Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:14,176 --> 00:00:16,635
I asked you if you are the Crown Prince!
3
00:00:19,812 --> 00:00:23,484
Please tell me that you are not.
4
00:00:23,484 --> 00:00:27,105
"It is a misunderstanding.
I am not the Crown Prince."
5
00:00:27,105 --> 00:00:28,745
Please say that.
6
00:00:31,105 --> 00:00:32,216
Please.
7
00:00:34,715 --> 00:00:37,908
Please tell that you're not
the Crown Prince who killed my father.
8
00:00:47,567 --> 00:00:50,317
Ga Eun, I...
9
00:00:55,500 --> 00:00:56,548
I...
10
00:00:59,014 --> 00:01:03,115
am the... Crown Prince.
11
00:01:09,546 --> 00:01:10,730
Ga Eun.
12
00:01:14,191 --> 00:01:16,305
- Ga Eun.
- Do not touch me!
13
00:01:20,971 --> 00:01:22,733
If you really are the Crown Prince...
14
00:01:24,718 --> 00:01:28,331
you pretended to be Chun Soo
this entire time.
15
00:01:28,331 --> 00:01:30,364
Pretended to be the boss
of the pack carriers.
16
00:01:30,364 --> 00:01:32,545
Have you been fooling me?
17
00:01:32,545 --> 00:01:34,382
It was not enough to kill my father.
18
00:01:34,382 --> 00:01:36,962
Have you been deceiving me
this entire time?
19
00:01:36,962 --> 00:01:40,251
I did deceive you.
20
00:01:41,828 --> 00:01:46,117
I was afraid I would lose you,
so I could not tell you the truth.
21
00:01:47,388 --> 00:01:48,978
I am so sorry.
22
00:01:50,992 --> 00:01:52,468
Ga Eun, please.
23
00:01:55,097 --> 00:01:56,992
Forgive me.
24
00:01:56,992 --> 00:01:58,308
Forgive you?
25
00:01:59,801 --> 00:02:02,072
How dare you bring up forgiveness?
26
00:02:08,219 --> 00:02:13,411
You killed my father.
27
00:02:13,411 --> 00:02:14,760
You deceived me.
28
00:02:17,671 --> 00:02:19,062
Yet...
29
00:02:22,080 --> 00:02:24,176
I used this knife to save you.
30
00:02:27,650 --> 00:02:31,429
- Ga Eun, about Elder Gyu Ho...
- Shut up!
31
00:02:33,758 --> 00:02:36,520
I will kill you myself.
32
00:02:36,520 --> 00:02:39,651
I will avenge my father!
33
00:03:08,508 --> 00:03:13,280
Father told me not to resent you.
34
00:03:15,586 --> 00:03:17,503
He said that his death...
35
00:03:18,644 --> 00:03:20,435
was not the fault of the Crown Prince.
36
00:03:30,495 --> 00:03:35,313
I am not letting you live
because I forgive you.
37
00:03:38,025 --> 00:03:41,379
It is because I can't let
my father's death be for nothing.
38
00:03:41,379 --> 00:03:44,896
My father sacrificed his life for you.
39
00:03:44,896 --> 00:03:46,514
I cannot let it be for nothing.
40
00:03:48,578 --> 00:03:49,883
Ga Eun.
41
00:04:06,971 --> 00:04:08,038
Just disappear.
42
00:04:09,449 --> 00:04:11,822
I don't want to see you ever again.
43
00:04:11,822 --> 00:04:13,790
Get out of here now!
44
00:05:52,470 --> 00:05:54,355
[Episode 28]
45
00:05:59,098 --> 00:06:01,466
Your Majesty, it is Hyun Seok.
46
00:06:01,466 --> 00:06:02,661
Come in.
47
00:06:05,997 --> 00:06:07,374
How did it go?
48
00:06:07,374 --> 00:06:10,562
I confirmed that the pack carrier boss
came out of the greenhouse alone.
49
00:06:10,562 --> 00:06:13,314
Really? What about Young Miss?
50
00:06:13,314 --> 00:06:15,363
She is in the greenhouse alone.
51
00:06:26,266 --> 00:06:29,382
Why were you so late?
