All language subtitles for Murdoch Mysteries - 08x01 - On the Waterfront (Pt 1).KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:51,765 --> 00:00:54,299 (men shouting) 3 00:00:59,205 --> 00:01:03,108 (woman struggling) 4 00:01:03,143 --> 00:01:05,143 (whistles) 5 00:01:07,913 --> 00:01:10,448 So, what does Mr. Dawkins want to talk about? 6 00:01:12,451 --> 00:01:15,920 I don't know. Wouldn't say a word to me. 7 00:01:15,954 --> 00:01:17,889 He has been acting odd lately. 8 00:01:17,923 --> 00:01:21,192 That's because he's an odd duck. 9 00:01:21,226 --> 00:01:24,028 So, what's on your mind, Richard? 10 00:01:24,063 --> 00:01:26,564 Um... not everyone's here yet. 11 00:01:28,867 --> 00:01:32,336 Well, I wager we'll find out soon enough. 12 00:01:34,673 --> 00:01:36,773 Gentlemen, Mrs. Blake. 13 00:01:38,776 --> 00:01:43,046 - It's a pleasure to see you all. - You as well, Mrs. McKinnon. 14 00:01:43,081 --> 00:01:45,416 So, are you all here to petition for my removal? 15 00:01:45,450 --> 00:01:47,884 (Mr. Jeffries): Cecily, heavens, no! 16 00:01:47,919 --> 00:01:49,720 The harbour's never run more smoothly. 17 00:01:49,754 --> 00:01:53,724 I suppose sometimes it does take a woman to do a man's job. 18 00:01:53,758 --> 00:01:56,993 - Oh! Doesn't he have nerve? - Her husband hardly in the ground! 19 00:01:58,996 --> 00:02:01,598 Well. Mr. Dawkins? 20 00:02:01,632 --> 00:02:04,400 Why have you gathered us all here? 21 00:02:04,435 --> 00:02:07,070 Could we please eat first? I'm famished. 22 00:02:07,105 --> 00:02:09,405 The first courses are set to arrive. 23 00:02:09,440 --> 00:02:12,742 Could you please get a move on? 24 00:02:14,311 --> 00:02:16,112 - (screams) - (Mr. Jeffries): Oh, good lord! 25 00:02:33,029 --> 00:02:35,364 His name was Richard Dawkins. 26 00:02:35,398 --> 00:02:37,366 Well, the cause of death looks clear. 27 00:02:37,400 --> 00:02:39,802 His skull is crushed. 28 00:02:39,836 --> 00:02:43,037 And he was killed in plain view of the others? 29 00:02:43,072 --> 00:02:45,240 (clears throat): His assailants obviously 30 00:02:45,275 --> 00:02:47,709 weren't worried about being seen. 31 00:02:47,744 --> 00:02:50,145 - (George): Sir... - Oh, good gracious. 32 00:02:50,179 --> 00:02:52,981 Sir, the inspector's on his way. 33 00:02:53,015 --> 00:02:55,216 Really? This was enough to rouse him from bed? 34 00:02:55,251 --> 00:02:57,218 Well, murder in the dining room of the Queen's Hotel... 35 00:02:57,253 --> 00:02:59,254 - I should hope so. - Right. 36 00:03:01,123 --> 00:03:03,724 - Detective. - (Murdoch): Inspector Slorach. 37 00:03:03,759 --> 00:03:07,162 Good lord! 38 00:03:07,196 --> 00:03:10,832 Are you sure you can't cover him up, or... 39 00:03:20,609 --> 00:03:23,511 Get him down to the morgue and clean this up. 40 00:03:25,480 --> 00:03:27,481 Sir, I miss Inspector Brackenreid. 41 00:03:27,516 --> 00:03:29,950 So do I, George. So do I. 42 00:03:34,032 --> 00:03:35,452 Thank you, Doctor Grace. 43 00:03:37,035 --> 00:03:39,269 - May I take my wife home? - Mr. Blake, the detective 44 00:03:39,303 --> 00:03:42,606 will want to have a couple of words. Sir? 45 00:03:42,640 --> 00:03:46,476 - This is Mr. Arthur Blake. - Mr. Blake. 46 00:03:46,510 --> 00:03:48,478 Do you have anything to add 47 00:03:48,512 --> 00:03:52,081 - past the general description that it was two men? - I'm sorry, no. 48 00:03:52,116 --> 00:03:55,418 Protecting my wife was my only concern. 49 00:03:55,453 --> 00:03:58,288 Mr. Dawkins was a friend of yours? 50 00:03:58,322 --> 00:04:02,592 - A business associate. - And a friend, Arthur, surely? 51 00:04:02,627 --> 00:04:06,929 I'm Cecily McKinnon, the Toronto Harbourmaster. 52 00:04:06,964 --> 00:04:09,698 Oh, pleasure. 53 00:04:09,733 --> 00:04:11,934 What was the purpose of tonight's dinner? 54 00:04:11,969 --> 00:04:14,703 No real purpose, we often got together. 55 00:04:14,738 --> 00:04:16,472 Who arranged this meeting? 56 00:04:16,506 --> 00:04:18,507 (Cecily): Mr. Dawkins. 57 00:04:18,541 --> 00:04:22,211 - Ah. Do you have any idea what it was about? - I don't. 58 00:04:22,246 --> 00:04:25,847 It all unfolded so quickly. 59 00:04:25,882 --> 00:04:28,950 They just went straight for Richard like madmen. 60 00:04:28,985 --> 00:04:32,721 So he and he alone was the intended target? 61 00:04:32,756 --> 00:04:36,392 - Yes. They paid us no mind. - Were any words spoken? 62 00:04:36,426 --> 00:04:38,794 (Mr. Jeffries): Nothing I heard. 63 00:04:38,828 --> 00:04:40,796 They clearly came in here with the intention of killing him. 64 00:04:40,830 --> 00:04:45,400 You all knew Mr. Dawkins well. Could there be a reason for this? 65 00:04:51,941 --> 00:04:53,909 And nobody will say anything? 66 00:04:53,943 --> 00:04:56,977 (Murdoch): They all recounted the events, not much more. 67 00:04:58,914 --> 00:05:01,382 - Dawkins was the target. - So it would appear. 68 00:05:01,417 --> 00:05:04,752 No money was stolen, not a word was spoken. 69 00:05:04,787 --> 00:05:09,223 - So it was an assassination. - Possibly an assassination, 70 00:05:09,257 --> 00:05:11,926 possibly something more. A message. 71 00:05:11,960 --> 00:05:14,161 Exactly. We best get on this. 72 00:05:14,196 --> 00:05:17,097 A murder in a fine Toronto establishment does not reflect well on us. 73 00:05:17,132 --> 00:05:19,666 - Of course. - Oh, and Murdoch, I've noticed 74 00:05:19,701 --> 00:05:22,602 - you have yet to request any time off. - Sir? 75 00:05:22,637 --> 00:05:25,339 - You are getting married? - Yes. 76 00:05:25,373 --> 00:05:29,243 - You haven't picked a date yet? - Oh, don't worry, 77 00:05:29,277 --> 00:05:31,345 - it won't be on a work day. - Oh, Murdoch, 78 00:05:31,379 --> 00:05:34,381 you gotta make an event out of these things. As my wayward wife used to say, 79 00:05:34,415 --> 00:05:37,050 there's more to life than murder. 