Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:13,954 --> 00:00:17,853
Will you restore my father's status?
3
00:00:17,853 --> 00:00:19,402
Ask me for anything else.
4
00:00:19,402 --> 00:00:21,303
Is it hard for you to make a living?
5
00:00:21,303 --> 00:00:23,219
I can give you any property.
6
00:00:23,219 --> 00:00:24,947
Besides restoring my father's status...
7
00:00:25,827 --> 00:00:27,499
there is nothing I want.
8
00:00:31,370 --> 00:00:32,717
[Episode 15]
9
00:00:32,717 --> 00:00:34,626
Your Majesty, what is wrong?
10
00:00:35,907 --> 00:00:38,787
I wanted to do something for Young Miss.
11
00:00:38,787 --> 00:00:41,217
Yet, I only ended up hurting her
twice as much.
12
00:00:42,467 --> 00:00:46,608
She is likely crying right now.
13
00:00:50,537 --> 00:00:53,101
If only I could console her...
14
00:00:54,767 --> 00:00:56,517
If only I could...
15
00:01:13,368 --> 00:01:16,177
What are you doing here?
16
00:01:16,177 --> 00:01:19,526
I heard about the Yangsucheong Chief
and went to your store.
17
00:01:19,526 --> 00:01:20,936
They said you went to the palace.
18
00:01:23,385 --> 00:01:26,695
Did you come because you were
worried about me?
20
00:01:26,695 --> 00:01:27,903
Yes.
21
00:01:35,475 --> 00:01:40,118
Well, you look all right.
I am relieved.
22
00:01:45,311 --> 00:01:46,764
Let's get going.
23
00:01:46,764 --> 00:01:49,281
The Yangsucheong Chief
could cause trouble again.
24
00:01:49,281 --> 00:01:50,769
I'll walk you home.
25
00:02:06,260 --> 00:02:10,310
Is there something you want to say to me?
26
00:02:10,310 --> 00:02:13,951
I heard you went to the palace
because the King asked for you.
27
00:02:13,951 --> 00:02:17,062
Did you meet the King?
28
00:02:18,572 --> 00:02:21,501
Yes, I met him.
29
00:02:21,501 --> 00:02:24,109
The King...
30
00:02:24,109 --> 00:02:28,620
The King... how did he seem?
31
00:02:28,620 --> 00:02:30,048
Resentfully...
32
00:02:31,403 --> 00:02:33,632
he seemed to be doing well.
33
00:02:38,172 --> 00:02:39,238
But...
34
00:02:40,881 --> 00:02:44,762
is that all you have to say to me?
35
00:02:51,833 --> 00:02:54,584
Is that man Chun Soo?
36
00:03:03,197 --> 00:03:05,918
Is he really the boss
of the pack carriers?
37
00:03:05,918 --> 00:03:08,280
He looks so much like him.
38
00:03:08,280 --> 00:03:10,440
You think so too, right?
39
00:03:10,440 --> 00:03:16,199
But, Young Master Chun Soo
wouldn't pretend not to know you.
40
00:03:19,859 --> 00:03:22,178
Are your parents both alive?
41
00:03:23,169 --> 00:03:25,220
No.
42
00:03:25,220 --> 00:03:27,291
Oh, dear. You're all alone?
43
00:03:31,451 --> 00:03:34,222
I guess she wouldn't have to worry
about bad in-laws.
44
00:03:34,223 --> 00:03:39,007
If you're the boss of pack carriers,
you make enough to feed a family.
45
00:03:42,649 --> 00:03:45,643
Would you like to court my sister?
46
00:03:46,773 --> 00:03:48,205
Hey!
47
00:03:48,205 --> 00:03:50,889
Stop saying that nonsense.
48
00:03:50,889 --> 00:03:52,488
I'll take care of it.
49
00:03:54,683 --> 00:03:57,645
I'll get going for now then.
50
00:03:58,925 --> 00:04:02,008
Thank you for walking me home.
51
00:04:04,113 --> 00:04:05,238
Ga Eun...
52
00:04:11,068 --> 00:04:14,863
The King had a girl in the greenhouse?
53
00:04:14,863 --> 00:04:18,434
She is a girl who supplies medicinal
herbs to the palace doctor.
54
00:04:18,434 --> 00:04:22,703
Apparently, he has asked her to grow
medicinal plants in the greenhouse.
