Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,336 --> 00:01:12,896
According to science,
the fluttering of...
2
00:01:12,972 --> 00:01:15,167
...a little butterfly's wings
gives rise to a storm.
3
00:01:20,413 --> 00:01:23,644
When a leaf falls on earth,
it affects the stars.
4
00:01:25,285 --> 00:01:29,153
A slight wave gives
rise to a tsunami.
5
00:01:30,190 --> 00:01:33,921
In the same way,
a storm and a disaster...
6
00:01:33,993 --> 00:01:35,927
...move towards us slowly,
7
00:01:35,995 --> 00:01:39,931
and by the time we realise,
it's a little too late.
8
00:02:40,660 --> 00:02:42,127
Who... who's there?
9
00:03:19,532 --> 00:03:21,762
You need not remove your shoes,
Mr. Cooper.
10
00:03:26,105 --> 00:03:27,436
God doesn't reside here anymore.
11
00:03:31,044 --> 00:03:34,707
We killed God!
Don't you remember?
12
00:03:48,795 --> 00:03:50,057
Veer is back.
13
00:03:51,798 --> 00:03:53,129
There's going to be a disaster.
14
00:03:55,735 --> 00:03:56,793
Oh, my God!
15
00:04:20,293 --> 00:04:23,660
I'll kill everyone.
Everyone.
16
00:04:28,101 --> 00:04:29,398
No one can do anything to me.
17
00:04:30,403 --> 00:04:32,371
No one can do anything to me.
18
00:04:33,273 --> 00:04:37,573
Because... I've attained salvation.
19
00:04:38,845 --> 00:04:41,439
Did you hear?!
I'm attaining salvation!
20
00:04:42,115 --> 00:04:43,241
I've attained salvation!
21
00:04:43,449 --> 00:04:44,575
I've attained salvation.
22
00:06:07,734 --> 00:06:12,364
Baby, you look simply the best!
Just... just superb!
23
00:06:13,940 --> 00:06:16,670
I'm so happy
you've decided to work again.
24
00:06:17,543 --> 00:06:20,205
Just wait and watch. You'll be
at the top of your profession...
25
00:06:20,279 --> 00:06:22,338
...and nobody will be
able to stop you.
26
00:06:23,216 --> 00:06:25,207
Anyway, get ready quickly.
27
00:06:25,284 --> 00:06:26,717
We have to attend
the sponsors party.
28
00:06:26,786 --> 00:06:27,878
Meet people...
29
00:06:27,954 --> 00:06:29,216
...make new friends.
30
00:06:29,288 --> 00:06:30,880
I don't feel like going.
31
00:06:31,224 --> 00:06:32,282
Oh my God, Nutty!
32
00:06:32,425 --> 00:06:34,393
Stop making excuses, okay?
33
00:06:34,460 --> 00:06:35,552
I'm not going to listen to anything.
34
00:06:35,628 --> 00:06:36,686
I'll just see you there, okay?
35
00:06:40,500 --> 00:06:44,231
Hello! Hello?
36
00:06:44,904 --> 00:06:46,235
Hey, it's me.
37
00:06:49,242 --> 00:06:52,837
- How are you?
- I'm fine.
38
00:06:53,746 --> 00:06:55,805
Don't lie.
39
00:06:58,785 --> 00:07:00,810
Yash, I've got to perform at a show.
I have to leave.
40
00:07:01,320 --> 00:07:03,515
Don't worry.
I won't take much of your time.
41
00:07:04,690 --> 00:07:06,072
There's an award function...
42
00:07:06,073 --> 00:07:07,454
...at the Taj today.
43
00:07:08,494 --> 00:07:10,257
My programme
has been nominated.
44
00:07:12,999 --> 00:07:14,762
I've called to invite you for it.
45
00:07:15,935 --> 00:07:16,993
That's it.
46
00:07:19,272 --> 00:07:22,264
I have to go for a party
after the show.
47
00:07:24,444 --> 00:07:25,868
I know you're busy,
48
00:07:25,869 --> 00:07:28,005
but I'd really love to
see you there.
49
00:07:29,549 --> 00:07:32,450
But if you can't,
I'll understand.
50
00:07:33,786 --> 00:07:35,845
You take care. Bye.
51
00:07:52,038 --> 00:07:53,300
What was Yash saying?
52
00:07:55,374 --> 00:07:58,810
Nothing. He just wanted to
invite me for a party.
53
00:07:59,045 --> 00:08:00,307
And you're surely going,
aren't you?
54
00:08:01,447 --> 00:08:02,971
Caron, it's not like that.
55
00:08:03,049 --> 00:08:05,449
Nutty, please try and understand.
56
00:08:05,985 --> 00:08:08,579
I have no objection to your
relationship with Yash.
57
00:08:10,056 --> 00:08:11,318
I know you really love him.
58
00:08:12,758 --> 00:08:15,318
But is it necessary for us
to be tied up...
59
00:08:15,394 --> 00:08:17,885
...in one relationship or the other
all our lives?
60
00:08:19,332 --> 00:08:21,562
I know what Yash thinks
about your work.
61
00:08:22,668 --> 00:08:24,329
Whenever you've gone back to him...
62
00:08:24,403 --> 00:08:27,861
...you've completely ignored
yourself and your work.
63
00:08:29,342 --> 00:08:30,673
Nutty, you know how important
it is to have...
64
00:08:30,743 --> 00:08:32,074
...your own identity today.
65
00:08:34,080 --> 00:08:36,071
You've overcome all this
with great difficulty.
66
00:08:37,617 --> 00:08:39,847
I suggest, please don't go back.
67
00:08:42,889 --> 00:08:44,857
But I'm not going back to him.
68
00:08:45,925 --> 00:08:47,893
We were good friends too.
69
00:08:48,561 --> 00:08:50,825
You were good friends!
I've heard that one.
70
00:08:51,964 --> 00:08:54,364
Anyway, if you really want to
go for his party...
71
00:08:54,433 --> 00:08:56,458
...then by all means, please go.
72
00:08:58,104 --> 00:08:59,366
But remember, if you go back today...
73
00:08:59,438 --> 00:09:01,372
...then everything will
get sorted out...
74
00:09:01,440 --> 00:09:03,101
...with your lover boy once again.
75
00:09:05,611 --> 00:09:08,102
Nothing of that sort will happen.
I promise.
76
00:09:16,389 --> 00:09:19,381
We're fooling ourselves with
all the dupery going on...
77
00:09:19,458 --> 00:09:21,392
...in this country
in the name of God.
78
00:09:23,129 --> 00:09:27,566
We're still where we were,
thousands of years ago.
79
00:09:28,601 --> 00:09:31,399
We're still obsessed
with superstitious beliefs.
80
00:09:33,072 --> 00:09:35,131
Some say that statues have
started drinking milk.
81
00:09:35,575 --> 00:09:37,406
Sometimes salty water turns sweet.
82
00:09:37,476 --> 00:09:38,738
A monkey starts praying
at a temple...
83
00:09:38,811 --> 00:09:39,869
Etc.
84
00:09:40,813 --> 00:09:42,405
I mean, we fail to realize...
85
00:09:42,481 --> 00:09:45,416
...that it's only when our
thinking progresses...
86
00:09:45,484 --> 00:09:48,578
...that India can progress.
87
00:09:49,455 --> 00:09:52,424
If our dream is to become
economically powerful...
88
00:09:52,491 --> 00:09:55,619
...we'll have to first
fight superstition.
89
00:09:58,097 --> 00:10:03,000
Remember, the brains to make
an atom bomb is very dangerous...
90
00:10:20,453 --> 00:10:23,445
Ladies and gentlemen, the award
for the best reality show...
91
00:10:23,522 --> 00:10:25,456
...goes to Yash Dayal...
92
00:10:25,524 --> 00:10:28,049
...for Andhvishwas
.
93
00:10:58,224 --> 00:10:59,486
Thank you.
94
00:10:59,825 --> 00:11:03,488
The fact is, the TRP's of fictional
programs and daily soaps...
95
00:11:03,562 --> 00:11:07,020
...are the highest in this country.
96
00:11:08,000 --> 00:11:10,491
The success of Andhvishwas...
97
00:11:10,569 --> 00:11:15,233
- ...really encourages me
and my team. - Wow!
98
00:11:15,508 --> 00:11:17,499
So guys, please give
a huge round of applause...
99
00:11:17,576 --> 00:11:19,942
...to the entire team of
Andhvishwas.
100
00:11:20,012 --> 00:11:21,070
You guys rock!
101
00:11:22,648 --> 00:11:26,516
Prahlad, thank you so much
for keeping Andhvishwas on air...
102
00:11:26,585 --> 00:11:28,917
...for 200 long episodes.
103
00:11:29,255 --> 00:11:30,517
Vishal, you too.
104
00:11:30,956 --> 00:11:35,916
And yes, of course, mom and dad,
I love you guys.
105
00:11:37,129 --> 00:11:42,066
Our sponsors, Zee News, my crew,
my staff, everybody.
106
00:11:43,202 --> 00:11:46,535
But most of all,
I'd like to thank the person...
107
00:11:46,605 --> 00:11:48,596
...because of whom I'm here today.
108
00:11:49,275 --> 00:11:50,537
If it wasn't for her...
109
00:11:50,609 --> 00:11:54,545
...I'd have been an ordinary reporter
with an ordinary news channel.
110
00:11:54,613 --> 00:11:55,739
I owe my success to her.
111
00:11:56,749 --> 00:11:57,807
Nandita, my love.
112
00:12:06,292 --> 00:12:08,055
You've done a lot for me in life.
113
00:12:08,594 --> 00:12:12,621
Whatever I am today,
is just because of you.
114
00:12:15,234 --> 00:12:18,965
You deserve this award
as much as I do.
115
00:12:20,573 --> 00:12:22,768
Thank you, guys.
Thank you very much.
116
00:12:30,816 --> 00:12:34,115
# You're going to be by my side. #
117
00:12:34,320 --> 00:12:42,250
Yes! We've done it!
I love you!
118
00:12:42,328 --> 00:12:45,263
# I love you! #
119
00:12:45,331 --> 00:12:52,328
# Darling! Oh, my darling! #
120
00:12:53,339 --> 00:13:00,074
# When I see you,
all I think of is... #
121
00:13:00,846 --> 00:13:10,619
# If you're with me,
all my sorrows will vanish. #
122
00:13:10,689 --> 00:13:16,093
# I'll live my life happily. #
123
00:13:16,629 --> 00:13:23,159
# Be by my side, hold my hand,
no matter what happens. #
124
00:13:24,136 --> 00:13:31,235
# Just stand by me. #
125
00:13:31,811 --> 00:13:38,979
# Be by my side, hold my hand,
no matter what happens. #
126
00:13:39,385 --> 00:13:46,848
# Just stand by me. #
127
00:13:54,200 --> 00:13:56,395
I've been waiting here for
so long. Where are you?
128
00:13:57,403 --> 00:13:58,665
I've got a surprise for you.
129
00:14:03,175 --> 00:14:07,077
# I get this feeling,
I can't wait no longer. #
130
00:14:07,146 --> 00:14:10,946
# I'm in love with you.
You keep me strong. #
131
00:14:11,016 --> 00:14:12,677
# I get this feeling... #
132
00:14:12,751 --> 00:14:14,685
# I cannot live without you. #
133
00:14:14,753 --> 00:14:18,189
# I know your love is true. #
134
00:14:19,425 --> 00:14:24,692
# I'm all alone in this journey.
Take me along. #
135
00:14:25,297 --> 00:14:32,760
# I'll complete the
journey with you. #
136
00:14:32,972 --> 00:14:40,310
# I'm all alone in this journey.
Take me along. #
137
00:14:40,713 --> 00:14:47,448
# I'll complete the
journey with you. #
138
00:14:48,387 --> 00:14:55,122
# What do I say? Oh, life... #
139
00:14:56,262 --> 00:15:03,395
# You're my life.
Always be with me. #
140
00:15:03,969 --> 00:15:11,102
# Be by my side, hold my hand,
no matter what happens. #
141
00:15:11,744 --> 00:15:18,172
# Just stand by me. #
142
00:15:19,351 --> 00:15:25,483
# Just stand by me. #
143
00:16:01,360 --> 00:16:09,790
# Ever since I've met you,
I wonder why I feel... #
144
00:16:09,868 --> 00:16:15,898
#...secure only in your arms. #
145
00:16:16,809 --> 00:16:25,808
# Ever since I've met you,
I wonder why I feel... #
146
00:16:25,884 --> 00:16:31,982
#...secure only in your arms. #
147
00:16:32,057 --> 00:16:39,156
# I think I know.
I am in love. #
148
00:16:39,832 --> 00:16:47,238
# Come into my life.
Let's grow old together. #
149
00:16:47,573 --> 00:16:54,172
# Be with me, hold my hand,
no matter what happens. #
150
00:16:54,246 --> 00:16:57,579
You can leave the key. The house
is not going to run away, baby.
151
00:16:59,952 --> 00:17:02,853
Yash, for so many years,
I was yearning...
152
00:17:02,921 --> 00:17:06,448
...for a house that
I could call my own.
153
00:17:08,527 --> 00:17:09,585
I can't believe this.
154
00:17:10,596 --> 00:17:11,858
This house is very expensive,
isn't it?
155
00:17:12,598 --> 00:17:13,860
Can we afford it?
156
00:17:14,600 --> 00:17:20,300
- Yes. You had told me to sell
the truth... - Yes, I know.
157
00:17:22,141 --> 00:17:23,870
Sell the truth and
buy your dreams.