What about Young Miss Ga Eun?
52
00:06:34,452 --> 00:06:38,963
Was she unable to get out?
53
00:06:38,963 --> 00:06:40,103
Ga Eun...
54
00:06:43,375 --> 00:06:45,206
knows that I am the Crown Prince.
55
00:06:46,601 --> 00:06:48,370
She found out everything.
56
00:06:52,362 --> 00:06:53,682
I should have told her earlier.
57
00:06:55,360 --> 00:06:57,836
I should have told her the truth.
58
00:07:00,612 --> 00:07:04,954
Due to my foolishness and fear, Ga Eun...
59
00:07:07,721 --> 00:07:09,892
has been hurt again.
60
00:07:39,295 --> 00:07:40,870
Are you all right?
61
00:07:42,201 --> 00:07:43,242
Lee Seon.
62
00:07:44,418 --> 00:07:45,588
Young Miss.
63
00:07:47,358 --> 00:07:49,237
Do you remember?
64
00:07:49,237 --> 00:07:52,244
Professor said...
65
00:07:52,244 --> 00:07:54,783
fate is like a river.
66
00:07:54,783 --> 00:07:57,788
If the river is in a fury...
67
00:07:57,788 --> 00:08:00,892
everything will get flooded.
68
00:08:00,892 --> 00:08:02,024
They will get destroyed.
69
00:08:03,404 --> 00:08:04,848
Everything will get washed away.
70
00:08:06,473 --> 00:08:08,622
Everything has passed now.
71
00:08:09,853 --> 00:08:12,213
Nothing will happen now.
72
00:08:17,434 --> 00:08:19,072
So, now...
73
00:08:22,317 --> 00:08:24,062
do not worry about a thing.
74
00:08:27,790 --> 00:08:29,062
Rest here comfortably.
75
00:08:31,973 --> 00:08:35,971
Fate will no longer be able bother you.
76
00:08:41,820 --> 00:08:45,682
I will protect you.
77
00:08:58,480 --> 00:09:01,149
Ga Eun knows the truth about everything?
78
00:09:01,149 --> 00:09:02,764
Yes, Elder.
79
00:09:04,864 --> 00:09:06,900
Why now of all times?
80
00:09:06,900 --> 00:09:13,041
Elder, she does not know that
His Highness did not kill her father.
81
00:09:13,041 --> 00:09:16,301
I was the one who killed him.
82
00:09:16,301 --> 00:09:18,080
It was neither of you.
83
00:09:18,080 --> 00:09:21,000
It was Dae Mok who killed
Ga Eun's father.
84
00:09:21,000 --> 00:09:23,019
That is the truth
that Ga Eun needs to know.
85
00:09:23,019 --> 00:09:25,206
Then we cannot sit still like this.
86
00:09:26,936 --> 00:09:28,517
Please help me.
87
00:09:28,517 --> 00:09:29,654
What is your plan?
88
00:09:29,654 --> 00:09:33,626
I did not go to the palace until now
in case someone recognized me.
89
00:09:33,626 --> 00:09:35,445
However, I must go now.
90
00:09:35,445 --> 00:09:39,865
I must meet Young Miss Ga Eun
and tell her the truth.
91
00:09:39,865 --> 00:09:43,731
The person she should resent
is not the Crown Prince.
92
00:09:43,731 --> 00:09:45,009
It is me.
93
00:09:57,573 --> 00:10:02,273
The real Crown Prince
loves that girl, Ga Eun?
94
00:10:08,135 --> 00:10:11,068
Yes, both the fake King and the boss.
95
00:10:11,068 --> 00:10:14,524
They both love her.
96
00:10:14,524 --> 00:10:17,087
That is amusing.
97
00:10:17,087 --> 00:10:21,524
How is it that both the fake one and the
real one happen to love the same girl?
98
00:10:23,346 --> 00:10:25,399
If we work this out right...
99
00:10:25,399 --> 00:10:28,535
we can catch two rabbits with one trap.
100
00:10:32,794 --> 00:10:35,149
I brought the one remaining antidote.
101
00:10:38,745 --> 00:10:40,136
This antidote...