80 00:05:42,457 --> 00:05:44,791 My practice keeps me quite busy, Ms. Haile, 81 00:05:44,826 --> 00:05:46,792 and I am getting married. 82 00:05:46,827 --> 00:05:48,794 Of course. 83 00:05:48,829 --> 00:05:51,331 But I do think that we can accomplish this, 84 00:05:51,365 --> 00:05:53,599 especially with the assistance of women like you. 85 00:05:53,633 --> 00:05:55,801 Well, I doubt that you need me. 86 00:05:55,836 --> 00:05:57,737 That's where you're wrong. 87 00:05:57,771 --> 00:05:59,739 You are a woman of great achievement. 88 00:05:59,773 --> 00:06:02,441 And more than my share of scandal. 89 00:06:02,476 --> 00:06:05,778 I can look past that. 90 00:06:05,812 --> 00:06:08,714 You do agree that women are deserving of the right to vote? 91 00:06:08,749 --> 00:06:11,484 - (sighs): Of course. - I intend to see 92 00:06:11,518 --> 00:06:14,387 that women's suffrage is achieved in my lifetime. 93 00:06:14,421 --> 00:06:19,057 And I can't do that without people like you at my side. 94 00:06:19,092 --> 00:06:21,960 Add your voice, Dr. Ogden. 95 00:06:21,995 --> 00:06:23,962 You do believe in justice, don't you? 96 00:06:23,997 --> 00:06:26,298 And what is more just 97 00:06:26,332 --> 00:06:30,369 than granting women the right to franchise? 98 00:06:33,773 --> 00:06:35,740 I appreciate this, Mrs. Dawkins. 99 00:06:35,775 --> 00:06:38,843 The loss of your husband must be a terrible blow. 100 00:06:38,878 --> 00:06:41,145 Thank you, but please be brief. 101 00:06:41,179 --> 00:06:43,281 Yes. Yes, of course. 102 00:06:43,315 --> 00:06:46,083 Your husband owned a business down by the Toronto docks? 103 00:06:46,118 --> 00:06:48,853 - Yes, a chandlery. - Right. 104 00:06:48,888 --> 00:06:52,689 And did he often have dinner with his fellow merchants? 105 00:06:52,724 --> 00:06:55,759 No, he didn't much care for them. 106 00:06:55,794 --> 00:06:58,629 Hmm. And why did he set up this dinner? 107 00:06:58,663 --> 00:07:01,265 I have no idea. 108 00:07:01,300 --> 00:07:05,102 Do you have any idea what he may have wanted to speak 109 00:07:05,137 --> 00:07:07,805 - to his fellow merchants about? - I don't know. 110 00:07:07,839 --> 00:07:11,207 (sighs): Mrs. Dawkins, 111 00:07:11,242 --> 00:07:15,245 the men who killed your husband very clearly targeted him. 112 00:07:15,279 --> 00:07:17,481 Richard was a quiet man. 113 00:07:17,515 --> 00:07:19,616 Most people hardly gave him the time of day. 114 00:07:19,651 --> 00:07:22,820 And yet, someone wanted him dead. 115 00:07:22,854 --> 00:07:26,823 Could it have anything to do with this dinner? 116 00:07:26,857 --> 00:07:28,891 Detective Murdoch, if you want the truth, 117 00:07:28,926 --> 00:07:31,061 Richard was considering selling the chandlery 118 00:07:31,095 --> 00:07:33,296 and getting away from the waterfront altogether. 119 00:07:33,331 --> 00:07:35,332 Why is that? 120 00:07:35,366 --> 00:07:37,334 I don't know. But something was troubling him. 121 00:07:37,368 --> 00:07:41,504 In the last week, he wasn't the same man. 122 00:07:41,538 --> 00:07:45,842 Alright. Do you have any idea why that could be? 123 00:07:49,045 --> 00:07:51,814 Who was he planning to sell to? 124 00:07:51,849 --> 00:07:54,116 Mr. Lionel Jeffries. 125 00:07:58,088 --> 00:08:00,822 (George): I once considered a seaman's life. 126 00:08:00,857 --> 00:08:02,824 - (Murdoch): Did you, George? - The smell of the salt air, 127 00:08:02,859 --> 00:08:05,260 the sound of the crashing waves, 128 00:08:05,295 --> 00:08:07,463 the bracing wind in your hair... 129 00:08:07,497 --> 00:08:10,899 No doubt a result of your Newfoundland upbringing, George. 130 00:08:10,933 --> 00:08:14,136 No, I wouldn't say, sir. Why do you say that? 131 00:08:14,170 --> 00:08:16,705 Oh, I don't know... 132 00:08:16,739 --> 00:08:18,707 Doesn't the thought of a rousing nautical adventure 133 00:08:18,741 --> 00:08:20,709 appeal to you? 134 00:08:20,743 --> 00:08:22,844 I have my share of adventures, thank you, George. 135 00:08:22,879 --> 00:08:25,279 - Mr. Jeffries. - Detective Murdoch. 136 00:08:25,314 --> 00:08:27,281 Have you any further information? 137 00:08:27,316 --> 00:08:29,751 Unfortunately, no. Only more questions. 138 00:08:29,785 --> 00:08:32,453 Go ahead. 139 00:08:32,488 --> 00:08:34,422 You expressed interest in purchasing Mr. Dawkins' 140 00:08:34,456 --> 00:08:37,458 - chandlery prior to his murder? - I did. 141 00:08:37,493 --> 00:08:39,394 By all accounts it was a successful business. 142 00:08:39,428 --> 00:08:42,730 - Why would he care to sell it? - I have no idea. 143 00:08:42,764 --> 00:08:45,433 I see. 144 00:08:45,467 --> 00:08:47,701 Mrs. Dawkins mentioned 145 00:08:47,736 --> 00:08:49,770 that her husband had been acting strangely. 146 00:08:49,804 --> 00:08:51,972 Do you know anything about that? 147 00:08:52,007 --> 00:08:54,041 No, I don't. 148 00:08:54,075 --> 00:08:56,376 Now, if you'll excuse me, I'm a busy man. 149 00:09:04,718 --> 00:09:07,987 Your inspector was here some months ago. I'm terribly sorry 150 00:09:08,022 --> 00:09:10,490 - about what happened to him. - (Murdoch): As am I. 151 00:09:10,525 --> 00:09:14,227 Did he tell you what he'd been investigating? 152 00:09:14,262 --> 00:09:16,430 There had been some vandalism, hooliganism... 