158
00:17:25,878 --> 00:17:27,004
Everyone does it.
159
00:17:27,613 --> 00:17:29,308
What's the big deal
if we did it too?
160
00:17:31,550 --> 00:17:34,917
Yash, I want this house
at any cost.
161
00:17:34,987 --> 00:17:37,547
It's all yours, baby.
It's all yours.
162
00:17:37,956 --> 00:17:42,552
# Come and be my guiding light. #
163
00:17:46,065 --> 00:17:47,191
- Yash, I'm shopping so you...
- Cool.
164
00:17:47,266 --> 00:17:48,426
Just shut up, okay?
165
00:17:51,904 --> 00:17:52,962
Try to understand.
166
00:17:53,639 --> 00:17:55,573
Security will chuck us
out in no time.
167
00:17:56,341 --> 00:17:57,899
I have a 6 a.m. flight
to catch, baby.
168
00:17:57,976 --> 00:18:00,035
- Why don't you understand?
- Fine! Go away.
169
00:18:00,412 --> 00:18:03,006
And... it's fitting you.
I'm buying it, okay?
170
00:18:03,082 --> 00:18:04,549
- Bye.
- I'll see you at the party.
171
00:18:05,584 --> 00:18:07,381
My... My wallet?!
172
00:18:07,586 --> 00:18:08,644
Listen, Nandita...
173
00:19:36,742 --> 00:19:40,007
Hello! Yash, I am in the car park.
174
00:19:40,746 --> 00:19:43,408
Hello! This thing...
175
00:19:44,283 --> 00:19:46,183
Yash? Hello!
176
00:19:47,152 --> 00:19:50,747
Hey, security. Hello!
Excuse me.
177
00:19:57,029 --> 00:19:59,520
Hello, Yash.
Can you hear me?
178
00:20:00,699 --> 00:20:02,030
Yash? Hello!
179
00:20:03,435 --> 00:20:04,493
Hello.
180
00:20:08,106 --> 00:20:09,164
Yash?
181
00:20:10,642 --> 00:20:11,700
Yash...
182
00:20:15,781 --> 00:20:17,043
Is that you?
183
00:20:22,788 --> 00:20:24,050
Who's there?
184
00:20:32,397 --> 00:20:33,796
Yash, is that you?
185
00:21:17,109 --> 00:21:18,406
I've been trying to call you.
186
00:21:24,449 --> 00:21:25,507
What happened?
187
00:21:57,149 --> 00:22:00,141
A man at the mall
was staring at me...
188
00:22:00,218 --> 00:22:02,152
...in a very unusual manner.
189
00:22:04,423 --> 00:22:06,687
Must be a fan, baby. Forget it.
190
00:22:10,195 --> 00:22:12,789
I'm going to crash.
Got a flight at six in the morning.
191
00:24:03,008 --> 00:24:04,270
So, what does it say?
192
00:24:08,013 --> 00:24:09,275
Positive.
193
00:24:13,819 --> 00:24:16,344
I just can't believe you, Nandita.
194
00:24:17,689 --> 00:24:20,021
I mean, you can be so careless!
195
00:24:21,693 --> 00:24:24,287
First, you go back to that man...
196
00:24:24,362 --> 00:24:26,296
...and then come back pregnant!
197
00:24:28,733 --> 00:24:31,395
Do you know
how stupid you are?
198
00:24:34,339 --> 00:24:36,967
# Hare Rama! Hare Krishna! #
199
00:24:39,911 --> 00:24:41,310
# Hare Rama... #
200
00:24:57,929 --> 00:25:01,330
Dear, keep the Gita with you,
if you want to ward the evil away.
201
00:25:01,766 --> 00:25:03,324
It will always protect you.
202
00:25:09,341 --> 00:25:10,399
Driver, let's go.
203
00:25:35,967 --> 00:25:37,025
Scared you!
204
00:25:39,571 --> 00:25:41,539
I have a bad habit of
shocking people.
205
00:25:44,476 --> 00:25:45,534
Do I know you?
206
00:25:47,379 --> 00:25:48,437
No.
207
00:25:52,117 --> 00:25:53,448
But, perhaps, I know you.
208
00:25:55,487 --> 00:25:58,115
- Is that why you're stalking me?
- Yes.
209
00:25:59,124 --> 00:26:00,386
For the past few days, in fact.
210
00:26:01,526 --> 00:26:03,391
For the first time in my life...
211
00:26:03,461 --> 00:26:04,860
...I took the trouble
to stalk someone.
212
00:26:05,997 --> 00:26:07,123
It's very costly,
you know.
213
00:26:07,632 --> 00:26:09,065
What am I doing?
Why am I doing it?
214
00:26:09,134 --> 00:26:10,396
I don't ask myself such questions.
215
00:26:13,138 --> 00:26:15,732
Give me just two minutes.
I'll explain everything.
216
00:26:16,408 --> 00:26:17,807
- Just two minutes.
- What are you doing?
217
00:26:17,876 --> 00:26:20,140
My name is Prithvi.
I'm an artist.
218
00:26:21,079 --> 00:26:22,410
All artists live to create
one exceptional work of art...
219
00:26:22,480 --> 00:26:24,141
...during their lifetime.
220
00:26:24,683 --> 00:26:25,809
Their master piece.
221
00:26:25,951 --> 00:26:27,418
I've tried very hard.
222
00:26:27,552 --> 00:26:31,079
I alienated myself from the world,
and painted this.
223
00:26:32,524 --> 00:26:33,582
This.
224
00:26:38,663 --> 00:26:40,893
But I didn't commission anyone
to paint a portrait of me.
225
00:26:40,966 --> 00:26:42,957
One night, all of a sudden,
a picture came to my mind.
226
00:26:43,602 --> 00:26:45,570
And that was it.
My master piece.
227
00:26:46,538 --> 00:26:48,438
I had made it four months ago.
228
00:26:49,708 --> 00:26:52,108
At that time, I didn't even know
there was someone with such a face.
229
00:26:57,515 --> 00:27:01,042
Last night,
I made this new painting.
230
00:27:11,196 --> 00:27:12,788
I see an impending disaster
in your future.
231
00:27:17,569 --> 00:27:19,469
Do you believe in ghosts?
232
00:28:39,684 --> 00:28:40,742
What happened, ma'am?
233
00:28:42,921 --> 00:28:43,979
Have you gone crazy?
234
00:28:44,055 --> 00:28:45,283
Were you trying to break
open the door?
235
00:28:45,557 --> 00:28:48,287
The key got stuck
in the lock, ma'am.
236
00:28:49,561 --> 00:28:50,687
Couldn't you just ring the bell?
237
00:28:52,163 --> 00:28:54,290
I forgot my bag in the kitchen.
238
00:29:03,375 --> 00:29:04,128
Hello.
239
00:29:04,129 --> 00:29:05,236
Hello, Yash?
240
00:29:05,310 --> 00:29:06,572
- Nandita...
- I need to talk to you.
241
00:29:07,312 --> 00:29:11,908
- Yash! - I can't hear you!
Hello! Your voice is cracking.
242
00:29:13,318 --> 00:29:14,580
Can you hear me now?
243
00:29:15,320 --> 00:29:16,582
Hello!
244
00:29:18,757 --> 00:29:19,815
Hello!
245
00:29:27,799 --> 00:29:28,993
What the hell!
246
00:29:32,604 --> 00:29:33,662
Stop the car!
247
00:29:43,615 --> 00:29:44,673
What's happening?
248
00:29:44,749 --> 00:29:46,148
They are Aghoris .
249
00:29:47,619 --> 00:29:49,143
Let's leave this
place please, boss.
250
00:29:49,220 --> 00:29:51,279
- We shouldn't stay here.
Let's go from here. - You leave.
251
00:29:51,923 --> 00:29:53,117
Let me see what's happening.
252
00:29:53,191 --> 00:29:54,749
Tonight is a full-moon night.
253
00:29:54,826 --> 00:29:57,624
They worship ghosts
to save themselves.
254
00:29:57,695 --> 00:29:59,287
What're you saying?
255
00:29:59,364 --> 00:30:01,355
What's that foreigner doing here?
256
00:30:05,103 --> 00:30:08,698
Go and fetch my camera.
Let's capture this. Come on.
257
00:30:10,241 --> 00:30:13,699
Boss, I think it's better
to not get involved.
258
00:30:15,046 --> 00:30:17,241
Even the Tantrics
are scared of them.
259
00:30:17,315 --> 00:30:19,249
Oh, what the hell...
260
00:30:22,153 --> 00:30:23,643
This has international appeal.
261
00:30:24,656 --> 00:30:26,146
Go and fetch the camera. Go.
262
00:30:49,080 --> 00:30:50,672
Good evening,
ladies and gentlemen.
263
00:30:51,683 --> 00:30:53,310
This is 21 st-century India.
264
00:30:54,352 --> 00:30:55,683
While on one hand, it dreams big...
265
00:30:55,753 --> 00:30:57,880
...about making big leaps
towards globalisation...
266
00:30:58,156 --> 00:31:00,681
On the other, it has
still not managed...
267
00:31:00,758 --> 00:31:03,283
...to rid itself of archaic
beliefs and rituals.
268
00:31:03,962 --> 00:31:05,896
Let's show you some proof.
269
00:31:06,764 --> 00:31:08,322
Tonight is a full-moon night.
270
00:31:09,434 --> 00:31:12,699
It's a night when ghosts
and spirits...
271
00:31:12,770 --> 00:31:16,137
...descend upon earth
with all their might.
272
00:31:18,710 --> 00:31:21,702
It's a night when Tantrics
and Aghoris...
273
00:31:21,779 --> 00:31:24,714
...devote themselves to the worship
of immortality...
274
00:31:24,782 --> 00:31:28,718
...Tantric knowledge and
supernatural powers.
275
00:31:28,786 --> 00:31:32,244
They make themselves wiser
and more powerful.
276
00:31:33,725 --> 00:31:35,920
At least that's what the
people say, not us.
277
00:31:38,463 --> 00:31:41,728
It's also believed that the
weak-minded, the weak-hearted...
278
00:31:41,799 --> 00:31:45,792
...and the superstitious,
can easily be possessed by ghosts.
279
00:31:55,280 --> 00:31:56,338
Don't be surprised.
280
00:31:56,414 --> 00:31:58,473
You may be a victim of
these superstitions as well.
281
00:32:00,919 --> 00:32:04,753
Now, it's for you to decide. Are we
ever going to move forward in life...
282
00:32:04,822 --> 00:32:08,485
...or run backwards, like always?
283
00:32:10,028 --> 00:32:11,757
Along with cameraman
Vishal Gor...
284
00:32:11,829 --> 00:32:14,161
...Yash Dayal, Zee News.
285
00:34:20,158 --> 00:34:21,284
Help! Help!
286
00:34:24,962 --> 00:34:26,020
Help!
287
00:35:22,086 --> 00:35:24,611
- Start adrenaline now.
- Yes, doctor.
288
00:35:24,989 --> 00:35:26,115
Cotton...
289
00:35:27,058 --> 00:35:28,116
Get the crash cart now!
290
00:36:17,275 --> 00:36:19,402
Mr. Dayal, I'm Dr. Murli.
291
00:36:19,477 --> 00:36:20,739
You don't need to worry now.
292
00:36:21,412 --> 00:36:22,470
She's doing much better.
293
00:36:22,547 --> 00:36:24,674
We'll have to keep her
under observation until evening.
294
00:36:25,616 --> 00:36:29,677
Since she lost a lot of blood...
295
00:36:30,021 --> 00:36:32,012
I'm sorry, but we couldn't
save the child.
296
00:36:34,325 --> 00:36:35,383
Child?
297
00:36:36,494 --> 00:36:37,552
So, what did you see?
298
00:36:38,629 --> 00:36:40,256
I felt as if...
someone was drowning.
299
00:36:40,331 --> 00:36:41,525
How many drinks
did you have that day?
300
00:36:44,235 --> 00:36:46,135
- I...
- Excuse me.
301
00:36:47,104 --> 00:36:50,096
Hello. I'll talk to you
in the evening, okay?
302
00:37:09,060 --> 00:37:12,393
Yash... The baby...
303
00:37:21,505 --> 00:37:22,563
Why did you do this?
304
00:37:29,447 --> 00:37:33,144
You were pregnant
and you didn't even tell me.
305
00:37:33,284 --> 00:37:35,752
Yash, you were busy working.
306
00:37:36,621 --> 00:37:38,384
I didn't want to disturb you.
307
00:37:38,456 --> 00:37:43,155
Stop this nonsense! You have
no right to bother me like this.
308
00:37:45,496 --> 00:37:49,193
What do you want to prove
by hurting yourself?
309
00:37:49,834 --> 00:37:51,358
Yash, you think I have done this?
310
00:37:53,537 --> 00:37:56,199
- What are you saying?
- The doctors say so.
311
00:37:57,108 --> 00:37:59,338
Yash, you know how much
I love myself.
312
00:37:59,844 --> 00:38:02,540
Why would I ever do
such a thing?
313
00:38:02,613 --> 00:38:05,514
Really? Then who did it?
314
00:38:07,118 --> 00:38:09,177
If not you, then who?
315
00:38:09,253 --> 00:38:12,188
Yash, I know that man
has done all this.
316
00:38:12,723 --> 00:38:14,247
He was following me that night.
317
00:38:14,558 --> 00:38:16,321
Yash, try and understand.
318
00:38:17,128 --> 00:38:18,686
He even followed me inside the lift!
319
00:38:18,763 --> 00:38:20,458
He started showing
his paintings to me.
