All language subtitles for S.W.A.T.2017.S03E17.HDTV.x264-KILLERS - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,062 --> 00:00:01,240 Previously, on "SWAT"... 2 00:00:01,325 --> 00:00:02,590 Uh, Lieutenant, this is my brother Terry. 3 00:00:02,674 --> 00:00:05,767 Hey, nice to meet you.Hi. 4 00:00:05,851 --> 00:00:08,553 It's been a long time. Sorry about what I said to you. 5 00:00:08,637 --> 00:00:10,555 Well, you save people's lives. 6 00:00:10,639 --> 00:00:13,297 I film crime scenes and then sell 'em to the tabloids. 7 00:00:13,381 --> 00:00:15,734 It's no secret who's got the more honorable gig. 8 00:00:15,818 --> 00:00:17,562 Thanks for always having my six. 9 00:00:17,646 --> 00:00:19,082 Yeah. 10 00:00:26,967 --> 00:00:28,523 I-I think, I... I think 11 00:00:28,607 --> 00:00:29,728 - I drank too much whiskey. - Sorry. 12 00:00:29,812 --> 00:00:31,750 - No, no, no. That was my fault. - Chris, I'm sorry. 13 00:00:31,834 --> 00:00:33,708 You and me... we're teammates. 14 00:00:33,792 --> 00:00:35,580 I'm always gonna have your back on the job, 15 00:00:35,664 --> 00:00:37,147 but that's where it ends from now on. 16 00:00:37,231 --> 00:00:38,713 You're, like, twice as strong as last week. 17 00:00:38,797 --> 00:00:41,107 And half as strong as I was before getting injured. 18 00:00:41,191 --> 00:00:43,153 I need to be 100% if I'm gonna pass my PFQ 19 00:00:43,237 --> 00:00:44,676 and get back out in the field. 20 00:00:44,760 --> 00:00:47,157 You're still gonna try to pass the PFQ? I'm gonna do it. 21 00:00:47,241 --> 00:00:49,159 I just need to be with my team. 22 00:00:49,243 --> 00:00:50,334 Well, look at that... Buck Spivey. 23 00:00:50,418 --> 00:00:51,596 You look like you're doing really good. 24 00:00:51,680 --> 00:00:53,337 I'm hooked up with a guy named Owen Bennett. 25 00:00:53,421 --> 00:00:54,599 And, uh, we're looking 26 00:00:54,683 --> 00:00:56,122 to launch a private security firm. 27 00:00:56,206 --> 00:00:57,341 But what would really put things 28 00:00:57,425 --> 00:00:58,820 over the top would be to have you on board. 29 00:00:58,904 --> 00:01:00,344 I've struggled a bit since leaving SWAT. 30 00:01:00,428 --> 00:01:02,611 You owe me. Is that what this is about... me owing you? 31 00:01:02,696 --> 00:01:05,264 Because, Buck, it seems to me that goes both ways. 32 00:01:07,953 --> 00:01:10,657 You realize we're overqualified for this gig, yeah? 33 00:01:10,742 --> 00:01:12,546 Yeah, well, I know that every job is important 34 00:01:12,631 --> 00:01:14,114 for a new company like ours. 35 00:01:14,260 --> 00:01:15,786 Lot of competition in private security. 36 00:01:15,871 --> 00:01:17,615 Promoter likes how we handle ourselves, 37 00:01:17,700 --> 00:01:18,766 maybe we snag a long-term contract. 38 00:01:18,850 --> 00:01:21,232 So let's just keep the clients safe. 39 00:01:21,317 --> 00:01:23,192 Right, from rabid teenyboppers 40 00:01:23,277 --> 00:01:25,238 wasting their parents' money on concert tix. 41 00:01:25,322 --> 00:01:26,453 Come on, Deac. 42 00:01:26,538 --> 00:01:28,326 Is "teenyboppers" even still a word? 43 00:01:28,630 --> 00:01:29,976 Oh, now you're just age-shaming me 44 00:01:30,061 --> 00:01:32,914 with your yogurt parfait and 30-inch waist. 45 00:01:32,999 --> 00:01:34,394 You enjoy that. 46 00:01:34,940 --> 00:01:36,423 You're crabby today. 47 00:01:36,507 --> 00:01:38,593 Mm. Maybe you're oversensitive? 48 00:01:38,694 --> 00:01:39,929 So, what do you want to do... 49 00:01:40,014 --> 00:01:41,554 Go shock-and-awe with a six-man team? 50 00:01:41,639 --> 00:01:43,036 - Two-two-and-two on the door? - Realistically, 51 00:01:43,120 --> 00:01:44,386 I think we just need a three-man team 52 00:01:44,470 --> 00:01:45,813 shadowing the client in and out of the event. 53 00:01:45,897 --> 00:01:47,772 Right. Aka the vanity crew. 54 00:01:48,002 --> 00:01:50,261 You know, our star... He looks tough, plays safe. 55 00:01:50,346 --> 00:01:51,531 He's a wussy. 56 00:01:51,654 --> 00:01:54,704 Wussy from get-up to get-down. Ah. 57 00:01:55,343 --> 00:01:56,929 - Yeah. - You doing okay? 58 00:01:57,148 --> 00:01:59,142 Oh, top of the world, Deac. 59 00:01:59,328 --> 00:02:01,274 It's just, it ain't SWAT. 60 00:02:01,531 --> 00:02:02,664 Pays better by the hour. 61 00:02:02,749 --> 00:02:04,235 That's what I tell the mirror every morning. 62 00:02:04,319 --> 00:02:06,237 Oh. 63 00:02:06,535 --> 00:02:09,415 Okay, you're on the clock now, so you and I are done. 64 00:02:09,500 --> 00:02:10,812 - You got a big day? - Yeah. 65 00:02:10,897 --> 00:02:12,021 Buck.Hey. 66 00:02:12,106 --> 00:02:14,108 Hey, man. He's all yours. 67 00:02:16,226 --> 00:02:17,446 What's going on? 68 00:02:17,531 --> 00:02:19,008 We're muscle for a joint task force 69 00:02:19,093 --> 00:02:20,250 with the Gang Division. 70 00:02:20,334 --> 00:02:21,485 Yeah? How many... how many targets? 71 00:02:21,569 --> 00:02:23,984 Four different gang leaders, plus any crew they bring along. 72 00:02:24,069 --> 00:02:26,532 - All in one location? - Gets them max charges 73 00:02:26,617 --> 00:02:27,430 on conspiracy. 74 00:02:27,515 --> 00:02:28,954 Break the gangs from the top down. 75 00:02:29,038 --> 00:02:31,054 Well, that seems like a high-risk move. 76 00:02:31,179 --> 00:02:32,563 Nah. That's why we're gonna let 'em scatter 77 00:02:32,647 --> 00:02:33,929 before we start picking 'em off. 78 00:02:34,022 --> 00:02:35,664 We'll be in control of time, place 79 00:02:35,772 --> 00:02:36,648 and the number of players. 80 00:02:36,788 --> 00:02:38,867 - All the variables. - Well, stay liquid. 81 00:02:38,952 --> 00:02:40,174 Drown the suckers. 82 00:02:40,393 --> 00:02:42,395 Really glad to see you, man. 83 00:02:45,148 --> 00:02:46,711 All right, so, Buck, you'll handle the... 84 00:02:46,795 --> 00:02:48,452 Oh, yeah. Don't you worry, Deac. 85 00:02:48,536 --> 00:02:51,148 I got the, uh... I got the side job covered. 86 00:02:55,559 --> 00:02:57,347 Dude, you're not missing anything. 87 00:02:57,432 --> 00:02:59,695 All-day stakeout beats maybe... 88 00:02:59,920 --> 00:03:01,210 I don't know... dental work? 89 00:03:01,295 --> 00:03:03,078 Until you roll up on the targets. 90 00:03:03,163 --> 00:03:05,816 All right, that's-that's the bonus. I won't lie. 91 00:03:05,901 --> 00:03:08,078 Yeah, while I'm watching spy monitors. 92 00:03:08,275 --> 00:03:09,429 Hey. 93 00:03:09,514 --> 00:03:10,538 You're back in the field again. 94 00:03:10,622 --> 00:03:11,823 Well, watching the field and being 95 00:03:11,907 --> 00:03:13,172 in the field ain't the same thing, 96 00:03:13,256 --> 00:03:14,171 so don't pat me on the back 97 00:03:14,256 --> 00:03:16,479 like I'm some kind of needy girl. 98 00:03:16,564 --> 00:03:18,992 Should I, uh, walk out and come in again? 99 00:03:19,077 --> 00:03:20,359 - Sorry. I'm sorry. - No. 100 00:03:20,444 --> 00:03:21,279 I get it. I get it. 101 00:03:21,364 --> 00:03:24,130 I-I've had my share of needy girls. 102 00:03:24,292 --> 00:03:26,689 - They just don't look like you. - Yeah. 103 00:03:26,774 --> 00:03:28,083 Hey.Yeah. 104 00:03:28,168 --> 00:03:29,346 I miss you out there. 105 00:03:29,685 --> 00:03:31,693 Well, I'm almost on deck, man. 106 00:03:33,357 --> 00:03:35,091 Just need to pass the PFQ. 107 00:03:35,176 --> 00:03:37,268 Just like all the other times. 