153 00:09:16,464 --> 00:09:18,432 Nothing much, really. 154 00:09:18,466 --> 00:09:20,434 Just men too long on boats 155 00:09:20,468 --> 00:09:22,735 - letting off steam. - Indeed. 156 00:09:22,770 --> 00:09:24,904 A dangerous place for a woman to work. 157 00:09:24,939 --> 00:09:26,839 That may be. 158 00:09:26,874 --> 00:09:30,476 But I've had little trouble down here so far. 159 00:09:32,479 --> 00:09:35,096 Did the merchants tell you what they were meeting about? 160 00:09:35,116 --> 00:09:38,350 Oh, sir. I am merely the harbourmaster. 161 00:09:38,385 --> 00:09:40,919 I log the movements of the ships entering and leaving Toronto. 162 00:09:40,954 --> 00:09:42,654 What they do with their businesses here 163 00:09:42,689 --> 00:09:46,192 - is of little concern to me. - Yet you were at their dinner. 164 00:09:46,226 --> 00:09:48,894 Yes, I had been invited. 165 00:09:48,928 --> 00:09:51,197 I suppose they were taking pity on the widow. 166 00:09:53,700 --> 00:09:56,868 Detective, are you sure you're looking in the right direction? 167 00:09:56,903 --> 00:09:59,938 - How do you mean? - Contrary to what others 168 00:09:59,973 --> 00:10:03,308 may tell you, Richard Dawkins was no saint. 169 00:10:03,342 --> 00:10:06,211 And that was the reason for his death? 170 00:10:06,245 --> 00:10:09,848 Prostitutes and their procurers 171 00:10:09,882 --> 00:10:13,050 are not angels. 172 00:10:13,085 --> 00:10:15,353 But then, I very much doubt I have to tell you that. 173 00:10:22,294 --> 00:10:24,295 (man): Heads up! 174 00:10:26,798 --> 00:10:29,199 Pass it back over here, why don't you? 175 00:10:33,005 --> 00:10:35,472 - Sir. - I see them. 176 00:10:35,507 --> 00:10:38,709 Nothing will be accomplished by speaking to them, George. 177 00:10:38,744 --> 00:10:40,745 Not yet. 178 00:10:40,779 --> 00:10:43,580 Sir, these are the ones who did in the Inspector. 179 00:10:43,615 --> 00:10:45,582 Allegedly. 180 00:10:45,617 --> 00:10:47,584 Tell Jackson to stay down here. 181 00:10:47,619 --> 00:10:49,586 (man): Couple of bloody coppers! 182 00:10:49,621 --> 00:10:52,222 Let's let them know that we're here now 183 00:10:52,257 --> 00:10:54,358 and we're not planning on leaving. 184 00:10:54,392 --> 00:10:57,161 (Dr. Grace): The injuries inflicted upon Mr. Dawkins 185 00:10:57,195 --> 00:10:59,729 are similar to those of the Inspector. 186 00:10:59,764 --> 00:11:01,931 How do you mean? The same weapons? 187 00:11:01,966 --> 00:11:04,400 I can't be certain, but they are similar. 188 00:11:04,434 --> 00:11:06,569 Hardly a definitive link. 189 00:11:06,603 --> 00:11:09,572 I would have to agree. 190 00:11:09,606 --> 00:11:12,108 - William! - Julia! 191 00:11:12,143 --> 00:11:14,443 Oh! I will be ready in a moment. 192 00:11:14,478 --> 00:11:18,281 The right to vote this is so exciting! 193 00:11:18,315 --> 00:11:21,284 Don't tell me you've dragged her into this, as well? 194 00:11:21,318 --> 00:11:24,887 Julia, please do try to stay out of trouble. 195 00:11:24,921 --> 00:11:29,058 Police detective's bride-to-be behind bars? 196 00:11:29,092 --> 00:11:32,027 My loving fianc� would break me out. 197 00:11:32,062 --> 00:11:34,029 I'm simply reminding you that the law 198 00:11:34,064 --> 00:11:36,832 is not as forward-thinking as you are. 199 00:11:36,866 --> 00:11:40,069 Then perhaps the law needs a little help. 200 00:11:47,577 --> 00:11:50,044 Good day. 201 00:11:50,079 --> 00:11:53,047 Hello there. (Spits) 202 00:11:53,082 --> 00:11:55,750 And a nice day to you as well, sir. 203 00:11:55,784 --> 00:11:57,686 (man): SHUT UP! 204 00:11:57,720 --> 00:11:59,987 (woman screams) 205 00:12:12,601 --> 00:12:15,002 (grunts) 206 00:12:30,918 --> 00:12:32,919 (groaning) 207 00:12:41,435 --> 00:12:43,401 - (Knocks) - Sir! 208 00:12:43,436 --> 00:12:45,504 It's alright, Jackson. No need. 209 00:12:48,307 --> 00:12:50,275 Who did this to you? 210 00:12:50,309 --> 00:12:52,978 They struck me from behind, sir. 211 00:12:53,013 --> 00:12:56,815 - The manner of weapon? - They just used 212 00:12:56,850 --> 00:12:58,951 their boots and fists, sir. 213 00:12:58,985 --> 00:13:02,120 "They". How many were there? 214 00:13:02,155 --> 00:13:05,090 I don't know. Certainly more than one. 215 00:13:05,124 --> 00:13:08,427 (sighs): And no one saw anything? 216 00:13:08,461 --> 00:13:10,963 Well, there were people down there, sir, 217 00:13:10,997 --> 00:13:13,098 but no-one helped me. 218 00:13:13,132 --> 00:13:15,733 You'd think someone would help a policeman. 219 00:13:15,768 --> 00:13:18,903 Yes. Do you recall 220 00:13:18,938 --> 00:13:20,905 anything out of the ordinary? 221 00:13:20,940 --> 00:13:25,543 I thought I heard a noise, a voice, but... 222 00:13:25,578 --> 00:13:29,981 Constable Jackman... Jackson. How are you? 223 00:13:30,015 --> 00:13:32,249 - (Jackson groaning) - Ooh, not well. 224 00:13:32,284 --> 00:13:34,752 - Detective. - Inspector. 225 00:13:34,787 --> 00:13:36,754 Constable Jackson doesn't seem to recall 226 00:13:36,789 --> 00:13:38,756 anything about his assailants. 227 00:13:38,791 --> 00:13:40,758 Is there any reason for the beating? 228 00:13:40,793 --> 00:13:42,760 It would appear someone doesn't want us 229 00:13:42,795 --> 00:13:44,762 down by the docks. 230 00:13:44,797 --> 00:13:48,932 - Rest up, Jackson, and, um... - (Jackson groaning) 231 00:13:48,966 --> 00:13:52,169 ... if you recall anything... 232 00:13:52,204 --> 00:13:54,938 (hoarsely): Yes, sir. 233 00:13:54,972 --> 00:13:58,008 - What the devil is that? - This? 234 00:13:58,042 --> 00:14:00,143 This is your lucky day, Jackson. Kaposzta. 