320
00:38:20,731 --> 00:38:21,789
There were my portraits!
321
00:38:21,866 --> 00:38:23,128
There was one in which...
322
00:38:23,200 --> 00:38:25,134
...my wrist was slit
with blood oozing...
323
00:38:25,202 --> 00:38:27,261
...just like this.
324
00:38:27,438 --> 00:38:31,704
Yash, I'm telling you.
It's him. Please trust me.
325
00:38:31,876 --> 00:38:34,845
It's him. You have to
believe me, Yash.
326
00:39:24,462 --> 00:39:26,692
He used to work in an
ad agency in Chennai.
327
00:39:26,931 --> 00:39:28,262
He's an artist by profession.
328
00:39:29,200 --> 00:39:30,360
His father was in the military.
329
00:39:31,669 --> 00:39:35,298
I've inquired. He has
no criminal record.
330
00:39:35,373 --> 00:39:36,431
Believe me, he's clean.
331
00:39:37,608 --> 00:39:38,666
You'll have to arrest him.
332
00:39:39,844 --> 00:39:41,812
Yash, he has saved Nandita's life.
333
00:39:42,780 --> 00:39:44,213
He fought with the security guard...
334
00:39:44,281 --> 00:39:46,215
...broke into your house...
335
00:39:46,283 --> 00:39:48,274
...and rescued Nandita in time.
336
00:39:48,619 --> 00:39:49,677
He called for the ambulance.
337
00:39:49,954 --> 00:39:52,718
Honestly, you must thank this man.
338
00:39:54,525 --> 00:39:56,618
Hi, I'm Yash.
339
00:40:01,298 --> 00:40:02,356
Nice to meet you.
340
00:40:03,868 --> 00:40:07,736
But I'm very sad to
meet you, Mr. Dayal.
341
00:40:08,839 --> 00:40:09,897
I'm sorry?
342
00:40:13,677 --> 00:40:17,238
You should be. God has given you
such a beautiful girlfriend...
343
00:40:17,314 --> 00:40:19,509
...and you couldn't even protect her.
344
00:40:21,952 --> 00:40:25,319
And then there's me, who doesn't let
anyone close to her paintings even.
345
00:40:27,992 --> 00:40:29,516
I'm sure you must've been helpless.
346
00:40:31,729 --> 00:40:33,321
You take care of her next
time. Do you hear?
347
00:40:33,998 --> 00:40:35,329
I'll keep that in mind.
348
00:40:37,668 --> 00:40:41,502
But tell me something.
Why were you following Nandita?
349
00:40:42,273 --> 00:40:46,869
And how did you know that she
was going to commit suicide?
350
00:40:47,344 --> 00:40:49,278
I mean, the watchman was
inside the building...
351
00:40:49,346 --> 00:40:51,644
...and he didn't hear her voice.
352
00:40:53,017 --> 00:40:54,382
But you were outside
and you heard it.
353
00:40:55,486 --> 00:40:57,750
It's very, very strange,
Mr. Prithvi. Isn't it?
354
00:40:58,556 --> 00:41:01,354
Strange. Quite strange.
355
00:41:02,493 --> 00:41:03,585
Even I was thinking the same.
356
00:41:04,528 --> 00:41:06,723
But I know why this is happening.
357
00:41:07,364 --> 00:41:09,832
Why I heard her yell, when
your watchman didn't...
358
00:41:10,301 --> 00:41:13,498
Why I followed her and why
you're troubling me...
359
00:41:14,872 --> 00:41:16,737
I don't ask myself
so many questions.
360
00:41:19,477 --> 00:41:21,707
Actually, I hope I was clueless.
361
00:41:23,647 --> 00:41:27,549
Confused? I'm used to it.
362
00:41:29,320 --> 00:41:32,585
I hope we don't meet again.
Goodbye.
363
00:41:44,435 --> 00:41:45,493
For you.
364
00:41:49,540 --> 00:41:50,973
Scoundrel!
365
00:41:55,346 --> 00:41:56,677
Come, sir.
366
00:41:58,349 --> 00:41:59,509
It stinks in here.
367
00:42:00,417 --> 00:42:01,475
I wonder what's going on, sir.
368
00:42:03,654 --> 00:42:05,019
Sir has already called thrice.
369
00:42:05,422 --> 00:42:06,480
All the cases should be solved...
370
00:42:06,557 --> 00:42:08,081
...before the fair begins.
371
00:42:09,026 --> 00:42:10,357
Sir, he was saying...
372
00:42:10,427 --> 00:42:12,054
...that they are pressurised
by their seniors.
373
00:42:12,363 --> 00:42:13,762
Many international tourists
flock this place.
374
00:42:14,431 --> 00:42:16,456
If they find out, they
will never come back.
375
00:42:18,102 --> 00:42:21,560
Neighbors say that he has not come
out of the house since four days.
376
00:42:28,012 --> 00:42:29,604
He wasn't meeting anyone.
377
00:42:30,114 --> 00:42:31,479
In all the suicide cases...
378
00:42:31,549 --> 00:42:33,483
...it is written something
like this behind the wall.
379
00:42:34,051 --> 00:42:37,885
He says... he will kill me.
380
00:42:38,822 --> 00:42:41,723
They heard some gun shots,
and then... this.
381
00:42:42,493 --> 00:42:43,790
Have a look at this.
382
00:43:00,411 --> 00:43:02,675
Sir. Blood, sir.
383
00:43:41,452 --> 00:43:43,613
Go to sleep, baby.
It's too late.
384
00:44:28,232 --> 00:44:39,166
# In the solitude of the night...
In the shadows of the day... #
385
00:44:39,243 --> 00:44:44,180
#...a face haunts my mind. #
386
00:44:44,848 --> 00:44:49,876
# There's someones fragrance
in every breath I take. #
387
00:44:50,220 --> 00:44:55,089
# What's this secret? #
388
00:44:55,693 --> 00:45:00,756
# Why is it not being revealed? #
389
00:45:01,265 --> 00:45:10,606
# - Pray tell me, why are you on my
mind, stranger? - Stranger... #
390
00:45:47,578 --> 00:45:48,636
What's he doing here?
391
00:45:50,314 --> 00:45:52,680
Why is he looking here?
Go and take a look.
392
00:45:54,218 --> 00:45:59,588
# Some questions... #
393
00:45:59,656 --> 00:46:04,821
#...don't have answers. #
394
00:46:04,895 --> 00:46:10,231
# You're on my mind... #
395
00:46:10,300 --> 00:46:16,205
#...but do I really know you? #
396
00:46:16,273 --> 00:46:21,233
# Why has the weather
suddenly changed? #
397
00:46:21,311 --> 00:46:25,304
# There's neither sunshine,
nor shade. #
398
00:46:26,817 --> 00:46:31,948
# What's this secret? #
399
00:46:32,189 --> 00:46:37,627
# Why is it not being revealed? #
400
00:46:37,694 --> 00:46:47,330
# - Pray tell me, why are you on
my mind, stranger? - Stranger... #
401
00:47:10,894 --> 00:47:16,730
I can hear your heart beat till
here. It's just a ramp show!
402
00:47:16,834 --> 00:47:17,994
Come on, now. Look at me.
403
00:47:18,669 --> 00:47:19,727
The great sage is here.
404
00:47:19,803 --> 00:47:20,861
If you perform before him...
405
00:47:20,938 --> 00:47:21,996
...all your sins will be
washed away...
406
00:47:22,072 --> 00:47:23,198
...and everyone will be
entertained as well.
407
00:47:23,674 --> 00:47:24,732
Come on.
408
00:47:43,894 --> 00:47:49,355
# I wonder what's hidden
in the stars. #
409
00:47:49,433 --> 00:47:54,769
# I'm losing control
over my thoughts. #
410
00:47:54,838 --> 00:48:00,037
# Everything's slowly starting
to wither away. #
411
00:48:00,110 --> 00:48:05,776
# An eerie silence engulfs
the river bank. #
412
00:48:05,849 --> 00:48:10,912
# It is like a knock on the door. #
413
00:48:11,121 --> 00:48:16,081
# Why do I hear someone's
footsteps all the time? #
414
00:48:16,727 --> 00:48:21,790
# What's this secret? #
415
00:48:22,032 --> 00:48:27,163
# Why is it not being revealed? #
416
00:48:27,471 --> 00:48:37,847
# - Pray tell me, why are you on
my mind, stranger? - Stranger... #
417
00:48:57,234 --> 00:49:01,170
# What's this secret? #
418
00:49:02,773 --> 00:49:06,436
# Stranger... #
419
00:49:07,344 --> 00:49:10,006
# Stranger... #
420
00:49:25,262 --> 00:49:28,390
You're in big trouble.
421
00:49:28,799 --> 00:49:29,857
Do you understand?
422
00:49:29,933 --> 00:49:32,401
Ladies and gentlemen, I'd like
to welcome Mr. Anand Dev.
423
00:49:32,469 --> 00:49:33,868
What do you think you're doing?
424
00:49:33,937 --> 00:49:35,097
He is with us today.
425
00:49:35,172 --> 00:49:37,870
Although he doesn't
require an introduction...
426
00:49:37,874 --> 00:49:38,889
Nutty!
427
00:49:38,890 --> 00:49:41,937
...I'd still like to tell
you about his body of work.
428
00:49:41,945 --> 00:49:43,810
After which,
you'll begin to wonder...
429
00:49:43,880 --> 00:49:44,938
...if he's a human being or God...
430
00:49:45,015 --> 00:49:46,141
...in a human incarnation.
431
00:49:46,216 --> 00:49:47,342
I'll just get someone, okay?
432
00:49:47,417 --> 00:49:48,816
He has opened free schools
and hospitals...
433
00:49:48,885 --> 00:49:51,080
...in many villages and
other backward areas.
434
00:49:51,388 --> 00:49:52,821
He summoned specialists
from America...
435
00:49:52,889 --> 00:49:57,053
...to cure life-threatening diseases
like AIDS and cancer.
436
00:49:57,294 --> 00:49:58,556
They are all his devotees.
437
00:50:00,564 --> 00:50:02,828
We are all fortunate...
438
00:50:02,899 --> 00:50:07,029
...that the great sage has
come here to bless us.
439
00:50:08,839 --> 00:50:11,831
So, ladies and gentlemen,
a huge round of applause...
440
00:50:11,908 --> 00:50:13,899
...for the great sage,
Mr. Anand Dev!
441
00:50:38,068 --> 00:50:40,002
You think you're God's devotee?
442
00:50:44,141 --> 00:50:45,335
For how long are you going
to run this business?
443
00:50:46,043 --> 00:50:47,101
Excuse me?
444
00:50:49,312 --> 00:50:51,337
You're impure! You're rotten!
445
00:50:51,415 --> 00:50:52,677
You don't have anything...
446
00:50:52,678 --> 00:50:53,940
...other than impurity in you.
447
00:50:54,084 --> 00:50:56,951
You commit sins in
the name of good deeds.
448
00:50:57,054 --> 00:50:59,579
You're a fraud!
449
00:50:59,890 --> 00:51:01,084
You're impure!
450
00:51:01,158 --> 00:51:03,956
You are impure!
451
00:51:04,027 --> 00:51:05,494
You are a wolf!
You are a pimp!
452
00:51:05,495 --> 00:51:06,962
You are a murderer.
453
00:51:07,197 --> 00:51:09,961
You eat others and
satisfy your hunger.
454
00:51:10,267 --> 00:51:11,427
What the hell do you
think of yourself!
455
00:51:13,603 --> 00:51:18,199
I won't spare you!
456
00:51:18,575 --> 00:51:20,304
What the hell do
you think of yourself!
457
00:51:21,011 --> 00:51:22,076
You're impure!
458
00:51:22,077 --> 00:51:24,208
I won't spare you!
459
00:51:24,514 --> 00:51:25,606
You are a sinner!
460
00:51:48,939 --> 00:51:55,367
A spirit has possessed that girl.
That spirit abused me.
461
00:51:56,213 --> 00:52:00,445
It's not that girls fault.
She's helpless.
462
00:52:01,284 --> 00:52:04,651
She doesn't need a doctor.
She needs God.
463
00:52:05,689 --> 00:52:07,156
Only He can cure her.
464
00:52:08,024 --> 00:52:11,050
I can only pray for her.
465
00:52:11,128 --> 00:52:14,291
May God free her soul.
God bless!
466
00:52:17,701 --> 00:52:18,963
I've received a lot of messages...
467
00:52:19,035 --> 00:52:21,367
...from our sponsors.
468
00:52:22,506 --> 00:52:24,235
You know, everyone's laughing at us.
469
00:52:25,041 --> 00:52:30,980
They say that while Yash
sermons on anti-superstition...
470
00:52:31,047 --> 00:52:35,984
...his girlfriend is possessed
by a spirit.
471
00:52:36,052 --> 00:52:40,250
- Prahlad. - Please. Don't be
emotional, okay? This is business.
472
00:52:41,191 --> 00:52:44,058
I can't see the shows credibility
going down the drain.
473
00:52:45,195 --> 00:52:46,992
I've dedicated...
474
00:52:47,063 --> 00:52:49,497
...the five most important
years of my life to it.
475
00:52:50,333 --> 00:52:52,164
I just can't lie back and accept it.
476
00:52:55,005 --> 00:52:57,337
Forget this girl.
477
00:52:57,407 --> 00:53:00,376
- Yash, why don't you understand?
- Prahlad...
478
00:53:00,443 --> 00:53:04,743
For God's sake, please!
You know I can't do that.
