Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,600 --> 00:00:10,462
[Final Episode]
Take it. It is the antidote.
3
00:00:13,532 --> 00:00:17,409
If you cannot trust me,
trust Ga Eun.
4
00:00:17,410 --> 00:00:18,560
Take it.
5
00:00:27,324 --> 00:00:29,828
If Young Miss Ga Eun
is giving it to me...
6
00:00:31,618 --> 00:00:33,120
even if it is poison...
7
00:00:35,188 --> 00:00:37,041
I do not care.
8
00:01:15,655 --> 00:01:20,321
When I asked you to fill in for me
9
00:01:20,321 --> 00:01:25,131
I had no idea
how dangerous it would be.
10
00:01:28,661 --> 00:01:32,562
I am truly sorry.
11
00:01:37,809 --> 00:01:39,017
I...
12
00:01:42,755 --> 00:01:45,771
tried to steal your throne.
13
00:01:52,357 --> 00:01:55,673
Do not ask me for forgiveness.
14
00:01:55,673 --> 00:01:59,485
I will not ask you
for your forgiveness, Your Majesty.
15
00:02:07,964 --> 00:02:10,882
As long as you are alive...
16
00:02:10,882 --> 00:02:15,774
we will resolve
our misunderstanding someday.
17
00:02:15,774 --> 00:02:19,912
Fate put our friendship to the test.
18
00:02:19,912 --> 00:02:22,727
You will always be...
19
00:02:22,727 --> 00:02:27,756
the very first friend that I ever made.
20
00:02:36,877 --> 00:02:38,125
Lee Seon.
21
00:02:41,854 --> 00:02:46,080
Can we go back?
22
00:02:46,080 --> 00:02:49,660
Can we be how we were before?
23
00:02:49,660 --> 00:02:51,979
Like family and friends?
24
00:02:51,979 --> 00:02:55,180
Can't we be together?
25
00:02:58,557 --> 00:02:59,674
Lee Seon.
26
00:02:59,674 --> 00:03:03,633
How can you put
spilt water back in its cup?
27
00:03:03,633 --> 00:03:08,103
How can you put a fallen
flower petal back on its stem?
28
00:03:10,621 --> 00:03:12,621
No matter how you try...
29
00:03:13,639 --> 00:03:15,763
that is something we just can't get back.
30
00:03:19,049 --> 00:03:21,702
You may worry about me, Young Miss.
31
00:03:21,702 --> 00:03:24,740
But, I worry about you.
32
00:03:24,740 --> 00:03:26,900
Please, stay safe.
33
00:03:29,870 --> 00:03:31,574
I pray for that, Young Miss.
34
00:03:49,138 --> 00:03:52,574
He will be back someday.
35
00:03:52,574 --> 00:03:55,132
Stay with me.
36
00:03:55,132 --> 00:03:59,548
We will wait for the day
when Lee Seon returns.
37
00:04:04,639 --> 00:04:07,198
Are you saying you released
the fake King?
38
00:04:07,198 --> 00:04:09,589
It is my fault that he was where he was.
39
00:04:09,589 --> 00:04:12,777
I feel responsible for him.
40
00:04:12,777 --> 00:04:13,936
Your Majesty.
41
00:04:13,936 --> 00:04:18,349
Because of your affection, will you
let him live when he ought to die?
42
00:04:18,349 --> 00:04:21,143
It is not just because of my affection.
43
00:04:21,143 --> 00:04:24,648
Whatever the reason was,
he was a person who sat on the throne.
44
00:04:24,648 --> 00:04:29,825
It has always been customary
not to kill a deposed ruler carelessly.
45
00:04:31,403 --> 00:04:32,534
Your Majesty.
46
00:04:33,958 --> 00:04:37,777
You may punish him however you see fit.
47
00:04:37,777 --> 00:04:42,847
However, I must speak up
on other matters.
48
00:04:42,847 --> 00:04:47,662
I have heard that the woman who was
to be his Queen is still in the palace.
