Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,062 --> 00:00:01,240
Previously, on
"SWAT"...
2
00:00:01,325 --> 00:00:02,590
Uh, Lieutenant,
this is my brother Terry.
3
00:00:02,674 --> 00:00:05,767
Hey, nice
to meet you.Hi.
4
00:00:05,851 --> 00:00:08,553
It's been a long time. Sorry
about what I said to you.
5
00:00:08,637 --> 00:00:10,555
Well, you save
people's lives.
6
00:00:10,639 --> 00:00:13,297
I film crime scenes and then
sell 'em to the tabloids.
7
00:00:13,381 --> 00:00:15,734
It's no secret who's got
the more honorable gig.
8
00:00:15,818 --> 00:00:17,562
Thanks for always
having my six.
9
00:00:17,646 --> 00:00:19,082
Yeah.
10
00:00:26,967 --> 00:00:28,523
I-I think, I...
I think
11
00:00:28,607 --> 00:00:29,728
- I drank too much whiskey.
- Sorry.
12
00:00:29,812 --> 00:00:31,750
- No, no, no. That was my fault.
- Chris, I'm sorry.
13
00:00:31,834 --> 00:00:33,708
You and me...
we're teammates.
14
00:00:33,792 --> 00:00:35,580
I'm always gonna have
your back on the job,
15
00:00:35,664 --> 00:00:37,147
but that's where
it ends from now on.
16
00:00:37,231 --> 00:00:38,713
You're, like,
twice as strong as last week.
17
00:00:38,797 --> 00:00:41,107
And half as strong as I was
before getting injured.
18
00:00:41,191 --> 00:00:43,153
I need to be 100% if
I'm gonna pass my PFQ
19
00:00:43,237 --> 00:00:44,676
and get back out in the field.
20
00:00:44,760 --> 00:00:47,157
You're still gonna try
to pass the PFQ? I'm gonna do it.
21
00:00:47,241 --> 00:00:49,159
I just need to be
with my team.
22
00:00:49,243 --> 00:00:50,334
Well, look at that...
Buck Spivey.
23
00:00:50,418 --> 00:00:51,596
You look like you're
doing really good.
24
00:00:51,680 --> 00:00:53,337
I'm hooked up with a guy
named Owen Bennett.
25
00:00:53,421 --> 00:00:54,599
And, uh, we're looking
26
00:00:54,683 --> 00:00:56,122
to launch a private
security firm.
27
00:00:56,206 --> 00:00:57,341
But what would really
put things
28
00:00:57,425 --> 00:00:58,820
over the top would be
to have you on board.
29
00:00:58,904 --> 00:01:00,344
I've struggled a bit
since leaving SWAT.
30
00:01:00,428 --> 00:01:02,611
You owe me. Is that what this is
about... me owing you?
31
00:01:02,696 --> 00:01:05,264
Because, Buck, it seems
to me that goes both ways.
32
00:01:07,953 --> 00:01:10,657
You realize we're overqualified
for this gig, yeah?
33
00:01:10,742 --> 00:01:12,546
Yeah, well, I know
that every job is important
34
00:01:12,631 --> 00:01:14,114
for a new company like ours.
35
00:01:14,260 --> 00:01:15,786
Lot of competition
in private security.
36
00:01:15,871 --> 00:01:17,615
Promoter likes
how we handle ourselves,
37
00:01:17,700 --> 00:01:18,766
maybe we snag
a long-term contract.
38
00:01:18,850 --> 00:01:21,232
So let's just
keep the clients safe.
39
00:01:21,317 --> 00:01:23,192
Right, from rabid
teenyboppers
40
00:01:23,277 --> 00:01:25,238
wasting their parents' money
on concert tix.
41
00:01:25,322 --> 00:01:26,453
Come on, Deac.
42
00:01:26,538 --> 00:01:28,326
Is "teenyboppers"
even still a word?
43
00:01:28,630 --> 00:01:29,976
Oh, now you're just
age-shaming me
44
00:01:30,061 --> 00:01:32,914
with your yogurt parfait
and 30-inch waist.
45
00:01:32,999 --> 00:01:34,394
You enjoy that.
46
00:01:34,940 --> 00:01:36,423
You're crabby today.
47
00:01:36,507 --> 00:01:38,593
Mm.
Maybe you're oversensitive?
48
00:01:38,694 --> 00:01:39,929
So, what do you want to do...
49
00:01:40,014 --> 00:01:41,554
Go shock-and-awe
with a six-man team?
50
00:01:41,639 --> 00:01:43,036
- Two-two-and-two on the door?
- Realistically,
51
00:01:43,120 --> 00:01:44,386
I think we just need
a three-man team
52
00:01:44,470 --> 00:01:45,813
shadowing the client
in and out of the event.
53
00:01:45,897 --> 00:01:47,772
Right.
Aka the vanity crew.
54
00:01:48,002 --> 00:01:50,261
You know, our star...
He looks tough, plays safe.
55
00:01:50,346 --> 00:01:51,531
He's a wussy.
56
00:01:51,654 --> 00:01:54,704
Wussy from get-up
to get-down. Ah.
57
00:01:55,343 --> 00:01:56,929
- Yeah.
- You doing okay?
58
00:01:57,148 --> 00:01:59,142
Oh, top of the world, Deac.
59
00:01:59,328 --> 00:02:01,274
It's just, it ain't SWAT.
60
00:02:01,531 --> 00:02:02,664
Pays better by the hour.
61
00:02:02,749 --> 00:02:04,235
That's what I tell the mirror
every morning.
62
00:02:04,319 --> 00:02:06,237
Oh.
63
00:02:06,535 --> 00:02:09,415
Okay, you're on the clock now,
so you and I are done.
64
00:02:09,500 --> 00:02:10,812
- You got a big day?
- Yeah.
65
00:02:10,897 --> 00:02:12,021
Buck.Hey.
66
00:02:12,106 --> 00:02:14,108
Hey, man.
He's all yours.
67
00:02:16,226 --> 00:02:17,446
What's going on?
68
00:02:17,531 --> 00:02:19,008
We're muscle
for a joint task force
69
00:02:19,093 --> 00:02:20,250
with the Gang Division.
70
00:02:20,334 --> 00:02:21,485
Yeah? How many...
how many targets?
71
00:02:21,569 --> 00:02:23,984
Four different gang leaders,
plus any crew they bring along.
72
00:02:24,069 --> 00:02:26,532
- All in one location?
- Gets them max charges
73
00:02:26,617 --> 00:02:27,430
on conspiracy.
74
00:02:27,515 --> 00:02:28,954
Break the gangs
from the top down.
75
00:02:29,038 --> 00:02:31,054
Well, that seems like
a high-risk move.
76
00:02:31,179 --> 00:02:32,563
Nah. That's why we're
gonna let 'em scatter
77
00:02:32,647 --> 00:02:33,929
before we start
picking 'em off.
78
00:02:34,022 --> 00:02:35,664
We'll be in control
of time, place
79
00:02:35,772 --> 00:02:36,648
and the number of players.
80
00:02:36,788 --> 00:02:38,867
- All the variables.
- Well, stay liquid.
81
00:02:38,952 --> 00:02:40,174
Drown the suckers.
82
00:02:40,393 --> 00:02:42,395
Really glad to see you,
man.
83
00:02:45,148 --> 00:02:46,711
All right, so, Buck,
you'll handle the...
84
00:02:46,795 --> 00:02:48,452
Oh, yeah.
Don't you worry, Deac.
85
00:02:48,536 --> 00:02:51,148
I got the, uh...
I got the side job covered.
86
00:02:55,559 --> 00:02:57,347
Dude, you're not missing
anything.
87
00:02:57,432 --> 00:02:59,695
All-day stakeout
beats maybe...
88
00:02:59,920 --> 00:03:01,210
I don't know...
dental work?
89
00:03:01,295 --> 00:03:03,078
Until you roll up
on the targets.
90
00:03:03,163 --> 00:03:05,816
All right, that's-that's
the bonus. I won't lie.
91
00:03:05,901 --> 00:03:08,078
Yeah, while I'm watching
spy monitors.
92
00:03:08,275 --> 00:03:09,429
Hey.
93
00:03:09,514 --> 00:03:10,538
You're back in the field again.
94
00:03:10,622 --> 00:03:11,823
Well, watching the field
and being
95
00:03:11,907 --> 00:03:13,172
in the field
ain't the same thing,
96
00:03:13,256 --> 00:03:14,171
so don't pat me
on the back
97
00:03:14,256 --> 00:03:16,479
like I'm some kind
of needy girl.
98
00:03:16,564 --> 00:03:18,992
Should I, uh, walk out
and come in again?
99
00:03:19,077 --> 00:03:20,359
- Sorry. I'm sorry.
- No.
100
00:03:20,444 --> 00:03:21,279
I get it.
I get it.
101
00:03:21,364 --> 00:03:24,130
I-I've had my share
of needy girls.
102
00:03:24,292 --> 00:03:26,689
- They just don't look like you.
- Yeah.
103
00:03:26,774 --> 00:03:28,083
Hey.Yeah.
104
00:03:28,168 --> 00:03:29,346
I miss you out there.
105
00:03:29,685 --> 00:03:31,693
Well, I'm almost on deck,
man.
106
00:03:33,357 --> 00:03:35,091
Just need to pass the PFQ.
107
00:03:35,176 --> 00:03:37,268
Just like
all the other times.
108
00:03:37,701 --> 00:03:39,201
Yeah?
109
00:03:42,807 --> 00:03:45,248
Well, I got your backs out there
today, so don't-don't...