479
00:53:05,415 --> 00:53:07,110
- No... - Why don't
you just forget her?
480
00:53:07,184 --> 00:53:08,674
Prahlad, listen to me.
Just try and understand.
481
00:53:08,752 --> 00:53:11,016
Listen, once she's cured,
I'll bring her before the media...
482
00:53:11,087 --> 00:53:13,078
...and everything will be cleared.
483
00:53:13,456 --> 00:53:15,390
I'll tell the media that
this problem is medical.
484
00:53:15,559 --> 00:53:18,119
Just give me one opportunity.
485
00:53:19,296 --> 00:53:21,196
Listen, I understand.
You try and understand me.
486
00:53:27,137 --> 00:53:32,131
A guy from the 21 st-century, is
reading the Bhagvad Gita?!
487
00:53:34,044 --> 00:53:36,103
People visit temples to see God.
488
00:53:36,346 --> 00:53:38,109
They keep His photo in their bags.
489
00:53:38,281 --> 00:53:39,543
They hang His photo in their cars.
490
00:53:40,350 --> 00:53:42,147
But no one keeps
Him in their hearts.
491
00:53:43,320 --> 00:53:46,721
What's the matter, Mr. Paranjpe?
You look disturbed.
492
00:53:48,391 --> 00:53:50,120
I like to trouble people.
493
00:53:54,798 --> 00:53:56,197
This Bhagvad Gita belonged
to my father, sir.
494
00:53:57,367 --> 00:53:59,130
You seem to be very stubborn.
495
00:53:59,669 --> 00:54:02,069
You're right, sir. That's
why I'm an artist...
496
00:54:02,138 --> 00:54:04,129
...and not a police officer.
497
00:54:20,390 --> 00:54:23,086
As you can see, sage Anand
Dev's devotees...
498
00:54:23,159 --> 00:54:26,094
...have collected outside
the studio...
499
00:54:26,162 --> 00:54:29,097
...and are harassing
Nandita Chopra...
500
00:54:29,165 --> 00:54:32,601
...who had assaulted the
sage at a Fashion show.
501
00:54:32,836 --> 00:54:36,169
What would you like to
say about what happened?
502
00:54:38,275 --> 00:54:42,837
I'm sorry. I shouldn't
have done what I did.
503
00:54:44,681 --> 00:54:47,172
Why did you do that? What
do you have to say?
504
00:54:52,589 --> 00:54:55,114
We've heard that you suffer
from a mental disorder...
505
00:54:55,191 --> 00:54:58,456
...and that you're undergoing
treatment. Is this true?
506
00:54:58,728 --> 00:55:00,286
Yes, it's true.
507
00:55:01,131 --> 00:55:04,794
People say that you're
possessed by a spirit.
508
00:55:12,142 --> 00:55:14,133
So would it be safe to assume...
509
00:55:14,210 --> 00:55:18,203
...that you too are superstitious
and believe in ghosts and spirits?
510
00:55:25,755 --> 00:55:27,848
No, I'm just not well.
511
00:55:29,726 --> 00:55:31,819
Thanks a lot for
coming on our show.
512
00:55:31,895 --> 00:55:33,385
That was Nandita Chopra.
513
00:57:37,487 --> 00:57:42,288
You are impure.
514
00:57:46,396 --> 00:57:47,454
No!
515
00:57:54,871 --> 00:57:55,929
No!
516
00:57:56,773 --> 00:57:57,831
- Yash, she...
- What happened?
517
00:57:57,907 --> 00:57:59,636
- She...
- What happened?
518
00:58:02,412 --> 00:58:03,470
What happened?
519
00:58:07,917 --> 00:58:08,975
What happened?
520
00:58:11,321 --> 00:58:16,520
I'd gone to take the medicines
and I slipped.
521
00:58:18,328 --> 00:58:20,660
God! You scared me.
522
00:58:54,831 --> 00:58:56,662
You know a lot about me, don't you?
523
00:59:03,106 --> 00:59:09,636
Prithvi, just like Yash,
I never believed in ghosts.
524
00:59:11,114 --> 00:59:13,378
I don't know why...
525
00:59:13,449 --> 00:59:17,385
...but I guess because of
what I'm going through...
526
00:59:17,453 --> 00:59:20,513
...I've been forced to think
about these things.
527
00:59:20,823 --> 00:59:24,953
And trust me.
I don't understand it.
528
00:59:25,028 --> 00:59:26,996
I have nothing to do
with any of your problems.
529
00:59:29,065 --> 00:59:30,123
Just leave, please.
530
00:59:35,405 --> 00:59:36,497
How can you have nothing
to do with it?
531
00:59:37,707 --> 00:59:40,540
You were there whenever
anything bad happened to me.
532
00:59:42,946 --> 00:59:44,470
You have got something
to do with it, Prithvi.
533
00:59:47,417 --> 00:59:48,748
Have mercy.
534
00:59:50,019 --> 00:59:51,486
Please tell me if there's
anything you know.
535
00:59:53,156 --> 00:59:55,488
Prithvi, please help me.
536
01:00:11,975 --> 01:00:15,502
You're impure.
You're rotten.
537
01:00:22,452 --> 01:00:23,680
I'm sure you must've
heard these words.
538
01:00:34,530 --> 01:00:35,588
Do you know this man?
539
01:00:37,467 --> 01:00:39,094
- Him?
- Who are they?
540
01:00:39,535 --> 01:00:40,593
He is Madhav Sharan.
541
01:00:41,471 --> 01:00:43,462
There's a small city
Kalandi in Himachal...
542
01:00:43,539 --> 01:00:44,597
...where a fair is held
every five years.
543
01:00:44,907 --> 01:00:46,807
He was the high priest there.
544
01:00:47,477 --> 01:00:48,535
His name is David Cooper.
545
01:00:48,811 --> 01:00:51,006
There's a USC plant not
far away from Kalandi.
546
01:00:51,481 --> 01:00:53,142
He was on the board
of directors there.
547
01:00:53,883 --> 01:00:54,941
There are few others like them.
548
01:00:55,618 --> 01:00:56,676
Now you need to find out...
549
01:00:56,753 --> 01:00:58,550
...what connection you
had with these people.
550
01:00:59,489 --> 01:01:00,854
But I don't understand...
551
01:01:01,024 --> 01:01:02,685
Both of them committed suicide.
552
01:01:03,760 --> 01:01:06,558
They kept saying the same thing
before they died.
553
01:01:07,930 --> 01:01:09,488
Their family members believe
that they were experiencing...
554
01:01:09,565 --> 01:01:12,193
...something similar
to what you're going through.
555
01:01:12,935 --> 01:01:14,800
Scary noises in the first week.
556
01:01:15,004 --> 01:01:16,062
The smell of something burning.
557
01:01:16,506 --> 01:01:17,973
They had started fearing
their own face.
558
01:01:20,043 --> 01:01:22,511
They kept saying,
you're impure...
559
01:01:22,578 --> 01:01:24,136
...you're rotten.
And what not!
560
01:01:25,948 --> 01:01:27,506
And finally they slit their hands...
561
01:01:27,583 --> 01:01:30,245
...and wrote that on a
wall with their blood.
562
01:01:32,955 --> 01:01:34,820
And then, they used the same weapon
to slit their throats.
563
01:01:38,528 --> 01:01:42,589
You're destined to meet their fate.
564
01:01:43,966 --> 01:01:47,993
On the day of the fashion show,
you had uttered the same words.
565
01:01:49,672 --> 01:01:51,606
Do you want to know what's
my connection with all of this?
566
01:01:51,874 --> 01:01:52,932
Look at them!
567
01:01:53,009 --> 01:01:54,533
I drew these painting and sketches...
568
01:01:54,610 --> 01:01:56,043
...in my right mind and senses.
569
01:01:56,612 --> 01:01:57,772
I painted this in your house.
570
01:01:57,914 --> 01:02:02,010
You were screaming at
the fashion show!
571
01:02:03,720 --> 01:02:07,622
I've tried hard to stop
this from happening.
572
01:02:07,890 --> 01:02:10,085
But the truth is, that
no one can stop it.
573
01:02:10,560 --> 01:02:11,993
Neither I, nor anyone else.
574
01:02:13,296 --> 01:02:16,561
And the way these paintings
came true...
575
01:02:16,632 --> 01:02:18,623
...this also can come true.
576
01:02:24,574 --> 01:02:25,666
Take a look!
577
01:02:57,607 --> 01:03:01,839
I've decided it's better
if I stay out of this.
578
01:03:06,015 --> 01:03:07,073
Just get out now.
579
01:03:17,059 --> 01:03:19,118
Am I going to meet the
same fate as them?
580
01:03:24,700 --> 01:03:26,031
Am I going to die tonight?
581
01:03:46,889 --> 01:03:49,653
They kept repeating the same thing,
you're impure...
582
01:03:49,725 --> 01:03:51,215
...you're rotten and what not!
583
01:03:52,094 --> 01:03:53,652
And finally they slit their hands...
584
01:03:53,729 --> 01:03:56,721
...and wrote the same on
a wall with their blood.
585
01:03:57,066 --> 01:03:59,364
And then, they used the same
weapon to slit their throats.
586
01:03:59,735 --> 01:04:02,101
But the truth is, that
no one can stop it.
587
01:04:02,171 --> 01:04:03,763
Neither I, nor anyone else.
588
01:04:06,108 --> 01:04:07,905
Nutty, Yash has been
trying to reach you.
589
01:04:07,977 --> 01:04:09,035
Why aren't you answering?
590
01:04:09,111 --> 01:04:10,169
He's on the line.
Speak to him.
591
01:04:10,947 --> 01:04:12,676
Hello, Yash.
Where are you?
592
01:04:12,748 --> 01:04:14,340
Hi baby, I'm sorry I can't
make it tonight.
593
01:04:14,684 --> 01:04:15,742
Something urgent has come up...
594
01:04:15,818 --> 01:04:16,876
...and I don't think
I can ignore it.
595
01:04:19,989 --> 01:04:21,081
Yash, you promised me.
596
01:04:22,058 --> 01:04:24,026
Baby, try and understand.
I know I did, but...
597
01:04:24,694 --> 01:04:27,094
Yash, don't do this please.
I need you.
598
01:04:27,163 --> 01:04:28,221
I'm very scared too.
599
01:04:41,377 --> 01:04:44,778
# I'll be by your side always. #
600
01:04:46,315 --> 01:04:49,443
# I'm obsessed with loving you... #
601
01:04:50,887 --> 01:04:55,347
# O my darling! #
602
01:04:55,791 --> 01:05:01,320
# O my darling! #
603
01:05:05,801 --> 01:05:08,269
# I'll be by your side always. #
604
01:05:08,337 --> 01:05:10,737
# I'm obsessed with loving you... #
605
01:05:10,806 --> 01:05:14,469
# O my darling! #
606
01:05:15,745 --> 01:05:18,077
# I'm consumed by your thoughts. #
607
01:05:18,147 --> 01:05:20,342
# You never leave my mind. #
608
01:05:20,416 --> 01:05:24,318
# O my darling! #
609
01:05:25,488 --> 01:05:30,255
# You're always with me,
no matter where I am. #
610
01:05:30,326 --> 01:05:35,025
# O my darling! #
611
01:05:35,197 --> 01:05:37,825
# I'll be by your side always. #
612
01:05:37,900 --> 01:05:39,925
# I'm obsessed with loving you... #
613
01:05:40,002 --> 01:05:43,836
# O my darling! #
614
01:05:54,951 --> 01:05:57,283
# I think about it
all day and night... #
615
01:05:57,353 --> 01:05:59,844
#...that I'll love you more
than you ever can. #
616
01:05:59,922 --> 01:06:04,791
# I want to lose myself in you. #
617
01:06:04,860 --> 01:06:09,797
# Now that I've found you,
I'll never let you go. #
618
01:06:09,865 --> 01:06:14,893
# I can give up my life to
protect you, my lover. #
619
01:06:19,375 --> 01:06:21,969
# You're with me every day. #
620
01:06:24,347 --> 01:06:27,976
# You're with me every moment. #
621
01:06:29,285 --> 01:06:31,549
# You're with me every day. #
622
01:06:31,821 --> 01:06:33,812
# You're with me every moment. #
623
01:06:33,889 --> 01:06:38,019
# O my darling! #
624
01:06:38,928 --> 01:06:41,328
# I'll be by your side always. #
625
01:06:41,397 --> 01:06:43,831
# I'm obsessed with loving you... #
626
01:06:43,899 --> 01:06:47,892
# O my darling! #
627
01:06:48,571 --> 01:06:54,237
# O my darling! #
628
01:06:54,310 --> 01:06:55,902
# Naughty! Naughty! #
629
01:06:56,846 --> 01:06:58,905
# Naughty! Naughty! #
630
01:07:15,965 --> 01:07:17,023
Nandita...
631
01:07:37,887 --> 01:07:40,287
# I'll always take care of you. #
632
01:07:40,356 --> 01:07:42,950
# I'll take away all your troubles. #
633
01:07:43,025 --> 01:07:47,894
# I'll love you like crazy. #
634
01:07:47,963 --> 01:07:50,158
# Your beauty, mesmerising. #
635
01:07:50,232 --> 01:07:52,632
# Your style is amazing! #
636
01:07:52,902 --> 01:07:57,965
# I want to spend every
moment with you. #
637
01:08:02,344 --> 01:08:05,040
# You're my worship. #
638
01:08:07,349 --> 01:08:11,080
# You're my craziness. #
639
01:08:12,364 --> 01:08:14,491
# You're my worship. #
640
01:08:14,633 --> 01:08:16,897
# You're my craziness. #
641
01:08:16,968 --> 01:08:20,995
# O my darling! #
642
01:08:21,907 --> 01:08:26,037
# O my darling! #
643
01:08:26,645 --> 01:08:31,514
# O my darling! #
644
01:08:31,583 --> 01:08:32,641
Happy new year!