49
00:04:47,662 --> 00:04:51,516
How can the woman chosen to be
his Queen become your Queen?
50
00:04:51,516 --> 00:04:56,232
The people will object to this and
obviously the scholars will, as well.
51
00:04:56,232 --> 00:04:59,357
Please cut off these relationships.
52
00:04:59,357 --> 00:05:01,246
Become a good and wise King.
53
00:05:13,631 --> 00:05:18,482
The Crown Prince gave me
the real antidote.
54
00:05:18,482 --> 00:05:22,251
I have heard that only the Pyeonsoo-hwe's
Dae Mok knows how to make the antidote.
55
00:05:22,251 --> 00:05:26,020
How could this
pack carrier boss get this?
56
00:05:26,020 --> 00:05:28,311
Can you truly trust him?
57
00:05:28,311 --> 00:05:32,660
I started to suspect the Crown Prince
58
00:05:32,660 --> 00:05:36,814
because of the antidote
that Hyun Seok gave me.
59
00:05:36,814 --> 00:05:39,915
Could Hyun Seok possibly be...
60
00:05:39,915 --> 00:05:43,366
Hyun Seok said I saved his life.
61
00:05:43,366 --> 00:05:47,797
One of the people that you saved from
being killed was my father.
62
00:05:47,797 --> 00:05:51,986
Thank you for saving
my father's life, Your Majesty.
63
00:06:16,333 --> 00:06:19,926
The only person left
to get revenge for Elder Dae Mok
64
00:06:19,926 --> 00:06:21,844
is you now.
65
00:06:21,844 --> 00:06:24,844
Should I assassinate the King?
66
00:06:24,844 --> 00:06:30,153
No, that is not what
Elder Dae Mok would do.
67
00:06:30,153 --> 00:06:33,924
He would have a different target.
68
00:06:33,924 --> 00:06:38,073
A different target that can hit
them with one strike.
69
00:06:38,073 --> 00:06:41,150
For the late King,
it was the Crown Prince.
70
00:06:41,150 --> 00:06:42,479
For the King, it is...
71
00:07:14,422 --> 00:07:16,544
I do not want to.
72
00:07:16,544 --> 00:07:18,046
You have a guest.
73
00:07:18,046 --> 00:07:20,605
Are you going to be so petty
and not offer a mere chicken?
74
00:07:22,664 --> 00:07:24,254
Your Majesty.
75
00:07:24,254 --> 00:07:29,955
I fear that this letter may cause
you some inner turmoil.
76
00:07:29,955 --> 00:07:33,116
So, I have picked up my ink brush and
put it down several times.
77
00:07:33,116 --> 00:07:38,215
You are now the King of Joseon and
you have taken on an important duty.
78
00:07:38,215 --> 00:07:42,487
I am girl with many faults and
I worry I will get in your way.
79
00:07:42,487 --> 00:07:44,457
I am afraid of that.
80
00:07:44,457 --> 00:07:50,301
Please allow me live a normal life
in the town.
81
00:07:50,301 --> 00:07:53,100
You will open up an era of peace.
82
00:07:53,100 --> 00:07:57,119
Allow me to watch over that
with the people.
83
00:07:59,719 --> 00:08:03,376
Young Miss Ga Eun left that letter
in her residence.
84
00:08:03,376 --> 00:08:05,157
She has left the palace.
85
00:08:05,157 --> 00:08:10,797
Who has worked harder than Ga Eun
for this day to come?
86
00:08:10,797 --> 00:08:12,506
Isn't that right, Your Majesty?
87
00:08:20,605 --> 00:08:25,326
As a ruler, I am lacking...
88
00:08:26,551 --> 00:08:28,054
in qualifications.
89
00:08:30,486 --> 00:08:33,870
I may have helped save
many of your lives.
90
00:08:33,870 --> 00:08:38,600
However, it was due to the sacrifice
of one woman.
91
00:08:38,600 --> 00:08:40,365
That was what made it possible.