110
00:03:45,333 --> 00:03:47,207
don't make it hard
on me now, all right?
111
00:03:47,292 --> 00:03:48,470
All right.
112
00:03:48,858 --> 00:03:50,139
What the hell was that
about?
113
00:03:50,224 --> 00:03:52,273
He's just scared.
If he can't pass...
114
00:03:52,484 --> 00:03:54,778
I mean,
SWAT is in his DNA.
115
00:03:54,863 --> 00:03:57,561
Unless it isn't anymore.
And then what?
116
00:03:57,912 --> 00:04:00,295
Third-generation SWAT
just washes out?
117
00:04:00,418 --> 00:04:03,389
Last generation of Lucas
to wear the patch?
118
00:04:06,649 --> 00:04:10,349
Even if Luca had to go desk,
he's still SWAT.
119
00:04:10,847 --> 00:04:12,707
Is that how you'd feel?
120
00:04:14,246 --> 00:04:15,348
No.
121
00:04:15,433 --> 00:04:16,801
Me, neither.
122
00:04:16,885 --> 00:04:18,574
So, how's everything
with Molly?
123
00:04:18,974 --> 00:04:22,113
Good. I, uh...
I never thanked you.
124
00:04:22,237 --> 00:04:25,347
Molly told me that
you were encouraging
125
00:04:25,449 --> 00:04:26,895
when she asked you about me.
126
00:04:26,980 --> 00:04:28,378
She wasn't supposed
to tell you that.
127
00:04:28,462 --> 00:04:31,941
I-I got to say,
I was a little surprised,
128
00:04:32,026 --> 00:04:34,371
- given the circumstances...
- No. Don't. Don't.
129
00:04:35,683 --> 00:04:38,105
You and me...
We-we... we had a moment.
130
00:04:38,525 --> 00:04:40,418
A mini, drunken moment.
131
00:04:41,816 --> 00:04:43,105
And a bad idea.
132
00:04:43,190 --> 00:04:47,183
And so, fixing me up was,
what, you making amends?
133
00:04:48,586 --> 00:04:50,972
Just trying to help
two people
134
00:04:51,730 --> 00:04:53,035
get happy, you know?
135
00:04:54,133 --> 00:04:56,738
What about you?
How you doing?
136
00:04:57,365 --> 00:04:59,480
Feels good to be home
with my aunt and uncle.
137
00:04:59,565 --> 00:05:02,683
Remembering
how to laugh.
138
00:05:03,035 --> 00:05:05,254
- Anyone new in your life?
- Don't ask me that.
139
00:05:05,498 --> 00:05:07,058
What?
Friends can ask.
140
00:05:08,823 --> 00:05:10,782
The buzzer.
Time to roll.
141
00:05:24,456 --> 00:05:26,327
You can't improve
on nature, babe.
142
00:05:27,413 --> 00:05:29,679
Love you, T.J.,
some of the time.
143
00:05:30,045 --> 00:05:31,615
Most of the time.Yeah.
144
00:05:31,699 --> 00:05:33,396
You're already
kind of late, T.
145
00:05:34,418 --> 00:05:35,854
They'll wait for me.
146
00:05:43,615 --> 00:05:45,617
Welcome to Hotel L.A.
147
00:05:47,541 --> 00:05:48,816
20-David to D-Team.
148
00:05:48,916 --> 00:05:50,716
The last player at the
summit just drove up...
149
00:05:50,818 --> 00:05:52,715
T.J. Doyle repping
the Coffin Makers.
150
00:05:52,856 --> 00:05:54,543
- Hold in place.
- 24-David holding.
151
00:05:54,628 --> 00:05:56,590
All right.
Hurry up and wait.
152
00:05:56,904 --> 00:05:58,822
What did Buck always say
153
00:05:58,906 --> 00:06:01,216
was the most important thing
in a stakeout?
154
00:06:01,300 --> 00:06:02,913
Snacks?
155
00:06:02,997 --> 00:06:04,523
Spoken like a dad.
156
00:06:04,607 --> 00:06:06,566
No, man. Patience.
157
00:06:06,898 --> 00:06:08,337
Builds anticipation.
158
00:06:08,524 --> 00:06:09,910
I already can't wait.
159
00:06:10,918 --> 00:06:12,923
Man, Coffin Makers, Soldados,
160
00:06:13,007 --> 00:06:14,577
Brotherhood, One-Niners...
161
00:06:14,661 --> 00:06:16,622
These crews hate each other
with a capital "H."
162
00:06:16,706 --> 00:06:18,320
They get busy together,
they could make L.A.
163
00:06:18,404 --> 00:06:19,625
the crime capital
of America.
164
00:06:19,709 --> 00:06:21,497
Except their next stop
is the holding tank.
165
00:06:21,581 --> 00:06:22,628
All right, we're ready.
166
00:06:22,712 --> 00:06:24,152
Hondo and Deacon
own the entrance,
167
00:06:24,236 --> 00:06:26,458
we got the only other line
of travel off the block.
168
00:06:26,542 --> 00:06:28,199
These bosses are done
and don't know it.
169
00:06:28,283 --> 00:06:29,766
Bets on how long
we have to wait?
170
00:06:29,850 --> 00:06:31,246
I'm going with two hours.
171
00:06:31,330 --> 00:06:32,551
They'll agree or they won't.
172
00:06:32,635 --> 00:06:33,857
Either way, we own them.
173
00:06:38,445 --> 00:06:40,578
Don't swallow her now.
174
00:06:41,507 --> 00:06:43,335
You take care of my girl.
175
00:06:52,361 --> 00:06:54,276
What can I get you?
176
00:06:57,617 --> 00:06:58,996
Mmm.Mmm.
177
00:06:59,081 --> 00:07:01,300
Te amo, cariño. Yo también.
178
00:07:12,545 --> 00:07:15,855
Now that we're all assembled,
thank you all for coming.
179
00:07:16,105 --> 00:07:18,510
Shows that we can
put business first.
180
00:07:18,594 --> 00:07:20,643
Our organizations move
different products,
181
00:07:20,902 --> 00:07:22,762
but we all have the same goal...
182
00:07:22,847 --> 00:07:23,776
Profit.
183
00:07:23,860 --> 00:07:26,645
We also have
the same problem... pipeline.
184
00:07:26,730 --> 00:07:28,662
We all need
a safer, better,
185
00:07:28,747 --> 00:07:30,531
faster shipment
across the border.
186
00:07:30,730 --> 00:07:34,535
A new route that we create,
we control.
187
00:07:34,871 --> 00:07:36,615
I'm talking
a business cooperative
188
00:07:36,699 --> 00:07:39,488
to securely transport
any and all commodities.
189
00:07:39,572 --> 00:07:42,355
Ah, that's it.
Keep it coming, fool.
190
00:07:42,575 --> 00:07:44,493
On the record... conspiracy,
191
00:07:44,577 --> 00:07:46,930
street terrorism,
full enhancements.
192
00:07:47,014 --> 00:07:49,387
Run by you
and your One-Niners, Cyrus?
193
00:07:49,472 --> 00:07:51,895
Manuela Diaz likes
to speak first and speak loud.
194
00:07:51,980 --> 00:07:53,137
Not a shy girl.
195
00:07:53,222 --> 00:07:54,786
Yeah, murdered her way
straight to the top.
196
00:07:54,870 --> 00:07:57,091
I read her file.
Took two sittings.
197
00:07:57,176 --> 00:07:59,508
Did it mention how she raised
the bar for Los Soldados?
198
00:07:59,592 --> 00:08:01,205
I know she took the gang
statewide.
199
00:08:01,289 --> 00:08:03,488
Got her the respect
of every cartel boss in Mexico.
200
00:08:03,573 --> 00:08:05,534
Even El Diablo.
That says a lot.
201
00:08:05,619 --> 00:08:06,630
I'm offering shares.
202
00:08:06,714 --> 00:08:08,327
Thug with a prospectus.
We've been trying
203
00:08:08,412 --> 00:08:11,794
to bring in Cyrus since before
he was the number-one One-Niner.
204
00:08:11,879 --> 00:08:13,609
To build some tunnel
that never gets finished?
205
00:08:13,693 --> 00:08:15,348
Like, now you're an engineer,
Cyrus?
206
00:08:15,433 --> 00:08:17,743
Sammy B. still overdresses.
207
00:08:17,827 --> 00:08:19,354
Sharpest mug shots on file.
208
00:08:19,438 --> 00:08:21,347
Him and The Brotherhood
love to strut.
209
00:08:21,439 --> 00:08:25,394
Tunnel's already built, Sammy.
We just have to open it up.
210
00:08:25,496 --> 00:08:26,448
What did he just say?
211
00:08:26,532 --> 00:08:27,606
Oh, this is gonna play great
in court.
212
00:08:27,690 --> 00:08:29,330
You're talking
about the Rabiosos' tunnel.
213
00:08:29,517 --> 00:08:30,822
Never reached the border.
214
00:08:31,568 --> 00:08:32,699
I've walked it.
215
00:08:33,887 --> 00:08:35,269
Don't call me a liar now.
216
00:08:35,354 --> 00:08:37,095
How about a wishful thinker?
217
00:08:41,307 --> 00:08:43,660
Brave move for a guy
without backup in the room.
218
00:08:43,745 --> 00:08:46,142
- Pretty doesn't make him smart.
- Ou think T.J.'s pretty?
219
00:08:46,234 --> 00:08:47,847
That's more than
I need to know.
220
00:08:47,932 --> 00:08:51,200
Coffin Makers always been an
arrogant bunch. White privilege.