645
01:08:36,521 --> 01:08:40,981
# O my darling! #
646
01:08:56,608 --> 01:08:58,576
Happy new year!
647
01:09:10,088 --> 01:09:11,385
This is what you wanted, right?
648
01:09:13,158 --> 01:09:16,321
You, me, our home.
649
01:09:18,697 --> 01:09:20,028
A happy married life?
650
01:09:21,967 --> 01:09:23,059
Will you marry me?
651
01:10:16,087 --> 01:10:17,145
Nandita, stop!
652
01:10:32,137 --> 01:10:33,195
Nandita!
653
01:10:42,714 --> 01:10:43,772
Nandita!
654
01:11:05,737 --> 01:11:08,604
You're impure. You're rotten.
655
01:11:18,250 --> 01:11:22,653
You're impure. You're rotten.
656
01:11:22,721 --> 01:11:27,158
You're impure. You're rotten.
657
01:11:28,360 --> 01:11:30,191
You're impure.
658
01:11:30,762 --> 01:11:31,820
Nandita...
659
01:11:51,216 --> 01:11:54,344
You're impure. You're rotten.
660
01:12:09,134 --> 01:12:17,405
You're impure. You're rotten.
661
01:13:21,773 --> 01:13:23,297
Nandita! Nandita!
662
01:13:24,209 --> 01:13:25,267
I won't let you kill yourself!
663
01:13:25,477 --> 01:13:26,842
You can't kill yourself for others!
664
01:13:27,312 --> 01:13:29,507
Let go! I'll help you.
665
01:13:29,781 --> 01:13:32,272
I'll help you, Nandita.
666
01:13:32,350 --> 01:13:35,877
Nandita, let go of it. Leave it now.
667
01:13:38,890 --> 01:13:39,948
Nandita, I'll help you.
668
01:13:40,759 --> 01:13:41,817
I'll help you.
669
01:14:33,341 --> 01:14:40,213
Yash, I really tried.
She's just not ready to come out.
670
01:14:59,634 --> 01:15:00,692
Come on, let's go.
671
01:15:03,938 --> 01:15:05,166
Nandita, it's been four hours.
672
01:15:05,640 --> 01:15:06,971
For how long are you
going to sit here?
673
01:15:07,308 --> 01:15:08,639
The people outside
are laughing at us.
674
01:15:09,844 --> 01:15:10,902
Come on, let's go.
675
01:15:10,978 --> 01:15:12,036
You should leave her
alone right now.
676
01:15:12,313 --> 01:15:13,371
Will you stay out of this?
677
01:15:16,083 --> 01:15:17,175
You've already said enough...
678
01:15:17,251 --> 01:15:18,309
...and done enough!
679
01:15:19,187 --> 01:15:21,382
This is between Nandita and me.
Just get out.
680
01:15:24,992 --> 01:15:26,050
I'm waiting outside for you.
681
01:15:39,207 --> 01:15:40,299
You failed me.
682
01:15:42,944 --> 01:15:44,002
You failed me again.
683
01:15:47,014 --> 01:15:48,208
Nandita, you know
what's so funny?
684
01:15:51,953 --> 01:15:54,148
The battle I was trying to
win against the world...
685
01:15:56,691 --> 01:15:57,851
...I lost in my own house.
686
01:16:01,162 --> 01:16:02,686
You are hiding here
because you think...
687
01:16:02,763 --> 01:16:04,697
...that outside, the
ghost will kill you.
688
01:16:06,434 --> 01:16:08,698
How can someone who doesn't
exist at all...
689
01:16:08,769 --> 01:16:10,703
...help you, Nandita? How?
690
01:16:14,909 --> 01:16:15,967
Just look at yourself!
691
01:16:16,878 --> 01:16:18,869
Has Prithvi brain-washed you?
692
01:16:20,014 --> 01:16:22,710
He's fooling you! He's
lying to you, Nandita!
693
01:16:22,783 --> 01:16:24,250
Why don't you get it?
He's lying to you!
694
01:16:24,318 --> 01:16:27,719
If he's lying, I'm lying,
and the whole world is lying...
695
01:16:27,788 --> 01:16:31,724
...then what is this?
Are these lies too?!
696
01:16:35,830 --> 01:16:40,961
Yash, if this is a lie, then
I want to know what the truth is!
697
01:16:43,437 --> 01:16:44,734
I want my life back.
698
01:16:46,974 --> 01:16:48,100
I want my life back.
699
01:16:49,744 --> 01:16:54,738
I want to live, Yash.
I want my life back.
700
01:16:55,816 --> 01:16:56,874
What's all this, Nandita?
701
01:16:57,351 --> 01:17:04,757
Yash, I've always believed you.
702
01:17:05,493 --> 01:17:09,054
Why can't you believe
me this one time?
703
01:17:11,098 --> 01:17:12,759
Try to look at what's happening...
704
01:17:12,833 --> 01:17:15,301
...from my point of view, Yash.
705
01:17:17,004 --> 01:17:18,062
Please.
706
01:17:19,006 --> 01:17:20,769
I need your help, Yash.
707
01:17:21,509 --> 01:17:22,771
Prithvi was saying that...
708
01:17:22,843 --> 01:17:25,311
...Madhav Sharan's wife
lives in Kalandi.
709
01:17:26,147 --> 01:17:27,944
She can help us, Yash.
710
01:17:28,182 --> 01:17:33,381
Listen to me. I have to
solve this mystery.
711
01:17:33,788 --> 01:17:37,280
Only you can help me do that.
No one else.
712
01:17:37,358 --> 01:17:38,916
- Nandita...
- I need your help!
713
01:17:38,993 --> 01:17:42,793
Nandita, I'm trying to help you!
I want to help you!
714
01:17:44,265 --> 01:17:45,789
But why don't you understand...
715
01:17:47,034 --> 01:17:50,333
...that you need a doctor
and not Prithvi?
716
01:17:53,808 --> 01:17:55,799
My career, my reputation...
717
01:17:55,876 --> 01:17:57,810
...everything is at stake, darling.
718
01:17:58,813 --> 01:17:59,871
Please.
719
01:18:02,249 --> 01:18:03,307
Let's get married.
720
01:18:05,553 --> 01:18:06,952
We'll go someplace far from here.
721
01:18:08,889 --> 01:18:10,948
I never gave anyone as much
importance as I gave you.
722
01:18:13,995 --> 01:18:17,829
The day I decided that
you're the one for me...
723
01:18:17,898 --> 01:18:19,832
...I never ever looked back.
724
01:18:21,836 --> 01:18:25,829
Your reputation, your
work, your career...
725
01:18:25,906 --> 01:18:28,841
...are more important
for you than my life.
726
01:18:30,845 --> 01:18:36,044
I'll go to Kalandi, with
you or without you.
727
01:18:39,353 --> 01:18:44,381
So, is this it?
The end?
728
01:18:48,529 --> 01:18:49,587
I guess it is.
729
01:18:54,335 --> 01:19:02,538
# I chose you as my destination. #
730
01:19:03,144 --> 01:19:10,880
# My heart started beating
after you came into my life. #
731
01:19:10,951 --> 01:19:18,084
# I've considered
you my destination. #
732
01:19:18,592 --> 01:19:24,895
# My heart started beating
after you came into my life. #
733
01:19:26,300 --> 01:19:36,039
# My journey is incomplete
without you. #
734
01:19:36,110 --> 01:19:40,979
# My life resides in you. #
735
01:19:41,916 --> 01:19:48,344
# Be with me, hold my hand,
no matter what happens. #
736
01:19:49,457 --> 01:19:53,917
# Just stand by me. #
737
01:19:53,994 --> 01:19:55,052
I've found two rooms with
great difficulty.
738
01:19:55,463 --> 01:19:56,521
All the hotels are booked here.
739
01:19:57,465 --> 01:19:59,330
Maybe because a fair is going to
be held in Kalandi very soon.
740
01:19:59,934 --> 01:20:00,992
Your room.
741
01:20:04,371 --> 01:20:06,931
Mine's over there, at
the end of the passage.
742
01:20:08,209 --> 01:20:09,267
Your keys.
743
01:20:15,950 --> 01:20:18,009
- Are you okay?
- Yes.
744
01:22:04,458 --> 01:22:05,516
Who's there?
745
01:22:10,264 --> 01:22:11,322
It's me.
746
01:22:26,814 --> 01:22:28,475
Thank God you're here, Prithvi.
I'm very...
747
01:25:05,773 --> 01:25:08,241
Nandita, it's me!
748
01:25:08,776 --> 01:25:12,303
What happened to you?
Where were you going?
749
01:25:26,994 --> 01:25:31,863
Come on, let's go inside.
750
01:25:53,754 --> 01:25:55,278
I was very scared as a child.
751
01:25:57,691 --> 01:26:00,285
I always used to think
that there's a monster...
752
01:26:00,360 --> 01:26:02,920
...or a ghost hiding
behind my cupboard.
753
01:26:08,302 --> 01:26:13,001
That's why, my dad
gave me the Gita.
754
01:26:14,575 --> 01:26:17,305
I used to sleep keeping
it under my pillow...
755
01:26:17,377 --> 01:26:19,311
...thinking that
a ghost or a monster...
756
01:26:19,379 --> 01:26:20,676
...will never appear before me.
757
01:26:25,052 --> 01:26:29,386
Keep it with you.
You'll be rid of your fears.
758
01:26:32,426 --> 01:26:33,654
These are his blood stains.
759
01:26:34,728 --> 01:26:36,593
He was shot in the 1971 war.
760
01:26:37,564 --> 01:26:38,861
He had the Gita with him then.
761
01:26:40,367 --> 01:26:42,335
They say if he hadn't bent down
to pick it up...
762
01:26:42,402 --> 01:26:45,496
...the bullet would've hit his chest
instead of his hand.
763
01:26:47,741 --> 01:26:48,935
This was his good luck charm.
764
01:26:52,012 --> 01:26:53,639
- Where is he now?
- What?
765
01:26:54,715 --> 01:26:58,708
- Where is he?
- I don't know.
766
01:27:00,354 --> 01:27:01,946
Actually, we never got along.
767
01:27:04,024 --> 01:27:06,390
And now, neither does
he look for me, nor do I.
768
01:27:08,362 --> 01:27:09,795
Our last meeting was very strange.
769
01:27:11,365 --> 01:27:14,357
I wanted to invite him
for my exhibition...
770
01:27:14,434 --> 01:27:17,096
...and he wanted to attend
a protest march.
771
01:27:17,704 --> 01:27:19,001
I fought with him.
772
01:27:20,741 --> 01:27:23,505
In my anger, I told
him that I hated him.
773
01:27:27,848 --> 01:27:28,906
And that was it.
774
01:27:29,650 --> 01:27:32,483
After that, I decided
I'll never be like him.
775
01:27:34,521 --> 01:27:37,922
I'll live just for myself
and not for this bogus world.
776
01:27:43,463 --> 01:27:45,431
Then why did you come
back to help me?
777
01:27:51,138 --> 01:27:52,400
I don't know.
778
01:27:55,542 --> 01:27:57,476
Perhaps I remembered
what he said.
779
01:27:59,947 --> 01:28:01,414
And it's having an effect on me now.
780
01:28:03,517 --> 01:28:05,781
He used to say that the world
is already a masterpiece.
781
01:28:07,688 --> 01:28:12,022
Instead of painting it,
protect it.
782
01:28:17,431 --> 01:28:18,489
Love it.
783
01:28:24,805 --> 01:28:25,863
That's what I am doing.
784
01:28:38,452 --> 01:28:39,510
I'll get going.
785
01:28:44,658 --> 01:28:45,716
Scared you, didn't I?
786
01:28:49,162 --> 01:28:50,652
I often scare people.