235 00:14:00,178 --> 00:14:02,145 Made with my mother's loving hand. 236 00:14:02,180 --> 00:14:04,181 You get a couple of those in your belly, 237 00:14:04,216 --> 00:14:06,183 you're right as rain in no time. 238 00:14:06,217 --> 00:14:09,385 (chuckles) 239 00:14:09,420 --> 00:14:12,789 (Ms. Haile): And the right to vote is within our grasp. 240 00:14:12,824 --> 00:14:16,760 Not sometime this century, not in 50 years, 241 00:14:16,794 --> 00:14:18,762 but now. 242 00:14:18,796 --> 00:14:22,565 Together, we can change the course of history. 243 00:14:22,600 --> 00:14:25,901 (murmured agreement) 244 00:14:25,976 --> 00:14:29,245 Strong words. I wish I had your confidence. 245 00:14:29,280 --> 00:14:32,081 Well, we are nothing without confidence, or precedent. 246 00:14:32,115 --> 00:14:35,251 - Precedent? - (Ms. Haile): Oh! Pardon me. 247 00:14:35,286 --> 00:14:37,987 Kathleen, this is Dr. Julia Ogden and Dr. Emily Grace. 248 00:14:38,021 --> 00:14:40,022 Pleased to meet you. Doctors? 249 00:14:40,056 --> 00:14:42,024 Yes, that's right. 250 00:14:42,058 --> 00:14:44,226 Women of considerable accomplishment. 251 00:14:44,261 --> 00:14:46,228 Well, surely you must believe that 252 00:14:46,263 --> 00:14:47,863 you are of sufficient intellectual capacity 253 00:14:47,898 --> 00:14:49,865 to be deserving of the ballot box. 254 00:14:49,900 --> 00:14:52,001 - Yes, of course. - More than many men. 255 00:14:52,035 --> 00:14:54,369 Yeah, well, most of us are. 256 00:14:54,404 --> 00:14:56,571 But it's our job to try and convince them of that. 257 00:14:56,606 --> 00:14:59,308 When I speak of precedent, are you aware 258 00:14:59,342 --> 00:15:01,310 that women of both Australia and New Zealand 259 00:15:01,344 --> 00:15:03,545 have had the right to vote for almost ten years? 260 00:15:03,579 --> 00:15:05,547 Well, I'd say it's time we caught up 261 00:15:05,581 --> 00:15:07,882 - with our antipodal sisters. - (Ms. Haile): We are requesting 262 00:15:07,917 --> 00:15:10,652 an audience with the premier. He's a reasonable man. 263 00:15:10,687 --> 00:15:13,788 To that end, we need to continue to gather 264 00:15:13,823 --> 00:15:16,490 as many signatures as we can supporting the cause 265 00:15:16,525 --> 00:15:19,427 of women's suffrage. Can we count on you? 266 00:15:19,461 --> 00:15:22,663 - Of course. - Thank you. 267 00:15:22,698 --> 00:15:24,665 I want you and Henry to head down to the docks. 268 00:15:24,700 --> 00:15:26,901 Are you sure that's such a wise idea, 269 00:15:26,936 --> 00:15:28,803 considering what happened to Constable Jackson? 270 00:15:28,837 --> 00:15:31,706 Uh, the Inspector makes a point, sir. 271 00:15:31,740 --> 00:15:34,775 Henry, if you don't feel you can handle it, 272 00:15:34,810 --> 00:15:36,877 then perhaps I should send someone else down who can. 273 00:15:36,911 --> 00:15:38,879 - Let's go, Henry. - Oh, and George, 274 00:15:38,913 --> 00:15:40,881 feel free to let the O'Sheas know 275 00:15:40,915 --> 00:15:42,883 that we're not planning on leaving anytime soon. 276 00:15:42,917 --> 00:15:47,587 - Sir. - Thank you. 277 00:16:02,269 --> 00:16:05,638 Here, Detective. 278 00:16:05,673 --> 00:16:08,975 Are those the two that attacked the inspector? 279 00:16:09,009 --> 00:16:13,145 - Allegedly. - Oh, of course. Hmm. 280 00:16:13,180 --> 00:16:15,415 And they're behind the attacks of Dawkins 281 00:16:15,449 --> 00:16:17,750 - and Constable Jackson? - I don't know that. 282 00:16:17,784 --> 00:16:20,019 But it stands to reason 283 00:16:20,053 --> 00:16:23,555 that either they or someone close to them did it. 284 00:16:23,590 --> 00:16:27,960 Brutal, unprovoked assaults seem to be their stock-in-trade. 285 00:16:30,230 --> 00:16:33,399 Where you goin'? 286 00:16:33,433 --> 00:16:36,067 To speak to someone who may be able to shed some light on this. 287 00:16:45,111 --> 00:16:47,112 - Inspector? - Murdoch. 288 00:16:48,748 --> 00:16:50,415 Well, that's quite good. 289 00:16:50,449 --> 00:16:52,417 You think? 290 00:16:52,451 --> 00:16:55,420 I'm having trouble with my clouds. 291 00:16:55,454 --> 00:16:58,089 So, what brings you here? 292 00:16:58,124 --> 00:17:00,425 Sir, there's been a murder, 293 00:17:00,459 --> 00:17:03,761 - linked to the docks. - I'm of no use to you. 294 00:17:03,796 --> 00:17:06,564 I know as much as you about what goes on down there. 295 00:17:06,598 --> 00:17:09,199 What were you investigating there? 296 00:17:09,234 --> 00:17:11,235 I was looking into complaints 297 00:17:11,269 --> 00:17:13,237 about hooligans disturbing the peace, 298 00:17:13,271 --> 00:17:15,239 refusing to leave stores and businesses when asked. 299 00:17:15,273 --> 00:17:18,476 That's all there was to it. Oh... 300 00:17:18,510 --> 00:17:21,579 - Oh. If you like, I can... - No bother. 301 00:17:24,882 --> 00:17:28,218 Sir, Constable Jackson was attacked down by the docks 302 00:17:28,253 --> 00:17:32,789 and we believe it was the O'Sheas. 303 00:17:32,824 --> 00:17:35,025 Can't help ya. 304 00:17:35,060 --> 00:17:37,027 Sir, any information you could give... 305 00:17:37,062 --> 00:17:39,063 I'm not a policeman anymore, I can't help ya. 306 00:17:41,065 --> 00:17:43,600 Sir, I'm speaking about the men that nearly killed you. 307 00:17:43,634 --> 00:17:45,802 Well, they didn't. 308 00:17:45,837 --> 00:17:48,071 And we don't know it was them. 309 00:17:50,107 --> 00:17:52,476 Have you given any thought as to why you were attacked? 