92
00:08:40,365 --> 00:08:43,954
Your Majesty, what are you trying to say?
93
00:08:43,954 --> 00:08:48,841
To a person who sacrificed like that,
now that the world has changed
94
00:08:48,841 --> 00:08:51,105
I must pretend not to know her?
95
00:08:51,105 --> 00:08:54,503
Just days ago,
you were all begging for your lives.
96
00:08:54,503 --> 00:08:58,599
She put her life on the line for all of
you and now you will forget her?
97
00:08:58,599 --> 00:09:01,378
Is that the law of this nation?
98
00:09:01,378 --> 00:09:02,585
Your Majesty.
99
00:09:02,585 --> 00:09:07,412
A ruler must often close his eyes to
mere affection and emotions.
100
00:09:07,412 --> 00:09:11,898
Your Majesty, please try
to understand our intent.
101
00:09:14,040 --> 00:09:15,918
Very well.
102
00:09:15,918 --> 00:09:18,872
If that is how you all feel...
103
00:09:18,872 --> 00:09:21,139
there is no other choice.
104
00:09:21,139 --> 00:09:24,058
Your Majesty, you are very benevolent...
105
00:09:41,700 --> 00:09:43,979
It was not because
I was the legitimate heir.
106
00:09:43,979 --> 00:09:48,151
It was in order to save the people
from the Pyeonsoo-hwe.
107
00:09:48,151 --> 00:09:49,930
That is why I became King.
108
00:09:49,930 --> 00:09:53,080
I have done everything I need to.
109
00:09:53,080 --> 00:09:58,254
Please find someone wiser
and with more virtue than me.
110
00:09:58,254 --> 00:10:02,407
Seat him in this throne.
111
00:10:39,327 --> 00:10:43,999
Your Majesty, do you see this?
112
00:10:43,999 --> 00:10:45,979
The people are laughing.
113
00:10:53,369 --> 00:10:58,034
You must exist for all the people
of this nation.
114
00:11:01,123 --> 00:11:04,619
I was right to leave
for your sake, wasn't I?
115
00:11:04,619 --> 00:11:06,004
That is nonsense.
116
00:11:21,500 --> 00:11:22,683
Ga Eun.
117
00:11:24,422 --> 00:11:25,744
Look at me.
118
00:11:32,868 --> 00:11:35,499
Ga Eun, I said look at me.
119
00:11:42,657 --> 00:11:46,836
Ever since I was Chun Soo,
the bookseller...
120
00:11:46,836 --> 00:11:49,257
your feelings for me did not change.
121
00:11:49,257 --> 00:11:53,209
Even when I was the boss of pack carriers
and an Officer in the palace...
122
00:11:53,209 --> 00:11:55,686
You never changed.
123
00:11:57,456 --> 00:12:02,899
But, now that I am King,
why can't you be with me?
124
00:12:02,901 --> 00:12:03,979
Your Majesty.
125
00:12:05,450 --> 00:12:09,790
I was selected to be Queen for
the former, deposed King.
126
00:12:09,790 --> 00:12:12,066
If I become the Queen...
127
00:12:12,066 --> 00:12:16,170
it will bring trouble to your reign.
128
00:12:22,733 --> 00:12:25,939
Do you want to know what is truly
troublesome to the people?
129
00:12:29,517 --> 00:12:33,326
It is if I lose you.
130
00:12:34,725 --> 00:12:38,075
When Dae Mok kidnapped you,
everyone told me...
subtitles ripped and synced by riri13
131
00:12:39,465 --> 00:12:44,075
to think of the people
and protect my own life.
132
00:12:46,576 --> 00:12:52,154
However, if I had abandoned you
in order to save myself
133
00:12:52,154 --> 00:12:56,055
I would not have been the same person.
134
00:12:56,055 --> 00:13:00,166
The person who was willing to face
the Pyeonsoo-hwe and fight them.
135
00:13:01,896 --> 00:13:04,566
He would have disappeared.