108 00:03:37,701 --> 00:03:39,201 Yeah? 109 00:03:42,807 --> 00:03:45,248 Well, I got your backs out there today, so don't-don't... 110 00:03:45,333 --> 00:03:47,207 don't make it hard on me now, all right? 111 00:03:47,292 --> 00:03:48,470 All right. 112 00:03:48,858 --> 00:03:50,139 What the hell was that about? 113 00:03:50,224 --> 00:03:52,273 He's just scared. If he can't pass... 114 00:03:52,484 --> 00:03:54,778 I mean, SWAT is in his DNA. 115 00:03:54,863 --> 00:03:57,561 Unless it isn't anymore. And then what? 116 00:03:57,912 --> 00:04:00,295 Third-generation SWAT just washes out? 117 00:04:00,418 --> 00:04:03,389 Last generation of Lucas to wear the patch? 118 00:04:06,649 --> 00:04:10,349 Even if Luca had to go desk, he's still SWAT. 119 00:04:10,847 --> 00:04:12,707 Is that how you'd feel? 120 00:04:14,246 --> 00:04:15,348 No. 121 00:04:15,433 --> 00:04:16,801 Me, neither. 122 00:04:16,885 --> 00:04:18,574 So, how's everything with Molly? 123 00:04:18,974 --> 00:04:22,113 Good. I, uh... I never thanked you. 124 00:04:22,237 --> 00:04:25,347 Molly told me that you were encouraging 125 00:04:25,449 --> 00:04:26,895 when she asked you about me. 126 00:04:26,980 --> 00:04:28,378 She wasn't supposed to tell you that. 127 00:04:28,462 --> 00:04:31,941 I-I got to say, I was a little surprised, 128 00:04:32,026 --> 00:04:34,371 - given the circumstances... - No. Don't. Don't. 129 00:04:35,683 --> 00:04:38,105 You and me... We-we... we had a moment. 130 00:04:38,525 --> 00:04:40,418 A mini, drunken moment. 131 00:04:41,816 --> 00:04:43,105 And a bad idea. 132 00:04:43,190 --> 00:04:47,183 And so, fixing me up was, what, you making amends? 133 00:04:48,586 --> 00:04:50,972 Just trying to help two people 134 00:04:51,730 --> 00:04:53,035 get happy, you know? 135 00:04:54,133 --> 00:04:56,738 What about you? How you doing? 136 00:04:57,365 --> 00:04:59,480 Feels good to be home with my aunt and uncle. 137 00:04:59,565 --> 00:05:02,683 Remembering how to laugh. 138 00:05:03,035 --> 00:05:05,254 - Anyone new in your life? - Don't ask me that. 139 00:05:05,498 --> 00:05:07,058 What? Friends can ask. 140 00:05:08,823 --> 00:05:10,782 The buzzer. Time to roll. 141 00:05:24,456 --> 00:05:26,327 You can't improve on nature, babe. 142 00:05:27,413 --> 00:05:29,679 Love you, T.J., some of the time. 143 00:05:30,045 --> 00:05:31,615 Most of the time.Yeah. 144 00:05:31,699 --> 00:05:33,396 You're already kind of late, T. 145 00:05:34,418 --> 00:05:35,854 They'll wait for me. 146 00:05:43,615 --> 00:05:45,617 Welcome to Hotel L.A. 147 00:05:47,541 --> 00:05:48,816 20-David to D-Team. 148 00:05:48,916 --> 00:05:50,716 The last player at the summit just drove up... 149 00:05:50,818 --> 00:05:52,715 T.J. Doyle repping the Coffin Makers. 150 00:05:52,856 --> 00:05:54,543 - Hold in place. - 24-David holding. 151 00:05:54,628 --> 00:05:56,590 All right. Hurry up and wait. 152 00:05:56,904 --> 00:05:58,822 What did Buck always say 153 00:05:58,906 --> 00:06:01,216 was the most important thing in a stakeout? 154 00:06:01,300 --> 00:06:02,913 Snacks? 155 00:06:02,997 --> 00:06:04,523 Spoken like a dad. 156 00:06:04,607 --> 00:06:06,566 No, man. Patience. 157 00:06:06,898 --> 00:06:08,337 Builds anticipation. 158 00:06:08,524 --> 00:06:09,910 I already can't wait. 159 00:06:10,918 --> 00:06:12,923 Man, Coffin Makers, Soldados, 160 00:06:13,007 --> 00:06:14,577 Brotherhood, One-Niners... 161 00:06:14,661 --> 00:06:16,622 These crews hate each other with a capital "H." 162 00:06:16,706 --> 00:06:18,320 They get busy together, they could make L.A. 163 00:06:18,404 --> 00:06:19,625 the crime capital of America. 164 00:06:19,709 --> 00:06:21,497 Except their next stop is the holding tank. 165 00:06:21,581 --> 00:06:22,628 All right, we're ready. 166 00:06:22,712 --> 00:06:24,152 Hondo and Deacon own the entrance, 167 00:06:24,236 --> 00:06:26,458 we got the only other line of travel off the block. 168 00:06:26,542 --> 00:06:28,199 These bosses are done and don't know it. 169 00:06:28,283 --> 00:06:29,766 Bets on how long we have to wait? 170 00:06:29,850 --> 00:06:31,246 I'm going with two hours. 171 00:06:31,330 --> 00:06:32,551 They'll agree or they won't. 172 00:06:32,635 --> 00:06:33,857 Either way, we own them. 173 00:06:38,445 --> 00:06:40,578 Don't swallow her now. 174 00:06:41,507 --> 00:06:43,335 You take care of my girl. 175 00:06:52,361 --> 00:06:54,276 What can I get you? 176 00:06:57,617 --> 00:06:58,996 Mmm.Mmm. 177 00:06:59,081 --> 00:07:01,300 Te amo, cariño. Yo también. 178 00:07:12,545 --> 00:07:15,855 Now that we're all assembled, thank you all for coming. 179 00:07:16,105 --> 00:07:18,510 Shows that we can put business first. 180 00:07:18,594 --> 00:07:20,643 Our organizations move different products, 181 00:07:20,902 --> 00:07:22,762 but we all have the same goal... 182 00:07:22,847 --> 00:07:23,776 Profit. 183 00:07:23,860 --> 00:07:26,645 We also have the same problem... pipeline. 184 00:07:26,730 --> 00:07:28,662 We all need a safer, better, 185 00:07:28,747 --> 00:07:30,531 faster shipment across the border. 186 00:07:30,730 --> 00:07:34,535 A new route that we create, we control. 187 00:07:34,871 --> 00:07:36,615 I'm talking a business cooperative 188 00:07:36,699 --> 00:07:39,488 to securely transport any and all commodities. 189 00:07:39,572 --> 00:07:42,355 Ah, that's it. Keep it coming, fool. 190 00:07:42,575 --> 00:07:44,493 On the record... conspiracy, 191 00:07:44,577 --> 00:07:46,930 street terrorism, full enhancements. 192 00:07:47,014 --> 00:07:49,387 Run by you and your One-Niners, Cyrus? 193 00:07:49,472 --> 00:07:51,895 Manuela Diaz likes to speak first and speak loud. 194 00:07:51,980 --> 00:07:53,137 Not a shy girl. 195 00:07:53,222 --> 00:07:54,786 Yeah, murdered her way straight to the top. 196 00:07:54,870 --> 00:07:57,091 I read her file. Took two sittings. 197 00:07:57,176 --> 00:07:59,508 Did it mention how she raised the bar for Los Soldados? 198 00:07:59,592 --> 00:08:01,205 I know she took the gang statewide. 199 00:08:01,289 --> 00:08:03,488 Got her the respect of every cartel boss in Mexico. 200 00:08:03,573 --> 00:08:05,534 Even El Diablo. That says a lot. 201 00:08:05,619 --> 00:08:06,630 I'm offering shares. 202 00:08:06,714 --> 00:08:08,327 Thug with a prospectus. We've been trying 203 00:08:08,412 --> 00:08:11,794 to bring in Cyrus since before he was the number-one One-Niner. 204 00:08:11,879 --> 00:08:13,609 To build some tunnel that never gets finished? 205 00:08:13,693 --> 00:08:15,348 Like, now you're an engineer, Cyrus? 206 00:08:15,433 --> 00:08:17,743 Sammy B. still overdresses. 207 00:08:17,827 --> 00:08:19,354 Sharpest mug shots on file. 208 00:08:19,438 --> 00:08:21,347 Him and The Brotherhood love to strut. 209 00:08:21,439 --> 00:08:25,394 Tunnel's already built, Sammy. We just have to open it up. 210 00:08:25,496 --> 00:08:26,448 What did he just say? 211 00:08:26,532 --> 00:08:27,606 Oh, this is gonna play great in court. 212 00:08:27,690 --> 00:08:29,330 You're talking about the Rabiosos' tunnel. 213 00:08:29,517 --> 00:08:30,822 Never reached the border. 214 00:08:31,568 --> 00:08:32,699 I've walked it. 215 00:08:33,887 --> 00:08:35,269 Don't call me a liar now. 216 00:08:35,354 --> 00:08:37,095 How about a wishful thinker? 217 00:08:41,307 --> 00:08:43,660 Brave move for a guy without backup in the room. 218 00:08:43,745 --> 00:08:46,142 - Pretty doesn't make him smart. - Ou think T.J.'s pretty? 