310 00:17:52,510 --> 00:17:54,310 Someone at the docks 311 00:17:54,345 --> 00:17:56,279 didn't take to me sniffing around there, I suppose. 312 00:17:56,313 --> 00:17:59,682 - And that someone? - Murdoch, 313 00:17:59,716 --> 00:18:02,251 I don't know any more than I've told you already 314 00:18:02,286 --> 00:18:04,220 and I'm done with this whole business. 315 00:18:04,254 --> 00:18:08,657 Now, if you'll excuse me, I'd like to get back to my clouds. 316 00:18:08,692 --> 00:18:11,861 Yes, of course. 317 00:18:18,502 --> 00:18:22,137 Good day, sir. 318 00:18:24,508 --> 00:18:27,743 So, were you able to talk sense to him? 319 00:18:27,777 --> 00:18:29,211 You know your husband. 320 00:18:29,245 --> 00:18:31,413 (sighs): I thought I did. 321 00:18:31,447 --> 00:18:33,581 He's not the same man, Detective. 322 00:18:33,616 --> 00:18:36,218 Well, he's suffered a grievous injury. 323 00:18:36,252 --> 00:18:39,287 From which he's recovered... at least physically. 324 00:18:39,322 --> 00:18:43,158 Detective, he just sits there like a lump. He won't retire, 325 00:18:43,192 --> 00:18:46,861 he won't return to work. He won't do anything. 326 00:18:46,896 --> 00:18:49,463 It's as if the beating took the life out of him. 327 00:18:49,498 --> 00:18:52,166 (sighs) 328 00:18:52,200 --> 00:18:55,202 And what about respecting the Inspector's privacy? 329 00:18:55,237 --> 00:18:58,540 Mrs. Brackenreid is concerned as well. 330 00:18:58,574 --> 00:19:00,909 Well, what is it you want me to do? 331 00:19:00,943 --> 00:19:03,044 I'm not sure. 332 00:19:03,078 --> 00:19:06,847 But the person I spoke with is not the man I know. 333 00:19:06,881 --> 00:19:10,584 It would mean a great deal to me if you would speak with him. 334 00:19:10,618 --> 00:19:13,421 Of course, William. 335 00:19:13,455 --> 00:19:16,257 This is a lovely neighbourhood, don't you think? 336 00:19:16,291 --> 00:19:18,259 Oh, yes. Yes, very nice. 337 00:19:18,293 --> 00:19:20,661 But far too expensive, I'd wager. 338 00:19:28,502 --> 00:19:30,537 We don't want you down here. 339 00:19:30,572 --> 00:19:32,539 Well, we're not interested in what you want, sir. 340 00:19:32,574 --> 00:19:35,542 "Sir"! Copper here thinks I'm a gentleman. 341 00:19:35,576 --> 00:19:37,343 No matter what you think, the waterfront 342 00:19:37,378 --> 00:19:39,879 is still under the jurisdiction of the Toronto Constabulary. 343 00:19:39,913 --> 00:19:42,248 (Henry): George. 344 00:19:43,617 --> 00:19:45,685 Lad! You there! Hey, come... 345 00:19:48,021 --> 00:19:49,989 (O'Shea): Go lad, go! Run, boy! 346 00:19:50,023 --> 00:19:52,524 Don't let those wretched coppers catch you! 347 00:19:52,559 --> 00:19:55,227 (Henry): Out the way! 348 00:19:56,730 --> 00:19:59,932 (George): Sweet mother! 349 00:19:59,967 --> 00:20:04,503 - (Henry): You alright, George? - Yes. 350 00:20:04,537 --> 00:20:06,572 - Thanks tremendously, Higgins. - Well, I did point him out. 351 00:20:06,607 --> 00:20:09,475 Come on. 352 00:20:09,509 --> 00:20:11,710 (groaning) 353 00:20:11,744 --> 00:20:14,179 You lot can stay as long as you like. 354 00:20:14,214 --> 00:20:18,550 You're obviously as useless as tits on a bull. 355 00:20:24,056 --> 00:20:26,424 (Brackenreid): I'd been investigating reports 356 00:20:26,458 --> 00:20:28,693 of hooliganism down the dockyards. 357 00:20:28,728 --> 00:20:30,996 I arrested a number of dockworkers 358 00:20:31,030 --> 00:20:35,133 and invited them to spend a night in the cells. 359 00:20:35,167 --> 00:20:38,603 Were these two men among those you took in? 360 00:20:38,638 --> 00:20:40,204 One of them was. 361 00:20:40,239 --> 00:20:42,373 Mick O'Shea. The one on the left. 362 00:20:42,407 --> 00:20:44,975 And do you know Mr. O'Shea well? 363 00:20:45,010 --> 00:20:47,345 I'd had run-ins with him before. 364 00:20:47,379 --> 00:20:51,415 And was Mr. O'Shea your attacker? 365 00:20:51,450 --> 00:20:53,651 I believe so. 366 00:20:53,685 --> 00:20:55,586 No further questions. 367 00:20:55,621 --> 00:20:57,588 You "believe so". 368 00:20:57,623 --> 00:21:00,024 Do you know so? 369 00:21:00,058 --> 00:21:02,626 Could your attacker not have been anyone 370 00:21:02,661 --> 00:21:04,628 of a number of men that you've come into contact with 371 00:21:04,663 --> 00:21:06,630 over the years? 372 00:21:06,665 --> 00:21:08,666 In fact, your sworn statements say 373 00:21:08,700 --> 00:21:11,869 you have no recollection of the night in question. 374 00:21:11,903 --> 00:21:15,539 So are you lying now, or were you lying then? 375 00:21:15,573 --> 00:21:19,309 (roaring sound) 376 00:21:21,445 --> 00:21:24,147 Oh, well. Doesn't matter, now. It's over and done with. 377 00:21:24,182 --> 00:21:26,149 And I'm better off out of it. 378 00:21:26,184 --> 00:21:28,785 Are you? 379 00:21:31,055 --> 00:21:33,089 Did Murdoch send you here? 380 00:21:33,123 --> 00:21:36,059 He's concerned about you. 381 00:21:36,093 --> 00:21:38,127 He just wants me back on the force. 382 00:21:38,162 --> 00:21:41,263 Well, if that's where you're meant to be, of course he does. 383 00:21:41,298 --> 00:21:44,433 I thank you both for your concern, 384 00:21:44,467 --> 00:21:46,869 but I'm quite content with my lot. 385 00:21:46,904 --> 00:21:49,371 Content or frightened? 386 00:21:51,974 --> 00:21:53,942 It's not the same world out there. 387 00:21:53,976 --> 00:21:56,278 There's no respect for the law anymore. 388 00:21:56,313 --> 00:21:59,114 So I don't care to be a part of it. 389 00:21:59,148 --> 00:22:01,116 You didn't answer the question. 