787
01:29:08,882 --> 01:29:09,974
# My beloved... #
788
01:29:10,050 --> 01:29:14,817
# Beloved, in my eyes... #
789
01:29:14,888 --> 01:29:17,982
# My beloved... #
790
01:29:29,069 --> 01:29:34,905
# Now that I've met you, I feel as
if I've been looking for you. #
791
01:29:34,975 --> 01:29:41,505
# Now that I've met you, I feel as
if I've been looking for you. #
792
01:29:41,581 --> 01:29:47,520
# There's something about you
that has kept me alive. #
793
01:29:47,587 --> 01:29:51,148
# Come and fill up my dreams. #
794
01:29:51,224 --> 01:29:53,522
# Come to me, my beloved. #
795
01:29:53,593 --> 01:29:59,532
# There's something about you
that has kept me alive. #
796
01:29:59,599 --> 01:30:04,798
# Come and fill up my dreams. #
797
01:30:04,871 --> 01:30:06,600
# My heart is crying out. #
798
01:30:06,673 --> 01:30:07,833
# My beloved. #
799
01:30:07,908 --> 01:30:09,535
# My heart is crying out. #
800
01:30:09,609 --> 01:30:10,803
# My beloved. #
801
01:30:10,877 --> 01:30:12,538
# My heart is crying out. #
802
01:30:12,612 --> 01:30:13,840
# Come to me, my beloved. #
803
01:30:13,914 --> 01:30:16,906
# My beloved. My beloved.
Come, my beloved. #
804
01:30:16,983 --> 01:30:22,683
# Now that I've met you, I feel as
if I've been looking for you. #
805
01:30:22,823 --> 01:30:29,228
# Now that I've met you, I feel as
if I've been looking for you. #
806
01:30:29,563 --> 01:30:35,229
# There's something about you
that has kept me alive. #
807
01:30:35,569 --> 01:30:40,165
# Come and fill up my dreams. #
808
01:30:40,807 --> 01:30:42,570
# My heart is crying out. #
809
01:30:42,642 --> 01:30:43,768
# My beloved. #
810
01:30:43,844 --> 01:30:45,573
# My heart is crying out... #
811
01:30:45,645 --> 01:30:46,771
# ...my beloved. #
812
01:30:46,847 --> 01:30:49,782
# Come to me, my beloved. #
813
01:30:49,850 --> 01:30:51,249
# My heart is crying out... #
814
01:30:51,318 --> 01:30:53,115
# ...my beloved. #
815
01:31:05,132 --> 01:31:11,128
# My beloved, my lover... #
816
01:31:11,204 --> 01:31:14,037
# My beloved resides
in my heartbeat. #
817
01:31:14,107 --> 01:31:17,076
# My beloved resides in my breath. #
818
01:31:17,144 --> 01:31:20,079
# You're my desire. #
819
01:31:20,147 --> 01:31:23,014
# You define my moments,
my memories... #
820
01:31:23,083 --> 01:31:24,607
# Your one look... #
821
01:31:24,684 --> 01:31:28,984
# ...soothes my burning soul. #
822
01:31:29,256 --> 01:31:35,024
# You're like water in the
desert of my dreams. #
823
01:31:35,262 --> 01:31:40,632
# Come and quench my thirst. #
824
01:31:40,700 --> 01:31:42,224
# My heart is crying out... #
825
01:31:42,302 --> 01:31:43,633
# ...my beloved. #
826
01:31:43,703 --> 01:31:45,227
# My heart is crying out... #
827
01:31:45,305 --> 01:31:46,636
# ...my beloved. #
828
01:31:46,706 --> 01:31:48,173
# My beloved, my lover... #
829
01:31:48,241 --> 01:31:49,640
# My beloved, come to me. #
830
01:31:49,709 --> 01:31:51,176
# My beloved, my lover... #
831
01:31:51,244 --> 01:31:52,905
# My beloved, come to me. #
832
01:32:16,903 --> 01:32:22,864
# My beloved, my lover... #
833
01:32:22,943 --> 01:32:25,878
# You're mine, my beloved. #
834
01:32:25,946 --> 01:32:28,779
# You linger in my breath. #
835
01:32:28,949 --> 01:32:31,850
# I desire you. #
836
01:32:31,918 --> 01:32:34,819
# I want to be yours. #
837
01:32:34,888 --> 01:32:37,857
# I am restless. #
838
01:32:37,924 --> 01:32:40,984
# I'll be at peace if you say yes. #
839
01:32:41,061 --> 01:32:44,087
# Why so distant, when
you're so close to me? #
840
01:32:44,164 --> 01:32:46,894
# Are you upset with me? #
841
01:32:47,100 --> 01:32:51,230
# Come into my arms. #
842
01:32:52,439 --> 01:32:54,100
# My heart is crying out... #
843
01:32:54,174 --> 01:32:55,368
# ...my beloved. #
844
01:32:55,442 --> 01:32:57,171
# My heart is crying out... #
845
01:32:57,244 --> 01:32:58,370
# ...my beloved. #
846
01:32:58,445 --> 01:33:00,072
# My heart is crying out... #
847
01:33:00,146 --> 01:33:01,374
# My heart is crying out... #
848
01:33:01,448 --> 01:33:04,383
# My heart is crying out,
come to me my beloved. #
849
01:33:04,451 --> 01:33:06,043
# My heart is crying out... #
850
01:33:06,119 --> 01:33:07,347
# ...my beloved. #
851
01:33:07,420 --> 01:33:09,012
# My heart is crying out... #
852
01:33:09,089 --> 01:33:10,386
# ...my beloved. #
853
01:33:10,457 --> 01:33:12,049
# My heart is crying out,
come to me my beloved. #
854
01:33:12,125 --> 01:33:13,319
# My heart is crying out,
come to me my beloved. #
855
01:33:13,393 --> 01:33:16,726
# My heart is crying out,
come to me my beloved. #
856
01:33:16,796 --> 01:33:22,393
# My beloved, my lover... #
857
01:33:22,469 --> 01:33:28,339
# My heart is crying out,
come to me my beloved. #
858
01:33:28,408 --> 01:33:35,177
# My heart is crying out,
come to me my beloved. #
859
01:33:50,764 --> 01:33:51,822
We have reached.
860
01:33:53,266 --> 01:33:54,324
Kalandi.
861
01:34:09,783 --> 01:34:11,512
Hello. Hello, Boss.
Vishal here.
862
01:34:11,513 --> 01:34:12,376
Okay.
863
01:34:12,377 --> 01:34:14,151
Boss, they have
set out for Kalandi.
864
01:34:14,788 --> 01:34:16,119
Someone spotted them
on the national highway.
865
01:34:16,790 --> 01:34:18,781
If you want to go there,
you must leave now.
866
01:34:18,858 --> 01:34:21,088
You may get traffic on the way
because of the fair.
867
01:34:21,795 --> 01:34:22,853
There's no other way, Boss.
868
01:34:23,530 --> 01:34:24,792
Boss, hello?
869
01:34:46,353 --> 01:34:49,288
Everything will be destroyed.
870
01:34:50,457 --> 01:34:52,948
This world will come to an end.
871
01:34:53,893 --> 01:34:58,830
- We all will die!
- There is an old myth...
872
01:34:58,898 --> 01:35:01,992
...surrounding this temple.
873
01:35:02,068 --> 01:35:05,526
Take as many baths
as you want!
874
01:35:06,573 --> 01:35:11,909
- Take as many dips in the river
as you want. - Nandita. One second.
875
01:35:14,114 --> 01:35:16,878
Your sins won't get washed away.
876
01:35:17,851 --> 01:35:22,379
We are all sinners.
877
01:35:23,990 --> 01:35:27,585
We are the founders of hell.
878
01:35:28,395 --> 01:35:31,887
No one will see tomorrow's sunrise.
879
01:35:31,965 --> 01:35:37,494
No one will see tomorrow's sunrise.
880
01:35:41,441 --> 01:35:43,875
This city's biggest temple
is in your husbands name.
881
01:35:43,943 --> 01:35:45,001
Madhav Sharan.
882
01:35:48,081 --> 01:35:51,175
Being a priest's wife,
you're leading such a life?
883
01:35:54,020 --> 01:35:56,887
The income I earn is more pious...
884
01:35:56,956 --> 01:36:00,517
...than my husband's, got it?
885
01:36:01,094 --> 01:36:03,892
Do you know why?
Because this money was earned...
886
01:36:03,963 --> 01:36:07,228
...by killing thousands
of innocent people.
887
01:36:08,234 --> 01:36:12,898
Poor, foolish people
used to come to him...
888
01:36:12,972 --> 01:36:14,997
...with their troubles
and sicknesses.
889
01:36:15,275 --> 01:36:19,644
And he used to fool them.
890
01:36:20,246 --> 01:36:21,907
Give me money.
I want money!
891
01:36:21,981 --> 01:36:24,916
Pray. Venerate.
Worship.
892
01:36:25,385 --> 01:36:28,081
Sacrifice this and
that to please God.
893
01:36:28,288 --> 01:36:29,915
God will be pleased!
894
01:36:31,925 --> 01:36:33,153
I'll do this dirty job.
895
01:36:34,928 --> 01:36:36,919
But I won't touch his money.
896
01:36:38,498 --> 01:36:40,398
I don't want to die.
I won't touch his money.
897
01:36:41,668 --> 01:36:42,930
But how did he die?
898
01:36:44,471 --> 01:36:45,529
How did all this happen?
899
01:36:45,605 --> 01:36:46,663
What do you mean?
900
01:36:49,342 --> 01:36:51,276
He had to die!
He had killed innocent people.
901
01:36:52,112 --> 01:36:53,477
He deserved a brutal death.
902
01:36:54,047 --> 01:36:55,105
A rotten one.
903
01:36:58,184 --> 01:37:02,951
Tell me, for how long can anyone
keep that dirty money?
904
01:37:04,958 --> 01:37:08,121
His friends and him had done
some dreadful deeds.
905
01:37:09,963 --> 01:37:13,421
They all died,
one by one.
906
01:37:15,235 --> 01:37:16,668
Do you want to know something?
907
01:37:20,573 --> 01:37:23,974
Someone has returned
from the dead.
908
01:37:25,979 --> 01:37:27,970
He won't spare them.
909
01:37:29,983 --> 01:37:31,382
It's their turn now.
910
01:37:32,452 --> 01:37:35,979
What's happening outside
isn't a fair.
911
01:37:36,589 --> 01:37:39,990
It isn't a fair, sir.
It's a curse on full display.
912
01:37:40,493 --> 01:37:42,051
Animals will die,
people will die.
913
01:37:42,128 --> 01:37:44,062
The place will
look like a graveyard.
914
01:37:44,330 --> 01:37:45,422
Everyone will die.
915
01:37:48,535 --> 01:37:50,435
Inspector Amin will be
the first one to go.
916
01:37:52,672 --> 01:37:53,730
Fool.
917
01:37:55,041 --> 01:37:56,099
Where can we find Amin?
918
01:37:57,510 --> 01:38:00,001
What do I know?
He must be at home.
919
01:38:00,713 --> 01:38:03,011
I've heard he doesn't
venture out anymore.
920
01:38:04,017 --> 01:38:05,075
Not even to work.
921
01:38:06,019 --> 01:38:07,486
He doesn't even meet anyone.
922
01:38:09,022 --> 01:38:13,584
The way a dog takes up a corner
when it's about to die.
923
01:38:15,028 --> 01:38:17,155
He's hiding in a corner
like a dog!
924
01:41:10,670 --> 01:41:11,728
Nandita...
925
01:41:17,210 --> 01:41:19,405
I was waiting for you, Nandita.
926
01:41:24,484 --> 01:41:25,712
How do you know me?
927
01:41:26,686 --> 01:41:27,812
How do you know me?
928
01:41:34,227 --> 01:41:38,220
- Nandita, wait.
- You want to kill me? Kill me.
929
01:41:38,297 --> 01:41:40,857
- Wait, Nandita. - But I won't rest
until I find the truth.
930
01:41:41,234 --> 01:41:42,292
What have you done?
931
01:41:42,368 --> 01:41:43,562
I won't rest until I find out...
932
01:41:43,636 --> 01:41:45,228
...what you've done with
Madhav Sharan and David.
933
01:41:45,972 --> 01:41:47,234
What will happen
at this fair?
934
01:41:47,540 --> 01:41:48,598
Tell me.
935
01:41:50,243 --> 01:41:51,301
- Tell me!
- Stop it!
936
01:41:51,377 --> 01:41:52,639
- What sin have you committed...
- Nandita!
937
01:41:52,712 --> 01:41:54,236
...for which I am suffering!
938
01:41:54,313 --> 01:41:56,247
Don't scream, you hussy!
939
01:41:56,549 --> 01:41:58,380
It all started with you!
940
01:42:01,254 --> 01:42:02,915
Even you're a part of it.
941
01:42:05,525 --> 01:42:07,425
You don't think you
can escape, do you?
942
01:42:08,361 --> 01:42:12,661
No! You will rot like us in hell!
943
01:42:12,732 --> 01:42:14,632
Then why don't you tell
me what I've done?
944
01:42:14,867 --> 01:42:16,892
- Nandita!
- My times up!
945
01:42:42,962 --> 01:42:44,793
It all started with you!
946
01:42:48,434 --> 01:42:50,299
You too will die with us.
947
01:42:57,977 --> 01:42:59,035
Don't look there.
948
01:43:15,995 --> 01:43:17,053
Nandita...
949
01:43:22,835 --> 01:43:26,931
We'll surely find a hospital
here. You'll be okay.
950
01:43:29,509 --> 01:43:30,567
Everything will be okay.
951
01:43:34,080 --> 01:43:38,574
Prithvi, do me
one last favour.
952
01:43:41,020 --> 01:43:42,078
Kill me.
953
01:43:44,690 --> 01:43:51,721
Before I become like Amin,
free me from this trouble.
954
01:43:53,499 --> 01:43:54,557
Please kill me.
955
01:43:55,368 --> 01:43:57,393
You don't need courage to die,
you need courage to live.
956
01:43:59,772 --> 01:44:00,830
And you have the courage.
957
01:44:03,376 --> 01:44:04,434
I've seen that.
958
01:44:05,444 --> 01:44:06,706
Prithvi, there's no other way.
959
01:44:09,448 --> 01:44:15,045
Who will help us?
Who will reveal this secret?
960
01:44:15,388 --> 01:44:16,446
Prithvi, watch out!
961
01:44:43,816 --> 01:44:45,807
Prithvi, don't stop the car.
962
01:44:46,586 --> 01:44:48,486
- What's the matter, Nandita?
- Move.
963
01:44:50,423 --> 01:44:51,481
- What's the matter, Nandita?
- Move!
964
01:44:52,158 --> 01:44:53,591
- Prithvi, don't stop!
- What happened?
965
01:44:53,826 --> 01:44:54,884
Nothing will happen, Nandita.
966
01:44:57,163 --> 01:44:58,528
- What?
- Prithvi, don't stop!