219 00:08:46,234 --> 00:08:47,847 That's more than I need to know. 220 00:08:47,932 --> 00:08:51,200 Coffin Makers always been an arrogant bunch. White privilege. 221 00:08:51,285 --> 00:08:53,566 So, what's he bringing to the table? Besides diversity? 222 00:08:53,651 --> 00:08:56,566 Southwest drug trade. Bootleg oxy, hydro, fentanyl. 223 00:08:56,651 --> 00:08:59,614 Busy folks in that room. You want it, they sell it... drugs, 224 00:08:59,699 --> 00:09:01,182 guns, girls, boys. 225 00:09:01,267 --> 00:09:02,619 Yeah, until they drive away today. 226 00:09:02,704 --> 00:09:04,871 Once they lose sight of each other, D-Team moves in, 227 00:09:04,956 --> 00:09:06,331 grabs 'em all up at the same time. 228 00:09:06,416 --> 00:09:08,445 - Divide and conquer? - Safer than a firefight. 229 00:09:08,530 --> 00:09:10,097 Amen to that, man. 230 00:09:15,755 --> 00:09:16,965 I won't be long. Keep it close. 231 00:09:17,050 --> 00:09:18,617 Will do. 232 00:09:27,201 --> 00:09:30,535 Mm. Mm. 233 00:09:32,067 --> 00:09:33,634 Dad. 234 00:09:34,643 --> 00:09:36,019 Don't get up, dirtbag. 235 00:09:36,104 --> 00:09:39,012 Hey. I am not going back to Salt Lake, like, ever! 236 00:09:39,134 --> 00:09:40,486 You're coming with me, 237 00:09:40,571 --> 00:09:42,926 even if I have to carry you out of here, Mary-Beth. 238 00:09:43,077 --> 00:09:45,191 - Mary-Beth? - I don't use that name anymore. 239 00:09:45,316 --> 00:09:46,919 My name's Krystal now. 240 00:09:47,003 --> 00:09:49,444 We'll talk about that in the car. Come on. Come on. You can't just kidnap me. 241 00:09:49,528 --> 00:09:51,094 I... Back off! 242 00:09:52,661 --> 00:09:54,057 I'm a reserve deputy sheriff. 243 00:09:54,141 --> 00:09:55,472 Put the gun down. 244 00:09:55,557 --> 00:09:57,259 Hotel L.A. Rendezvous Bar. There's a man with a gun. 245 00:09:58,798 --> 00:09:59,715 Daddy! 246 00:09:59,799 --> 00:10:01,630 Wh-What did you do? 247 00:10:01,714 --> 00:10:03,632 The gun went off because of him! I didn't shoot him. 248 00:10:03,716 --> 00:10:05,721 Drop your guns! No! 249 00:10:05,805 --> 00:10:07,331 Lenny! Mary-Beth! 250 00:10:07,415 --> 00:10:08,938 Let me go! 251 00:10:11,373 --> 00:10:13,509 My God. 252 00:10:13,703 --> 00:10:15,972 You with me? 253 00:10:16,501 --> 00:10:18,081 Shots fired, L.A. Hotel. 254 00:10:18,165 --> 00:10:19,183 What just happened? 255 00:10:19,268 --> 00:10:20,360 Multiple 911 calls still coming in 256 00:10:20,444 --> 00:10:21,665 from the hotel, Commander. 257 00:10:21,810 --> 00:10:23,293 With nobody undercover inside. 258 00:10:23,401 --> 00:10:25,841 We had to keep the entire staff blind to the op. 259 00:10:26,019 --> 00:10:28,634 You know we couldn't risk a leak. You agreed. 260 00:10:28,719 --> 00:10:29,832 It was a simple, perfect plan. 261 00:10:29,916 --> 00:10:31,425 Best-laid plans of mice and men. 262 00:10:31,510 --> 00:10:32,921 R-Commander to all responding units. 263 00:10:33,006 --> 00:10:34,750 We have a Code 5 in progress. 264 00:10:34,834 --> 00:10:36,324 Officer on site. 265 00:10:36,488 --> 00:10:37,970 Do not respond with lights and sirens. 266 00:10:38,054 --> 00:10:39,494 Nothing to see down there even if 267 00:10:39,578 --> 00:10:41,104 the targets happen to look out the windows, man. 268 00:10:41,188 --> 00:10:43,498 They're way up on the tenth floor... look at them. 269 00:10:43,582 --> 00:10:45,108 They don't have a clue. 270 00:10:45,192 --> 00:10:46,675 It's unrelated. 271 00:10:46,759 --> 00:10:48,199 You don't have to compromise your op. 272 00:10:50,089 --> 00:10:51,680 R-Commander to all responding units, 273 00:10:51,764 --> 00:10:52,855 stop vehicle and foot traffic 274 00:10:52,939 --> 00:10:54,160 in the vicinity. Go! 275 00:10:54,244 --> 00:10:56,119 Wait for further orders from the unit on site. 276 00:10:56,203 --> 00:10:57,947 Command to 20-David, you're clear for entry. 277 00:10:58,031 --> 00:10:59,427 One gunshot victim, 278 00:10:59,511 --> 00:11:01,559 one hostage, possible domestic dispute. 279 00:11:01,643 --> 00:11:04,040 Try to clean this up quick and quiet so we don't blow the op. 280 00:11:04,124 --> 00:11:06,216 20-David to D-Team, 30 seconds out! 281 00:11:09,209 --> 00:11:11,211 *S.W.A.T. * Season 03 Episode 17 282 00:11:11,716 --> 00:11:13,716 Episode Title: " I'll Cover You" Aired on: March 25, 2020 283 00:11:47,575 --> 00:11:50,012 We got a man with a gunshot wound. 284 00:11:51,365 --> 00:11:52,412 I'm okay, sir. 285 00:11:52,496 --> 00:11:53,767 Please, keep going. 286 00:11:53,852 --> 00:11:55,335 Find my daughter. 287 00:11:55,420 --> 00:11:57,162 Jackson, get this officer out to an R/A. 288 00:11:57,247 --> 00:11:59,818 There's one on the way. Hey, her name is Mary-Beth. 289 00:12:00,043 --> 00:12:01,685 All right, I got you. 290 00:12:02,253 --> 00:12:04,083 Where was the last place you saw the hostage? 291 00:12:04,168 --> 00:12:05,225 The biker dude pulled her out 292 00:12:05,309 --> 00:12:06,817 through the restaurant, which isn't open yet. 293 00:12:06,901 --> 00:12:08,146 Deacon, you and Chris. 294 00:12:08,231 --> 00:12:09,539 We'll track them. 295 00:12:09,825 --> 00:12:11,318 Describe this "biker dude." 296 00:12:11,403 --> 00:12:12,886 Big, black leather jacket. 297 00:12:12,971 --> 00:12:14,018 This the guy you saw? 298 00:12:14,103 --> 00:12:15,225 Not at all. 299 00:12:15,309 --> 00:12:16,313 She called him Lenny. 300 00:12:16,397 --> 00:12:17,263 Seemed like some kind of 301 00:12:17,348 --> 00:12:19,311 protection thing, you know? She was drinking; he wasn't. 302 00:12:19,395 --> 00:12:21,530 Babysitting T.J.'s girl while he's upstairs? 303 00:12:21,799 --> 00:12:23,369 How far can Lenny get with her? 304 00:12:23,454 --> 00:12:25,045 From the restaurant, anywhere on the main floor. 305 00:12:25,129 --> 00:12:26,541 Hotel security shut down the elevator 306 00:12:26,625 --> 00:12:28,195 as soon as the first 911 call went out. 307 00:12:28,279 --> 00:12:29,326 That's protocol, yeah. 308 00:12:29,410 --> 00:12:30,675 All clear. 309 00:12:30,759 --> 00:12:32,560 Couple of chairs knocked over near the door. 310 00:12:32,645 --> 00:12:34,389 Two sets of stairs going to other floors. 311 00:12:34,688 --> 00:12:37,476 Uh, those are just public staircases for this wing. 312 00:12:37,592 --> 00:12:38,727 This hotel's, like, 100 years old. 313 00:12:38,811 --> 00:12:39,858 There's stairs everywhere. 314 00:12:39,942 --> 00:12:41,121 Now, you get some place safe. 315 00:12:41,205 --> 00:12:42,731 All right, we sweep by grid. 316 00:12:42,815 --> 00:12:45,255 And fast, before word gets out that we're here. 317 00:12:45,339 --> 00:12:47,170 Let's move. 318 00:12:51,954 --> 00:12:53,350 - Hello. - T.J., 319 00:12:53,434 --> 00:12:55,439 we're hiding by the pool. Somebody called the cops. 320 00:12:55,523 --> 00:12:56,788 Keep your ass parked 321 00:12:56,872 --> 00:12:58,225 right where you are. 322 00:12:58,309 --> 00:13:00,227 He's out of range for audio. Here he comes. 323 00:13:00,311 --> 00:13:02,272 - We have ears again. - Sorry, Cyrus. 324 00:13:02,356 --> 00:13:04,666 Family emergency. I got to dash. 325 00:13:04,750 --> 00:13:07,234 There won't be a second invitation for you, T.J. 326 00:13:07,318 --> 00:13:09,624 Unless we need each other. 327 00:13:11,757 --> 00:13:13,283 T.J.'s not gonna tell 'em. 328 00:13:13,367 --> 00:13:14,676 Smarter than he looks. 