55
00:04:22,703 --> 00:04:28,554
The King has never even glanced
at the many court ladies.
56
00:04:28,554 --> 00:04:31,564
Find out everything about that girl.
57
00:04:31,564 --> 00:04:32,732
Yes, Your Majesty.
58
00:04:35,052 --> 00:04:38,922
The King had a girl in the greenhouse?
59
00:04:38,922 --> 00:04:41,304
She provides medicinal herbs
to the palace doctor.
60
00:04:41,304 --> 00:04:43,182
It isn't that the work
of the Dowager Queen?
61
00:04:43,182 --> 00:04:45,169
Seeing as how Lady Han is looking into it
62
00:04:45,169 --> 00:04:46,609
I do not believe so.
63
00:04:50,304 --> 00:04:51,547
Prime Minister.
64
00:04:51,547 --> 00:04:52,917
Yes, Elder Dae Mok.
65
00:04:52,917 --> 00:04:57,578
Let the King see that girl freely,
for now.
66
00:04:59,119 --> 00:05:01,220
Mister Jang.
67
00:05:01,220 --> 00:05:03,737
Look into her family.
68
00:05:03,737 --> 00:05:09,768
See if she knows any missing people
around the King's age.
69
00:05:09,768 --> 00:05:11,059
Yes, Elder.
70
00:05:12,638 --> 00:05:15,720
Lord Kim has returned.
71
00:05:19,270 --> 00:05:22,040
What were you doing that you
had copper taken from you?
72
00:05:25,318 --> 00:05:26,891
I do not know how they knew.
73
00:05:26,891 --> 00:05:30,739
A Hansungbu soldier showed up
with royal guards.
74
00:05:30,739 --> 00:05:32,849
Look how pathetic you are.
75
00:05:33,950 --> 00:05:37,859
You got caught by a mere
Hansungbu soldier?
76
00:05:43,869 --> 00:05:47,212
So, where is the copper now?
77
00:05:49,107 --> 00:05:54,532
Yes, the Hansungbu soldier is
transporting it Hansung now.
78
00:05:54,532 --> 00:05:57,230
Prime Minister, find out
the movements of that copper.
79
00:05:57,230 --> 00:05:58,898
Minister of the Left.
80
00:05:58,898 --> 00:06:03,698
Figure out how to secure the right to
print currency before the copper arrives.
81
00:06:03,698 --> 00:06:07,028
Yes, Elder Dae Mok!
82
00:06:07,028 --> 00:06:08,352
As for you...
83
00:06:09,547 --> 00:06:11,908
find that copper no matter what.
84
00:06:13,818 --> 00:06:17,960
You will need to resign
your position if you cannot.
85
00:06:19,239 --> 00:06:20,518
Do you understand?
86
00:06:21,999 --> 00:06:24,160
Do you understand?
87
00:06:24,160 --> 00:06:25,203
Yes...
88
00:06:26,405 --> 00:06:29,073
Yes, yes.
89
00:06:29,073 --> 00:06:30,782
I understand.
90
00:06:32,398 --> 00:06:35,194
A Hansungbu soldier
is bringing copper now?
91
00:06:35,194 --> 00:06:37,076
What luck is this?
92
00:06:37,076 --> 00:06:40,004
We cannot say so yet.
93
00:06:40,004 --> 00:06:43,715
Before that soldier arrives in Hansung
94
00:06:43,715 --> 00:06:46,475
Elder Dae Mok is still trying secure
his right to print currency.
95
00:06:49,499 --> 00:06:52,549
I will do what I can to block
the meeting of ministers.
96
00:06:52,549 --> 00:06:55,268
You need to send soldiers to help
that Hansungbu soldier.
97
00:06:55,268 --> 00:06:56,427
Pardon?
98
00:06:56,427 --> 00:06:59,480
He needs to arrive safely
in Hansung with that copper.
99
00:06:59,480 --> 00:07:01,982
But, if I do that...
100
00:07:01,982 --> 00:07:05,691
Elder Dae Mok will not let me live.
101
00:07:05,691 --> 00:07:07,792
Minister of the Right...
102
00:07:07,792 --> 00:07:10,616
the nation's fate is in your hands.
103
00:07:13,823 --> 00:07:18,003
If I bring the copper here,
Dae Mok will kill me.
104
00:07:18,003 --> 00:07:20,501
If I do not bring the copper here...