967
01:44:58,598 --> 01:44:59,656
- What are you saying?
- Don't stop!
968
01:45:02,168 --> 01:45:03,430
Nandita!
969
01:45:47,480 --> 01:45:48,538
Nandita, are you okay?
970
01:45:50,149 --> 01:45:51,207
Nandita!
971
01:46:08,501 --> 01:46:10,628
Nandita!
972
01:46:14,707 --> 01:46:17,574
Nandita, stop!
973
01:46:21,180 --> 01:46:22,238
Nandita!
974
01:46:46,605 --> 01:46:49,836
You're impure! You're rotten!
975
01:46:55,214 --> 01:46:57,546
I will come back!
976
01:47:06,025 --> 01:47:07,083
Nandita!
977
01:48:18,898 --> 01:48:19,956
I know everything.
978
01:48:23,636 --> 01:48:24,694
He told me everything.
979
01:48:26,105 --> 01:48:27,163
Who?
980
01:48:29,675 --> 01:48:30,733
This is where he died.
981
01:48:39,318 --> 01:48:44,381
Your father,
Veer Pratap Singh.
982
01:48:46,859 --> 01:48:47,917
What?
983
01:49:14,153 --> 01:49:16,178
You are right, sir.
This water is contaminated.
984
01:49:36,442 --> 01:49:38,706
Your report clearly shows
that this pesticide company...
985
01:49:38,777 --> 01:49:41,177
...has poisoned this river.
986
01:49:42,047 --> 01:49:44,311
If the fair and his factory then...
987
01:49:44,383 --> 01:49:46,715
Then what,
Veer Pratap Singh?
988
01:49:48,854 --> 01:49:54,019
Take my advice.
Be discreet and leave this city.
989
01:49:55,394 --> 01:49:57,385
Go. My men will drop you
to the station.
990
01:49:58,464 --> 01:49:59,726
Go anywhere you want to...
991
01:49:59,798 --> 01:50:01,766
...but leave this place.
992
01:50:03,068 --> 01:50:05,366
Or else be prepared
to face the consequences.
993
01:50:06,005 --> 01:50:07,802
Let Mr. David do his job. Go.
994
01:50:10,776 --> 01:50:11,834
You're right.
995
01:50:20,753 --> 01:50:21,845
Tomorrow is a
very auspicious day.
996
01:50:23,122 --> 01:50:24,749
Devotees from
all over the world...
997
01:50:24,823 --> 01:50:26,916
...are going to come here
to pay homage to God.
998
01:50:28,494 --> 01:50:29,756
The villagers earn their
bread and butter...
999
01:50:29,828 --> 01:50:31,159
...because of these people.
1000
01:50:32,498 --> 01:50:34,363
And you're asking us
to fill up the pond with dirt.
1001
01:50:36,835 --> 01:50:39,429
God will be unhappy
if we do that.
1002
01:50:40,506 --> 01:50:42,440
The poor will lose
their bread and butter.
1003
01:50:44,343 --> 01:50:45,776
Do you understand
what it means...
1004
01:50:45,844 --> 01:50:48,108
...to obstruct God's will?
1005
01:50:51,116 --> 01:50:52,777
Well, I guess you won't need...
1006
01:50:52,851 --> 01:50:53,909
...these lab reports anymore.
1007
01:51:04,129 --> 01:51:06,791
I don't believe in a God
who doesn't sympathise...
1008
01:51:06,865 --> 01:51:10,801
...with His devotees
and a religion...
1009
01:51:10,869 --> 01:51:15,806
...where there's no room
for the poor and helpless.
1010
01:51:18,310 --> 01:51:21,973
Now, I'll do what I want to.
1011
01:51:36,562 --> 01:51:37,824
Don't worry.
1012
01:51:40,499 --> 01:51:41,557
God is with you.
1013
01:51:42,234 --> 01:51:46,170
I know my life is in danger.
All of them want to kill me.
1014
01:51:47,006 --> 01:51:48,166
You're my only hope.
1015
01:51:49,108 --> 01:51:52,236
We'll have to stop this fair
as soon as possible.
1016
01:51:53,112 --> 01:51:54,511
The lives of thousands of
people are in danger.
1017
01:51:55,147 --> 01:51:57,445
Please come.
I'm waiting for you.
1018
01:52:13,065 --> 01:52:15,533
# Why are you searching
for me, devotee? #
1019
01:52:15,601 --> 01:52:18,092
# I am with you. #
1020
01:52:18,170 --> 01:52:23,403
# Neither a pilgrimage,
a statue or a peaceful place. #
1021
01:52:28,414 --> 01:52:30,882
# Neither in a temple,
a mosque... #
1022
01:52:30,949 --> 01:52:33,509
# ...or any other place of worship. #
1023
01:52:33,585 --> 01:52:38,545
# I am with you, devotee.
I am with you. #
1024
01:52:38,624 --> 01:52:42,958
# O Devotee... #
1025
01:52:43,896 --> 01:52:48,560
# You'll find me in no time,
if you truly look for me. #
1026
01:52:48,634 --> 01:52:53,970
# Devotee, I reside in your faith. #
1027
01:52:55,607 --> 01:53:03,514
# O Devotee, I am with you! #
1028
01:53:05,651 --> 01:53:12,318
# O Devotee, I am with you! #
1029
01:53:12,391 --> 01:53:13,449
Where are you going,
Veer Pratap?
1030
01:53:23,402 --> 01:53:25,927
If you obstruct a good deed...
1031
01:53:26,004 --> 01:53:28,973
...you'll not only die,
but also rot in hell.
1032
01:53:30,542 --> 01:53:35,036
You're rotten. You're impure.
1033
01:53:36,949 --> 01:53:40,544
Don't teach me about
good and bad deeds.
1034
01:53:41,620 --> 01:53:42,678
You don't know the difference
between the two.
1035
01:53:47,960 --> 01:53:50,952
# I don't exist in chants
or penance... #
1036
01:53:51,029 --> 01:53:52,963
# ...or even in fasts. #
1037
01:53:53,031 --> 01:53:58,094
# I don't exist in rituals
or venerations. #
1038
01:53:59,138 --> 01:54:01,629
# Not venerations. #
1039
01:54:02,708 --> 01:54:05,973
# I don't exist in life,
or in death. #
1040
01:54:06,044 --> 01:54:08,069
I'm not up in the sky.
1041
01:54:08,147 --> 01:54:11,048
# Neither am I in the caves
made by nature. #
1042
01:54:11,116 --> 01:54:13,983
# I don't reside in just anything. #
1043
01:54:14,520 --> 01:54:18,650
# I don't reside in just anything. #
1044
01:54:18,724 --> 01:54:23,525
# You'll find me in no time,
if you truly look for me. #
1045
01:54:23,595 --> 01:54:28,726
# Devotee, I reside in your faith. #
1046
01:54:30,402 --> 01:54:38,537
# O Devotee, I am with you! #
1047
01:54:40,412 --> 01:54:47,750
# O Devotee, I am with you! #
1048
01:54:50,689 --> 01:54:58,562
# O Devotee, I am with you! #
1049
01:55:20,118 --> 01:55:28,116
# O Devotee, I am with you! #
1050
01:55:30,462 --> 01:55:37,732
# O Devotee, I am with you! #
1051
01:55:46,211 --> 01:55:49,146
I'll come back!
God will never forgive you.
1052
01:55:49,481 --> 01:55:52,143
I'll come back!
1053
01:55:54,419 --> 01:55:56,080
He kept calling out for help...
1054
01:55:56,154 --> 01:55:57,815
...for death.
1055
01:55:59,691 --> 01:56:02,216
But when no one came,
he committed suicide here.
1056
01:56:05,564 --> 01:56:07,088
Your father killed Madhav
Sharan, David Cooper...
1057
01:56:07,165 --> 01:56:09,827
...and Amin just as they
had killed him.
1058
01:56:11,703 --> 01:56:15,503
He inflicted them with the same
pain that he went through.
1059
01:56:17,843 --> 01:56:20,107
What he couldn't do
when he was alive...
1060
01:56:20,178 --> 01:56:22,510
...he's trying to do in death.
1061
01:56:27,286 --> 01:56:30,119
Nandita, I always thought...
1062
01:56:30,188 --> 01:56:33,180
...that my dad didn't care for me.
1063
01:56:36,762 --> 01:56:40,254
But the fact is that I abandoned
him in life and in death.
1064
01:56:43,869 --> 01:56:46,133
He was trying to say
something to me...
1065
01:56:46,204 --> 01:56:50,868
...and I didn't hear him.
1066
01:57:13,165 --> 01:57:14,757
Look there.
1067
01:57:19,705 --> 01:57:20,763
Thank you for everything.
1068
01:57:22,374 --> 01:57:23,568
But I don't understand something.
1069
01:57:25,377 --> 01:57:28,175
I know
why I'm here...
1070
01:57:28,246 --> 01:57:30,180
...but what have you
to do with all this?
1071
01:57:31,416 --> 01:57:32,747
Why did he hurt you?
1072
01:57:34,186 --> 01:57:37,587
That's something
even I want to know.
1073
01:57:39,925 --> 01:57:42,189
I'll have to do this alone...
1074
01:57:42,260 --> 01:57:45,229
...without anyone's help, Prithvi.
1075
01:57:58,777 --> 01:57:59,835
Are you okay?
1076
01:58:02,347 --> 01:58:03,405
Come on, wear this.
1077
01:58:45,924 --> 01:58:46,982
I'm glad
we came here.
1078
01:58:52,631 --> 01:58:54,826
You know what Nandita,
I'm sorry.
1079
01:58:56,601 --> 01:58:58,000
I guess I could never
understand you.
1080
01:59:00,472 --> 01:59:05,000
Anyway, I told you it's
a waste to come so far.
1081
01:59:07,012 --> 01:59:10,277
I had to drive 550 kms
unnecessarily.
1082
01:59:13,485 --> 01:59:14,543
I came just for you.
1083
01:59:23,028 --> 01:59:24,461
You haven't come for me, Yash.
1084
01:59:26,731 --> 01:59:27,891
You've come for the tapes.
1085
01:59:32,838 --> 01:59:33,896
I know everything.
1086
01:59:35,574 --> 01:59:37,405
He has told me everything.
1087
01:59:37,976 --> 01:59:41,377
We'll have to stop the
fair at the earliest.
1088
01:59:42,347 --> 01:59:44,042
- Thousands of lives are at stake.
- Yes.
1089
01:59:44,749 --> 01:59:47,047
- Please come. I'm waiting for you.
- I'm coming.
1090
01:59:54,392 --> 01:59:55,757
That water is poisonous.
1091
02:00:32,364 --> 02:00:33,422
Oh!
1092
02:00:47,779 --> 02:00:49,474
You have two options.
1093
02:00:50,115 --> 02:00:52,379
Shut down your pesticide plant...
1094
02:00:52,450 --> 02:00:57,387
...and I'll forget anything that
ever happened over here...
1095
02:00:57,455 --> 02:01:00,481
...or make me an offer
I can't refuse.
1096
02:01:02,494 --> 02:01:04,394
I'm looking for sponsors
for my show...
1097
02:01:04,462 --> 02:01:06,453
...if you know
what I mean.
1098
02:01:08,433 --> 02:01:10,924
Sponsor my show and these
tapes are yours.
1099
02:01:14,406 --> 02:01:15,464
Done.
1100
02:01:15,974 --> 02:01:18,408
But I'm going to
take this tape...
1101
02:01:18,476 --> 02:01:20,501
...so that you can't
use it against me.
1102
02:01:21,146 --> 02:01:24,912
And remember, you're
now party to this crime.
1103
02:01:26,418 --> 02:01:27,476
What do you mean?
1104
02:01:33,158 --> 02:01:35,149
That's why I was so
afraid of this place.
1105
02:01:36,428 --> 02:01:37,793
I couldn't stay here
even for a moment.
1106
02:01:41,833 --> 02:01:43,425
Is this not the same place...
1107
02:01:43,501 --> 02:01:47,062
...where you traded the tapes and
your conscience for money?
1108
02:01:48,106 --> 02:01:49,164
Why did you do this?
1109
02:01:49,441 --> 02:01:50,931
Why did you do this?
Why did I do this?
1110
02:01:51,977 --> 02:01:53,035
Damn it!
I did it for you!
1111
02:01:56,548 --> 02:01:58,448
Wasn't it you
who used to say that...
1112
02:01:58,516 --> 02:02:00,882
...emotions and humanity
are a waste of time and money?
1113
02:02:02,053 --> 02:02:03,680
Do you remember?
1114
02:02:04,489 --> 02:02:07,458
Wasn't it you who said that
if I try selling the truth...
1115
02:02:07,525 --> 02:02:10,050
...I'll get peanuts in return?
1116
02:02:11,129 --> 02:02:14,462
That's why I hid the
truth and sold it!
1117
02:02:16,501 --> 02:02:18,128
For your and my sake.
1118
02:02:20,105 --> 02:02:22,573
For our present
and future.
1119
02:02:27,012 --> 02:02:28,843
You're the one
who started it all!
1120
02:02:29,481 --> 02:02:31,574
Do I want to die
for that money?
1121
02:02:31,683 --> 02:02:33,207
Sell the truth and
buy your dreams.
1122
02:02:33,818 --> 02:02:35,547
Everyone does it.
1123
02:02:35,820 --> 02:02:37,788
So what,
if we do it too?
1124
02:02:38,523 --> 02:02:41,981
Yash, you're right.
1125
02:02:43,528 --> 02:02:44,586
He said the same thing as well.
