:29,834 --> 00:10:33,625
Como esto. Dile a mamá
que puedo beber gaseosa con mi cereal.
157
00:10:33,709 --> 00:10:36,125
No lo sé. Mamá no querrá.
158
00:10:36,208 --> 00:10:39,125
Está bien, prepárate para escuchar
el sorprendente final.
159
00:10:39,208 --> 00:10:41,375
Déjame adivinar. Los buenos ganan.
160
00:10:42,166 --> 00:10:43,166
¿Quién te dijo?
161
00:10:43,250 --> 00:10:48,291
No me puedes arruinar la película
porque no me importa lo que sucede.
162
00:10:48,375 --> 00:10:50,166
Verás, como adulto,
163
00:10:50,250 --> 00:10:53,792
sé que esos idiotas musculosos
en calzas con poderes mágicos
164
00:10:53,875 --> 00:10:57,542
que se golpean y abrazan
son una tontería para bebés.
165
00:10:57,917 --> 00:11:02,000
Así que adelante, dime lo que
el Capitán Loquesea le hace a Fulano
166
00:11:02,083 --> 00:11:04,041
porque no me importa.
167
00:11:04,917 --> 00:11:07,333
Mis poderes no funcionan contigo.
168
00:11:07,917 --> 00:11:11,375
Pero ¿que sucedería
si hago que funcionen a tu favor?
169
00:11:12,291 --> 00:11:15,041
Tu tono siniestro me intriga.
170
00:11:15,834 --> 00:11:18,458
¡Pueden poner
sus cervezas en mi cuenta!
171
00:11:20,041 --> 00:11:21,500
Pero la pagará Moe.
172
00:11:21,709 --> 00:11:24,959
Ni siquiera me dignaré a contestar
eso con un "¿Qué...?".
173
00:11:27,291 --> 00:11:28,667
Hazlo, niño.
174
00:11:28,750 --> 00:11:30,458
¡No! No lo arruines, niño.
175
00:11:30,542 --> 00:11:33,834
Llevaré a mi novia al cine
cuando la entrada cueste $2.
176
00:11:42,083 --> 00:11:44,583
¿A qué hora llegaste a casa anoche?
177
00:11:45,208 --> 00:11:46,375
No es mi culpa.
178
00:11:46,458 --> 00:11:50,750
Bart usó su superpoder
para que me emborrache más que nunca.
179
00:11:52,041 --> 00:11:56,083
Me preocupa que todo este chantaje
convierta a Bart en una mala persona.
180
00:12:01,166 --> 00:12:02,959
¿Qué cuentan, glorias matutinas?
181
00:12:03,375 --> 00:12:04,792
Jovencito, no me gusta
182
00:12:04,875 --> 00:12:08,500
la manera en la que estás usando
ese conocimiento para mandonear.
183
00:12:10,709 --> 00:12:13,917
{\an8}¿Qué? Me dieron un poder increíble,
así que lo estoy usando.
184
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
{\an8}Si estuvieras en mi maleta,
harías lo mismo.
185
00:12:17,083 --> 00:12:21,583
Los fanáticos tienen una conexión
profunda con el Universo Marble.
186
00:12:21,667 --> 00:12:25,208
Nunca explotaría eso. Por nada.
187
00:12:26,333 --> 00:12:27,417
¿No lo harías?
188
00:12:28,375 --> 00:12:30,291
BAILE DE LA ESCUELA
RAREZA BAJO LAS ESTRELLAS
189
00:12:35,542 --> 00:12:39,667
Lisa Simpson, creo que tu superpoder
debe ser robar corazones.
190
00:12:43,083 --> 00:12:45,542
¿Cómo te sientes
con la explotación ahora?
191
00:12:46,917 --> 00:12:47,917
Está bien.
192
00:12:49,375 --> 00:12:52,792
¿Cuánto tiempo más tengo que seguir
con esta payasada?
193
00:12:53,125 --> 00:12:55,959
¿Qué tanto quieres que tus jefes
de Marble Studios no se enteren
194
00:12:56,041 --> 00:12:59,208
de que usé tu pulgar borracho
para ver la película?
195
00:13:02,542 --> 00:13:05,166
Crees que soy tu peón divertido, ¿no?
196
00:13:05,250 --> 00:13:08,750
Mi inocencia se liberará
de tu maldad el próximo martes,
197
00:13:08,834 --> 00:13:12,500
cuando la película se estrene
en todas las pantallas que existen.