329 00:13:14,760 --> 00:13:16,504 All right, we follow him, we find the girl, 330 00:13:16,588 --> 00:13:18,158 take him down, him and the buddy. 331 00:13:18,242 --> 00:13:19,724 Solve all three problems at the same time. 332 00:13:22,724 --> 00:13:24,164 Vámonos. 333 00:13:24,248 --> 00:13:26,601 SWAT's here. What the hell? 334 00:13:26,685 --> 00:13:28,168 They had spotters on the street, man. 335 00:13:28,252 --> 00:13:29,386 We got two separate crews 336 00:13:29,470 --> 00:13:31,301 of fleeing felons, plus a hostage situation. 337 00:13:31,385 --> 00:13:32,868 How many civilians at risk in the hotel? 338 00:13:32,952 --> 00:13:35,610 Too many. How come Cyrus isn't worried? 339 00:13:35,694 --> 00:13:36,785 Who cares? Long as he stays put, 340 00:13:36,869 --> 00:13:37,873 one less target to handle. 341 00:13:37,957 --> 00:13:39,875 Luca, make sure this girl's father 342 00:13:39,959 --> 00:13:41,442 doesn't try to sneak back on the premises. 343 00:13:41,526 --> 00:13:42,704 We've already had enough trouble with him. 344 00:13:42,788 --> 00:13:43,966 Roger that, man. He's a cop. 345 00:13:44,050 --> 00:13:45,576 He's a victim. We had no problems 346 00:13:45,660 --> 00:13:47,448 until this guy showed up, two states away 347 00:13:47,532 --> 00:13:49,189 from his own jurisdiction, playing cowboy, 348 00:13:49,273 --> 00:13:51,800 so I'm not having a whole lot of sympathy for him right now. 349 00:13:51,884 --> 00:13:53,845 Command to 20-David, I'm heading over to security. 350 00:13:53,929 --> 00:13:55,325 Set up a command post. 351 00:13:55,409 --> 00:13:57,284 Making friends wherever you go? 352 00:13:57,368 --> 00:13:59,286 It's my specialty, Frank. 353 00:13:59,370 --> 00:14:00,722 We'll keep surveilling. 354 00:14:00,806 --> 00:14:02,547 Be like old times. 355 00:14:03,635 --> 00:14:05,770 Ah, they're turned off already. 356 00:14:05,854 --> 00:14:07,642 Where are the stairs? 357 00:14:07,726 --> 00:14:09,426 Is this the north side? 358 00:14:09,510 --> 00:14:11,472 Never mind. 359 00:14:11,556 --> 00:14:13,474 Could you try to look like guests? 360 00:14:13,853 --> 00:14:15,868 Who don't have warrants out for 'em? 361 00:14:30,401 --> 00:14:32,048 Krystal! Where you at? 362 00:14:32,133 --> 00:14:34,554 I'm here. Lenny, come on out! 363 00:14:34,639 --> 00:14:36,507 - Behind you! - Stop right there! 364 00:14:36,591 --> 00:14:37,858 Show me your hands! 365 00:14:37,943 --> 00:14:39,413 Tan! 366 00:14:40,471 --> 00:14:42,215 Let the girl go! I'm not stopping her. 367 00:14:42,300 --> 00:14:44,563 Put the gun down. Put it down! 368 00:14:46,765 --> 00:14:48,987 - Face the glass. - Hands in the air. 369 00:14:49,141 --> 00:14:51,013 - Give me your hands. - Street. 370 00:14:52,684 --> 00:14:53,992 Mary-Beth? Give me your hands! 371 00:14:54,076 --> 00:14:55,852 Come on. It's okay. You're safe. 372 00:14:55,937 --> 00:14:57,642 It's all right. You can come out. 373 00:14:57,727 --> 00:15:00,298 Come on out. Come to me. You're safe. 374 00:15:00,518 --> 00:15:02,977 It's all right. I got you, Mary-Beth. 375 00:15:03,062 --> 00:15:04,542 She hates that name. 376 00:15:06,180 --> 00:15:07,548 Let's go. 377 00:15:11,964 --> 00:15:13,563 Reserve Deputy George Becket, sir. 378 00:15:13,648 --> 00:15:14,962 Salt Lake City Sheriff's Office. 379 00:15:15,047 --> 00:15:17,595 Gonna need your gun, George. Yeah, I didn't discharge it. 380 00:15:17,680 --> 00:15:18,845 This is from his bullet. 381 00:15:18,930 --> 00:15:20,497 You know we still got to test. 382 00:15:23,682 --> 00:15:25,383 You're a long way from home, George. 383 00:15:25,585 --> 00:15:28,025 I've been looking for my daughter 384 00:15:28,110 --> 00:15:29,954 ever since she took off last year. 385 00:15:30,039 --> 00:15:32,172 Then she called her mom on her birthday about a week ago. 386 00:15:32,256 --> 00:15:34,000 And you traced her phone. 387 00:15:34,178 --> 00:15:36,009 It's all legal. 388 00:15:36,094 --> 00:15:37,925 The rest was easy. 389 00:15:38,015 --> 00:15:40,107 She was engaged before. 390 00:15:40,192 --> 00:15:41,532 Nice guy. 391 00:15:41,617 --> 00:15:44,057 Why do some girls always have to look for trouble? 392 00:15:44,540 --> 00:15:46,110 Yeah, won't kill me. 393 00:15:46,195 --> 00:15:48,197 Count your blessings, right? Yeah. 394 00:15:49,975 --> 00:15:51,368 You got kids, Officer? 395 00:15:52,047 --> 00:15:53,477 Uh, not yet. 396 00:15:53,701 --> 00:15:56,923 Yeah. Little advice from the frontline? 397 00:15:57,379 --> 00:15:59,188 Save yourself the grief. 398 00:15:59,353 --> 00:16:01,793 I promised her mother I'd bring her home. 399 00:16:02,002 --> 00:16:03,806 She's only 22. 400 00:16:03,932 --> 00:16:05,498 Well, she's an adult, man. 401 00:16:06,527 --> 00:16:08,563 Doesn't make her a grown-up. 402 00:16:08,957 --> 00:16:11,431 - S my dad okay? - It was an accident. 403 00:16:11,516 --> 00:16:13,130 Get him out of here! Get him out of here! 404 00:16:13,215 --> 00:16:16,134 - Can I see him? - If he hasn't been transported. 405 00:16:16,219 --> 00:16:17,337 Get her to the R/A 406 00:16:17,422 --> 00:16:19,209 - so they can check her out. - You got it. 407 00:16:19,294 --> 00:16:21,079 Let's go, ma'am. 408 00:16:21,871 --> 00:16:24,274 - I'm sorry. - Don't tell me. 409 00:16:24,359 --> 00:16:26,056 Tell your pop. 410 00:16:28,432 --> 00:16:30,306 This is 20-David to 22-David. 411 00:16:30,391 --> 00:16:33,204 Coffin Makers in custody, One-Niners staying put. 412 00:16:33,289 --> 00:16:35,686 Los Soldados and The Brotherhood are on the move. 413 00:16:35,771 --> 00:16:38,124 Now, there may be civilians between them and the exit. 414 00:16:38,209 --> 00:16:39,953 Inform the ranking officer. 415 00:16:40,038 --> 00:16:41,346 22-David. On it. 416 00:16:41,650 --> 00:16:43,652 - Thanks. - Daddy. 417 00:16:47,133 --> 00:16:49,313 - Terry, what are you doing here, man? - Covering the news. 418 00:16:49,397 --> 00:16:50,793 What does it look like I'm doing? 419 00:16:50,878 --> 00:16:52,448 Just trying to get some footage to sell to the station. 420 00:16:52,532 --> 00:16:53,885 - You got an update for me? - Look, even if 421 00:16:53,969 --> 00:16:55,758 you were a real reporter with a real press pass, 422 00:16:55,842 --> 00:16:57,150 not just some freelance stringer, 423 00:16:57,539 --> 00:17:00,329 you don't cross police lines, man. 424 00:17:00,464 --> 00:17:02,674 It's a public safety rule. Yeah, why aren't you with your team? 425 00:17:02,758 --> 00:17:04,352 Stop. 426 00:17:04,437 --> 00:17:06,964 Look, I'm still rehabbing from the hip surgery, man. 427 00:17:07,939 --> 00:17:09,188 It's taking a minute. 428 00:17:09,273 --> 00:17:10,955 I don't have time to talk about this, all right? 429 00:17:11,039 --> 00:17:12,752 Give me a comment on camera, I'm out of your hair. 430 00:17:12,836 --> 00:17:14,587 So you're blackmailing your own brother now? 431 00:17:14,672 --> 00:17:16,295 Dude, how did you even sneak through here? 432 00:17:16,379 --> 00:17:18,776 Dude, I heard it on the scanner before the tape went up. 433 00:17:18,860 --> 00:17:20,330 I got to get here before everybody else does, 434 00:17:20,414 --> 00:17:21,595 or I get nothing. You know how it goes. 435 00:17:21,679 --> 00:17:23,424 No, no, no, don't try to work me, man. You need to get back 436 00:17:23,508 --> 00:17:24,806 behind the tape right now. Go. 437 00:17:24,891 --> 00:17:26,239 Oh, yeah? 438 00:17:26,324 --> 00:17:28,155 Is this the part where you count to three, 439 00:17:28,240 --> 00:17:29,384 like when we were kids? 440 00:17:29,469 --> 00:17:31,605 Are you gonna kick my little ass? 441 00:17:32,216 --> 00:17:33,652 One. 442 00:17:35,455 --> 00:17:38,110 Two! Yeah, don't hurt your hip. 443 00:17:43,055 --> 00:17:44,212 ¿Raúl? 444 00:17:44,297 --> 00:17:46,433 No puedo escucharte. ¿Que pasó? 445 00:17:46,518 --> 00:17:48,126 No te muevas, señora. 