1126
02:02:45,897 --> 02:02:50,095
I kept looking around
for the culprit...
1127
02:02:50,168 --> 02:02:52,102
...not realizing that
I'm the sinner here.
1128
02:02:53,638 --> 02:02:54,900
You're not at fault, Yash.
1129
02:02:56,574 --> 02:02:57,666
It's my fault.
1130
02:02:58,910 --> 02:03:01,640
You only did what
I asked you to do.
1131
02:03:03,248 --> 02:03:08,242
I ruined millions of lives
for my happiness.
1132
02:03:09,254 --> 02:03:10,812
I'm responsible
for everything.
1133
02:03:12,991 --> 02:03:14,253
It all happened
because of me.
1134
02:03:14,893 --> 02:03:17,657
Believe me, Nandita.
1135
02:03:18,830 --> 02:03:21,162
I was standing there
when they killed him.
1136
02:03:22,033 --> 02:03:23,091
I haven't done anything.
1137
02:03:26,204 --> 02:03:27,262
And I feel guilty for that.
1138
02:03:30,875 --> 02:03:31,933
Let bygones be bygones.
1139
02:03:34,579 --> 02:03:36,547
Forget everything. Let's go.
1140
02:03:36,881 --> 02:03:38,644
Death hasn't killed him, Yash.
1141
02:03:39,584 --> 02:03:43,076
He is here... amidst us.
1142
02:03:45,023 --> 02:03:48,083
What do you want?
1143
02:03:48,827 --> 02:03:50,294
Where are those tapes?
1144
02:03:52,564 --> 02:03:54,657
- Where are those tapes?
- With me.
1145
02:03:55,567 --> 02:04:00,698
Yash, we have only four hours.
Call your team here.
1146
02:04:02,006 --> 02:04:04,998
We'll have to finish what
Veer Pratap left unfinished.
1147
02:04:05,610 --> 02:04:07,737
He wants that.
He wants to be heard.
1148
02:04:08,179 --> 02:04:09,578
He hasn't caused you
any harm...
1149
02:04:09,647 --> 02:04:13,583
...because he knows only you can
bring the truth out...
1150
02:04:13,651 --> 02:04:14,709
...to the world.
1151
02:04:14,953 --> 02:04:17,114
You can save the lives of
millions of devotees.
1152
02:04:17,622 --> 02:04:20,955
Don't let this calamity
befall. Please, Yash.
1153
02:04:21,593 --> 02:04:22,651
There's no other way.
1154
02:04:22,761 --> 02:04:26,595
Nandita, everything will be ruined.
1155
02:04:27,966 --> 02:04:29,024
Please do it.
1156
02:04:32,670 --> 02:04:33,728
Please, Yash.
1157
02:04:43,281 --> 02:04:46,648
Vishal, it's me.
1158
02:04:51,289 --> 02:04:53,689
Yes. I've got a great story.
1159
02:04:54,292 --> 02:04:55,623
Come to Kalandi along
with the entire team...
1160
02:04:55,693 --> 02:04:57,684
...as soon as possible.
1161
02:05:04,869 --> 02:05:05,927
I'll go get the tapes.
1162
02:05:39,170 --> 02:05:40,967
This number does not exist.
1163
02:05:41,139 --> 02:05:43,403
Please check the number
you have dialled.
1164
02:05:43,675 --> 02:05:45,040
This number does not exist.
1165
02:05:45,376 --> 02:05:47,105
Please check the number
you have dialled.
1166
02:05:49,714 --> 02:05:50,772
What are you doing?
1167
02:05:51,983 --> 02:05:53,041
What are you doing?
1168
02:05:53,318 --> 02:05:55,752
- You think I am stupid?
- Yash...
1169
02:05:56,354 --> 02:05:57,412
Why didn't you call him?
1170
02:05:57,856 --> 02:05:59,687
You think you'll give me
a lecture on ghosts...
1171
02:05:59,757 --> 02:06:01,418
...and I'll get scared?
1172
02:06:03,695 --> 02:06:06,255
- Shut up!
- Give me the tape! - Tapes.
1173
02:06:06,364 --> 02:06:07,763
Why should I?
1174
02:06:07,932 --> 02:06:10,162
I've been telling you since forever
to forget about all this.
1175
02:06:10,969 --> 02:06:12,027
I've been begging you...
1176
02:06:12,103 --> 02:06:13,161
...but you're just not
listening to me!
1177
02:06:13,271 --> 02:06:14,329
Listen to me.
1178
02:06:14,772 --> 02:06:18,003
I won't let my career or
future go down the drain.
1179
02:06:19,010 --> 02:06:20,068
Enough!
1180
02:06:20,144 --> 02:06:21,202
Neither for the sake of
this village...
1181
02:06:21,279 --> 02:06:22,337
...nor for Veer Pratap Singh...
1182
02:06:22,413 --> 02:06:23,710
Not even for you!
1183
02:06:23,815 --> 02:06:25,715
This show will belong to me
in a matter of minutes...
1184
02:06:25,783 --> 02:06:27,774
...and no one will be able
to do a thing. Got it?
1185
02:06:28,319 --> 02:06:30,810
Forget about it, Nandita.
You need not do anything.
1186
02:06:33,124 --> 02:06:35,456
Forget it.
Forget it, please.
1187
02:06:35,727 --> 02:06:36,785
Please! Please!
1188
02:06:37,328 --> 02:06:40,764
Please! Forget it! Please!
1189
02:06:50,475 --> 02:06:53,808
Open the door!
Open the damned door!
1190
02:06:54,045 --> 02:06:55,239
Nandita, open the door!
1191
02:06:55,346 --> 02:06:56,404
What do you want?
1192
02:06:57,415 --> 02:06:58,780
Open the goddamned door!
1193
02:06:59,117 --> 02:07:00,175
Nandita, open the door!
1194
02:07:00,318 --> 02:07:02,377
Nandita!
Open the door!
1195
02:07:14,899 --> 02:07:16,491
Nandita, where do you
think you are going?
1196
02:07:17,802 --> 02:07:18,860
No!
1197
02:07:21,773 --> 02:07:22,831
Nandita!
1198
02:07:25,777 --> 02:07:27,506
I'm doing this
for our own good.
1199
02:07:29,447 --> 02:07:30,880
Why do you want to ruin us?
1200
02:07:32,250 --> 02:07:35,185
All I want is for us
to be happy.
1201
02:07:53,137 --> 02:07:54,195
Give me those tapes!
1202
02:07:54,806 --> 02:07:55,864
Yash!
1203
02:07:56,307 --> 02:07:58,138
- Yash!
- Give me those tapes!
1204
02:08:06,351 --> 02:08:08,342
What did you think?
1205
02:08:09,554 --> 02:08:10,816
That you could escape me...
1206
02:08:10,888 --> 02:08:12,116
...and tell Veer Pratap Singh's
secret to the world?
1207
02:08:14,559 --> 02:08:17,027
Too bad, baby.
Too bad.
1208
02:08:18,930 --> 02:08:20,921
Too much of mine is at stake.
1209
02:08:24,102 --> 02:08:27,833
This is where I'll bury the
secret along with you.
1210
02:09:03,875 --> 02:09:06,867
I could've killed you and extracted
revenge from you...
1211
02:09:06,944 --> 02:09:09,504
...as you have killed
my father.
1212
02:09:10,982 --> 02:09:12,882
At least I would've felt happy...
1213
02:09:12,950 --> 02:09:14,008
...that I fulfilled
the duty of a son.
1214
02:09:17,355 --> 02:09:19,880
But the truth is that
if my father wanted...
1215
02:09:19,957 --> 02:09:24,189
...he could've killed you like
he killed the others.
1216
02:09:28,099 --> 02:09:29,157
He didn't want that.
1217
02:09:31,502 --> 02:09:32,560
He didn't want revenge...
1218
02:09:32,637 --> 02:09:34,901
He just wanted people
to know the truth...
1219
02:09:34,972 --> 02:09:38,100
...which you have kept
hidden till now.
1220
02:09:41,512 --> 02:09:42,570
That's all he wanted.
1221
02:09:44,916 --> 02:09:45,974
That's all.
1222
02:09:49,554 --> 02:09:50,612
Give me the tapes.
1223
02:09:51,956 --> 02:09:53,014
Give me the tapes!
1224
02:10:18,950 --> 02:10:21,043
Prithvi!
Leave him!
1225
02:10:21,953 --> 02:10:23,011
Get away!
1226
02:10:23,521 --> 02:10:27,548
You all are crazy!
You are both morons!
1227
02:10:28,960 --> 02:10:31,554
There's no one greater than
human beings in this world.
1228
02:10:32,697 --> 02:10:36,690
There's no God,
devil or ghost.
1229
02:10:37,969 --> 02:10:39,027
Don't you get it?
1230
02:10:40,037 --> 02:10:41,595
A man once dead,
is dead.
1231
02:10:42,440 --> 02:10:45,637
No one ever comes back
and no one ever will.
1232
02:10:47,612 --> 02:10:50,604
Death is the end.
Do you understand me?
1233
02:11:20,678 --> 02:11:21,736
Who is it?
1234
02:13:40,651 --> 02:13:42,141
As you all can see that...
1235
02:13:42,219 --> 02:13:45,154
...the biggest pesticide plant
has been shut down...
1236
02:13:45,222 --> 02:13:48,214
...owing to certain shocking
discoveries by Zee News.
1237
02:13:48,559 --> 02:13:49,617
The poisonous chemicals released
from this plant...
1238
02:13:49,694 --> 02:13:50,786
...were polluting the
pious river for years.
1239
02:13:50,895 --> 02:13:53,227
The USC pesticide plant
was shut down.
1240
02:13:55,333 --> 02:13:57,164
The devotees weren't allowed
to bathe in this river...
1241
02:13:57,234 --> 02:13:58,360
...located at Kalandi.
1242
02:13:59,170 --> 02:14:01,832
We were successful in
saving many lives.
1243
02:14:01,906 --> 02:14:04,500
We also learnt
an important lesson.
1244
02:14:05,343 --> 02:14:07,174
It reminded me of
Vadaniya saying...
1245
02:14:07,244 --> 02:14:10,179
...that one person's
good or bad deeds...
1246
02:14:10,247 --> 02:14:11,908
...have a direct effect
on the other.
1247
02:14:12,683 --> 02:14:18,543
For instance, someone else had to
pay the pricey for my greediness.
1248
02:14:18,656 --> 02:14:21,921
I looked everywhere for evil,
but I couldn't find it.
1249
02:14:22,927 --> 02:14:24,189
But when I looked within myself...
1250
02:14:24,261 --> 02:14:26,286
...there was no one
more evil than me.
1251
02:14:41,245 --> 02:14:44,237
# After meeting you I feel... #
1252
02:14:47,284 --> 02:14:51,687
# ...I've been looking for you. #
1253
02:14:53,257 --> 02:14:59,856
# After meeting you, I feel
I've been looking for you. #
1254
02:14:59,964 --> 02:15:05,527
# You have something
that kept me awake. #
1255
02:15:05,669 --> 02:15:10,766
# Come and fill my dreams. #
1256
02:15:11,709 --> 02:15:14,234
# My heart is crying out,
come, my beloved. #
1257
02:15:14,311 --> 02:15:16,973
# My heart is crying out,
come, my beloved. #
1258
02:15:17,248 --> 02:15:20,308
# My heart is crying out,
come, my beloved. #
1259
02:15:20,384 --> 02:15:23,353
# My beloved. My beloved.
Come, my beloved. #
1260
02:15:23,454 --> 02:15:28,915
# After meeting you, I feel
I've been looking for you. #
1261
02:15:28,993 --> 02:15:35,592
# After meeting you, I feel
I've been looking for you. #
1262
02:15:35,733 --> 02:15:40,534
# You have something
that kept me awake. #
1263
02:15:40,671 --> 02:15:46,769
# Come and fill my dreams. #
1264
02:15:47,011 --> 02:15:49,912
# My heart is crying out.
Come, my beloved. #
1265
02:15:50,014 --> 02:15:53,006
# My heart is crying out,
come, my beloved. #
1266
02:15:53,284 --> 02:15:56,447
# My beloved. My beloved.
Come, my beloved. #
1267
02:16:08,332 --> 02:16:11,426
# Without you everything
was lonely. #
1268
02:16:11,502 --> 02:16:14,300
# Living each moment
was like a burden. #
1269
02:16:14,405 --> 02:16:17,340
# I found myself
after attaining you. #
1270
02:16:17,508 --> 02:16:20,568
# I found my destination. #
1271
02:16:20,678 --> 02:16:23,442
# You were residing in me. #
1272
02:16:23,681 --> 02:16:26,411
# In each part of my body. #
1273
02:16:26,650 --> 02:16:32,054
# Come and be part of my soul. #
1274
02:16:32,323 --> 02:16:34,951
# My heart is crying out.
Come, my beloved. #
1275
02:16:35,025 --> 02:16:37,892
# My heart is crying out,
come, my beloved. #
1276
02:16:37,995 --> 02:16:41,362
# My beloved. My beloved.
Come, my beloved. #
1277
02:16:41,465 --> 02:16:43,330
# Beloved. Beloved. Beloved. #
1278
02:16:43,400 --> 02:16:45,834
# Beloved. Beloved. Beloved. #
1279
02:16:45,903 --> 02:16:48,371
# My beloved resides
in my heartbeat. #
1280
02:16:48,706 --> 02:16:51,698
# My beloved resides
in my breath. #
1281
02:16:51,842 --> 02:16:56,006
# Beloved! #
94128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.