105
00:07:20,501 --> 00:07:24,052
I will be going against
the Dowager Queen.
106
00:07:24,052 --> 00:07:25,712
Minister.
107
00:07:25,712 --> 00:07:29,073
Boss of the pack carriers wishes
to meet with you.
108
00:07:29,073 --> 00:07:30,960
What does he need?
109
00:07:30,960 --> 00:07:33,112
Tell him it is regarding copper.
110
00:07:35,051 --> 00:07:36,162
Copper?
111
00:07:36,162 --> 00:07:40,691
If I bring the copper to you,
what will you give me?
112
00:07:40,691 --> 00:07:45,554
I heard it was a Hansungbu soldier
who recovered the smuggled copper.
113
00:07:45,554 --> 00:07:47,162
That is correct.
114
00:07:47,162 --> 00:07:51,302
However, I will be the one
to transport that copper.
115
00:07:55,754 --> 00:07:56,951
That is unfortunate.
116
00:07:57,950 --> 00:08:01,095
I was hoping to join forces
with the Dowager Queen.
117
00:08:02,436 --> 00:08:04,374
There is nothing we can do.
118
00:08:04,374 --> 00:08:07,474
I will head over to see Elder Dae Mok.
119
00:08:07,474 --> 00:08:09,585
Wait.
120
00:08:09,585 --> 00:08:10,962
What is your condition?
121
00:08:13,773 --> 00:08:16,254
I want the position of Minister of
Government Administration.
122
00:08:18,083 --> 00:08:22,184
If you can promise me that,
I can get the copper to you by mid-month.
123
00:08:22,184 --> 00:08:25,003
The Dowager Queen will never allow it.
124
00:08:27,403 --> 00:08:31,494
Will Elder Dae Mok say the same thing?
125
00:08:33,893 --> 00:08:37,926
No matter who gets the copper,
I have only one condition.
126
00:08:37,926 --> 00:08:40,119
The position of Minister
of Government Administration.
127
00:08:42,643 --> 00:08:44,824
He wants to be Minister
of Government Administration?
128
00:08:44,824 --> 00:08:46,103
Yes.
129
00:08:46,103 --> 00:08:50,515
He says he will have the copper
for us in four days, by mid-month.
130
00:08:50,515 --> 00:08:54,436
Have you looked into him to see
if he is trustworthy?
131
00:08:54,436 --> 00:08:58,795
In the past few years, he unified the
pack carriers, which is very difficult.
132
00:08:58,795 --> 00:09:03,175
The large merchants in the area
are even looking to him now.
133
00:09:03,175 --> 00:09:07,404
Of course, you cannot believe all
the rumors on the streets.
134
00:09:07,404 --> 00:09:10,004
They say he is a person
who always keeps his word.
135
00:09:11,542 --> 00:09:14,186
I think we ought to trust him.
136
00:09:15,595 --> 00:09:18,295
He keeps his word.
137
00:09:18,295 --> 00:09:19,714
Yes, Your Majesty.
138
00:09:19,714 --> 00:09:22,927
Why don't we hold on to him
and take a look?
139
00:09:22,927 --> 00:09:27,388
What will we do if he goes to Dae Mok
and hands the copper over to him?
140
00:09:27,388 --> 00:09:29,797
All right, then.
141
00:09:29,797 --> 00:09:31,851
I will try to buy us time.
142
00:09:31,851 --> 00:09:36,373
Tell him he must bring the copper
by the middle of the month.
143
00:09:36,373 --> 00:09:39,571
You asked for the position of
Minister of Government Administration?
144
00:09:39,571 --> 00:09:43,110
Yes, that position has the power over
personnel management.
145
00:09:43,110 --> 00:09:46,349
The Pyeonsoo-hwe have been putting
their men in the government.
146
00:09:46,349 --> 00:09:48,630
I thought it could be helpful.
147
00:09:48,630 --> 00:09:51,200
It is a good plan.
148
00:09:51,200 --> 00:09:54,110
You plan on being
in the government yourself?
149
00:09:54,110 --> 00:09:55,922
Wouldn't you stand out too much?
150
00:09:55,922 --> 00:09:58,480
Yes, it cannot be me.
151
00:09:58,480 --> 00:09:59,619
That is why...
152
00:10:01,310 --> 00:10:03,999
I was going to ask you, Professor.
153
00:10:10,241 --> 00:10:12,313
I will have to decline.