102
00:10:41,147 --> 00:10:44,105
only works for those who are using
the deadly flower pill.
103
00:10:45,768 --> 00:10:50,013
Those who are not on the deadly flower
end up vomiting blood and dying.
104
00:10:52,215 --> 00:10:55,258
It really was an antidote.
105
00:10:55,258 --> 00:10:57,465
The King rejected it.
What can we do?
106
00:11:00,485 --> 00:11:04,216
Deliver this letter to the King.
107
00:11:04,216 --> 00:11:05,815
Yes, Elder Dae Mok.
108
00:11:10,995 --> 00:11:14,317
Your Majesty, what did Dae Mok say?
109
00:11:15,445 --> 00:11:17,267
If I kill the Crown Prince...
110
00:11:18,226 --> 00:11:21,427
he will make me into a real King.
111
00:11:25,956 --> 00:11:27,142
Hyun Seok.
112
00:11:27,142 --> 00:11:28,230
Yes, Your Majesty.
113
00:11:31,611 --> 00:11:34,177
Send this to the pack carrier boss.
114
00:11:34,177 --> 00:11:36,754
Tell him I must talk to him
in private tonight.
115
00:12:16,245 --> 00:12:20,692
Ga Eun was told I was the Crown Prince.
116
00:12:22,644 --> 00:12:24,009
Was it by you?
117
00:12:24,009 --> 00:12:26,251
Yes.
118
00:12:26,251 --> 00:12:28,236
It was me.
119
00:12:28,236 --> 00:12:32,748
I... wanted to destroy
the Pyeonsoo-hwe first.
120
00:12:32,748 --> 00:12:35,278
Then I planned on telling Ga Eun myself.
121
00:12:36,878 --> 00:12:38,948
I asked you to wait, did I not?
122
00:12:38,948 --> 00:12:42,759
I can no longer trust you,
Your Highness.
123
00:12:42,759 --> 00:12:46,606
Nothing good has ever come
from trusting you.
124
00:12:52,014 --> 00:12:53,934
Do you remember?
125
00:12:53,934 --> 00:12:56,519
Five years ago...
126
00:12:56,519 --> 00:13:00,390
you showed mercy to my lowly father.
127
00:13:00,390 --> 00:13:01,474
However...
128
00:13:03,592 --> 00:13:06,273
what happened thanks to that mercy?
129
00:13:08,073 --> 00:13:12,101
My father was tragically murdered.
130
00:13:14,855 --> 00:13:17,166
What about Elder Gyu Ho?
131
00:13:18,322 --> 00:13:21,432
He trusted you and investigated
the Yangsucheong.
132
00:13:22,683 --> 00:13:25,530
Then he ended up being beheaded by you.
133
00:13:31,659 --> 00:13:33,863
Why aren't you explaining yourself?
134
00:13:34,870 --> 00:13:38,774
You should explain yourself and say,
"I did not kill him myself."
135
00:13:43,960 --> 00:13:46,283
He died because of my mistakes.
136
00:13:48,596 --> 00:13:52,745
It is no different
than if I killed him myself.
137
00:13:57,812 --> 00:13:59,389
It is this side of you...
138
00:14:00,552 --> 00:14:04,625
that made me fall for you deception.
139
00:14:08,655 --> 00:14:10,711
I believed it was friendship.
140
00:14:12,144 --> 00:14:14,173
I thought you were different
than the late King.
141
00:14:15,346 --> 00:14:18,722
I believed you would become a good
King who ruled for the people.
142
00:14:18,722 --> 00:14:21,091
That is why I wore the mask for you.
143
00:14:22,587 --> 00:14:24,153
And attended that initiation.
144
00:14:27,793 --> 00:14:30,734
I believed that your Joseon
would be different.
145
00:14:30,734 --> 00:14:31,841
That is why I did it.
146
00:14:33,552 --> 00:14:34,662
However...
147
00:14:36,817 --> 00:14:38,974
I was wrong.
148
00:14:38,974 --> 00:14:42,964
You put that mask on me because
you were scared of Dae Mok.
149
00:14:42,964 --> 00:14:46,342
You left me and ran so that
you could survive on your own.