390 00:22:01,150 --> 00:22:04,619 I'm neither. I'm just accepting of the way it is. 391 00:22:04,653 --> 00:22:08,423 So the men who attacked you win. 392 00:22:17,166 --> 00:22:19,201 As long as you're content. 393 00:22:24,373 --> 00:22:26,040 So when are you marrying? 394 00:22:26,074 --> 00:22:28,710 - Soon. - Good. 395 00:22:28,744 --> 00:22:32,480 - You know what's a shame? - If he wasn't a bloody papist, 396 00:22:32,514 --> 00:22:35,182 they would have given him my job. 397 00:22:43,124 --> 00:22:45,392 From what we can gather, the O'Sheas rule the roost. 398 00:22:45,426 --> 00:22:47,527 Questions about them go unanswered. 399 00:22:47,562 --> 00:22:49,529 People are afraid of them. 400 00:22:49,564 --> 00:22:51,632 Were you able to find anything to suggest 401 00:22:51,666 --> 00:22:53,533 that Mr. Dawkins had enemies? 402 00:22:53,568 --> 00:22:55,469 Sir, no one will speak two words to us. 403 00:22:55,503 --> 00:23:00,106 - So nothing? - I'm afraid not. 404 00:23:00,141 --> 00:23:02,508 What is it? 405 00:23:02,542 --> 00:23:04,744 (people talking excitedly) 406 00:23:11,218 --> 00:23:13,486 Constabulary. Move aside, please. 407 00:23:14,889 --> 00:23:15,923 Lads. 408 00:23:34,100 --> 00:23:35,800 Have you a cause of death, Doctor Grace? 409 00:23:35,903 --> 00:23:37,870 The most probable cause of death is, of course, drowning. 410 00:23:38,775 --> 00:23:42,044 Fell into the water, got tangled in a fisherman's net. 411 00:23:42,078 --> 00:23:44,646 She has some unusual dental work. 412 00:23:44,680 --> 00:23:46,781 Lead fillings. 413 00:23:46,815 --> 00:23:48,949 They haven't been used in North America in years. 414 00:23:48,984 --> 00:23:50,951 Hmm. 415 00:23:50,986 --> 00:23:52,887 - A recent arrival? - Perhaps. 416 00:23:52,921 --> 00:23:55,390 Look at the condition of her clothing. 417 00:23:55,424 --> 00:23:58,226 - A vagrant? - Could be. 418 00:23:58,260 --> 00:24:00,595 Or she could have stumbled into the water drunk, 419 00:24:00,629 --> 00:24:02,596 or she could have decided to end it all... 420 00:24:02,630 --> 00:24:04,598 No need to speculate at this point, Doctor, 421 00:24:04,632 --> 00:24:07,267 - all I need is a time of death. - You'll have it. 422 00:24:11,306 --> 00:24:13,874 (phone rings) 423 00:24:21,549 --> 00:24:25,219 City Morgue, Dr. Emily Grace. 424 00:24:25,253 --> 00:24:28,855 Today? 425 00:24:28,889 --> 00:24:31,891 Of course, I can come. 426 00:24:31,926 --> 00:24:34,027 Yes, I know where Queen's Park is. 427 00:24:34,061 --> 00:24:37,663 In an hour. 428 00:24:37,698 --> 00:24:39,699 (Mrs. McKinnon): A dead woman? 429 00:24:39,734 --> 00:24:41,801 Yes. She was found yesterday. 430 00:24:41,836 --> 00:24:44,337 - Was she from down here? - I don't know. 431 00:24:44,371 --> 00:24:45,772 Well, do we know who she is? 432 00:24:45,806 --> 00:24:47,774 No-one's come forward to claim her, 433 00:24:47,808 --> 00:24:49,976 and no-one matching her description 434 00:24:50,010 --> 00:24:52,911 was reported missing. 435 00:24:52,946 --> 00:24:56,115 - A fallen woman, then? - Perhaps. 436 00:24:56,149 --> 00:24:58,551 Do you have something to add, Mrs. McKinnon? 437 00:24:58,585 --> 00:25:00,553 I shouldn't. 438 00:25:00,587 --> 00:25:03,055 Please. 439 00:25:03,089 --> 00:25:07,793 Mr. Dawkin's association with Doxies was more than mere rumour. 440 00:25:07,827 --> 00:25:10,695 I had heard that he'd been rough with them. 441 00:25:10,730 --> 00:25:12,697 You could have told me this before. 442 00:25:12,732 --> 00:25:14,699 Yes, I should have. 443 00:25:14,734 --> 00:25:17,169 And now that a woman is dead, I deeply regret that I didn't. 444 00:25:17,203 --> 00:25:19,872 But perhaps this is the reason he was murdered there is 445 00:25:19,906 --> 00:25:24,208 - a rough justice down here. - Justice is the Constabulary's domain. 446 00:25:24,333 --> 00:25:27,435 Yes, of course. 447 00:25:27,470 --> 00:25:30,238 I, um... 448 00:25:32,272 --> 00:25:34,108 I took the liberty of inquiring. 449 00:25:34,142 --> 00:25:38,279 You are a single man, are you not? 450 00:25:38,313 --> 00:25:40,281 I'm engaged to be married. 451 00:25:40,315 --> 00:25:42,416 Oh... 452 00:25:42,450 --> 00:25:44,418 When will that be? 453 00:25:44,452 --> 00:25:47,421 We have yet to set a date. 454 00:25:47,455 --> 00:25:51,492 Oh, I see. Oh, well... 455 00:25:51,526 --> 00:25:53,961 I hope the lucky lady doesn't dally. 456 00:26:00,702 --> 00:26:03,637 Why are you concerning me with this? 457 00:26:03,671 --> 00:26:06,507 I'm terribly sorry to bring this up, Mrs. Dawkins, 458 00:26:06,541 --> 00:26:08,975 but it's been suggested to me by a number of people 459 00:26:09,010 --> 00:26:13,380 that your husband was... less than honourable. 460 00:26:13,494 --> 00:26:15,462 What do you mean by that? 461 00:26:15,496 --> 00:26:18,098 He was unfaithful. 462 00:26:20,134 --> 00:26:22,568 If that was the case, he got exactly what he deserved. 463 00:26:22,603 --> 00:26:25,972 And unless you have something more to offer than these terrible accusations, 464 00:26:26,007 --> 00:26:28,975 I will have to ask you to leave my establishment. 465 00:26:35,516 --> 00:26:37,483 I see you've foregone your husband's wish 466 00:26:37,518 --> 00:26:39,619 to sell this place. 467 00:26:39,653 --> 00:26:42,555 My husband's wishes don't matter anymore now, do they? 468 00:26:42,589 --> 00:26:45,758 He's dead. 469 00:26:52,165 --> 00:26:55,434 Mr. Foster, I'm Margaret Haile. 470 00:26:55,468 --> 00:26:57,569 - Could we have a word, please? - Of course, ladies. 471 00:26:57,603 --> 00:26:59,571 To what do I owe the pleasure? 