154
00:10:12,313 --> 00:10:13,639
Professor.
155
00:10:13,639 --> 00:10:16,888
I made a promise
when I left the government.
156
00:10:16,888 --> 00:10:19,629
I would live for the people,
not the government.
157
00:10:19,629 --> 00:10:20,954
No matter what anyone says...
158
00:10:22,640 --> 00:10:24,510
I will not break that promise.
159
00:10:29,140 --> 00:10:33,417
Sis, will we become rich if you go
to the palace and meet the King?
160
00:10:33,417 --> 00:10:35,356
Wiggly, do you want to be rich?
161
00:10:35,356 --> 00:10:39,226
Yes, then neither you
nor Mom need to suffer.
162
00:10:39,226 --> 00:10:42,576
Goodness, why don't you just
worry about yourself?
163
00:10:42,576 --> 00:10:45,783
If people knew a medicinal herb store
can't cure their daughter's cold
164
00:10:45,783 --> 00:10:47,295
we will never become rich.
165
00:10:50,014 --> 00:10:51,393
I am here to escort you.
166
00:10:59,546 --> 00:11:02,173
You can ask to me to do these things,
from now on.
167
00:11:03,834 --> 00:11:05,214
Is this everything?
168
00:11:07,374 --> 00:11:08,908
Yes.
169
00:11:08,908 --> 00:11:10,523
Aunt, I'll be back.
170
00:11:10,523 --> 00:11:11,541
All right.
171
00:11:16,916 --> 00:11:18,036
Sis.
172
00:11:20,316 --> 00:11:22,330
Give this to the King.
173
00:11:23,936 --> 00:11:26,162
The lady who sells linens told me
174
00:11:26,162 --> 00:11:30,003
that looking good to high-up
people is the way to succeed.
175
00:11:31,543 --> 00:11:34,133
The King doesn't need things like this.
176
00:11:35,483 --> 00:11:37,715
I will deliver it to him.
177
00:11:38,834 --> 00:11:41,075
I guess you know a thing or two.
178
00:12:03,212 --> 00:12:05,542
I heard the Yangsucheong Chief
threatened you.
179
00:12:07,445 --> 00:12:10,965
If something like that happens again,
make sure to tell me.
180
00:12:10,965 --> 00:12:15,601
It is nothing you should be
concerned about.
181
00:12:15,601 --> 00:12:16,715
I...
182
00:12:25,840 --> 00:12:29,971
I have something
I would like to ask you, Your Majesty.
183
00:12:33,124 --> 00:12:36,223
The execution of my father...
184
00:12:36,223 --> 00:12:38,004
you said it was a mistake,
did you not?
185
00:12:41,444 --> 00:12:44,392
Why is it that you
cannot correct that mistake?
186
00:12:44,392 --> 00:12:45,534
Why?
187
00:12:46,802 --> 00:12:50,023
Why can't you restore my father's status?
188
00:12:50,023 --> 00:12:51,802
At least, tell me the reason why.
189
00:12:59,379 --> 00:13:00,533
Right now...
190
00:13:02,701 --> 00:13:04,584
I cannot give you an answer.
191
00:13:07,532 --> 00:13:09,733
I will give you an answer someday.
192
00:13:14,552 --> 00:13:16,343
Please be patient.
193
00:13:29,691 --> 00:13:32,090
I wish I were a real King...
194
00:13:38,379 --> 00:13:40,840
even for just one moment.
195
00:13:47,802 --> 00:13:49,786
Are you Han Ga Eun?
196
00:13:51,765 --> 00:13:53,168
Yes, I am.
197
00:13:54,226 --> 00:13:58,148
So, I hear you are taking care
of the King's greenhouse.
198
00:13:58,148 --> 00:13:59,757
Yes, Your Majesty.
199
00:13:59,757 --> 00:14:01,879
What is your status?
200
00:14:03,585 --> 00:14:05,966
Tell me your father's name.
201
00:14:17,085 --> 00:14:18,505
My father...
202
00:14:19,969 --> 00:14:23,498
was executed five years ago
for high treason.
203
00:14:25,166 --> 00:14:27,407
He was the Chief Officer of Hansungbu,
Han Gyu Ho.
204
00:14:35,513 --> 00:14:36,932
Lady Han.
205
00:14:36,932 --> 00:14:38,543
Yes, Your Majesty.