150
00:14:46,342 --> 00:14:48,865
You used me as bait.
subtitles ripped and synced by riri13
151
00:14:54,504 --> 00:14:56,952
Once I became useless...
152
00:14:56,952 --> 00:14:59,633
you probably thought you
could kill me whenever you wanted.
153
00:14:59,633 --> 00:15:01,879
You are wrong, Lee Seon.
154
00:15:01,879 --> 00:15:03,809
The reason I could not
come to you sooner--
155
00:15:03,809 --> 00:15:05,364
I do not need excuses!
156
00:15:05,364 --> 00:15:07,155
Today will be...
157
00:15:08,586 --> 00:15:10,677
the last time we see each other.
158
00:15:13,027 --> 00:15:14,157
What...
159
00:15:16,496 --> 00:15:17,966
do you mean by that?
160
00:15:17,966 --> 00:15:20,400
This place is no longer your home,
Your Highness.
161
00:15:20,400 --> 00:15:23,246
Do not return to the palace ever again.
162
00:15:23,246 --> 00:15:25,649
Lee Seon, you're not possibly...
163
00:15:25,649 --> 00:15:27,714
Yes, you are correct.
164
00:15:27,714 --> 00:15:32,265
Now, I have decided not to return
the throne to you.
165
00:15:37,826 --> 00:15:43,158
I told Dae Mok that
the real Crown Prince is still alive.
166
00:15:43,158 --> 00:15:47,337
Soon, guards will be coming to catch you.
167
00:15:50,577 --> 00:15:52,623
Do you still not understand?
168
00:15:52,623 --> 00:15:57,457
I have lured you into a trap,
Your Highness.
169
00:16:00,616 --> 00:16:03,350
So, hurry up.
170
00:16:04,339 --> 00:16:05,609
You need to run.
171
00:16:07,865 --> 00:16:11,888
Geonchunmun, Youngchumun, and
Gwanghwamun are blocked by guards.
172
00:16:11,888 --> 00:16:15,107
Soon, even Shinmumun will be blocked.
173
00:16:15,107 --> 00:16:18,357
Run before Dae Mok captures you.
174
00:16:21,908 --> 00:16:24,248
This is the very last thing
I can give you.
175
00:16:26,087 --> 00:16:27,188
My...
176
00:16:29,578 --> 00:16:31,573
last gesture of friendship.
177
00:16:40,864 --> 00:16:42,826
Even if you make it out alive...
178
00:16:44,101 --> 00:16:45,913
do not...
179
00:16:45,913 --> 00:16:49,592
ever come back here.
180
00:16:51,461 --> 00:16:53,326
If you do return...
181
00:16:53,326 --> 00:16:57,806
I will kill you myself, Your Highness.
182
00:17:13,131 --> 00:17:14,423
Your Highness.
183
00:17:14,423 --> 00:17:17,684
There were strange movements outside
the palace that worried me so I came.
184
00:17:17,684 --> 00:17:19,898
Are you all right?
185
00:17:19,898 --> 00:17:22,407
Over there!
186
00:17:22,407 --> 00:17:23,638
Chung Woon.
187
00:17:32,798 --> 00:17:36,198
Dae Mok knows that I am alive.
188
00:17:37,396 --> 00:17:40,788
We need to escape through Shinmumun.
189
00:17:52,807 --> 00:17:54,755
There is he. Catch him!
190
00:18:04,234 --> 00:18:05,454
Get them!
191
00:18:06,659 --> 00:18:08,702
- Get them!
- Catch them!
192
00:18:12,278 --> 00:18:13,598
Stop right there!
193
00:18:13,598 --> 00:18:14,752
Catch them!
194
00:18:17,888 --> 00:18:19,703
- Catch them!
- Catch them!
195
00:18:19,703 --> 00:18:21,798
This way!
196
00:18:21,798 --> 00:18:23,188
Over here!
197
00:19:15,116 --> 00:19:16,717
What brings you here?
198
00:19:16,717 --> 00:19:21,413
Elder Eunuch, did you happen to see
anyone suspicious?
199
00:19:21,413 --> 00:19:24,510
Did you two see anything?
200
00:19:24,510 --> 00:19:25,883
No, we did not.