472 00:26:59,605 --> 00:27:01,806 We would like you to present the premier with this petition. 473 00:27:01,841 --> 00:27:03,808 - What's this? - It is an opportunity 474 00:27:03,843 --> 00:27:06,144 for you to establish yourself as a forward-thinker. 475 00:27:06,178 --> 00:27:08,146 We're asking that you extend suffrage to all 476 00:27:08,180 --> 00:27:11,650 during the next round of provincial elections. 477 00:27:11,684 --> 00:27:15,887 This is an impressive list of names, Ms. Haile. 478 00:27:15,922 --> 00:27:19,424 Dr. Julia Ogden... another doctor. 479 00:27:19,458 --> 00:27:21,725 Dr. Emily Grace, 480 00:27:21,760 --> 00:27:24,395 city of Toronto coroner. 481 00:27:24,430 --> 00:27:27,465 - Would one of you ladies... - I am Dr. Emily Grace, sir. 482 00:27:27,499 --> 00:27:29,467 Shouldn't you be attending to your duties, 483 00:27:29,501 --> 00:27:31,969 or is the fact that you're employed not enough? 484 00:27:32,003 --> 00:27:34,038 My duties are being well-attended to, sir. 485 00:27:34,073 --> 00:27:36,540 We are here to petition for a woman's right to... 486 00:27:36,575 --> 00:27:39,543 Good day, ladies. I have no interest in this. 487 00:27:39,578 --> 00:27:42,112 This is a civilized province 488 00:27:42,146 --> 00:27:46,750 and will continue to be governed only by those with a level head. 489 00:27:56,827 --> 00:27:58,995 (Kathleen): Words on a piece of paper are useless. 490 00:27:59,029 --> 00:28:01,364 Then what do you suggest? 491 00:28:01,399 --> 00:28:04,468 A public protest, right in front of the provincial legislature. 492 00:28:04,502 --> 00:28:06,470 Julia, are you sure? 493 00:28:06,504 --> 00:28:08,472 No one will listen if we don't make a sound. 494 00:28:08,506 --> 00:28:10,940 - I'm not sure it's a wise idea. - It may not be. 495 00:28:10,975 --> 00:28:14,777 But what better way to wipe the smirk off their faces? 496 00:28:19,449 --> 00:28:21,417 A stick in the mud? 497 00:28:21,451 --> 00:28:24,420 Is that any way to refer to your future husband? 498 00:28:24,454 --> 00:28:27,656 And I'll desist as long as you stop acting like one. 499 00:28:27,690 --> 00:28:30,659 I'm only suggesting that a public protest 500 00:28:30,693 --> 00:28:32,661 could result in you being jailed. 501 00:28:32,695 --> 00:28:35,030 You're not trying to stop me, are you? 502 00:28:35,064 --> 00:28:37,366 I doubt very much there would be any point to that. 503 00:28:37,400 --> 00:28:39,368 - No. - I'm simply trying to 504 00:28:39,402 --> 00:28:41,370 alert you to... - Shh. 505 00:28:41,404 --> 00:28:43,404 Murdoch... Oh! Dr. Ogden. 506 00:28:43,439 --> 00:28:46,074 - Inspector. - Planning your nuptials, I see. 507 00:28:46,109 --> 00:28:49,811 Ah! On police time? (Laughs) 508 00:28:56,052 --> 00:28:59,987 Well, don't let me stop you. (humming "Here Comes the Bride") 509 00:29:07,062 --> 00:29:09,697 He's a lovely man. 510 00:29:09,731 --> 00:29:11,766 - Yes, of course. - Mm-hmm. 511 00:29:11,800 --> 00:29:14,502 How was your conversation with Inspector Brackenreid? 512 00:29:14,537 --> 00:29:17,071 I think he's scared, William. 513 00:29:17,105 --> 00:29:20,207 I think he's afraid to face the O'Sheas again. 514 00:29:20,241 --> 00:29:23,576 Detective! I have something for you. 515 00:29:23,610 --> 00:29:25,611 The presence of live lice in her hair indicates 516 00:29:25,646 --> 00:29:28,347 she has been dead less than 48 hours. 517 00:29:28,382 --> 00:29:31,685 - Roughly the same time as Mr. Dawkins. - Yes. 518 00:29:31,719 --> 00:29:33,687 Could you hazard a before or after? 519 00:29:33,721 --> 00:29:35,689 I could, Detective. I believe she died 520 00:29:35,723 --> 00:29:37,923 - the night before he did. - Hmm. 521 00:29:37,957 --> 00:29:42,395 And note these bruises. 522 00:29:42,429 --> 00:29:44,397 Are they pre- or post-mortem? 523 00:29:44,431 --> 00:29:46,899 My next task. 524 00:29:46,933 --> 00:29:48,934 No one's gonna tell us anything. 525 00:29:48,968 --> 00:29:51,370 Henry, why do you always have to be such a negative Nelly? 526 00:29:51,405 --> 00:29:53,439 Just calling it like it is. 527 00:29:53,473 --> 00:29:55,007 - George! - What is it? 528 00:29:55,041 --> 00:29:57,943 - It's that little bugger. - You're right! 529 00:29:57,977 --> 00:30:02,247 - Little scallywag. - Hey, you! Lad! Come here! 530 00:30:02,281 --> 00:30:04,282 Hey! 531 00:30:15,060 --> 00:30:17,028 You want him? 532 00:30:17,062 --> 00:30:20,665 Hand him over. 533 00:30:20,700 --> 00:30:24,502 Tell us when you want us to do your work for you again. 534 00:30:27,072 --> 00:30:29,506 Come on, lad. 535 00:30:36,715 --> 00:30:38,682 - I didn't steal anything. - I saw you! 536 00:30:38,717 --> 00:30:41,786 - Then where is it? - I saw you pick a man's pocket 537 00:30:41,820 --> 00:30:43,787 - before I caught you. - You didn't catch me. 538 00:30:43,857 --> 00:30:47,193 Those other men did. I was getting away from you. 539 00:30:47,227 --> 00:30:49,195 Mm. He's right about that, George. 540 00:30:49,229 --> 00:30:51,731 - Higgins! - Well, he was. 541 00:30:51,766 --> 00:30:56,436 So, I didn't take anything. You didn't catch me. 542 00:30:56,470 --> 00:30:59,138 - Can I go home? - No, you can't go home! 543 00:30:59,173 --> 00:31:02,608 You're a pickpocket and a thief! Now... 544 00:31:02,642 --> 00:31:06,045 Have you seen anything funny going on down at the docks? 545 00:31:06,079 --> 00:31:08,047 I said, have you seen anything funny going on 546 00:31:08,081 --> 00:31:10,082 down at the docks? 547 00:31:10,117 --> 00:31:12,351 Just you trying to catch me. 548 00:31:12,385 --> 00:31:16,022 Oh, Higgins! But... that is the height of sauciness! 