221
00:08:51,285 --> 00:08:53,566
So, what's he bringing
to the table? Besides diversity?
222
00:08:53,651 --> 00:08:56,566
Southwest drug trade.
Bootleg oxy, hydro, fentanyl.
223
00:08:56,651 --> 00:08:59,614
Busy folks in that room. You
want it, they sell it... drugs,
224
00:08:59,699 --> 00:09:01,182
guns, girls, boys.
225
00:09:01,267 --> 00:09:02,619
Yeah, until they
drive away today.
226
00:09:02,704 --> 00:09:04,871
Once they lose sight of
each other, D-Team moves in,
227
00:09:04,956 --> 00:09:06,331
grabs 'em all up
at the same time.
228
00:09:06,416 --> 00:09:08,445
- Divide and conquer?
- Safer than a firefight.
229
00:09:08,530 --> 00:09:10,097
Amen to that, man.
230
00:09:15,755 --> 00:09:16,965
I won't be long.
Keep it close.
231
00:09:17,050 --> 00:09:18,617
Will do.
232
00:09:27,201 --> 00:09:30,535
Mm. Mm.
233
00:09:32,067 --> 00:09:33,634
Dad.
234
00:09:34,643 --> 00:09:36,019
Don't get up, dirtbag.
235
00:09:36,104 --> 00:09:39,012
Hey. I am not going back
to Salt Lake, like, ever!
236
00:09:39,134 --> 00:09:40,486
You're coming with me,
237
00:09:40,571 --> 00:09:42,926
even if I have to carry you
out of here, Mary-Beth.
238
00:09:43,077 --> 00:09:45,191
- Mary-Beth?
- I don't use that name anymore.
239
00:09:45,316 --> 00:09:46,919
My name's Krystal now.
240
00:09:47,003 --> 00:09:49,444
We'll talk about that in the car. Come
on. Come on. You can't just kidnap me.
241
00:09:49,528 --> 00:09:51,094
I... Back off!
242
00:09:52,661 --> 00:09:54,057
I'm a reserve deputy sheriff.
243
00:09:54,141 --> 00:09:55,472
Put the gun down.
244
00:09:55,557 --> 00:09:57,259
Hotel L.A. Rendezvous Bar.
There's a man with a gun.
245
00:09:58,798 --> 00:09:59,715
Daddy!
246
00:09:59,799 --> 00:10:01,630
Wh-What did you do?
247
00:10:01,714 --> 00:10:03,632
The gun went off because of him!
I didn't shoot him.
248
00:10:03,716 --> 00:10:05,721
Drop your guns! No!
249
00:10:05,805 --> 00:10:07,331
Lenny!
Mary-Beth!
250
00:10:07,415 --> 00:10:08,938
Let me go!
251
00:10:11,373 --> 00:10:13,509
My God.
252
00:10:13,703 --> 00:10:15,972
You with me?
253
00:10:16,501 --> 00:10:18,081
Shots fired, L.A. Hotel.
254
00:10:18,165 --> 00:10:19,183
What just happened?
255
00:10:19,268 --> 00:10:20,360
Multiple 911 calls
still coming in
256
00:10:20,444 --> 00:10:21,665
from the hotel, Commander.
257
00:10:21,810 --> 00:10:23,293
With nobody undercover inside.
258
00:10:23,401 --> 00:10:25,841
We had to keep the entire
staff blind to the op.
259
00:10:26,019 --> 00:10:28,634
You know we couldn't risk
a leak. You agreed.
260
00:10:28,719 --> 00:10:29,832
It was a simple,
perfect plan.
261
00:10:29,916 --> 00:10:31,425
Best-laid plans of mice and men.
262
00:10:31,510 --> 00:10:32,921
R-Commander to all
responding units.
263
00:10:33,006 --> 00:10:34,750
We have a Code 5 in progress.
264
00:10:34,834 --> 00:10:36,324
Officer on site.
265
00:10:36,488 --> 00:10:37,970
Do not respond
with lights and sirens.
266
00:10:38,054 --> 00:10:39,494
Nothing to
see down there even if
267
00:10:39,578 --> 00:10:41,104
the targets happen
to look out the windows, man.
268
00:10:41,188 --> 00:10:43,498
They're way up on the tenth
floor... look at them.
269
00:10:43,582 --> 00:10:45,108
They don't have a clue.
270
00:10:45,192 --> 00:10:46,675
It's unrelated.
271
00:10:46,759 --> 00:10:48,199
You don't have
to compromise your op.
272
00:10:50,089 --> 00:10:51,680
R-Commander
to all responding units,
273
00:10:51,764 --> 00:10:52,855
stop vehicle and foot traffic
274
00:10:52,939 --> 00:10:54,160
in the vicinity. Go!
275
00:10:54,244 --> 00:10:56,119
Wait for further orders
from the unit on site.
276
00:10:56,203 --> 00:10:57,947
Command to 20-David,
you're clear for entry.
277
00:10:58,031 --> 00:10:59,427
One gunshot victim,
278
00:10:59,511 --> 00:11:01,559
one hostage,
possible domestic dispute.
279
00:11:01,643 --> 00:11:04,040
Try to clean this up quick and
quiet so we don't blow the op.
280
00:11:04,124 --> 00:11:06,216
20-David to D-Team,
30 seconds out!
281
00:11:09,209 --> 00:11:11,211
*S.W.A.T. *
Season 03 Episode 17
282
00:11:11,716 --> 00:11:13,716
Episode Title: " I'll Cover You"
Aired on: March 25, 2020
283
00:11:47,575 --> 00:11:50,012
We got a man
with a gunshot wound.
284
00:11:51,365 --> 00:11:52,412
I'm okay, sir.
285
00:11:52,496 --> 00:11:53,767
Please, keep going.
286
00:11:53,852 --> 00:11:55,335
Find my daughter.
287
00:11:55,420 --> 00:11:57,162
Jackson, get this officer
out to an R/A.
288
00:11:57,247 --> 00:11:59,818
There's one on the way. Hey,
her name is Mary-Beth.
289
00:12:00,043 --> 00:12:01,685
All right, I got you.
290
00:12:02,253 --> 00:12:04,083
Where was the last place
you saw the hostage?
291
00:12:04,168 --> 00:12:05,225
The biker dude pulled her out
292
00:12:05,309 --> 00:12:06,817
through the restaurant,
which isn't open yet.
293
00:12:06,901 --> 00:12:08,146
Deacon, you and Chris.
294
00:12:08,231 --> 00:12:09,539
We'll track them.
295
00:12:09,825 --> 00:12:11,318
Describe this "biker dude."
296
00:12:11,403 --> 00:12:12,886
Big, black leather jacket.
297
00:12:12,971 --> 00:12:14,018
This the guy you saw?
298
00:12:14,103 --> 00:12:15,225
Not at all.
299
00:12:15,309 --> 00:12:16,313
She called him Lenny.
300
00:12:16,397 --> 00:12:17,263
Seemed like
some kind of
301
00:12:17,348 --> 00:12:19,311
protection thing, you know?
She was drinking; he wasn't.
302
00:12:19,395 --> 00:12:21,530
Babysitting T.J.'s girl
while he's upstairs?
303
00:12:21,799 --> 00:12:23,369
How far can Lenny
get with her?
304
00:12:23,454 --> 00:12:25,045
From the restaurant,
anywhere on the main floor.
305
00:12:25,129 --> 00:12:26,541
Hotel security
shut down the elevator
306
00:12:26,625 --> 00:12:28,195
as soon as the first
911 call went out.
307
00:12:28,279 --> 00:12:29,326
That's protocol, yeah.
308
00:12:29,410 --> 00:12:30,675
All clear.
309
00:12:30,759 --> 00:12:32,560
Couple of chairs
knocked over near the door.
310
00:12:32,645 --> 00:12:34,389
Two sets of stairs
going to other floors.
311
00:12:34,688 --> 00:12:37,476
Uh, those are just public
staircases for this wing.
312
00:12:37,592 --> 00:12:38,727
This hotel's,
like, 100 years old.
313
00:12:38,811 --> 00:12:39,858
There's stairs everywhere.
314
00:12:39,942 --> 00:12:41,121
Now, you get some place safe.
315
00:12:41,205 --> 00:12:42,731
All right, we sweep by grid.
316
00:12:42,815 --> 00:12:45,255
And fast, before word
gets out that we're here.
317
00:12:45,339 --> 00:12:47,170
Let's move.
318
00:12:51,954 --> 00:12:53,350
- Hello.
- T.J.,
319
00:12:53,434 --> 00:12:55,439
we're hiding by the pool.
Somebody called the cops.
320
00:12:55,523 --> 00:12:56,788
Keep your ass parked
321
00:12:56,872 --> 00:12:58,225
right where you are.
322
00:12:58,309 --> 00:13:00,227
He's out of
range for audio. Here he comes.
323
00:13:00,311 --> 00:13:02,272
- We have ears again.
- Sorry, Cyrus.
324
00:13:02,356 --> 00:13:04,666
Family emergency.
I got to dash.
325
00:13:04,750 --> 00:13:07,234
There won't be a second
invitation for you, T.J.
326
00:13:07,318 --> 00:13:09,624
Unless we need each other.
327
00:13:11,757 --> 00:13:13,283
T.J.'s not gonna tell 'em.
328
00:13:13,367 --> 00:13:14,676
Smarter than he looks.
329
00:13:14,760 --> 00:13:16,504
All right, we follow
him, we find the girl,
330
00:13:16,588 --> 00:13:18,158
take him down,
him and the buddy.