198
00:13:12,959 --> 00:13:15,375
Y después de eso, no serás nadie.
199
00:13:16,542 --> 00:13:19,166
¡Qué se termine la fiesta!
200
00:13:22,625 --> 00:13:24,625
Tiene razón.
Se me está acabando el tiempo.
201
00:13:24,709 --> 00:13:26,417
Es el final.
202
00:13:27,083 --> 00:13:28,083
FELIZ CUMPLEAÑOS
VIEJA SUSIE
203
00:13:28,166 --> 00:13:29,583
Y hoy celebramos
204
00:13:29,667 --> 00:13:33,333
el cumpleaños 200
de nuestro querido roble, Vieja Susie.
205
00:13:33,417 --> 00:13:36,583
{\an8}Sus majestuosas ramas le dieron sombra
a las bodas de la ciudad,
206
00:13:36,667 --> 00:13:41,417
{\an8}a las reuniones familiares,
a las quincea...
207
00:13:41,542 --> 00:13:44,125
{\an8}Los bar mitzvá mexicanos.
208
00:13:46,458 --> 00:13:49,625
¡Cúbranse los oídos!
¡Llegó el niño aguafiestas!
209
00:13:49,709 --> 00:13:51,291
Así es. Soy yo.
210
00:13:51,375 --> 00:13:53,208
Y si no quieren
que les cuente la película,
211
00:13:53,291 --> 00:13:58,500
tendrán que construirme la mejor casa
del árbol con mi propio diseño,
212
00:13:58,583 --> 00:14:00,792
aquí en Vieja Susie.
213
00:14:02,333 --> 00:14:06,834
No en la Vieja Susie. Todos
los ciudadanos amamos ese árbol.
214
00:14:07,083 --> 00:14:12,208
No tenemos opción.
Nos tiene agarrados de las gónadas.
215
00:14:12,291 --> 00:14:16,166
A menos que el niño tenga
un desafortunado accidente.
216
00:14:17,166 --> 00:14:20,750
Y si me sucede algo sospechoso,
217
00:14:20,875 --> 00:14:26,166
contraté al hombre más ruidoso
de la ciudad para que grite el final.
218
00:14:26,250 --> 00:14:27,834
¡Yo me encargaré!
219
00:14:27,917 --> 00:14:32,041
Tienen 24 horas para construirme
la casa del árbol. El reloj corre.
220
00:14:38,792 --> 00:14:40,959
Hola, amigo. ¡Saliste del hospital!
221
00:14:41,041 --> 00:14:45,417
No me llames amigo.
Me robaste mi visita de Airshot.
222
00:14:45,750 --> 00:14:47,125
¡Villano!
223
00:14:47,208 --> 00:14:49,959
¿Yo, un villano? No puede ser.
224
00:14:50,041 --> 00:14:52,875
Chantajeaste a toda la ciudad
para construirte una guarida.
225
00:14:52,959 --> 00:14:56,959
Te reconozco que la visión
de la guarida no es la ideal.
226
00:14:57,041 --> 00:14:59,709
Tienes poderes de verdad
que usaste con maldad.
227
00:14:59,875 --> 00:15:02,041
Eres un supervillano.
228
00:15:02,125 --> 00:15:05,083
¿Te atreves a llamarme supervillano?
WEBVTT
STYLE
::cue() {
font-family: Arial;
text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white;
}
229
00:15:05,166 --> 00:15:09,041
Entonces recibe esto, la parte
más importante de la película.
230
00:15:10,458 --> 00:15:12,000
¿Hombre de Magnesio?
231
00:15:12,083 --> 00:15:15,500
No digan una palabra más. El destino
de nuestro universo depende de eso.
232
00:15:25,834 --> 00:15:27,291
¿Dónde rayos estoy?
233
00:15:27,375 --> 00:15:31,500
Relájate, niño aguafiestas.
Solo te trajimos a nuestra dimensión.
234
00:15:31,583 --> 00:15:33,583
El universo Marble.
235
00:15:33,792 --> 00:15:37,083
Lo que tú consideras ficción
es nuestra realidad.
236
00:15:37,166 --> 00:15:41,917
No puede ser. Los superhéroes no son
reales. ¿Qué tan tonto creen que soy?
237
00:15:43,208 --> 00:15:45,125
¡Superpoderes reales!
238
00:15:45,208 --> 00:15:48,959
Todo lo que ves en las películas
de los Vindicadores nos sucede.