136
00:13:04,566 --> 00:13:06,896
Ga Eun, being King...
137
00:13:06,896 --> 00:13:09,978
it is a position that can create
a monster like Dae Mok at any time.
138
00:13:11,677 --> 00:13:14,397
You need to make sure
I do not end like that.
139
00:13:16,148 --> 00:13:21,106
Can you not stay by my side
and watch over me?
140
00:13:21,106 --> 00:13:23,758
For my sake, as well as...
141
00:13:25,815 --> 00:13:27,426
for the people of this nation.
142
00:13:40,968 --> 00:13:43,100
The moon has waited a long time.
143
00:13:43,100 --> 00:13:47,061
Like the moon and sun that have
finally found each other.
144
00:13:47,061 --> 00:13:48,370
I want...
145
00:13:50,581 --> 00:13:52,611
to be with you forever.
146
00:13:55,860 --> 00:13:59,720
As deep and wide as my soul can reach...
147
00:14:01,792 --> 00:14:03,272
I love you.
148
00:14:06,460 --> 00:14:07,811
One day...
149
00:14:10,022 --> 00:14:11,878
even if the heavens summon me...
150
00:14:14,163 --> 00:14:15,513
and I die...
151
00:14:16,763 --> 00:14:18,341
I will still love you.
152
00:14:20,430 --> 00:14:23,884
This heart will not ever change.
153
00:14:26,644 --> 00:14:29,585
Will you please be with me?
154
00:14:29,585 --> 00:14:33,887
Become my Queen
and the mother of this nation.
155
00:14:33,887 --> 00:14:35,156
Join me.
156
00:14:36,654 --> 00:14:38,516
And protect them with me.
157
00:14:42,465 --> 00:14:44,225
I will.
158
00:14:44,225 --> 00:14:47,056
I will be your Queen forever.
159
00:14:49,095 --> 00:14:50,773
I will be with you, Your Majesty.
160
00:15:26,181 --> 00:15:28,705
It is the King!
161
00:15:31,213 --> 00:15:33,622
Your Majesty!
162
00:15:43,278 --> 00:15:47,670
Long live the King!
163
00:15:51,187 --> 00:15:53,533
Your Majesty! Your Majesty!
164
00:15:55,397 --> 00:16:04,800
Long live the King! Long live the King!
165
00:16:05,859 --> 00:16:09,968
You really do not have
a son named Hyun Seok?
166
00:16:09,968 --> 00:16:11,176
Is that really true?
167
00:16:11,176 --> 00:16:13,995
Oh my. How many times must I tell you?
168
00:16:13,995 --> 00:16:15,306
That is what I said.
169
00:16:23,808 --> 00:16:27,143
Come back with me now.
170
00:16:27,143 --> 00:16:28,510
Your Majesty.
171
00:16:28,510 --> 00:16:32,109
You need to give me time
to say my goodbyes.
172
00:16:32,109 --> 00:16:35,922
Auntie, Wiggly, and the market people.
I have to say goodbye to them.
173
00:16:38,301 --> 00:16:40,220
All right.
174
00:16:40,220 --> 00:16:43,951
Then I will send a palanquin in an hour.
175
00:16:43,951 --> 00:16:46,332
Come back in that.
176
00:16:46,332 --> 00:16:47,610
Yes, Your Majesty.
177
00:17:11,098 --> 00:17:13,844
Professor! Professor!
178
00:17:18,007 --> 00:17:19,128
Lee Seon.
179
00:17:19,128 --> 00:17:24,373
Professor, my guard, Hyun Seok,
is a spy for Dae Mok.
180
00:17:24,373 --> 00:17:25,885
Is that true?
181
00:17:25,885 --> 00:17:29,171
Hyun Seok is not with the King, is he?
182
00:17:29,171 --> 00:17:31,322
The King is in danger if he is.
183
00:17:34,928 --> 00:17:40,155
He is not with the King right now.