331
00:13:18,242 --> 00:13:19,724
Solve all three problems
at the same time.
332
00:13:22,724 --> 00:13:24,164
Vámonos.
333
00:13:24,248 --> 00:13:26,601
SWAT's here. What the hell?
334
00:13:26,685 --> 00:13:28,168
They had spotters
on the street, man.
335
00:13:28,252 --> 00:13:29,386
We got two separate crews
336
00:13:29,470 --> 00:13:31,301
of fleeing felons,
plus a hostage situation.
337
00:13:31,385 --> 00:13:32,868
How many civilians
at risk in the hotel?
338
00:13:32,952 --> 00:13:35,610
Too many. How come
Cyrus isn't worried?
339
00:13:35,694 --> 00:13:36,785
Who cares?
Long as he stays put,
340
00:13:36,869 --> 00:13:37,873
one less target to handle.
341
00:13:37,957 --> 00:13:39,875
Luca, make sure
this girl's father
342
00:13:39,959 --> 00:13:41,442
doesn't try to sneak
back on the premises.
343
00:13:41,526 --> 00:13:42,704
We've already had
enough trouble with him.
344
00:13:42,788 --> 00:13:43,966
Roger that, man. He's a cop.
345
00:13:44,050 --> 00:13:45,576
He's a victim. We had no problems
346
00:13:45,660 --> 00:13:47,448
until this guy showed up,
two states away
347
00:13:47,532 --> 00:13:49,189
from his own jurisdiction,
playing cowboy,
348
00:13:49,273 --> 00:13:51,800
so I'm not having a whole lot
of sympathy for him right now.
349
00:13:51,884 --> 00:13:53,845
Command to 20-David,
I'm heading over to security.
350
00:13:53,929 --> 00:13:55,325
Set up a command post.
351
00:13:55,409 --> 00:13:57,284
Making friends
wherever you go?
352
00:13:57,368 --> 00:13:59,286
It's my specialty, Frank.
353
00:13:59,370 --> 00:14:00,722
We'll keep surveilling.
354
00:14:00,806 --> 00:14:02,547
Be like old times.
355
00:14:03,635 --> 00:14:05,770
Ah, they're turned off already.
356
00:14:05,854 --> 00:14:07,642
Where are the stairs?
357
00:14:07,726 --> 00:14:09,426
Is this the
north side?
358
00:14:09,510 --> 00:14:11,472
Never mind.
359
00:14:11,556 --> 00:14:13,474
Could you try to
look like guests?
360
00:14:13,853 --> 00:14:15,868
Who don't have
warrants out for 'em?
361
00:14:30,401 --> 00:14:32,048
Krystal!
Where you at?
362
00:14:32,133 --> 00:14:34,554
I'm here.
Lenny, come on out!
363
00:14:34,639 --> 00:14:36,507
- Behind you!
- Stop right there!
364
00:14:36,591 --> 00:14:37,858
Show me your hands!
365
00:14:37,943 --> 00:14:39,413
Tan!
366
00:14:40,471 --> 00:14:42,215
Let the girl go! I'm not stopping her.
367
00:14:42,300 --> 00:14:44,563
Put the gun down.
Put it down!
368
00:14:46,765 --> 00:14:48,987
- Face the glass.
- Hands in the air.
369
00:14:49,141 --> 00:14:51,013
- Give me your hands.
- Street.
370
00:14:52,684 --> 00:14:53,992
Mary-Beth? Give me your hands!
371
00:14:54,076 --> 00:14:55,852
Come on. It's okay.
You're safe.
372
00:14:55,937 --> 00:14:57,642
It's all right.
You can come out.
373
00:14:57,727 --> 00:15:00,298
Come on out.
Come to me. You're safe.
374
00:15:00,518 --> 00:15:02,977
It's all right.
I got you, Mary-Beth.
375
00:15:03,062 --> 00:15:04,542
She hates that name.
376
00:15:06,180 --> 00:15:07,548
Let's go.
377
00:15:11,964 --> 00:15:13,563
Reserve Deputy
George Becket, sir.
378
00:15:13,648 --> 00:15:14,962
Salt Lake City
Sheriff's Office.
379
00:15:15,047 --> 00:15:17,595
Gonna need your gun,
George. Yeah, I didn't discharge it.
380
00:15:17,680 --> 00:15:18,845
This is from his bullet.
381
00:15:18,930 --> 00:15:20,497
You know we still
got to test.
382
00:15:23,682 --> 00:15:25,383
You're a long way
from home, George.
383
00:15:25,585 --> 00:15:28,025
I've been
looking for my daughter
384
00:15:28,110 --> 00:15:29,954
ever since she
took off last year.
385
00:15:30,039 --> 00:15:32,172
Then she called her mom on
her birthday about a week ago.
386
00:15:32,256 --> 00:15:34,000
And you traced her phone.
387
00:15:34,178 --> 00:15:36,009
It's all legal.
388
00:15:36,094 --> 00:15:37,925
The rest was easy.
389
00:15:38,015 --> 00:15:40,107
She was engaged before.
390
00:15:40,192 --> 00:15:41,532
Nice guy.
391
00:15:41,617 --> 00:15:44,057
Why do some girls always
have to look for trouble?
392
00:15:44,540 --> 00:15:46,110
Yeah, won't kill me.
393
00:15:46,195 --> 00:15:48,197
Count your blessings, right? Yeah.
394
00:15:49,975 --> 00:15:51,368
You got kids, Officer?
395
00:15:52,047 --> 00:15:53,477
Uh, not yet.
396
00:15:53,701 --> 00:15:56,923
Yeah. Little advice
from the frontline?
397
00:15:57,379 --> 00:15:59,188
Save yourself the grief.
398
00:15:59,353 --> 00:16:01,793
I promised her mother
I'd bring her home.
399
00:16:02,002 --> 00:16:03,806
She's only 22.
400
00:16:03,932 --> 00:16:05,498
Well, she's an adult, man.
401
00:16:06,527 --> 00:16:08,563
Doesn't make her a grown-up.
402
00:16:08,957 --> 00:16:11,431
- S my dad okay?
- It was an accident.
403
00:16:11,516 --> 00:16:13,130
Get him out of here!
Get him out of here!
404
00:16:13,215 --> 00:16:16,134
- Can I see him?
- If he hasn't been transported.
405
00:16:16,219 --> 00:16:17,337
Get her to the R/A
406
00:16:17,422 --> 00:16:19,209
- so they can check her out.
- You got it.
407
00:16:19,294 --> 00:16:21,079
Let's go, ma'am.
408
00:16:21,871 --> 00:16:24,274
- I'm sorry.
- Don't tell me.
409
00:16:24,359 --> 00:16:26,056
Tell your pop.
410
00:16:28,432 --> 00:16:30,306
This is 20-David to 22-David.
411
00:16:30,391 --> 00:16:33,204
Coffin Makers in custody,
One-Niners staying put.
412
00:16:33,289 --> 00:16:35,686
Los Soldados and The Brotherhood
are on the move.
413
00:16:35,771 --> 00:16:38,124
Now, there may be civilians
between them and the exit.
414
00:16:38,209 --> 00:16:39,953
Inform the ranking officer.
415
00:16:40,038 --> 00:16:41,346
22-David. On it.
416
00:16:41,650 --> 00:16:43,652
- Thanks.
- Daddy.
417
00:16:47,133 --> 00:16:49,313
- Terry, what are you doing here, man?
- Covering the news.
418
00:16:49,397 --> 00:16:50,793
What does it look
like I'm doing?
419
00:16:50,878 --> 00:16:52,448
Just trying to get some footage
to sell to the station.
420
00:16:52,532 --> 00:16:53,885
- You got an update for me?
- Look, even if
421
00:16:53,969 --> 00:16:55,758
you were a real reporter
with a real press pass,
422
00:16:55,842 --> 00:16:57,150
not just some
freelance stringer,
423
00:16:57,539 --> 00:17:00,329
you don't cross
police lines, man.
424
00:17:00,464 --> 00:17:02,674
It's a public safety rule. Yeah,
why aren't you with your team?
425
00:17:02,758 --> 00:17:04,352
Stop.
426
00:17:04,437 --> 00:17:06,964
Look, I'm still rehabbing
from the hip surgery, man.
427
00:17:07,939 --> 00:17:09,188
It's taking a minute.
428
00:17:09,273 --> 00:17:10,955
I don't have time to talk
about this, all right?
429
00:17:11,039 --> 00:17:12,752
Give me a comment on camera,
I'm out of your hair.
430
00:17:12,836 --> 00:17:14,587
So you're blackmailing
your own brother now?
431
00:17:14,672 --> 00:17:16,295
Dude, how did you even
sneak through here?
432
00:17:16,379 --> 00:17:18,776
Dude, I heard it on the scanner
before the tape went up.
433
00:17:18,860 --> 00:17:20,330
I got to get here before
everybody else does,
434
00:17:20,414 --> 00:17:21,595
or I get nothing.
You know how it goes.
435
00:17:21,679 --> 00:17:23,424
No, no, no, don't try to work me,
man. You need to get back
436
00:17:23,508 --> 00:17:24,806
behind the tape
right now. Go.
437
00:17:24,891 --> 00:17:26,239
Oh, yeah?
438
00:17:26,324 --> 00:17:28,155
Is this the part
where you count to three,
439
00:17:28,240 --> 00:17:29,384
like when we were kids?
440
00:17:29,469 --> 00:17:31,605
Are you gonna kick
my little ass?