206
00:14:38,543 --> 00:14:41,730
Go and bring the King here.
207
00:14:41,730 --> 00:14:43,379
Yes, Your Majesty.
208
00:14:53,500 --> 00:14:54,615
Your Majesty.
209
00:14:56,975 --> 00:15:03,095
Listen carefully to what
your mother is about to say.
210
00:15:03,095 --> 00:15:07,296
Your mother will restore the status
of this girl's father.
211
00:15:08,393 --> 00:15:11,856
He will no longer be known
for high treason.
212
00:15:15,894 --> 00:15:18,556
Han Gyu Ho was a loyal subject.
213
00:15:18,556 --> 00:15:23,647
Executing him for such a thing
was an error on your part.
214
00:15:23,647 --> 00:15:25,268
Do you understand?
215
00:15:26,725 --> 00:15:28,725
Yes, Your Majesty.
216
00:15:30,478 --> 00:15:34,346
In a few months,
it will be my birthday.
217
00:15:34,346 --> 00:15:37,527
There will be an event
to pardon criminals.
218
00:15:37,527 --> 00:15:41,316
I will restore your father to his
former status on that day.
219
00:15:42,930 --> 00:15:44,133
Your Majesty.
220
00:15:45,904 --> 00:15:47,441
Dowager Queen.
221
00:15:47,441 --> 00:15:52,009
I will remember this debt
until the day I die.
222
00:16:03,432 --> 00:16:07,688
The Dowager Queen
is different than the King.
223
00:16:12,058 --> 00:16:17,598
I am considering allowing her to be
a royal concubine for you.
224
00:16:18,688 --> 00:16:21,879
What are your thoughts on that?
225
00:16:21,879 --> 00:16:24,518
- Your Majesty, I...
- Soon...
226
00:16:24,518 --> 00:16:27,729
we can bring her in as a level four
royal concubine.
227
00:16:29,055 --> 00:16:30,260
Your Majesty.
228
00:16:32,422 --> 00:16:35,411
There is one thing I am worried about.
229
00:16:35,411 --> 00:16:39,061
She is the daughter of a criminal.
230
00:16:40,791 --> 00:16:43,360
Bringing in a girl like that
as a royal concubine...
231
00:16:43,360 --> 00:16:48,191
I am certain some people will oppose it.
232
00:16:48,191 --> 00:16:51,662
We will need to restore
her father's name.
233
00:16:51,662 --> 00:16:57,273
Then I will make her
your royal concubine.
234
00:16:57,273 --> 00:16:59,271
Do you see?
235
00:16:59,271 --> 00:17:03,863
I am willing to accept anything for you,
Your Majesty.
236
00:17:03,863 --> 00:17:10,271
So, why is it that you are joining
forces with Dae Mok and not me?
237
00:17:10,271 --> 00:17:13,221
Dowager Queen,
you are mistaken about that.
238
00:17:13,221 --> 00:17:14,791
Am I?
239
00:17:16,313 --> 00:17:21,462
So disengage yourself from Dae Mok,
and join forces with your mother.
240
00:17:21,462 --> 00:17:25,022
If you do, no matter what anyone says...
241
00:17:25,022 --> 00:17:28,412
I will be on your side.
242
00:17:31,124 --> 00:17:35,867
I will help you keep
that girl, Ga Eun, by your side.
243
00:17:38,122 --> 00:17:41,293
Dae Mok is after
the right to print currency.
244
00:17:42,762 --> 00:17:44,522
You must stop him.
245
00:17:46,640 --> 00:17:51,091
If it becomes too difficult,
then trust your mother.
246
00:17:51,091 --> 00:17:54,727
Buy me four more days,
until the middle of the month.
247
00:17:58,259 --> 00:18:03,238
I will put all my trust in you,
Your Majesty.
248
00:18:07,967 --> 00:18:09,702
Hyun Seok.
249
00:18:09,702 --> 00:18:14,291
What do you think Dae Mok will do to me
if I don't give him the currency rights?
250
00:18:14,291 --> 00:18:17,403
I will protect you with my life,
Your Majesty.
251
00:18:21,431 --> 00:18:23,181
I am such a fool.
252
00:18:24,251 --> 00:18:26,493
Can I even want
Young Miss Ga Eun for myself?
253
00:18:30,463 --> 00:18:32,491
Do I have that right?