184
00:17:40,155 --> 00:17:42,494
What... what is it?
185
00:17:42,494 --> 00:17:44,676
Where is Hyun Seok right now?
186
00:17:52,467 --> 00:17:56,044
Get into the palanquin, Young Miss.
187
00:17:56,044 --> 00:17:59,685
Everything is going back
to its proper place.
188
00:17:59,685 --> 00:18:01,914
Lee Seon will be back soon.
189
00:18:04,598 --> 00:18:06,987
Sis, you need to be happy.
190
00:18:08,946 --> 00:18:11,500
She's the Queen now.
191
00:18:11,500 --> 00:18:21,984
Long live the Queen! Long live the Queen!
192
00:18:24,654 --> 00:18:32,553
Your Majesty! Your Majesty!
193
00:18:41,030 --> 00:18:42,644
Stop!
194
00:18:42,644 --> 00:18:44,371
Put the palanquin down.
195
00:18:46,678 --> 00:18:47,891
Is there something wrong?
196
00:18:47,891 --> 00:18:49,161
Open the palanquin door.
197
00:18:57,109 --> 00:18:58,590
What is going on?
198
00:19:14,262 --> 00:19:16,505
I do not want anything from you.
199
00:19:16,505 --> 00:19:21,312
In order to hurt the King...
You are his greatest weakness.
200
00:19:21,312 --> 00:19:23,233
That is the only reason why.
201
00:19:23,233 --> 00:19:24,722
Do not resent me.
202
00:19:24,722 --> 00:19:26,186
Stop!
203
00:19:28,580 --> 00:19:29,915
Lee Seon!
204
00:19:31,534 --> 00:19:35,878
You cannot lay one finger
on Young Miss Ga Eun.
205
00:19:35,878 --> 00:19:38,235
You are someone I once served.
206
00:19:38,235 --> 00:19:41,531
I do not want to kill you, so step aside.
207
00:19:41,531 --> 00:19:43,036
Shut your mouth.
208
00:19:49,278 --> 00:19:50,732
Lee Seon!
209
00:19:57,813 --> 00:20:00,100
Young Miss...
210
00:20:00,100 --> 00:20:02,471
Run... away.
211
00:20:02,471 --> 00:20:04,077
Oh no!
212
00:20:10,516 --> 00:20:11,780
Ga Eun!
213
00:20:35,496 --> 00:20:36,757
Your Majesty!
214
00:21:07,945 --> 00:21:09,409
Please wake up.
215
00:21:09,409 --> 00:21:11,313
Lee Seon!
216
00:21:18,330 --> 00:21:22,429
Do not cry, Young Miss.
217
00:21:24,659 --> 00:21:26,350
Lee Seon.
218
00:21:26,350 --> 00:21:29,742
I always caused you pain.
219
00:21:29,742 --> 00:21:32,188
I am so sorry.
220
00:21:32,188 --> 00:21:34,388
No, Young Miss.
221
00:21:36,631 --> 00:21:38,380
Thanks to you...
222
00:21:40,322 --> 00:21:42,780
I had a name.
223
00:21:46,741 --> 00:21:48,951
I was able to have a dream.
224
00:21:51,628 --> 00:21:53,920
I was happy.
225
00:21:59,793 --> 00:22:01,041
Lee Seon.
226
00:22:12,525 --> 00:22:13,679
Your Majesty.
227
00:22:16,148 --> 00:22:18,805
I resented you.
228
00:22:21,170 --> 00:22:22,781
Please forgive me for that.
229
00:22:25,230 --> 00:22:28,380
No, there is no need.
230
00:22:28,380 --> 00:22:30,649
Everything is all right.
231
00:22:30,649 --> 00:22:32,939
Do not make us send you off like this.
232
00:22:42,702 --> 00:22:43,862
Your Majesty.
233
00:22:46,819 --> 00:22:50,580
You were a good friend to me.
234
00:22:52,357 --> 00:22:54,426
You were my very first...