441
00:17:32,216 --> 00:17:33,652
One.
442
00:17:35,455 --> 00:17:38,110
Two! Yeah, don't hurt your hip.
443
00:17:43,055 --> 00:17:44,212
¿Raúl?
444
00:17:44,297 --> 00:17:46,433
No puedo escucharte. ¿Que pasó?
445
00:17:46,518 --> 00:17:48,126
No te muevas, señora.
446
00:17:48,211 --> 00:17:50,912
Okay, okay.
447
00:17:51,951 --> 00:17:54,650
You're gonna get us
out of here, Ana.
448
00:17:59,915 --> 00:18:02,978
Hondo, this is Greg Russo,
assistant manager.
449
00:18:03,063 --> 00:18:05,362
He just got word
a housekeeper got snatched.
450
00:18:05,447 --> 00:18:06,930
She was on the phone
with her husband.
451
00:18:07,014 --> 00:18:07,970
He's also an employee.
452
00:18:08,055 --> 00:18:10,452
He-he heard a woman
threaten her in Spanish.
453
00:18:11,019 --> 00:18:12,352
Manuela Diaz.
454
00:18:12,445 --> 00:18:13,915
The employee
access card can open
455
00:18:14,000 --> 00:18:16,095
just about every door
in the hotel.
456
00:18:16,893 --> 00:18:18,766
She's the Soldados'
escape route.
457
00:18:18,851 --> 00:18:20,639
Name's Ana Rodriguez.
458
00:18:20,793 --> 00:18:22,798
All right,
Ana's our main priority.
459
00:18:22,883 --> 00:18:24,453
Hotel security
has already notified
460
00:18:24,669 --> 00:18:26,252
the guests and staff
to shelter in place.
461
00:18:26,336 --> 00:18:27,369
Including the event
on the top floor
462
00:18:27,453 --> 00:18:28,648
we couldn't
safely evacuate.
463
00:18:28,733 --> 00:18:30,898
- How many people in there?
- Head count's 22.
464
00:18:31,058 --> 00:18:32,359
It's a seminar for start-ups.
465
00:18:32,444 --> 00:18:33,870
They're a smart crowd.
They'll stay put,
466
00:18:33,954 --> 00:18:35,524
doors locked, just
like I told 'em.
467
00:18:35,608 --> 00:18:36,649
And there's private
security inside.
468
00:18:36,733 --> 00:18:39,048
- Why is that?
- Othella Baker's speaking.
469
00:18:39,133 --> 00:18:41,660
She's completely
under the radar, zero publicity.
470
00:18:41,744 --> 00:18:44,211
Her choice. - She's a tech billionaire.
She's never under the radar.
471
00:18:44,295 --> 00:18:45,807
It's a high-profile
target if any
472
00:18:45,892 --> 00:18:47,266
of these crews figure
out she's here.
473
00:18:47,350 --> 00:18:48,859
Just to complicate the day.
474
00:18:49,324 --> 00:18:51,460
Screen 17!
475
00:18:52,233 --> 00:18:53,716
Don't play
476
00:18:53,800 --> 00:18:55,345
like that's the first
gunshot you ever heard.
477
00:18:55,429 --> 00:18:56,517
Get up!
478
00:18:59,028 --> 00:19:01,033
Move.
479
00:19:01,118 --> 00:19:03,054
Where's that camera? Ninth floor,
east wing.
480
00:19:03,187 --> 00:19:04,582
What's your surveillance
back of house?
481
00:19:04,666 --> 00:19:06,367
Only at the street exits,
for inventory control.
482
00:19:06,451 --> 00:19:08,935
What, in case your employees
steal the soap?
483
00:19:09,019 --> 00:19:10,893
It's corporate policy,
not mine.
484
00:19:10,977 --> 00:19:13,113
All right.
So we go old-school.
485
00:19:13,197 --> 00:19:14,941
Roll out and save
the housekeeper.
486
00:19:15,025 --> 00:19:16,377
And, Hondo...
487
00:19:16,461 --> 00:19:17,813
take the Soldados down.
488
00:19:17,897 --> 00:19:20,247
Yes, sir.
489
00:19:36,481 --> 00:19:38,265
Yeah.
490
00:19:42,617 --> 00:19:45,493
All right, they're going
for separate staircases.
491
00:19:45,577 --> 00:19:46,973
Splitting up's
good strategy.
492
00:19:47,057 --> 00:19:49,236
I hate the smart ones. You and me both.
493
00:19:49,320 --> 00:19:51,238
All right, we got
three teams, three gangs.
494
00:19:51,322 --> 00:19:53,327
Hondo, Chris and Street own
Los Soldados, east wing.
495
00:19:53,411 --> 00:19:55,851
Yup. All right, R-Command
to 30-David.
496
00:19:55,935 --> 00:19:58,506
Deacon, you and Tan have
the south wing, One-Niners.
497
00:19:58,590 --> 00:20:01,161
Two tandem suspects,
primary is solo.
498
00:20:01,245 --> 00:20:04,164
50-David, Rocker,
you have the north wing.
499
00:20:04,248 --> 00:20:05,339
Brotherhood...
500
00:20:05,423 --> 00:20:07,341
Three male suspects,
boss has got a beard.
501
00:20:07,425 --> 00:20:09,299
They're all gonna be looking
for the exits.
502
00:20:09,383 --> 00:20:11,432
Look, I should be
out there with them.
503
00:20:11,516 --> 00:20:13,692
Soon enough.
504
00:20:16,782 --> 00:20:18,265
LAPD! Stop!
505
00:20:18,349 --> 00:20:20,093
Nadie se mueva. Knives down!
Knives down!
506
00:20:21,957 --> 00:20:23,399
I need to find my wife.
507
00:20:23,484 --> 00:20:25,011
They took Ana.
We were on the phone,
508
00:20:25,095 --> 00:20:26,882
- and I tried to warn her.
- What's your name?
509
00:20:26,966 --> 00:20:28,362
Raúl Duarte, busboy.
510
00:20:28,446 --> 00:20:30,016
All clear. These are my friends
from the kitchen,
511
00:20:30,100 --> 00:20:32,235
José, Carlos,
Paco, Jorge.
512
00:20:32,319 --> 00:20:34,107
Verified. They all match.
513
00:20:34,191 --> 00:20:35,325
Put your
hands down.
514
00:20:35,409 --> 00:20:36,805
I can help you, sir.
515
00:20:36,889 --> 00:20:38,198
No need, Raúl.Look, I've worked here
for eight years.
516
00:20:38,282 --> 00:20:40,504
I know this place
like I know my wife's own face.
517
00:20:40,588 --> 00:20:42,289
You have to look
at a map, sir.
518
00:20:42,373 --> 00:20:43,943
Ana is taking them
the slow way out.
519
00:20:44,027 --> 00:20:45,161
She's showing me
where they are.
520
00:20:45,245 --> 00:20:46,206
How? We all have pens
521
00:20:46,290 --> 00:20:47,465
for the checklists.
522
00:20:49,380 --> 00:20:50,645
See here?
523
00:20:50,729 --> 00:20:52,299
That's the eñemark.
524
00:20:52,383 --> 00:20:54,040
Show me.
525
00:20:54,124 --> 00:20:55,563
Because she calls me "cariño,"
526
00:20:55,647 --> 00:20:57,954
with the mark over the "N."
527
00:21:00,861 --> 00:21:02,213
It's like saying
"honey."
528
00:21:02,298 --> 00:21:03,636
She's leaving him
a breadcrumb trail.
529
00:21:03,720 --> 00:21:04,637
She went straight.
530
00:21:04,722 --> 00:21:05,639
We turn here.
531
00:21:05,724 --> 00:21:08,204
We can cut 'em off.
532
00:21:09,748 --> 00:21:12,101
Okay. Raúl,
you're with us.
533
00:21:12,185 --> 00:21:14,060
The rest of you,
get back in the kitchen
534
00:21:14,144 --> 00:21:15,496
and evacuate.
Do it now.
535
00:21:15,580 --> 00:21:16,584
Let's move.
536
00:21:16,668 --> 00:21:18,107
Move.
537
00:21:18,191 --> 00:21:20,109
Hey. Stay behind me.
538
00:21:20,193 --> 00:21:22,329
Stop if I stop.
539
00:21:35,556 --> 00:21:37,083
Lights.
540
00:21:37,167 --> 00:21:38,258
30-David.
541
00:21:38,342 --> 00:21:39,563
Two of the One-Niners
in custody,
542
00:21:39,647 --> 00:21:41,261
not the primary. Where the hell's Cyrus?
543
00:21:41,345 --> 00:21:42,392
There's no sign
of The Brotherhood
544
00:21:42,476 --> 00:21:43,567
or Los Soldados, either.
545
00:21:43,651 --> 00:21:44,786
We control every exit.
546
00:21:44,870 --> 00:21:47,307
Only way out
is cuffed or bagged.
547
00:21:49,657 --> 00:21:51,706
We've been here before.
548
00:21:51,790 --> 00:21:53,447
No, we haven't.
549
00:21:53,531 --> 00:21:55,014
Are you trying to die?
550
00:21:55,098 --> 00:21:56,406
Don't play with me.
551
00:21:58,666 --> 00:22:00,454
We're gonna keep this simple.
552
00:22:00,538 --> 00:22:03,109
You're gonna get us
a safe exit out of here,
553
00:22:03,193 --> 00:22:04,371
you stay alive.
554
00:22:05,804 --> 00:22:07,504
Do you have kids?
555
00:22:07,588 --> 00:22:08,723
No.