254
00:18:33,662 --> 00:18:34,778
Your Majesty.
255
00:18:36,801 --> 00:18:38,803
If I could just see her once...
256
00:18:40,701 --> 00:18:42,353
I thought that one time...
257
00:18:43,658 --> 00:18:46,085
would be enough to last me a lifetime.
258
00:18:47,443 --> 00:18:48,713
But, now...
259
00:18:51,044 --> 00:18:53,834
I think about not being able
to see her again.
260
00:18:58,022 --> 00:18:59,799
I cannot endure it.
261
00:19:23,527 --> 00:19:25,062
Hyun Seok.
262
00:19:25,062 --> 00:19:26,442
Yes, Your Majesty.
263
00:19:27,843 --> 00:19:31,313
Tell the eunuch to call the doctor.
264
00:19:31,313 --> 00:19:32,643
Yes, Your Majesty.
265
00:19:42,739 --> 00:19:45,977
His Majesty is not feeling well.
266
00:19:45,977 --> 00:19:49,327
The meetings for today will be canceled.
267
00:19:53,646 --> 00:19:57,576
What will happen if the King
continues to miss these meetings?
268
00:19:58,835 --> 00:20:02,528
Last night, the Dowager Queen
met in secret with the King.
269
00:20:03,957 --> 00:20:08,716
I believe the King's excuses about being
ill have to do with the Dowager Queen.
270
00:20:08,716 --> 00:20:13,576
Find about what she did
to change the King's mind.
271
00:20:13,576 --> 00:20:15,245
Yes, Elder Dae Mok.
272
00:20:15,245 --> 00:20:18,611
The King can't last more than four days.
273
00:20:20,897 --> 00:20:23,713
But, why is he trying drag things out?
274
00:20:23,714 --> 00:20:27,947
He will not be able to hold out,
if we do not send a deadly flower.
275
00:20:39,664 --> 00:20:41,241
Your Majesty.
276
00:20:41,241 --> 00:20:46,203
You received a message that if you do not
sign off on the right to mint currency
277
00:20:46,203 --> 00:20:48,758
you will not get
a deadly flower in four days.
278
00:21:04,793 --> 00:21:07,459
Chief Kim, it is Chief Jo
of the Yangsucheong.
279
00:21:12,702 --> 00:21:16,863
I have received information that
the copper will be at Mapo port tomorrow.
280
00:21:16,863 --> 00:21:19,172
You are sure about this?
281
00:21:19,172 --> 00:21:20,924
I am positive.
282
00:21:20,924 --> 00:21:23,502
Get everyone together.
283
00:21:23,502 --> 00:21:28,426
Mobilize all our forces
if we must, and catch them!
284
00:21:28,426 --> 00:21:31,489
All right, all right.
Over here. Be careful.
285
00:21:31,489 --> 00:21:34,669
These are very important goods.
286
00:21:34,669 --> 00:21:35,918
Receive those boxes.
287
00:21:35,918 --> 00:21:37,317
You rascals!
288
00:21:39,268 --> 00:21:41,140
You, you...
289
00:21:41,140 --> 00:21:45,150
Did you think you could attack me
and remain safe?
290
00:22:01,059 --> 00:22:03,889
We need to protect the copper!
291
00:22:12,621 --> 00:22:14,520
I told you I'm all right.
292
00:22:14,520 --> 00:22:15,828
The copper!
293
00:22:27,700 --> 00:22:30,230
Your Majesty, today is
the middle of the month.
294
00:22:31,692 --> 00:22:33,320
You must go out to the meeting.
295
00:22:33,320 --> 00:22:35,569
Sign off on the rights to the currency.
296
00:22:35,569 --> 00:22:37,892
Then I can forget about
my royal concubine...
297
00:22:37,892 --> 00:22:40,079
She will not let me see
Young Miss Ga Eun at all.
298
00:22:40,079 --> 00:22:42,749
Your Majesty, you must
take care of yourself.
299
00:22:55,546 --> 00:22:57,185
Your Majesty.
300
00:22:57,185 --> 00:23:01,839
You must mint new Sangpyeong Tongbo
coins in order to deal with this issue.
301
00:23:01,839 --> 00:23:06,025
Thankfully, the Yangsucheong
has a supply of copper.
302
00:23:06,025 --> 00:23:09,056
We must give Yangsucheong the right
to mint new currency.