239
00:15:49,959 --> 00:15:51,750
¿Hasta las secuencias
después de los créditos?
240
00:15:52,750 --> 00:15:57,166
Te trajimos aquí para que veas
el resultado de tus acciones egoístas.
241
00:15:59,458 --> 00:16:01,083
¡Airshot! ¿Está muerto?
242
00:16:01,250 --> 00:16:04,125
Pero está vivo en la película.
¿Qué sucedió?
243
00:16:04,208 --> 00:16:07,333
¡Apareciste tú,
hijo de la bruja del pantano!
244
00:16:07,792 --> 00:16:10,458
Le mostraste
a tu sujeto de historietas
245
00:16:10,542 --> 00:16:14,875
un adelanto de Airshot
usando su aliento para salvarse.
246
00:16:14,959 --> 00:16:17,875
Los villanos
en nuestra dimensión lo vieron,
247
00:16:17,959 --> 00:16:22,458
y, al estar advertidos, le sellaron
la boca a Airshot y lo mataron.
248
00:16:23,834 --> 00:16:27,792
No lo sabía. Nunca me imaginé que
los adelantos lastimarían a personas.
249
00:16:27,959 --> 00:16:31,125
Pero sí lastiman. Los adelantos matan.
250
00:16:32,125 --> 00:16:34,583
Te quiero, Airshot.
251
00:16:35,542 --> 00:16:37,000
La realidad virtual está funcionando.
252
00:16:37,083 --> 00:16:40,333
El niño no tiene idea
de que todo fue falso.
253
00:16:40,417 --> 00:16:42,000
No puedo creer que no haya notado
254
00:16:42,083 --> 00:16:46,834
que el "portal dimensional"
solo era una bolsa con brillos.
255
00:16:47,417 --> 00:16:49,250
Dime que estamos haciendo lo correcto.
256
00:16:49,333 --> 00:16:53,458
Dime que es la mejor opción
para que Bart sea una buena persona.
257
00:16:53,583 --> 00:16:57,834
No te preocupes, Marge. Nadie salió
lastimado por hacerles la psicológica.
258
00:16:58,000 --> 00:17:02,125
¿Recuerdas que siempre dices eso?
¿Lo recuerdas?
259
00:17:03,208 --> 00:17:04,875
No lo piensen
como un truco psicológico.
260
00:17:05,041 --> 00:17:08,583
Piénsenlo como una experiencia
de inmerción ultra mejorada.
261
00:17:08,667 --> 00:17:12,083
¿Todo esto solo para evitar
que se filtren adelantos?
262
00:17:12,166 --> 00:17:15,417
Si Los Vindicadores dos puntos Guerrade cristal dos puntos Resurgimiento
263
00:17:15,500 --> 00:17:19,333
no tiene éxito de taquilla,
habría consecuencias devastadoras.
264
00:17:19,417 --> 00:17:23,208
Quiebra de parques temáticos,
disfraces no vendidos que se pudren,
265
00:17:23,333 --> 00:17:25,625
suicidios masivos de granjeros
de maíz pisingallo...
266
00:17:25,834 --> 00:17:30,166
Si hay una ganancia menor al 55 %
en el segundo fin de semana,
267
00:17:30,250 --> 00:17:33,583
la economía global colapsaría
como una casa de naipes.
268
00:17:33,667 --> 00:17:36,083
¿Es lo que quieres, pequeña? ¿Lo es?
269
00:17:36,166 --> 00:17:37,375
No.
270
00:17:37,458 --> 00:17:41,208
Bart claramente se siente mal.
¿Podemos dejarlo salir ahora?
271
00:17:41,417 --> 00:17:44,041
No. Tenemos que estar
completamente seguros.
272
00:17:44,125 --> 00:17:46,625
Incremento de intensidad
de simulación.
273
00:17:50,542 --> 00:17:52,208
Tráiganme al niño.
274
00:17:58,125 --> 00:18:01,583
Recuerda, niño. Nada de adelantos.
Nuestro universo depende de eso.
275
00:18:01,667 --> 00:18:05,500
Y no piratees películas.
Eso lastima a todos.
276
00:18:08,583 --> 00:18:11,333
El niño que vio cómo termina todo.
277
00:18:11,500 --> 00:18:15,250
Dime lo que sabes para poder
destruir a los Vindicadores.
278
00:18:15,542 --> 00:18:18,333
A cambio,
te otorgaré tu más profundo deseo.