556
00:22:08,807 --> 00:22:10,812
Go home tonight
557
00:22:10,896 --> 00:22:13,377
and start making a baby
with your man.
558
00:22:16,119 --> 00:22:18,208
This is not your place.
559
00:22:19,252 --> 00:22:22,386
How much
do they pay you?
560
00:22:26,259 --> 00:22:28,830
No more mistakes.
561
00:22:43,319 --> 00:22:45,324
Hold. Hold, hold.
562
00:22:46,236 --> 00:22:48,412
Hotel security feed.
563
00:22:48,967 --> 00:22:50,058
They're coming at us
564
00:22:50,143 --> 00:22:51,405
from behind that door.
565
00:22:52,593 --> 00:22:54,076
Going less than lethal.
566
00:22:54,356 --> 00:22:55,577
Ready with
pepper balls.
567
00:22:55,723 --> 00:22:58,512
Raúl, get back
behind the corner. Go.
568
00:22:58,596 --> 00:23:00,383
No, sir.Hey.
569
00:23:00,467 --> 00:23:02,124
Do not jeopardize
your wife, man.
570
00:23:02,208 --> 00:23:04,211
We have to keep her safe without
having to worry about you.
571
00:23:04,295 --> 00:23:06,960
Now, this is what we do.
I said move back.
572
00:23:07,126 --> 00:23:08,826
Escúchalo a él.
573
00:23:08,911 --> 00:23:09,999
Vete.
574
00:23:11,111 --> 00:23:12,550
A man who loves his lady.
575
00:23:12,728 --> 00:23:14,476
Let's bring her
home to him.
576
00:23:20,507 --> 00:23:21,777
LAPD!
577
00:23:21,862 --> 00:23:23,450
Show your hands! Put the gun down!
578
00:23:27,536 --> 00:23:29,410
Ana, come to me!
579
00:23:29,681 --> 00:23:31,085
Start crawling.
580
00:23:37,461 --> 00:23:38,788
On your stomachs!
581
00:23:38,873 --> 00:23:40,312
Hands behind your back!
582
00:23:40,470 --> 00:23:43,343
Solid moves back there.
583
00:23:43,510 --> 00:23:45,602
My husband made me
take self-defense
584
00:23:45,686 --> 00:23:47,390
to stop male guests.
585
00:23:47,475 --> 00:23:49,262
Works on women, too.
586
00:23:49,347 --> 00:23:50,830
Raúl helped us find you.
587
00:23:50,915 --> 00:23:52,218
He's right there.
588
00:24:02,486 --> 00:24:04,839
20-David.
Code 4. Hostage safe.
589
00:24:04,923 --> 00:24:06,343
Soldados all in custody.
590
00:24:06,428 --> 00:24:07,515
Okay, we got four to go.
591
00:24:07,600 --> 00:24:09,218
Command to 20-David.
Good work.
592
00:24:09,303 --> 00:24:10,873
Wait for Patrol
for transport.
593
00:24:40,876 --> 00:24:43,562
Have your boys move around,
Avet. Keep firing.
594
00:24:43,647 --> 00:24:45,024
Make the cops think
there's a whole lot
595
00:24:45,108 --> 00:24:47,026
of crazy Little Brothers
showing up for us.
596
00:24:47,669 --> 00:24:49,456
You brought how many guys?
597
00:24:49,618 --> 00:24:51,145
Yeah, that should be
enough distraction
598
00:24:51,230 --> 00:24:52,226
to get us out of here.
599
00:24:52,311 --> 00:24:53,878
Good work.
600
00:25:12,476 --> 00:25:14,304
Command to 20-David,
multiple shots
601
00:25:14,389 --> 00:25:16,929
fired outside perimeter,
unknown locations.
602
00:25:17,014 --> 00:25:18,861
We got new guests
at the party.
603
00:25:18,953 --> 00:25:20,484
Sanchez, you're good.
604
00:25:20,607 --> 00:25:22,090
Just keep breathing, buddy.
605
00:25:22,174 --> 00:25:23,719
Sammy B. might have called in
for backup as a diversion.
606
00:25:23,803 --> 00:25:25,976
Only the juvie Little Brothers
are this nuts.
607
00:25:26,750 --> 00:25:29,234
We're gonna get out of this.
608
00:25:29,497 --> 00:25:31,241
SWAT, come on.
609
00:25:34,646 --> 00:25:37,561
Commander.
My brother's in trouble.
610
00:25:44,687 --> 00:25:47,843
Command to 20-David, officer
down, four-side service door.
611
00:25:47,942 --> 00:25:49,860
Armed suspects looking
to breach perimeter.
612
00:25:49,999 --> 00:25:53,078
Good Samaritan in proximity
is Luca's brother, Terry.
613
00:25:53,163 --> 00:25:54,478
Lok, how do you not have
security cams
614
00:25:54,562 --> 00:25:55,614
at the exits?
615
00:25:55,698 --> 00:25:57,858
Because the company only puts
the money where it shows.
616
00:25:59,960 --> 00:26:01,704
Sir, a cop needs help.
617
00:26:01,796 --> 00:26:03,516
- I'm going out there, man.
- No, you won't.
618
00:26:03,811 --> 00:26:05,023
You're not cleared for action.
619
00:26:05,108 --> 00:26:06,172
Well, then I'll go
as a civilian.
620
00:26:06,256 --> 00:26:07,538
No, you will not.
621
00:26:07,623 --> 00:26:09,933
I will cuff you myself
for interference.
622
00:26:10,033 --> 00:26:12,328
Now sit down
and trust your teammates.
623
00:26:14,064 --> 00:26:16,153
That's a direct order,
Officer.
624
00:26:21,575 --> 00:26:23,188
Whose shop is this?
625
00:26:23,334 --> 00:26:25,293
Mine.
Toss me the keys.
626
00:26:33,256 --> 00:26:36,436
Yes or no, Avet... are both ends
of the alley clear?
627
00:26:36,652 --> 00:26:39,176
Make sure.
628
00:26:40,052 --> 00:26:42,396
Would you stand still?
629
00:26:47,106 --> 00:26:49,503
Good? Yeah, his name is Sanchez.
630
00:26:49,588 --> 00:26:50,974
Listen, I know that
hurts like hell,
631
00:26:51,058 --> 00:26:52,323
but it's just a
soft tissue wound.
632
00:26:52,407 --> 00:26:54,151
Missed everything
you need. You hear me?
633
00:26:54,235 --> 00:26:55,500
You stopped the bleeding.
Nice work, Terry.
634
00:26:55,584 --> 00:26:58,546
Yeah, my Boy Scout badge
in first aid came through.
635
00:26:58,630 --> 00:27:01,462
I don't look
like a Boy Scout. I know.
636
00:27:01,546 --> 00:27:03,508
- Looks lie.
- 30-David to 20-David,
637
00:27:03,592 --> 00:27:05,118
suspects are
at the service door.
638
00:27:05,202 --> 00:27:06,903
What's your 20?This
is 20-David in position.
639
00:27:06,987 --> 00:27:07,991
Hang back.
640
00:27:08,075 --> 00:27:09,166
Street's gonna soften 'em up
for you.
641
00:27:09,250 --> 00:27:11,646
Roger that. Street, move, move.
642
00:27:17,301 --> 00:27:19,176
Here they come.
643
00:27:19,260 --> 00:27:21,352
LAPD! Stop right there!
644
00:27:22,793 --> 00:27:24,659
- LAPD! On the ground!
- Face down!
645
00:27:24,763 --> 00:27:27,217
- Hands behind your head!
- Cross your legs!
646
00:27:27,302 --> 00:27:29,195
- Don't move!
- Hands behind your back! Do not move.
647
00:27:29,279 --> 00:27:31,405
30-David to Command,
suspects in custody.
648
00:27:31,489 --> 00:27:33,407
Shame on that shirt.
649
00:27:33,513 --> 00:27:35,723
I have the right
to remain silent.
650
00:27:35,808 --> 00:27:37,639
Nobody's even asked you
a question.
651
00:27:40,358 --> 00:27:41,904
Here come your
wheels, man.
652
00:27:41,989 --> 00:27:44,037
26-David to 22-David,
Code 4.
653
00:27:44,122 --> 00:27:46,563
Everybody safe. All right, thank you.
Copy that, Street.
654
00:27:47,091 --> 00:27:48,727
All right, Cyrus Wadel's
the only one left.
655
00:27:48,811 --> 00:27:51,034
He's still free-range,
hunkered down somewhere.
656
00:27:51,118 --> 00:27:53,210
Oh, she looks stressed.
657
00:27:53,294 --> 00:27:55,212
Is it true Othella
Baker's at risk?
658
00:27:55,296 --> 00:27:57,997
No. She's sheltering in place
with the rest of her seminar.
659
00:27:58,081 --> 00:27:59,564
Why didn't you tell me?
The mayor thinks
660
00:27:59,648 --> 00:28:01,392
I deliberately cut
her out of a loop
661
00:28:01,476 --> 00:28:02,523
I didn't even
know about.
662
00:28:02,607 --> 00:28:04,351
So, then lay the blame on me.
663
00:28:04,435 --> 00:28:06,179
Baker happens to be a personal
friend of the mayor's.
664
00:28:06,263 --> 00:28:07,572
Meaning "donor"?
665
00:28:07,656 --> 00:28:09,574
Oh.
Quit buffing your halo.
666
00:28:09,658 --> 00:28:11,184
You're just as political
as the rest of us,
667
00:28:11,268 --> 00:28:12,490
and I don't
like it, either.