201
00:19:25,883 --> 00:19:29,653
I saw suspicious people
jumping over the wall outside.
202
00:19:47,513 --> 00:19:49,306
You look like him.
203
00:19:50,807 --> 00:19:56,386
The traitor who stole his throne.
204
00:19:56,386 --> 00:19:58,980
You look just like him.
205
00:19:58,980 --> 00:20:02,705
What are you talking about?
206
00:20:27,111 --> 00:20:29,845
You lost the Crown Prince?
207
00:20:29,845 --> 00:20:32,095
I deserve to die, Elder Dae Mok.
208
00:20:32,095 --> 00:20:33,641
How strange.
209
00:20:33,641 --> 00:20:37,836
I set such a careful trap,
he should not have been able to escape.
210
00:20:40,503 --> 00:20:45,025
There must be people I do not know
about still at the palace.
211
00:20:49,144 --> 00:20:54,193
I only ever get to see her sleeping.
212
00:20:54,193 --> 00:20:56,174
I am sorry, Your Majesty.
213
00:20:56,174 --> 00:20:59,144
She could not sleep at all.
214
00:20:59,144 --> 00:21:01,823
She continued to cry.
215
00:21:01,823 --> 00:21:05,292
So, I gave her some medicine
to help her sleep.
216
00:21:05,292 --> 00:21:08,226
It wasn't something dangerous, was it?
217
00:21:08,226 --> 00:21:10,374
Do not worry.
218
00:21:10,374 --> 00:21:13,943
It was only something to help her sleep.
219
00:21:25,781 --> 00:21:27,564
Take good care of her.
220
00:21:29,423 --> 00:21:30,761
To me...
221
00:21:34,151 --> 00:21:36,904
she is the most important person
in the world.
222
00:21:40,328 --> 00:21:42,731
Yes, Your Majesty.
223
00:21:50,930 --> 00:21:52,698
Do not touch me!
224
00:21:52,698 --> 00:21:54,859
If you really are the Crown Prince...
225
00:21:54,859 --> 00:21:57,489
you pretended to be Chun Soo
this entire time.
226
00:21:57,489 --> 00:21:59,688
Pretended to be the boss
of the pack carriers.
227
00:21:59,688 --> 00:22:00,878
Have you been fooling me?
228
00:22:02,111 --> 00:22:03,257
Just disappear.
229
00:22:03,257 --> 00:22:05,723
I don't ever want to see you again.
230
00:22:05,723 --> 00:22:07,556
Get out of here now!
231
00:22:09,976 --> 00:22:12,035
Even if you make it out alive
232
00:22:12,035 --> 00:22:14,388
do not ever...
233
00:22:15,653 --> 00:22:16,785
come back here.
234
00:22:20,497 --> 00:22:22,089
If you do return...
235
00:22:22,089 --> 00:22:26,484
I will kill you myself, Your Highness.
236
00:22:49,828 --> 00:22:51,885
Young Miss Ga Eun.
237
00:22:51,885 --> 00:22:53,973
You should wake up now.
238
00:22:55,375 --> 00:22:57,944
His Majesty will be coming soon.
239
00:23:03,297 --> 00:23:05,669
You were there at Waegwan.
240
00:23:08,097 --> 00:23:09,498
Please spare my life.
241
00:23:11,368 --> 00:23:14,487
I knew you were on their side.
242
00:23:14,487 --> 00:23:15,836
Take her.
243
00:23:15,836 --> 00:23:16,962
Yes, Sir.
244
00:23:28,144 --> 00:23:31,730
Young Miss Ga Eun
has been kidnapped by Dae Mok.
245
00:23:32,893 --> 00:23:34,428
What do you mean kidnapped?
246
00:23:34,428 --> 00:23:37,365
Why would Dae Mok kidnap Ga Eun?
247
00:23:37,365 --> 00:23:39,473
He told me to tell the Crown Prince.
248
00:23:39,473 --> 00:23:42,580
If you want Young Miss Ga Eun
returned to you
249
00:23:42,580 --> 00:23:44,270
go see Dae Mok alone.
250
00:23:46,887 --> 00:23:48,670
The fact that I am the Crown Prince...