446 00:17:48,211 --> 00:17:50,912 Okay, okay. 447 00:17:51,951 --> 00:17:54,650 You're gonna get us out of here, Ana. 448 00:17:59,915 --> 00:18:02,978 Hondo, this is Greg Russo, assistant manager. 449 00:18:03,063 --> 00:18:05,362 He just got word a housekeeper got snatched. 450 00:18:05,447 --> 00:18:06,930 She was on the phone with her husband. 451 00:18:07,014 --> 00:18:07,970 He's also an employee. 452 00:18:08,055 --> 00:18:10,452 He-he heard a woman threaten her in Spanish. 453 00:18:11,019 --> 00:18:12,352 Manuela Diaz. 454 00:18:12,445 --> 00:18:13,915 The employee access card can open 455 00:18:14,000 --> 00:18:16,095 just about every door in the hotel. 456 00:18:16,893 --> 00:18:18,766 She's the Soldados' escape route. 457 00:18:18,851 --> 00:18:20,639 Name's Ana Rodriguez. 458 00:18:20,793 --> 00:18:22,798 All right, Ana's our main priority. 459 00:18:22,883 --> 00:18:24,453 Hotel security has already notified 460 00:18:24,669 --> 00:18:26,252 the guests and staff to shelter in place. 461 00:18:26,336 --> 00:18:27,369 Including the event on the top floor 462 00:18:27,453 --> 00:18:28,648 we couldn't safely evacuate. 463 00:18:28,733 --> 00:18:30,898 - How many people in there? - Head count's 22. 464 00:18:31,058 --> 00:18:32,359 It's a seminar for start-ups. 465 00:18:32,444 --> 00:18:33,870 They're a smart crowd. They'll stay put, 466 00:18:33,954 --> 00:18:35,524 doors locked, just like I told 'em. 467 00:18:35,608 --> 00:18:36,649 And there's private security inside. 468 00:18:36,733 --> 00:18:39,048 - Why is that? - Othella Baker's speaking. 469 00:18:39,133 --> 00:18:41,660 She's completely under the radar, zero publicity. 470 00:18:41,744 --> 00:18:44,211 Her choice. - She's a tech billionaire. She's never under the radar. 471 00:18:44,295 --> 00:18:45,807 It's a high-profile target if any 472 00:18:45,892 --> 00:18:47,266 of these crews figure out she's here. 473 00:18:47,350 --> 00:18:48,859 Just to complicate the day. 474 00:18:49,324 --> 00:18:51,460 Screen 17! 475 00:18:52,233 --> 00:18:53,716 Don't play 476 00:18:53,800 --> 00:18:55,345 like that's the first gunshot you ever heard. 477 00:18:55,429 --> 00:18:56,517 Get up! 478 00:18:59,028 --> 00:19:01,033 Move. 479 00:19:01,118 --> 00:19:03,054 Where's that camera? Ninth floor, east wing. 480 00:19:03,187 --> 00:19:04,582 What's your surveillance back of house? 481 00:19:04,666 --> 00:19:06,367 Only at the street exits, for inventory control. 482 00:19:06,451 --> 00:19:08,935 What, in case your employees steal the soap? 483 00:19:09,019 --> 00:19:10,893 It's corporate policy, not mine. 484 00:19:10,977 --> 00:19:13,113 All right. So we go old-school. 485 00:19:13,197 --> 00:19:14,941 Roll out and save the housekeeper. 486 00:19:15,025 --> 00:19:16,377 And, Hondo... 487 00:19:16,461 --> 00:19:17,813 take the Soldados down. 488 00:19:17,897 --> 00:19:20,247 Yes, sir. 489 00:19:36,481 --> 00:19:38,265 Yeah. 490 00:19:42,617 --> 00:19:45,493 All right, they're going for separate staircases. 491 00:19:45,577 --> 00:19:46,973 Splitting up's good strategy. 492 00:19:47,057 --> 00:19:49,236 I hate the smart ones. You and me both. 493 00:19:49,320 --> 00:19:51,238 All right, we got three teams, three gangs. 494 00:19:51,322 --> 00:19:53,327 Hondo, Chris and Street own Los Soldados, east wing. 495 00:19:53,411 --> 00:19:55,851 Yup. All right, R-Command to 30-David. 496 00:19:55,935 --> 00:19:58,506 Deacon, you and Tan have the south wing, One-Niners. 497 00:19:58,590 --> 00:20:01,161 Two tandem suspects, primary is solo. 498 00:20:01,245 --> 00:20:04,164 50-David, Rocker, you have the north wing. 499 00:20:04,248 --> 00:20:05,339 Brotherhood... 500 00:20:05,423 --> 00:20:07,341 Three male suspects, boss has got a beard. 501 00:20:07,425 --> 00:20:09,299 They're all gonna be looking for the exits. 502 00:20:09,383 --> 00:20:11,432 Look, I should be out there with them. 503 00:20:11,516 --> 00:20:13,692 Soon enough. 504 00:20:16,782 --> 00:20:18,265 LAPD! Stop! 505 00:20:18,349 --> 00:20:20,093 Nadie se mueva. Knives down! Knives down! 506 00:20:21,957 --> 00:20:23,399 I need to find my wife. 507 00:20:23,484 --> 00:20:25,011 They took Ana. We were on the phone, 508 00:20:25,095 --> 00:20:26,882 - and I tried to warn her. - What's your name? 509 00:20:26,966 --> 00:20:28,362 Raúl Duarte, busboy. 510 00:20:28,446 --> 00:20:30,016 All clear. These are my friends from the kitchen, 511 00:20:30,100 --> 00:20:32,235 José, Carlos, Paco, Jorge. 512 00:20:32,319 --> 00:20:34,107 Verified. They all match. 513 00:20:34,191 --> 00:20:35,325 Put your hands down. 514 00:20:35,409 --> 00:20:36,805 I can help you, sir. 515 00:20:36,889 --> 00:20:38,198 No need, Raúl.Look, I've worked here for eight years. 516 00:20:38,282 --> 00:20:40,504 I know this place like I know my wife's own face. 517 00:20:40,588 --> 00:20:42,289 You have to look at a map, sir. 518 00:20:42,373 --> 00:20:43,943 Ana is taking them the slow way out. 519 00:20:44,027 --> 00:20:45,161 She's showing me where they are. 520 00:20:45,245 --> 00:20:46,206 How? We all have pens 521 00:20:46,290 --> 00:20:47,465 for the checklists. 522 00:20:49,380 --> 00:20:50,645 See here? 523 00:20:50,729 --> 00:20:52,299 That's the eñemark. 524 00:20:52,383 --> 00:20:54,040 Show me. 525 00:20:54,124 --> 00:20:55,563 Because she calls me "cariño," 526 00:20:55,647 --> 00:20:57,954 with the mark over the "N." 527 00:21:00,861 --> 00:21:02,213 It's like saying "honey." 528 00:21:02,298 --> 00:21:03,636 She's leaving him a breadcrumb trail. 529 00:21:03,720 --> 00:21:04,637 She went straight. 530 00:21:04,722 --> 00:21:05,639 We turn here. 531 00:21:05,724 --> 00:21:08,204 We can cut 'em off. 532 00:21:09,748 --> 00:21:12,101 Okay. Raúl, you're with us. 533 00:21:12,185 --> 00:21:14,060 The rest of you, get back in the kitchen 534 00:21:14,144 --> 00:21:15,496 and evacuate. Do it now. 535 00:21:15,580 --> 00:21:16,584 Let's move. 536 00:21:16,668 --> 00:21:18,107 Move. 537 00:21:18,191 --> 00:21:20,109 Hey. Stay behind me. 538 00:21:20,193 --> 00:21:22,329 Stop if I stop. 539 00:21:35,556 --> 00:21:37,083 Lights. 540 00:21:37,167 --> 00:21:38,258 30-David. 541 00:21:38,342 --> 00:21:39,563 Two of the One-Niners in custody, 542 00:21:39,647 --> 00:21:41,261 not the primary. Where the hell's Cyrus? 543 00:21:41,345 --> 00:21:42,392 There's no sign of The Brotherhood 544 00:21:42,476 --> 00:21:43,567 or Los Soldados, either. 545 00:21:43,651 --> 00:21:44,786 We control every exit. 546 00:21:44,870 --> 00:21:47,307 Only way out is cuffed or bagged. 547 00:21:49,657 --> 00:21:51,706 We've been here before. 548 00:21:51,790 --> 00:21:53,447 No, we haven't. 549 00:21:53,531 --> 00:21:55,014 Are you trying to die? 550 00:21:55,098 --> 00:21:56,406 Don't play with me. 551 00:21:58,666 --> 00:22:00,454 We're gonna keep this simple. 552 00:22:00,538 --> 00:22:03,109 You're gonna get us a safe exit out of here, 553 00:22:03,193 --> 00:22:04,371 you stay alive. 