668
00:28:12,574 --> 00:28:14,013
What are we doing to
protect a household name?
669
00:28:14,097 --> 00:28:15,580
She means something. Same thing we're doing
670
00:28:15,664 --> 00:28:17,234
for everyone else
still in the building:
671
00:28:17,318 --> 00:28:19,018
apprehending the suspects,
crew by crew.
672
00:28:19,102 --> 00:28:20,669
Hey, hey, hey. Cyrus.
673
00:28:22,453 --> 00:28:25,459
Wadel didn't just happen
to find the service wing.
674
00:28:25,543 --> 00:28:28,158
That's because he
knew how and where.
675
00:28:28,242 --> 00:28:29,983
Where's the
assistant manager?
676
00:28:32,028 --> 00:28:33,728
Give me
your phone, Greg.
677
00:28:33,812 --> 00:28:35,295
I don't have
to do that.
678
00:28:35,379 --> 00:28:36,601
You're not making another call.
679
00:28:36,685 --> 00:28:38,516
You can cooperate,
or you can wish you had.
680
00:28:38,600 --> 00:28:39,644
Binary choice.
681
00:28:41,559 --> 00:28:43,303
Why would you help
this guy?
682
00:28:43,387 --> 00:28:44,957
Because that's how
Greg gets drugs and hookers
683
00:28:45,041 --> 00:28:46,263
for the guests
who want them, right?
684
00:28:46,347 --> 00:28:48,656
He said he just wanted a
party suite for the day.
685
00:28:48,740 --> 00:28:51,398
What floor
is that camera?
686
00:28:51,482 --> 00:28:53,966
- Top floor. 11.
- Baker's seminar.
687
00:28:54,050 --> 00:28:55,399
House phone in there, correct?
688
00:28:56,270 --> 00:28:57,752
Connect me.
689
00:28:57,836 --> 00:29:00,274
They need to keep that door
locked, no matter what.
690
00:29:04,800 --> 00:29:05,978
Help me, please! Help me!
691
00:29:06,062 --> 00:29:07,150
They're coming this way!
692
00:29:09,805 --> 00:29:11,201
Help me!
Let me in!
693
00:29:11,285 --> 00:29:13,159
I work here!
Please! Hello?
694
00:29:13,243 --> 00:29:15,292
Oh, thank you. Thank you.
Lock the door. What?
695
00:29:15,376 --> 00:29:16,684
What's going on?
696
00:29:16,768 --> 00:29:18,164
No,
697
00:29:18,248 --> 00:29:20,207
he's already in the room
with us now.
698
00:29:22,818 --> 00:29:24,170
Hang up.
699
00:29:25,734 --> 00:29:27,739
Lay your guns
on the floor,
700
00:29:27,823 --> 00:29:29,833
or you and your boss die first.
701
00:29:30,293 --> 00:29:31,602
Do it.
702
00:29:31,687 --> 00:29:33,518
Do what he says.
703
00:29:33,742 --> 00:29:35,570
Do it.
704
00:29:39,879 --> 00:29:41,144
Smart.
705
00:29:41,229 --> 00:29:43,321
Hook him up. Sit his butt
where I can see him.
706
00:29:43,406 --> 00:29:45,013
Turn around.
707
00:29:45,098 --> 00:29:47,103
50-David to Command,
11th floor.
708
00:29:47,188 --> 00:29:49,019
West corridor
is locked down.
709
00:29:49,323 --> 00:29:50,357
We're moving into position.
710
00:29:50,441 --> 00:29:52,399
Copy. Stand by.
711
00:29:58,201 --> 00:29:59,684
Let's see what Cyrus wants.
712
00:30:15,436 --> 00:30:17,267
See, I was just
gonna hide in here,
713
00:30:17,351 --> 00:30:18,616
gonna sneak out later.
714
00:30:18,700 --> 00:30:21,140
If you just hadn't answered
the phone.
715
00:30:21,224 --> 00:30:22,620
I'm sorry. Me, too.
716
00:30:22,704 --> 00:30:25,489
Because now I need
a whole new plan.
717
00:30:27,639 --> 00:30:30,294
How about... letting
the rest of them go?
718
00:30:31,282 --> 00:30:33,896
I'm the rich bitch.
719
00:30:34,324 --> 00:30:37,200
I'm your best hostage.
720
00:30:37,284 --> 00:30:39,721
And way easier to manage.
721
00:30:45,857 --> 00:30:47,862
You don't scare easy,
that's for sure.
722
00:30:47,946 --> 00:30:51,083
Because I know we both
have the same goal.
723
00:30:51,167 --> 00:30:54,652
We both want to live
through the day.
724
00:30:54,736 --> 00:30:57,394
Right?
725
00:30:57,478 --> 00:30:59,349
Afraid that's
not gonna happen.
726
00:31:05,258 --> 00:31:08,056
My name is Othella.
727
00:31:08,468 --> 00:31:10,134
What's yours?
728
00:31:12,451 --> 00:31:14,499
Cyrus.
729
00:31:14,630 --> 00:31:16,328
Cyrus.
730
00:31:23,171 --> 00:31:24,393
Are you ready?
731
00:31:24,478 --> 00:31:25,653
Text him the route.
732
00:31:27,780 --> 00:31:29,695
He'll believe you.
733
00:31:31,542 --> 00:31:33,634
Let's go, let's go.
734
00:31:33,719 --> 00:31:35,463
Move. Move. Move.
735
00:31:35,548 --> 00:31:37,945
Hands in the air.
Hands in the air.
736
00:31:38,088 --> 00:31:39,353
Go, go. Move.
737
00:31:39,454 --> 00:31:40,719
Ladies first.
738
00:31:41,022 --> 00:31:44,417
Nobody's called me a
lady in years, Cyrus.
739
00:31:48,377 --> 00:31:49,639
This way.
740
00:31:50,510 --> 00:31:52,863
There's a fire escape
off this roof.
741
00:31:52,947 --> 00:31:54,473
I-I don't see it.
742
00:31:54,557 --> 00:31:57,389
Cyrus.
It's a setup!
743
00:31:57,473 --> 00:31:59,522
24-David to Command.
I have a clear line of sight
744
00:31:59,606 --> 00:32:01,306
on the suspect...
Waiting for confirmation.
745
00:32:01,390 --> 00:32:02,786
Roger, 24-David.
746
00:32:02,870 --> 00:32:04,396
It's on you.Roger.
747
00:32:04,480 --> 00:32:05,484
There's nowhere to go,
man.
748
00:32:05,568 --> 00:32:06,616
SWAT owns every exit.
749
00:32:06,700 --> 00:32:07,878
I have the hostage!
750
00:32:07,962 --> 00:32:09,619
I have the leverage! That's why you ain't
751
00:32:09,703 --> 00:32:11,273
gotta die out here
on this gravel.
752
00:32:11,357 --> 00:32:12,622
It's hard enough
for black men
753
00:32:12,706 --> 00:32:14,406
to stay alive without you
adding to the numbers.
754
00:32:14,490 --> 00:32:15,973
I'm already a number,
755
00:32:16,057 --> 00:32:18,454
about to be tagged and bagged.
Isn't that what you call it?
756
00:32:18,538 --> 00:32:20,673
Or you release the hostage
and we walk down the stairs,
757
00:32:20,757 --> 00:32:22,890
and you get to see tomorrow.
It's your choice.
758
00:32:27,503 --> 00:32:28,420
Come on.
759
00:32:28,504 --> 00:32:29,421
Cyrus.
760
00:32:29,505 --> 00:32:31,290
Think about what
you're doing, man!
761
00:32:42,316 --> 00:32:44,439
That's too big of a jump.
You ain't gonna make it.
762
00:32:46,407 --> 00:32:48,151
Cyrus, don't do this.
763
00:32:48,236 --> 00:32:49,850
Please. Shut up.
764
00:32:50,019 --> 00:32:52,017
You're no better
than me, just richer.
765
00:32:52,102 --> 00:32:55,662
We can both make it out of this.
766
00:32:58,667 --> 00:33:00,063
You're wrong. Cyrus!
767
00:33:02,134 --> 00:33:04,354
I got you.
768
00:33:06,579 --> 00:33:08,450
I got you.
769
00:33:11,547 --> 00:33:13,159
I got you.
770
00:33:13,396 --> 00:33:15,268
You're okay.
771
00:33:16,374 --> 00:33:17,726
Come on.
772
00:33:21,495 --> 00:33:25,477
20-David to Command. Code 4.
773
00:33:25,561 --> 00:33:26,612
Suspect down.
Hostage safe.
774
00:33:26,749 --> 00:33:28,058
Are you all right?
775
00:33:28,143 --> 00:33:29,669
Not exactly.
776
00:33:30,526 --> 00:33:31,667
But I'm breathing.
777
00:33:31,752 --> 00:33:34,192
Yes, you are.
778
00:33:34,533 --> 00:33:36,146
Thank you.
779
00:33:36,598 --> 00:33:38,448
You're welcome.
780
00:33:38,533 --> 00:33:39,948
Thank all of you.
781
00:33:40,160 --> 00:33:41,338
Let's get you checked out.
782
00:33:41,422 --> 00:33:44,167
Oh, no worries.
I'm... I'm tough.
783
00:33:44,251 --> 00:33:46,430
Uh, for having almost
fallen off a tall building?
784
00:33:46,514 --> 00:33:48,255
Yeah, that's an
understatement, ma'am.
785
00:33:49,604 --> 00:33:51,827
Officer, what's your name?
786
00:33:51,911 --> 00:33:53,434
Sergeant Harrelson.