251
00:23:50,489 --> 00:23:52,269
how did you know?
252
00:23:56,016 --> 00:23:59,598
I've known since I met you in Waegwan.
253
00:23:59,598 --> 00:24:01,750
There is something
more important right now.
254
00:24:01,750 --> 00:24:05,439
Dae Mok knows that you
are the Crown Prince.
255
00:24:05,439 --> 00:24:07,785
That is why he kidnapped
Young Miss Ga Eun.
256
00:24:10,647 --> 00:24:12,026
What will you do?
257
00:24:12,026 --> 00:24:13,444
What do you mean?
258
00:24:13,444 --> 00:24:15,337
I have to go save Ga Eun now!
259
00:24:15,337 --> 00:24:21,162
Will you really... go save her?
260
00:24:21,162 --> 00:24:23,444
What do you mean by that?
261
00:24:25,759 --> 00:24:27,157
If you go now, like this...
262
00:24:28,179 --> 00:24:30,990
you will lose your life to Dae Mok,
without question.
263
00:24:30,990 --> 00:24:35,960
Then should I leave Ga Eun's life
to Dae Mok?
264
00:24:35,960 --> 00:24:38,422
Of course, I wish to save
Young Miss Ga Eun.
265
00:24:41,239 --> 00:24:45,367
However, you are to become King.
266
00:24:53,314 --> 00:24:55,451
She is correct.
267
00:24:57,063 --> 00:24:59,359
- Professor!
- Ga Eun's life...
268
00:25:00,900 --> 00:25:03,480
cannot be exchanged for yours.
269
00:25:04,391 --> 00:25:07,560
But, we cannot
just leave Ga Eun to die.
270
00:25:07,560 --> 00:25:09,541
Ga Eun is my cherished pupil!
271
00:25:13,549 --> 00:25:15,397
No matter how much I cherish her...
272
00:25:18,160 --> 00:25:22,893
I cannot turn on all the people
of Joseon to save her.
273
00:25:30,010 --> 00:25:31,031
You...
274
00:25:33,520 --> 00:25:37,502
are a person who must carry the lives
of all the people of Joseon.
275
00:26:05,826 --> 00:26:08,511
Where in the world am I?
276
00:26:08,511 --> 00:26:10,282
This is the home of Elder Dae Mok.
277
00:26:14,573 --> 00:26:17,981
Elder Dae Mok would like to see you.
278
00:26:26,864 --> 00:26:30,050
Are you Han Gyu Ho's daughter,
Han Ga Eun?
279
00:26:30,050 --> 00:26:34,382
You are... the head of the Pyeonsoo-hwe.
280
00:26:34,382 --> 00:26:35,611
Dae Mok.
281
00:26:36,724 --> 00:26:38,130
Do you know me?
282
00:26:41,851 --> 00:26:45,590
I suppose you would.
Your father was investigating me.
283
00:26:45,590 --> 00:26:47,868
Then he ended up dying at the hands
of the Crown Prince.
284
00:26:51,844 --> 00:26:53,211
Yes, I suppose.
285
00:26:55,623 --> 00:26:58,133
My father only tried to do what was just.
286
00:26:59,462 --> 00:27:01,263
He was wrongly killed.
287
00:27:03,146 --> 00:27:07,228
A person like you,
who deserves to die, is still alive.
288
00:27:10,853 --> 00:27:12,951
The world is very unfair.
289
00:27:12,951 --> 00:27:15,795
Justice belongs to those with power.
290
00:27:15,795 --> 00:27:20,093
Your father trusted in the Crown Prince,
who had no power and spoke of justice.
291
00:27:20,093 --> 00:27:21,712
He was being foolish.
292
00:27:21,712 --> 00:27:25,982
No, he never joined forces
with people like you.
293
00:27:25,982 --> 00:27:29,467
My father stood on the side
of weak and helpless people.
294
00:27:29,467 --> 00:27:31,032
I am proud of him for that.
295
00:27:38,394 --> 00:27:39,971
I was not sure if he would.
296
00:27:41,544 --> 00:27:43,364
He showed up to save you.
297
00:28:10,523 --> 00:28:15,523
Subtitles by DramaFever
21016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.