554 00:22:05,804 --> 00:22:07,504 Do you have kids? 555 00:22:07,588 --> 00:22:08,723 No. 556 00:22:08,807 --> 00:22:10,812 Go home tonight 557 00:22:10,896 --> 00:22:13,377 and start making a baby with your man. 558 00:22:16,119 --> 00:22:18,208 This is not your place. 559 00:22:19,252 --> 00:22:22,386 How much do they pay you? 560 00:22:26,259 --> 00:22:28,830 No more mistakes. 561 00:22:43,319 --> 00:22:45,324 Hold. Hold, hold. 562 00:22:46,236 --> 00:22:48,412 Hotel security feed. 563 00:22:48,967 --> 00:22:50,058 They're coming at us 564 00:22:50,143 --> 00:22:51,405 from behind that door. 565 00:22:52,593 --> 00:22:54,076 Going less than lethal. 566 00:22:54,356 --> 00:22:55,577 Ready with pepper balls. 567 00:22:55,723 --> 00:22:58,512 Raúl, get back behind the corner. Go. 568 00:22:58,596 --> 00:23:00,383 No, sir.Hey. 569 00:23:00,467 --> 00:23:02,124 Do not jeopardize your wife, man. 570 00:23:02,208 --> 00:23:04,211 We have to keep her safe without having to worry about you. 571 00:23:04,295 --> 00:23:06,960 Now, this is what we do. I said move back. 572 00:23:07,126 --> 00:23:08,826 Escúchalo a él. 573 00:23:08,911 --> 00:23:09,999 Vete. 574 00:23:11,111 --> 00:23:12,550 A man who loves his lady. 575 00:23:12,728 --> 00:23:14,476 Let's bring her home to him. 576 00:23:20,507 --> 00:23:21,777 LAPD! 577 00:23:21,862 --> 00:23:23,450 Show your hands! Put the gun down! 578 00:23:27,536 --> 00:23:29,410 Ana, come to me! 579 00:23:29,681 --> 00:23:31,085 Start crawling. 580 00:23:37,461 --> 00:23:38,788 On your stomachs! 581 00:23:38,873 --> 00:23:40,312 Hands behind your back! 582 00:23:40,470 --> 00:23:43,343 Solid moves back there. 583 00:23:43,510 --> 00:23:45,602 My husband made me take self-defense 584 00:23:45,686 --> 00:23:47,390 to stop male guests. 585 00:23:47,475 --> 00:23:49,262 Works on women, too. 586 00:23:49,347 --> 00:23:50,830 Raúl helped us find you. 587 00:23:50,915 --> 00:23:52,218 He's right there. 588 00:24:02,486 --> 00:24:04,839 20-David. Code 4. Hostage safe. 589 00:24:04,923 --> 00:24:06,343 Soldados all in custody. 590 00:24:06,428 --> 00:24:07,515 Okay, we got four to go. 591 00:24:07,600 --> 00:24:09,218 Command to 20-David. Good work. 592 00:24:09,303 --> 00:24:10,873 Wait for Patrol for transport. 593 00:24:40,876 --> 00:24:43,562 Have your boys move around, Avet. Keep firing. 594 00:24:43,647 --> 00:24:45,024 Make the cops think there's a whole lot 595 00:24:45,108 --> 00:24:47,026 of crazy Little Brothers showing up for us. 596 00:24:47,669 --> 00:24:49,456 You brought how many guys? 597 00:24:49,618 --> 00:24:51,145 Yeah, that should be enough distraction 598 00:24:51,230 --> 00:24:52,226 to get us out of here. 599 00:24:52,311 --> 00:24:53,878 Good work. 600 00:25:12,476 --> 00:25:14,304 Command to 20-David, multiple shots 601 00:25:14,389 --> 00:25:16,929 fired outside perimeter, unknown locations. 602 00:25:17,014 --> 00:25:18,861 We got new guests at the party. 603 00:25:18,953 --> 00:25:20,484 Sanchez, you're good. 604 00:25:20,607 --> 00:25:22,090 Just keep breathing, buddy. 605 00:25:22,174 --> 00:25:23,719 Sammy B. might have called in for backup as a diversion. 606 00:25:23,803 --> 00:25:25,976 Only the juvie Little Brothers are this nuts. 607 00:25:26,750 --> 00:25:29,234 We're gonna get out of this. 608 00:25:29,497 --> 00:25:31,241 SWAT, come on. 609 00:25:34,646 --> 00:25:37,561 Commander. My brother's in trouble. 610 00:25:44,687 --> 00:25:47,843 Command to 20-David, officer down, four-side service door. 611 00:25:47,942 --> 00:25:49,860 Armed suspects looking to breach perimeter. 612 00:25:49,999 --> 00:25:53,078 Good Samaritan in proximity is Luca's brother, Terry. 613 00:25:53,163 --> 00:25:54,478 Lok, how do you not have security cams 614 00:25:54,562 --> 00:25:55,614 at the exits? 615 00:25:55,698 --> 00:25:57,858 Because the company only puts the money where it shows. 616 00:25:59,960 --> 00:26:01,704 Sir, a cop needs help. 617 00:26:01,796 --> 00:26:03,516 - I'm going out there, man. - No, you won't. 618 00:26:03,811 --> 00:26:05,023 You're not cleared for action. 619 00:26:05,108 --> 00:26:06,172 Well, then I'll go as a civilian. 620 00:26:06,256 --> 00:26:07,538 No, you will not. 621 00:26:07,623 --> 00:26:09,933 I will cuff you myself for interference. 622 00:26:10,033 --> 00:26:12,328 Now sit down and trust your teammates. 623 00:26:14,064 --> 00:26:16,153 That's a direct order, Officer. 624 00:26:21,575 --> 00:26:23,188 Whose shop is this? 625 00:26:23,334 --> 00:26:25,293 Mine. Toss me the keys. 626 00:26:33,256 --> 00:26:36,436 Yes or no, Avet... are both ends of the alley clear? 627 00:26:36,652 --> 00:26:39,176 Make sure. 628 00:26:40,052 --> 00:26:42,396 Would you stand still? 629 00:26:47,106 --> 00:26:49,503 Good? Yeah, his name is Sanchez. 630 00:26:49,588 --> 00:26:50,974 Listen, I know that hurts like hell, 631 00:26:51,058 --> 00:26:52,323 but it's just a soft tissue wound. 632 00:26:52,407 --> 00:26:54,151 Missed everything you need. You hear me? 633 00:26:54,235 --> 00:26:55,500 You stopped the bleeding. Nice work, Terry. 634 00:26:55,584 --> 00:26:58,546 Yeah, my Boy Scout badge in first aid came through. 635 00:26:58,630 --> 00:27:01,462 I don't look like a Boy Scout. I know. 636 00:27:01,546 --> 00:27:03,508 - Looks lie. - 30-David to 20-David, 637 00:27:03,592 --> 00:27:05,118 suspects are at the service door. 638 00:27:05,202 --> 00:27:06,903 What's your 20?This is 20-David in position. 639 00:27:06,987 --> 00:27:07,991 Hang back. 640 00:27:08,075 --> 00:27:09,166 Street's gonna soften 'em up for you. 641 00:27:09,250 --> 00:27:11,646 Roger that. Street, move, move. 642 00:27:17,301 --> 00:27:19,176 Here they come. 643 00:27:19,260 --> 00:27:21,352 LAPD! Stop right there! 644 00:27:22,793 --> 00:27:24,659 - LAPD! On the ground! - Face down! 645 00:27:24,763 --> 00:27:27,217 - Hands behind your head! - Cross your legs! 646 00:27:27,302 --> 00:27:29,195 - Don't move! - Hands behind your back! Do not move. 647 00:27:29,279 --> 00:27:31,405 30-David to Command, suspects in custody. 648 00:27:31,489 --> 00:27:33,407 Shame on that shirt. 649 00:27:33,513 --> 00:27:35,723 I have the right to remain silent. 650 00:27:35,808 --> 00:27:37,639 Nobody's even asked you a question. 651 00:27:40,358 --> 00:27:41,904 Here come your wheels, man. 652 00:27:41,989 --> 00:27:44,037 26-David to 22-David, Code 4. 653 00:27:44,122 --> 00:27:46,563 Everybody safe. All right, thank you. Copy that, Street. 654 00:27:47,091 --> 00:27:48,727 All right, Cyrus Wadel's the only one left. 655 00:27:48,811 --> 00:27:51,034 He's still free-range, hunkered down somewhere. 656 00:27:51,118 --> 00:27:53,210 Oh, she looks stressed. 657 00:27:53,294 --> 00:27:55,212 Is it true Othella Baker's at risk? 658 00:27:55,296 --> 00:27:57,997 No. She's sheltering in place with the rest of her seminar. 659 00:27:58,081 --> 00:27:59,564 Why didn't you tell me? The mayor thinks 660 00:27:59,648 --> 00:28:01,392 I deliberately cut her out of a loop 661 00:28:01,476 --> 00:28:02,523 I didn't even know about. 662 00:28:02,607 --> 00:28:04,351 So, then lay the blame on me. 663 00:28:04,435 --> 00:28:06,179 Baker happens to be a personal friend of the mayor's. 664 00:28:06,263 --> 00:28:07,572 Meaning "donor"? 665 00:28:07,656 --> 00:28:09,574 Oh. Quit buffing your halo. 666 00:28:09,658 --> 00:28:11,184 You're just as political as the rest of us, 667 00:28:11,268 --> 00:28:12,490 and I don't like it, either. 