787
00:33:54,600 --> 00:33:56,602
I'll remember that.
788
00:34:14,368 --> 00:34:16,721
Hey, you're the hero who saved
789
00:34:16,805 --> 00:34:18,810
a cop's life, man.
If you hadn't been there...
790
00:34:18,894 --> 00:34:20,725
You mean
if I would've listened to you?
791
00:34:20,809 --> 00:34:23,293
Hey, news at 6:00 and 11:00.
Raise your price, man.
792
00:34:23,377 --> 00:34:25,382
None of that can pay my rent.
793
00:34:25,466 --> 00:34:27,555
You could've gotten
yourself killed, bro.
794
00:34:28,669 --> 00:34:30,544
I mean, I could've lost you.
795
00:34:30,629 --> 00:34:32,065
You didn't.
796
00:34:33,648 --> 00:34:35,084
Peace?
797
00:34:35,476 --> 00:34:38,628
Yeah. Something
like that, yeah.
798
00:34:51,100 --> 00:34:52,409
Hey.
799
00:34:52,493 --> 00:34:55,557
My position was bad.
800
00:34:55,642 --> 00:34:57,774
I... I should have
had that shot.
801
00:34:58,818 --> 00:35:00,388
You good?
802
00:35:00,473 --> 00:35:01,694
For real?
803
00:35:01,779 --> 00:35:03,480
Just...
804
00:35:03,565 --> 00:35:05,509
felt like we, uh,
didn't get to finish
805
00:35:05,593 --> 00:35:07,511
that conversation
from this morning.
806
00:35:07,595 --> 00:35:09,992
You always want to
overtalk everything.
807
00:35:10,076 --> 00:35:11,254
Uh, and you don't talk enough.
808
00:35:11,338 --> 00:35:12,878
We're a perfect fit.
809
00:35:14,907 --> 00:35:16,259
Okay.
810
00:35:16,811 --> 00:35:18,639
You go first.
811
00:35:20,150 --> 00:35:22,021
Are you happy?
812
00:35:23,853 --> 00:35:26,379
I mean, I... I'm afraid
to say it out loud,
813
00:35:26,464 --> 00:35:28,967
but... yeah, I am.
814
00:35:29,784 --> 00:35:31,013
Crazy, right?
815
00:35:31,097 --> 00:35:32,275
Good for you.
816
00:35:32,359 --> 00:35:33,972
For the both of you.
817
00:35:34,056 --> 00:35:35,147
I mean that.
818
00:35:35,231 --> 00:35:36,453
Thanks.
819
00:35:36,537 --> 00:35:38,281
Your turn.
820
00:35:39,670 --> 00:35:41,980
Um...
821
00:35:42,769 --> 00:35:45,340
I'm finally getting settled
in my own skin again.
822
00:35:45,425 --> 00:35:47,535
Figuring out what's next.
823
00:35:47,620 --> 00:35:49,709
Nothing wrong with
quiet waters, right?
824
00:35:52,017 --> 00:35:53,801
Miss you.
825
00:35:55,143 --> 00:35:56,644
I'm standing right here.
826
00:35:56,729 --> 00:35:59,215
No, I mean I miss
our conversations.
827
00:35:59,300 --> 00:36:01,048
We've kind of
drifted apart lately.
828
00:36:01,133 --> 00:36:03,614
We see each other
every day on the job.
829
00:36:04,827 --> 00:36:07,439
And today has been
a long day.
830
00:36:09,729 --> 00:36:11,821
I, um...
831
00:36:12,139 --> 00:36:14,526
I haven't told Molly about...
832
00:36:14,950 --> 00:36:16,607
about that kiss.
833
00:36:16,692 --> 00:36:18,828
Is... is that wrong of me?
834
00:36:18,913 --> 00:36:20,613
No.
835
00:36:20,930 --> 00:36:24,151
That was before her,
and that's between us.
836
00:36:25,282 --> 00:36:26,722
So...
837
00:36:26,806 --> 00:36:28,721
there's no point.
838
00:36:31,811 --> 00:36:33,073
Okay.
839
00:36:34,628 --> 00:36:36,764
Hasta mañana.
840
00:36:36,903 --> 00:36:38,905
With a little bit of luck.
841
00:36:46,739 --> 00:36:48,701
Still here?
842
00:36:48,786 --> 00:36:51,096
Today or in general?
843
00:36:51,265 --> 00:36:53,183
I get that
you're still miffed.
844
00:36:53,268 --> 00:36:54,924
Have you ever apologized,
Commander?
845
00:36:55,734 --> 00:36:57,606
And meant it?
846
00:36:58,688 --> 00:37:00,737
I do the best I can,
same as you.
847
00:37:00,822 --> 00:37:02,392
I'm not always right.
848
00:37:02,577 --> 00:37:04,721
Neither am I.You were right about Russo.
849
00:37:04,806 --> 00:37:06,764
I wasn't looking at him. You had a
mission to run.
850
00:37:06,848 --> 00:37:07,878
I was there to observe.
851
00:37:07,963 --> 00:37:09,446
Sometimes we work together okay.
852
00:37:09,570 --> 00:37:11,009
You never answered my question.
853
00:37:11,125 --> 00:37:13,087
Why didn't you tell me
about Othella Baker?
854
00:37:13,172 --> 00:37:14,394
Because you didn't have
the need to know.
855
00:37:14,478 --> 00:37:16,614
And I didn't want complications
from city hall.
856
00:37:16,699 --> 00:37:19,528
I wasn't gonna prioritize
civilians by net worth.
857
00:37:20,901 --> 00:37:22,558
I respect that.
858
00:37:22,783 --> 00:37:25,089
Would you have not
told the mayor?
859
00:37:26,722 --> 00:37:28,336
I don't know.
860
00:37:28,694 --> 00:37:31,914
But it would have been
nice if you trusted me.
861
00:37:33,786 --> 00:37:35,744
I'm sorry.
862
00:37:47,298 --> 00:37:50,252
You good, Deac? The concert promoter
hasn't been able
863
00:37:50,400 --> 00:37:52,268
to reach Buck all day long,
and he's pissed.
864
00:37:52,353 --> 00:37:55,193
Doesn't sound like Buck. Yeah, well, that's
how he's been acting lately.
865
00:37:55,889 --> 00:37:57,510
And I'm running out
of slack.
866
00:37:57,595 --> 00:38:00,038
Deac. Buck raised
us in SWAT,
867
00:38:00,123 --> 00:38:01,647
- both you and me.
- I know.
868
00:38:01,732 --> 00:38:03,650
But I don't know
if I can convince Owen
869
00:38:03,735 --> 00:38:06,523
to keep him on the job,
and-and frankly...
870
00:38:07,123 --> 00:38:09,530
I don't know if I...
if I should even try.
871
00:38:12,303 --> 00:38:14,044
I hate it, too.
872
00:38:22,878 --> 00:38:25,577
So what happens to Buck?
873
00:38:28,018 --> 00:38:30,543
What happens to any of us, Deac?
874
00:38:31,015 --> 00:38:33,281
Nobody dies from old age
in SWAT.
875
00:38:34,107 --> 00:38:36,765
That's why you got
to admire Mumford.
876
00:38:36,849 --> 00:38:38,854
He rolled out of here
in a convertible
877
00:38:38,938 --> 00:38:40,991
before he faded away.
With a brand-new bride.
878
00:38:41,241 --> 00:38:42,811
Yeah. He got
what he wanted.
879
00:38:42,896 --> 00:38:44,158
Yeah.
880
00:38:48,976 --> 00:38:51,196
I don't know what to do
about Buck.
881
00:38:56,089 --> 00:38:59,443
Deac, when you're
a soldier...
882
00:39:00,176 --> 00:39:02,326
And we are soldiers...
883
00:39:04,061 --> 00:39:06,772
You only got one objective
every day when you're deployed:
884
00:39:06,907 --> 00:39:08,778
don't die.
885
00:39:09,877 --> 00:39:11,618
Makes it simple.
886
00:39:13,450 --> 00:39:16,018
But then eventually
you are mustered out.
887
00:39:18,741 --> 00:39:21,657
No more mission
distraction.
888
00:39:23,485 --> 00:39:27,097
And those inner voices get loud,
man, they get real damn loud.
889
00:39:30,202 --> 00:39:31,725
Who am I?
890
00:39:33,119 --> 00:39:34,773
What am I?
891
00:39:38,095 --> 00:39:40,256
Why am I...
892
00:39:40,893 --> 00:39:43,373
even still able to hear
a heartbeat?
893
00:39:46,485 --> 00:39:48,717
I don't know, man,
I really don't.
894
00:39:49,483 --> 00:39:51,687
I don't know what
any of us are gonna do.
895
00:39:52,796 --> 00:39:54,279
Golf.
896
00:39:55,691 --> 00:39:57,554
It's just a waste of grass.
897
00:39:57,639 --> 00:39:59,869
Yeah,
it's a long walk spoiled. Hmm.
898
00:40:01,303 --> 00:40:04,572
You got
a better plan?
899
00:40:06,615 --> 00:40:08,170
Do you?
900
00:40:08,645 --> 00:40:10,125
Nope.
901
00:40:12,741 --> 00:40:14,626
It's too late
to die young, Deac.
902
00:40:19,162 --> 00:40:20,946
When did that even happen?
903
00:40:21,263 --> 00:40:22,771
Maybe nobody
will notice.
904
00:40:24,724 --> 00:40:27,912
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
905
00:40:27,996 --> 00:40:29,996
Sync corrections by srjanapala
64378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.