279
00:18:18,625 --> 00:18:20,750
Superpoderes reales.
280
00:18:21,625 --> 00:18:25,250
Músculos. Garras. Una bicicleta.
281
00:18:25,667 --> 00:18:29,834
Poderes reales. Eso es aún mejor
que los poderes de los adelantos.
282
00:18:32,083 --> 00:18:34,333
No. Nuestro hijo elegirá el mal.
283
00:18:34,417 --> 00:18:38,834
No. Nuestro hijo es tan estúpido
que caerá en la trampa.
284
00:18:39,166 --> 00:18:43,375
No importa que no sea real.
El alma de Bart está en juego.
285
00:18:43,667 --> 00:18:46,709
Una gran emoción.
Esto es subir la apuesta.
286
00:18:47,750 --> 00:18:52,709
Cuéntame los adelantos, niño,
y acepta tu destino como villano.
287
00:18:53,667 --> 00:18:54,917
Airshot.
288
00:18:56,083 --> 00:18:58,417
Está bien, te diré
lo que debes hacer para ganar.
289
00:18:58,500 --> 00:18:59,583
-No.
-No, niño.
290
00:18:59,667 --> 00:19:01,792
Bésame el trasero.
291
00:19:06,000 --> 00:19:09,125
¡No!
292
00:19:16,208 --> 00:19:19,917
Nuestro hijo es bueno. ¡Un buen niño!
293
00:19:19,959 --> 00:19:23,333
Pero sigue siendo estúpido.
Tan estúpido.
294
00:19:23,750 --> 00:19:27,583
El niño rechazó superpoderes reales.
Creo que mantendrá la boca cerrada.
295
00:19:28,333 --> 00:19:31,583
Lo dejaremos vivir. Por ahora.
296
00:19:36,667 --> 00:19:39,291
Volví. Solo espero
que no sea muy tarde.
297
00:19:40,542 --> 00:19:41,792
¿Qué día es?
298
00:19:41,875 --> 00:19:44,875
Es el miércoles
antes del día de los caídos.
299
00:19:44,959 --> 00:19:47,709
Entonces, todavía hay tiempo.
No se arruinó la película.
300
00:19:47,792 --> 00:19:50,417
No te preocupes, hijo. El secreto
que olvidé está a salvo conmigo.
301
00:19:50,500 --> 00:19:51,375
ADELANTOS
302
00:19:52,333 --> 00:19:56,333
Salvé su universo.
No soy un villano. Soy un superhéroe.
303
00:19:57,542 --> 00:19:59,625
-¿Cuándo podremos decirle?
-Nunca.
304
00:20:00,834 --> 00:20:03,792
Bien, nadie hablará.
La película está a salvo.
305
00:20:03,875 --> 00:20:06,125
Los dejaremos vivir. Por ahora.
WEBVTT
STYLE
::cue() {
font-family: Arial;
text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white;
}
306
00:20:09,041 --> 00:20:10,959
ACTIVADA
307
00:20:11,041 --> 00:20:12,834
DESACTIVADA
308
00:20:23,083 --> 00:20:24,166
Duke Druthers
MECÁNICO
309
00:20:24,250 --> 00:20:29,000
No soy un chico malo. Soy bueno.
Nunca volveré a contar nada.
310
00:20:29,083 --> 00:20:31,583
Soy un chico nuevo. Un chico nuevo.
311
00:20:31,667 --> 00:20:34,250
Siempre supe que tenías
lo necesario para ser héroe.
312
00:20:34,458 --> 00:20:38,291
Solo dime si Moby Man toma su lugar
como el soberano de Fishtonia.
313
00:20:39,792 --> 00:20:42,166
¿Lo hace? ¡Bart, dime!
314
00:20:42,250 --> 00:20:47,208
Dejen de trabajar, buena gente.
Que el Hombre de Magnesio nos bendiga.
315
00:20:48,583 --> 00:20:52,959
Y Bart cumplió con su palabra.Mantuvo su boca cerrada.
316
00:20:53,041 --> 00:20:56,500
Así que, cuando todos vean al finla película el día del estreno,
317
00:20:56,583 --> 00:20:58,667
estarán muy felices,
318
00:20:58,750 --> 00:21:03,709
e inmediatamente tomarán sus teléfonosy se la contarán a todo el resto.
319
00:21:44,166 --> 00:21:46,166
www.facebook.com/gatonplay
27371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.