668 00:28:12,574 --> 00:28:14,013 What are we doing to protect a household name? 669 00:28:14,097 --> 00:28:15,580 She means something. Same thing we're doing 670 00:28:15,664 --> 00:28:17,234 for everyone else still in the building: 671 00:28:17,318 --> 00:28:19,018 apprehending the suspects, crew by crew. 672 00:28:19,102 --> 00:28:20,669 Hey, hey, hey. Cyrus. 673 00:28:22,453 --> 00:28:25,459 Wadel didn't just happen to find the service wing. 674 00:28:25,543 --> 00:28:28,158 That's because he knew how and where. 675 00:28:28,242 --> 00:28:29,983 Where's the assistant manager? 676 00:28:32,028 --> 00:28:33,728 Give me your phone, Greg. 677 00:28:33,812 --> 00:28:35,295 I don't have to do that. 678 00:28:35,379 --> 00:28:36,601 You're not making another call. 679 00:28:36,685 --> 00:28:38,516 You can cooperate, or you can wish you had. 680 00:28:38,600 --> 00:28:39,644 Binary choice. 681 00:28:41,559 --> 00:28:43,303 Why would you help this guy? 682 00:28:43,387 --> 00:28:44,957 Because that's how Greg gets drugs and hookers 683 00:28:45,041 --> 00:28:46,263 for the guests who want them, right? 684 00:28:46,347 --> 00:28:48,656 He said he just wanted a party suite for the day. 685 00:28:48,740 --> 00:28:51,398 What floor is that camera? 686 00:28:51,482 --> 00:28:53,966 - Top floor. 11. - Baker's seminar. 687 00:28:54,050 --> 00:28:55,399 House phone in there, correct? 688 00:28:56,270 --> 00:28:57,752 Connect me. 689 00:28:57,836 --> 00:29:00,274 They need to keep that door locked, no matter what. 690 00:29:04,800 --> 00:29:05,978 Help me, please! Help me! 691 00:29:06,062 --> 00:29:07,150 They're coming this way! 692 00:29:09,805 --> 00:29:11,201 Help me! Let me in! 693 00:29:11,285 --> 00:29:13,159 I work here! Please! Hello? 694 00:29:13,243 --> 00:29:15,292 Oh, thank you. Thank you. Lock the door. What? 695 00:29:15,376 --> 00:29:16,684 What's going on? 696 00:29:16,768 --> 00:29:18,164 No, 697 00:29:18,248 --> 00:29:20,207 he's already in the room with us now. 698 00:29:22,818 --> 00:29:24,170 Hang up. 699 00:29:25,734 --> 00:29:27,739 Lay your guns on the floor, 700 00:29:27,823 --> 00:29:29,833 or you and your boss die first. 701 00:29:30,293 --> 00:29:31,602 Do it. 702 00:29:31,687 --> 00:29:33,518 Do what he says. 703 00:29:33,742 --> 00:29:35,570 Do it. 704 00:29:39,879 --> 00:29:41,144 Smart. 705 00:29:41,229 --> 00:29:43,321 Hook him up. Sit his butt where I can see him. 706 00:29:43,406 --> 00:29:45,013 Turn around. 707 00:29:45,098 --> 00:29:47,103 50-David to Command, 11th floor. 708 00:29:47,188 --> 00:29:49,019 West corridor is locked down. 709 00:29:49,323 --> 00:29:50,357 We're moving into position. 710 00:29:50,441 --> 00:29:52,399 Copy. Stand by. 711 00:29:58,201 --> 00:29:59,684 Let's see what Cyrus wants. 712 00:30:15,436 --> 00:30:17,267 See, I was just gonna hide in here, 713 00:30:17,351 --> 00:30:18,616 gonna sneak out later. 714 00:30:18,700 --> 00:30:21,140 If you just hadn't answered the phone. 715 00:30:21,224 --> 00:30:22,620 I'm sorry. Me, too. 716 00:30:22,704 --> 00:30:25,489 Because now I need a whole new plan. 717 00:30:27,639 --> 00:30:30,294 How about... letting the rest of them go? 718 00:30:31,282 --> 00:30:33,896 I'm the rich bitch. 719 00:30:34,324 --> 00:30:37,200 I'm your best hostage. 720 00:30:37,284 --> 00:30:39,721 And way easier to manage. 721 00:30:45,857 --> 00:30:47,862 You don't scare easy, that's for sure. 722 00:30:47,946 --> 00:30:51,083 Because I know we both have the same goal. 723 00:30:51,167 --> 00:30:54,652 We both want to live through the day. 724 00:30:54,736 --> 00:30:57,394 Right? 725 00:30:57,478 --> 00:30:59,349 Afraid that's not gonna happen. 726 00:31:05,258 --> 00:31:08,056 My name is Othella. 727 00:31:08,468 --> 00:31:10,134 What's yours? 728 00:31:12,451 --> 00:31:14,499 Cyrus. 729 00:31:14,630 --> 00:31:16,328 Cyrus. 730 00:31:23,171 --> 00:31:24,393 Are you ready? 731 00:31:24,478 --> 00:31:25,653 Text him the route. 732 00:31:27,780 --> 00:31:29,695 He'll believe you. 733 00:31:31,542 --> 00:31:33,634 Let's go, let's go. 734 00:31:33,719 --> 00:31:35,463 Move. Move. Move. 735 00:31:35,548 --> 00:31:37,945 Hands in the air. Hands in the air. 736 00:31:38,088 --> 00:31:39,353 Go, go. Move. 737 00:31:39,454 --> 00:31:40,719 Ladies first. 738 00:31:41,022 --> 00:31:44,417 Nobody's called me a lady in years, Cyrus. 739 00:31:48,377 --> 00:31:49,639 This way. 740 00:31:50,510 --> 00:31:52,863 There's a fire escape off this roof. 741 00:31:52,947 --> 00:31:54,473 I-I don't see it. 742 00:31:54,557 --> 00:31:57,389 Cyrus. It's a setup! 743 00:31:57,473 --> 00:31:59,522 24-David to Command. I have a clear line of sight 744 00:31:59,606 --> 00:32:01,306 on the suspect... Waiting for confirmation. 745 00:32:01,390 --> 00:32:02,786 Roger, 24-David. 746 00:32:02,870 --> 00:32:04,396 It's on you.Roger. 747 00:32:04,480 --> 00:32:05,484 There's nowhere to go, man. 748 00:32:05,568 --> 00:32:06,616 SWAT owns every exit. 749 00:32:06,700 --> 00:32:07,878 I have the hostage! 750 00:32:07,962 --> 00:32:09,619 I have the leverage! That's why you ain't 751 00:32:09,703 --> 00:32:11,273 gotta die out here on this gravel. 752 00:32:11,357 --> 00:32:12,622 It's hard enough for black men 753 00:32:12,706 --> 00:32:14,406 to stay alive without you adding to the numbers. 754 00:32:14,490 --> 00:32:15,973 I'm already a number, 755 00:32:16,057 --> 00:32:18,454 about to be tagged and bagged. Isn't that what you call it? 756 00:32:18,538 --> 00:32:20,673 Or you release the hostage and we walk down the stairs, 757 00:32:20,757 --> 00:32:22,890 and you get to see tomorrow. It's your choice. 758 00:32:27,503 --> 00:32:28,420 Come on. 759 00:32:28,504 --> 00:32:29,421 Cyrus. 760 00:32:29,505 --> 00:32:31,290 Think about what you're doing, man! 761 00:32:42,316 --> 00:32:44,439 That's too big of a jump. You ain't gonna make it. 762 00:32:46,407 --> 00:32:48,151 Cyrus, don't do this. 763 00:32:48,236 --> 00:32:49,850 Please. Shut up. 764 00:32:50,019 --> 00:32:52,017 You're no better than me, just richer. 765 00:32:52,102 --> 00:32:55,662 We can both make it out of this. 766 00:32:58,667 --> 00:33:00,063 You're wrong. Cyrus! 767 00:33:02,134 --> 00:33:04,354 I got you. 768 00:33:06,579 --> 00:33:08,450 I got you. 769 00:33:11,547 --> 00:33:13,159 I got you. 770 00:33:13,396 --> 00:33:15,268 You're okay. 771 00:33:16,374 --> 00:33:17,726 Come on. 772 00:33:21,495 --> 00:33:25,477 20-David to Command. Code 4. 773 00:33:25,561 --> 00:33:26,612 Suspect down. Hostage safe. 774 00:33:26,749 --> 00:33:28,058 Are you all right? 775 00:33:28,143 --> 00:33:29,669 Not exactly. 776 00:33:30,526 --> 00:33:31,667 But I'm breathing. 777 00:33:31,752 --> 00:33:34,192 Yes, you are. 778 00:33:34,533 --> 00:33:36,146 Thank you. 779 00:33:36,598 --> 00:33:38,448 You're welcome. 780 00:33:38,533 --> 00:33:39,948 Thank all of you. 781 00:33:40,160 --> 00:33:41,338 Let's get you checked out. 782 00:33:41,422 --> 00:33:44,167 Oh, no worries. I'm... I'm tough. 783 00:33:44,251 --> 00:33:46,430 Uh, for having almost fallen off a tall building? 784 00:33:46,514 --> 00:33:48,255 Yeah, that's an understatement, ma'am. 785 00:33:49,604 --> 00:33:51,827 Officer, what's your name? 786 00:33:51,911 --> 00:33:53,434 Sergeant Harrelson. 