303
00:23:09,056 --> 00:23:13,714
Please allow them to mint
Sangpyeong Tongbo coins.
304
00:23:13,714 --> 00:23:17,894
Minister of the Right,
what happened to the copper?
305
00:23:17,894 --> 00:23:20,192
I apologize, Your Majesty.
306
00:23:20,192 --> 00:23:23,421
I sent someone to Waegwan right away.
307
00:23:23,421 --> 00:23:26,826
I have not been able to confirm
anything yet.
308
00:23:26,826 --> 00:23:28,210
Your Majesty.
309
00:23:28,210 --> 00:23:31,389
We can no longer push the minting
of the Sangpyeong Tongbo coins.
310
00:23:31,389 --> 00:23:33,716
You must hand over the rights
to the Yangsucheong quickly.
311
00:23:33,716 --> 00:23:36,396
You must provide stability
for the people.
312
00:23:36,396 --> 00:23:42,668
- Please consider this matter.
- Please consider this matter!
313
00:23:54,480 --> 00:23:55,798
Then go on...
314
00:24:15,691 --> 00:24:17,612
It is not breaking your promise.
315
00:24:18,650 --> 00:24:22,921
Can't you take the position
in order to stand by your promise?
316
00:24:24,893 --> 00:24:27,516
You want to live for the people
and not the government.
317
00:24:27,516 --> 00:24:31,604
The people need someone to stand up
to the Pyeonsoo-hwe on their behalf.
318
00:24:34,123 --> 00:24:35,772
The Minister of Government Administration
319
00:24:35,772 --> 00:24:40,331
must be the foundation in the government
in our fight against the Pyeonsoo-hwe.
320
00:24:40,331 --> 00:24:43,806
He will be like a thorn in the eye
of the Pyeonsoo-hwe.
321
00:24:45,284 --> 00:24:47,803
It is a dangerous job,
and you will need to risk your life.
322
00:24:47,803 --> 00:24:49,864
Besides you, Professor...
323
00:24:52,153 --> 00:24:54,143
I cannot ask this of anyone else.
324
00:24:57,653 --> 00:25:01,409
Professor, I dare to make this request.
325
00:25:01,409 --> 00:25:02,977
For the sake of the people...
326
00:25:04,958 --> 00:25:06,847
I ask you to risk your life.
327
00:25:19,377 --> 00:25:21,146
Your Majesty.
328
00:25:21,146 --> 00:25:23,841
I am Woo Bo,
former Sungkyunkwan Professor.
329
00:25:23,841 --> 00:25:26,967
I have something
I must tell you urgently.
330
00:25:26,967 --> 00:25:28,257
You are out of line.
331
00:25:28,257 --> 00:25:30,896
Who do you think you are
to create such a scene?
332
00:25:33,856 --> 00:25:35,347
Professor Woo Bo?
333
00:25:37,287 --> 00:25:39,018
Tell me what it is.
334
00:25:39,018 --> 00:25:41,908
Go on and tell me now.
335
00:25:41,908 --> 00:25:43,116
Your Majesty.
336
00:25:43,116 --> 00:25:47,145
I have found out why it has been
difficult to import copper all this time.
337
00:25:50,586 --> 00:25:54,246
I was told it was due to pirates.
338
00:25:54,246 --> 00:25:56,596
That is not true, Your Majesty.
339
00:25:56,596 --> 00:26:00,605
I looked into the matter and
it was not pirates.
340
00:26:02,901 --> 00:26:05,787
It was smugglers
pretending to be pirates.
341
00:26:07,226 --> 00:26:09,966
It was these reckless groups.
342
00:26:13,456 --> 00:26:15,461
They pretended to be pirates?
343
00:26:15,461 --> 00:26:17,230
Yes, Your Majesty.
344
00:26:17,230 --> 00:26:20,171
So, I sent a Hansungbu soldier.
345
00:26:20,171 --> 00:26:23,570
I recovered the copper
sent by those people.
346
00:26:23,570 --> 00:26:26,711
Then, what happened to the copper?
347
00:26:26,711 --> 00:26:28,230
Do you have it?
348
00:26:31,880 --> 00:26:33,643
They should have tied it on better.
349
00:26:58,575 --> 00:27:02,474
Thankfully, I was able
to seize the copper.
350
00:27:06,134 --> 00:27:09,361
The copper should have arrived
at the Ministry of Finance.