235
00:22:56,525 --> 00:23:00,206
and last friend.
236
00:23:03,773 --> 00:23:04,959
Please...
237
00:23:09,222 --> 00:23:14,221
be happy with Young Miss Ga Eun.
238
00:23:16,139 --> 00:23:22,446
Become a true ruler of this nation.
239
00:23:26,016 --> 00:23:28,101
I'm begging you.
240
00:23:29,792 --> 00:23:30,839
Lee Seon...
241
00:23:50,435 --> 00:23:52,583
Lee Seon... Lee Seon.
242
00:23:53,621 --> 00:23:56,334
Lee Seon. Lee Seon!
243
00:23:57,895 --> 00:24:01,343
No! Lee Seon!
244
00:24:02,958 --> 00:24:05,438
Lee Seon!
245
00:24:06,625 --> 00:24:09,365
Lee Seon!
246
00:24:12,523 --> 00:24:19,186
- Lee Seon!
- Lee Seon!
247
00:24:22,663 --> 00:24:26,823
[One Year Later]
What is a true ruler?
248
00:24:26,823 --> 00:24:31,593
I will spend my whole life asking
myself that question.
249
00:24:31,593 --> 00:24:35,954
In the end, my search for that answer
250
00:24:35,954 --> 00:24:37,693
will never really stop.
251
00:24:40,141 --> 00:24:44,465
That is the least I can do for
the people who sacrificed for me.
252
00:24:44,465 --> 00:24:46,926
It is the only thing...
253
00:24:46,926 --> 00:24:50,186
I can do to repay them.
254
00:24:50,186 --> 00:24:51,351
I will be with you forever...
255
00:24:52,561 --> 00:24:55,860
while you try to answer that,
Your Majesty.
256
00:25:11,055 --> 00:25:15,016
Han Ga Eun, you are appointed
Queen of Joseon.
257
00:25:15,016 --> 00:25:17,507
You will become the mother
of the people of this nation.
258
00:25:18,446 --> 00:25:23,346
Please spend your life with me.
259
00:25:40,227 --> 00:25:41,878
Your Majesty.
260
00:25:41,878 --> 00:25:43,750
Your Majesty, the Queen.
261
00:25:43,750 --> 00:25:46,717
Congratulations.
262
00:25:46,717 --> 00:25:50,534
Long may you reign! Long may you reign!
263
00:25:50,534 --> 00:25:52,846
Long may you reign!
264
00:26:01,156 --> 00:26:06,578
Elder, I will make Ga Eun happy.
265
00:26:06,578 --> 00:26:09,298
Please watch over us.
266
00:26:09,298 --> 00:26:10,921
Your Majesty.
267
00:26:10,921 --> 00:26:14,837
Become a great King who is loved
by all the people of the nation.
268
00:26:22,446 --> 00:26:25,329
I will always be thankful and sorry.
269
00:26:25,329 --> 00:26:30,397
How can I ever repay my debt to you,
Head Merchant Hwa Goon?
270
00:26:30,397 --> 00:26:32,667
Be happy.
271
00:26:32,667 --> 00:26:35,570
If you are happy, Your Majesty...
272
00:26:35,570 --> 00:26:37,496
that is more than enough for me.
273
00:26:48,309 --> 00:26:49,462
Lee Seon.
274
00:26:50,650 --> 00:26:53,881
You will be my friend forever.
275
00:26:53,881 --> 00:26:58,123
Your Majesty, become a true ruler
of this nation.
276
00:27:40,065 --> 00:27:43,254
Long may you reign! Long may you reign!
277
00:27:43,254 --> 00:27:45,507
Long may you reign!
278
00:27:48,747 --> 00:27:51,530
[Our sincere thanks to everyone who
watched "Ruler: Master of the Mask."]
279
00:27:51,530 --> 00:27:56,429
Subtitles by DramaFever
280
00:28:07,744 --> 00:28:10,129
[Ruler: Master of the Mask]
20205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.