787 00:33:54,600 --> 00:33:56,602 I'll remember that. 788 00:34:14,368 --> 00:34:16,721 Hey, you're the hero who saved 789 00:34:16,805 --> 00:34:18,810 a cop's life, man. If you hadn't been there... 790 00:34:18,894 --> 00:34:20,725 You mean if I would've listened to you? 791 00:34:20,809 --> 00:34:23,293 Hey, news at 6:00 and 11:00. Raise your price, man. 792 00:34:23,377 --> 00:34:25,382 None of that can pay my rent. 793 00:34:25,466 --> 00:34:27,555 You could've gotten yourself killed, bro. 794 00:34:28,669 --> 00:34:30,544 I mean, I could've lost you. 795 00:34:30,629 --> 00:34:32,065 You didn't. 796 00:34:33,648 --> 00:34:35,084 Peace? 797 00:34:35,476 --> 00:34:38,628 Yeah. Something like that, yeah. 798 00:34:51,100 --> 00:34:52,409 Hey. 799 00:34:52,493 --> 00:34:55,557 My position was bad. 800 00:34:55,642 --> 00:34:57,774 I... I should have had that shot. 801 00:34:58,818 --> 00:35:00,388 You good? 802 00:35:00,473 --> 00:35:01,694 For real? 803 00:35:01,779 --> 00:35:03,480 Just... 804 00:35:03,565 --> 00:35:05,509 felt like we, uh, didn't get to finish 805 00:35:05,593 --> 00:35:07,511 that conversation from this morning. 806 00:35:07,595 --> 00:35:09,992 You always want to overtalk everything. 807 00:35:10,076 --> 00:35:11,254 Uh, and you don't talk enough. 808 00:35:11,338 --> 00:35:12,878 We're a perfect fit. 809 00:35:14,907 --> 00:35:16,259 Okay. 810 00:35:16,811 --> 00:35:18,639 You go first. 811 00:35:20,150 --> 00:35:22,021 Are you happy? 812 00:35:23,853 --> 00:35:26,379 I mean, I... I'm afraid to say it out loud, 813 00:35:26,464 --> 00:35:28,967 but... yeah, I am. 814 00:35:29,784 --> 00:35:31,013 Crazy, right? 815 00:35:31,097 --> 00:35:32,275 Good for you. 816 00:35:32,359 --> 00:35:33,972 For the both of you. 817 00:35:34,056 --> 00:35:35,147 I mean that. 818 00:35:35,231 --> 00:35:36,453 Thanks. 819 00:35:36,537 --> 00:35:38,281 Your turn. 820 00:35:39,670 --> 00:35:41,980 Um... 821 00:35:42,769 --> 00:35:45,340 I'm finally getting settled in my own skin again. 822 00:35:45,425 --> 00:35:47,535 Figuring out what's next. 823 00:35:47,620 --> 00:35:49,709 Nothing wrong with quiet waters, right? 824 00:35:52,017 --> 00:35:53,801 Miss you. 825 00:35:55,143 --> 00:35:56,644 I'm standing right here. 826 00:35:56,729 --> 00:35:59,215 No, I mean I miss our conversations. 827 00:35:59,300 --> 00:36:01,048 We've kind of drifted apart lately. 828 00:36:01,133 --> 00:36:03,614 We see each other every day on the job. 829 00:36:04,827 --> 00:36:07,439 And today has been a long day. 830 00:36:09,729 --> 00:36:11,821 I, um... 831 00:36:12,139 --> 00:36:14,526 I haven't told Molly about... 832 00:36:14,950 --> 00:36:16,607 about that kiss. 833 00:36:16,692 --> 00:36:18,828 Is... is that wrong of me? 834 00:36:18,913 --> 00:36:20,613 No. 835 00:36:20,930 --> 00:36:24,151 That was before her, and that's between us. 836 00:36:25,282 --> 00:36:26,722 So... 837 00:36:26,806 --> 00:36:28,721 there's no point. 838 00:36:31,811 --> 00:36:33,073 Okay. 839 00:36:34,628 --> 00:36:36,764 Hasta mañana. 840 00:36:36,903 --> 00:36:38,905 With a little bit of luck. 841 00:36:46,739 --> 00:36:48,701 Still here? 842 00:36:48,786 --> 00:36:51,096 Today or in general? 843 00:36:51,265 --> 00:36:53,183 I get that you're still miffed. 844 00:36:53,268 --> 00:36:54,924 Have you ever apologized, Commander? 845 00:36:55,734 --> 00:36:57,606 And meant it? 846 00:36:58,688 --> 00:37:00,737 I do the best I can, same as you. 847 00:37:00,822 --> 00:37:02,392 I'm not always right. 848 00:37:02,577 --> 00:37:04,721 Neither am I.You were right about Russo. 849 00:37:04,806 --> 00:37:06,764 I wasn't looking at him. You had a mission to run. 850 00:37:06,848 --> 00:37:07,878 I was there to observe. 851 00:37:07,963 --> 00:37:09,446 Sometimes we work together okay. 852 00:37:09,570 --> 00:37:11,009 You never answered my question. 853 00:37:11,125 --> 00:37:13,087 Why didn't you tell me about Othella Baker? 854 00:37:13,172 --> 00:37:14,394 Because you didn't have the need to know. 855 00:37:14,478 --> 00:37:16,614 And I didn't want complications from city hall. 856 00:37:16,699 --> 00:37:19,528 I wasn't gonna prioritize civilians by net worth. 857 00:37:20,901 --> 00:37:22,558 I respect that. 858 00:37:22,783 --> 00:37:25,089 Would you have not told the mayor? 859 00:37:26,722 --> 00:37:28,336 I don't know. 860 00:37:28,694 --> 00:37:31,914 But it would have been nice if you trusted me. 861 00:37:33,786 --> 00:37:35,744 I'm sorry. 862 00:37:47,298 --> 00:37:50,252 You good, Deac? The concert promoter hasn't been able 863 00:37:50,400 --> 00:37:52,268 to reach Buck all day long, and he's pissed. 864 00:37:52,353 --> 00:37:55,193 Doesn't sound like Buck. Yeah, well, that's how he's been acting lately. 865 00:37:55,889 --> 00:37:57,510 And I'm running out of slack. 866 00:37:57,595 --> 00:38:00,038 Deac. Buck raised us in SWAT, 867 00:38:00,123 --> 00:38:01,647 - both you and me. - I know. 868 00:38:01,732 --> 00:38:03,650 But I don't know if I can convince Owen 869 00:38:03,735 --> 00:38:06,523 to keep him on the job, and-and frankly... 870 00:38:07,123 --> 00:38:09,530 I don't know if I... if I should even try. 871 00:38:12,303 --> 00:38:14,044 I hate it, too. 872 00:38:22,878 --> 00:38:25,577 So what happens to Buck? 873 00:38:28,018 --> 00:38:30,543 What happens to any of us, Deac? 874 00:38:31,015 --> 00:38:33,281 Nobody dies from old age in SWAT. 875 00:38:34,107 --> 00:38:36,765 That's why you got to admire Mumford. 876 00:38:36,849 --> 00:38:38,854 He rolled out of here in a convertible 877 00:38:38,938 --> 00:38:40,991 before he faded away. With a brand-new bride. 878 00:38:41,241 --> 00:38:42,811 Yeah. He got what he wanted. 879 00:38:42,896 --> 00:38:44,158 Yeah. 880 00:38:48,976 --> 00:38:51,196 I don't know what to do about Buck. 881 00:38:56,089 --> 00:38:59,443 Deac, when you're a soldier... 882 00:39:00,176 --> 00:39:02,326 And we are soldiers... 883 00:39:04,061 --> 00:39:06,772 You only got one objective every day when you're deployed: 884 00:39:06,907 --> 00:39:08,778 don't die. 885 00:39:09,877 --> 00:39:11,618 Makes it simple. 886 00:39:13,450 --> 00:39:16,018 But then eventually you are mustered out. 887 00:39:18,741 --> 00:39:21,657 No more mission distraction. 888 00:39:23,485 --> 00:39:27,097 And those inner voices get loud, man, they get real damn loud. 889 00:39:30,202 --> 00:39:31,725 Who am I? 890 00:39:33,119 --> 00:39:34,773 What am I? 891 00:39:38,095 --> 00:39:40,256 Why am I... 892 00:39:40,893 --> 00:39:43,373 even still able to hear a heartbeat? 893 00:39:46,485 --> 00:39:48,717 I don't know, man, I really don't. 894 00:39:49,483 --> 00:39:51,687 I don't know what any of us are gonna do. 895 00:39:52,796 --> 00:39:54,279 Golf. 896 00:39:55,691 --> 00:39:57,554 It's just a waste of grass. 897 00:39:57,639 --> 00:39:59,869 Yeah, it's a long walk spoiled. Hmm. 898 00:40:01,303 --> 00:40:04,572 You got a better plan? 899 00:40:06,615 --> 00:40:08,170 Do you? 900 00:40:08,645 --> 00:40:10,125 Nope. 901 00:40:12,741 --> 00:40:14,626 It's too late to die young, Deac. 902 00:40:19,162 --> 00:40:20,946 When did that even happen? 903 00:40:21,263 --> 00:40:22,771 Maybe nobody will notice. 904 00:40:24,724 --> 00:40:27,912 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 905 00:40:27,996 --> 00:40:29,996 Sync corrections by srjanapala 64378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.