351
00:27:09,361 --> 00:27:11,440
Please confirm it.
352
00:27:11,440 --> 00:27:14,067
Right now at the Ministry of Finance?
353
00:27:14,067 --> 00:27:15,554
Is that true?
354
00:27:15,554 --> 00:27:18,354
Yes, Your Majesty.
355
00:27:18,354 --> 00:27:20,143
Minister of Finance.
356
00:27:20,143 --> 00:27:22,433
Go there right this instant.
357
00:27:22,433 --> 00:27:26,072
Confirm that the copper is really there.
358
00:27:26,072 --> 00:27:28,367
Yes, Your Majesty.
359
00:27:51,429 --> 00:27:52,943
Your Majesty.
360
00:27:52,943 --> 00:27:57,672
Enough copper has arrived at the ministry
to make 100,000 Sangpyeong Tongbos.
361
00:28:04,585 --> 00:28:08,424
Is that... is that true?
362
00:28:08,424 --> 00:28:10,204
Yes, Your Majesty.
363
00:28:11,585 --> 00:28:16,654
Minister of Finance,
get to work on the minting right now.
364
00:28:16,654 --> 00:28:19,555
Resolve the lack of currency circulation.
365
00:28:19,555 --> 00:28:22,764
Bring stability to the people.
366
00:28:22,764 --> 00:28:24,626
Yes, Your Majesty.
367
00:28:38,268 --> 00:28:39,673
Your Majesty!
368
00:28:43,312 --> 00:28:45,243
Young... Young Miss.
369
00:29:22,847 --> 00:29:27,768
I did not think that the boss of the pack
carriers would truly come through.
370
00:29:28,287 --> 00:29:30,625
He is no regular fellow.
371
00:29:30,625 --> 00:29:34,903
By the way,
what do we do about that Woo Bo?
372
00:29:34,903 --> 00:29:37,053
I heard he pulled off a big feat as well.
373
00:29:37,053 --> 00:29:40,790
Yes, he ran into Geunjeongjeon Hall.
374
00:29:40,790 --> 00:29:43,735
The moment he said the copper
was at the Ministry of Finance...
375
00:29:43,735 --> 00:29:46,174
you should've seen the expressions
376
00:29:46,174 --> 00:29:49,193
of the Prime Minister
and the Minister of the Left.
377
00:29:49,193 --> 00:29:52,775
Rather than those two...
378
00:29:52,775 --> 00:29:55,915
I am more curious
about Dae Mok's expression.
379
00:30:02,714 --> 00:30:04,496
You lost the copper.
380
00:30:06,275 --> 00:30:09,296
You could not get the rights
to mint currency?
381
00:30:16,426 --> 00:30:21,730
You have proven by your own actions
that you have no right to be chief.
382
00:30:21,730 --> 00:30:22,894
Father.
383
00:30:26,325 --> 00:30:29,015
Leave that position.
384
00:30:29,015 --> 00:30:33,915
Behave until I call for you.
385
00:30:33,915 --> 00:30:36,614
Father, just this once...
386
00:30:38,165 --> 00:30:40,592
Give me one more chance.
387
00:30:40,592 --> 00:30:41,669
Elder.
388
00:30:41,669 --> 00:30:43,429
Get out right now!
389
00:31:00,614 --> 00:31:01,690
Prime Minister.
390
00:31:03,202 --> 00:31:06,063
Did you say it was the boss
of the pack carriers?
391
00:31:06,063 --> 00:31:07,473
Yes, Elder Dae Mok.
392
00:31:11,425 --> 00:31:16,064
He has joined forces
with the Dowager Queen.
393
00:31:17,774 --> 00:31:20,605
How are the two connected?
394
00:31:20,605 --> 00:31:22,624
I apologize.
395
00:31:22,624 --> 00:31:26,110
I have been unable to find out.
397
00:31:26,110 --> 00:31:29,711
Do you know his where he is located?
398
00:31:29,711 --> 00:31:31,043
I apologize.
399
00:31:31,043 --> 00:31:34,503
Find him right now
and bring him to me!
400
00:31:34,503 --> 00:31:35,691
Yes, Elder Dae Mok.
401
00:31:58,627 --> 00:32:00,826
The late King in his youth...
402
00:32:02,056 --> 00:32:04,588
How could he look so much like him?
403
00:32:05,514 --> 00:32:10,514
Subtitles by DramaFever30148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.