549 00:31:16,056 --> 00:31:19,224 Get up! You, unbelievable... Get up! 550 00:31:19,258 --> 00:31:21,794 What are you doing? 551 00:31:21,828 --> 00:31:23,796 Well, I might not be able to catch a child, 552 00:31:23,830 --> 00:31:25,798 but I can throw one in jail. Higgins, thanks again 553 00:31:25,832 --> 00:31:28,334 for your tremendous help. 554 00:31:30,269 --> 00:31:32,338 - Dr. Grace. - Detective. 555 00:31:32,372 --> 00:31:34,706 - What have you? - It's troubling. 556 00:31:34,740 --> 00:31:36,041 It often is. 557 00:31:36,075 --> 00:31:38,877 After the swelling went down, I was able to detect 558 00:31:38,911 --> 00:31:42,347 lacerations and bone bruising on her wrists and ankles. 559 00:31:42,381 --> 00:31:45,917 She was manacled for some time before she was 560 00:31:45,952 --> 00:31:49,087 - thrown into the water. - I see. 561 00:31:49,121 --> 00:31:52,289 The lacerations suggest she struggled before she died. 562 00:31:52,324 --> 00:31:54,659 Well, that doesn't sound like 563 00:31:54,693 --> 00:31:57,228 an accidental drowning at all, does it? 564 00:32:09,950 --> 00:32:12,018 (sighs) 565 00:32:20,661 --> 00:32:23,495 - Thomas... - Margaret. 566 00:32:23,530 --> 00:32:26,465 Thomas, are you alright? 567 00:32:26,499 --> 00:32:28,968 - I'm fine. - Fine? 568 00:32:29,002 --> 00:32:30,870 Is this your life now? 569 00:32:30,904 --> 00:32:34,139 Watering the plants, waiting for death? 570 00:32:34,174 --> 00:32:36,943 Oh, don't be so dramatic. That is not what I'm doing. 571 00:32:36,977 --> 00:32:40,512 In fact, I'm thinking we should move back to England. 572 00:32:40,547 --> 00:32:43,682 You'd like Yorkshire. The boys would like it. 573 00:32:43,716 --> 00:32:45,917 I'm not moving to Yorkshire! 574 00:32:45,952 --> 00:32:47,919 I'm raising our sons in Canada. 575 00:32:47,954 --> 00:32:50,922 It's their home. Our home. 576 00:32:50,957 --> 00:32:53,492 And you're running away from it. 577 00:32:53,526 --> 00:32:55,827 - It's not that simple. - Yes, it is. 578 00:32:55,861 --> 00:32:59,731 What happened to the man I married, all piss and vinegar? 579 00:32:59,765 --> 00:33:01,733 It's not all about piss and vinegar. 580 00:33:01,767 --> 00:33:04,235 It's about keeping you safe. Protecting Bobby and John. 581 00:33:04,269 --> 00:33:06,237 We don't need protection. 582 00:33:06,271 --> 00:33:08,840 I was in the hospital three months, Margaret. 583 00:33:08,874 --> 00:33:10,842 I told myself that if I got out, 584 00:33:10,876 --> 00:33:12,843 I would never again put my family at risk. 585 00:33:12,877 --> 00:33:16,114 - I intend to keep that promise. - In exchange for what? 586 00:33:18,117 --> 00:33:21,219 Do you want this to be the rest of your life? 587 00:33:21,253 --> 00:33:24,722 If it means keeping my family safe. 588 00:33:24,756 --> 00:33:28,659 Your family will be fine with or without you. 589 00:33:28,693 --> 00:33:33,196 But we won't be fine with you as you are now. 590 00:33:33,231 --> 00:33:35,398 We want the old you back. 591 00:33:35,433 --> 00:33:38,035 (sighs) 592 00:33:38,069 --> 00:33:41,839 Besides, you're not some poncey painter. 593 00:33:41,873 --> 00:33:43,841 (chuckles) 594 00:33:43,875 --> 00:33:46,709 I thought I was quite good. 595 00:33:46,744 --> 00:33:49,513 You're a policeman, Thomas. 596 00:33:49,547 --> 00:33:52,749 Don't turn into an old man on our account. 597 00:34:00,191 --> 00:34:02,158 (O'Shea): We're looking for the Blackpool residence. 598 00:34:02,192 --> 00:34:04,160 Supposed to pick up an icebox. 599 00:34:04,194 --> 00:34:06,162 Do you know whereabouts they live? 600 00:34:06,196 --> 00:34:09,398 Oh, yes, of course. It's just, uh, down the street, and then a right. 601 00:34:09,432 --> 00:34:11,801 Well thank you kindly, ma'am. 602 00:34:11,835 --> 00:34:14,370 - Yes, absolutely... - MARGARET! 603 00:34:14,404 --> 00:34:17,640 - Get back here! - I'm sorry, excuse me. 604 00:34:17,675 --> 00:34:20,509 Thomas! 605 00:34:20,544 --> 00:34:23,245 - Is everything alright? - What did they want? 606 00:34:23,280 --> 00:34:25,447 They were just asking for directions. 607 00:34:30,587 --> 00:34:32,588 Why, Thomas? What's wrong? 608 00:34:32,622 --> 00:34:35,190 Nothing. 609 00:34:48,637 --> 00:34:50,706 Both Mr. Richard Dawkins and our Jane Doe 610 00:34:50,740 --> 00:34:52,707 were found murdered. Both of their deaths 611 00:34:52,741 --> 00:34:54,775 are connected by the Toronto waterfront. 612 00:34:54,810 --> 00:34:57,579 - I see. - Now, it's possible 613 00:34:57,613 --> 00:34:59,880 that our Jane Doe was a prostitute 614 00:34:59,915 --> 00:35:02,149 that Richard Dawkins procured. 615 00:35:02,184 --> 00:35:05,253 - Do you think he killed her? - Possibly. 616 00:35:05,287 --> 00:35:08,422 But both Mick and Tim O'Shea have been arrested several times 617 00:35:08,456 --> 00:35:10,424 for violent crimes down by the docks. 618 00:35:10,458 --> 00:35:12,426 It's more than likely that they're responsible 619 00:35:12,460 --> 00:35:14,428 for one or both of these murders. 620 00:35:14,462 --> 00:35:17,164 Sir, I've taken a young lad into custody, he spends a lot 621 00:35:17,199 --> 00:35:20,101 of time down at the docklands. I think he might know something. 622 00:35:20,135 --> 00:35:23,270 Well, alright, I'll speak with him. 623 00:35:23,304 --> 00:35:25,805 Let me try, sir, I think I can get him to talk. 624 00:35:25,840 --> 00:35:28,442 Fine. I'll speak with Mrs. Dawkins. 625 00:35:28,476 --> 00:35:30,944 - Sir. - Alright. 626 00:35:30,978 --> 00:35:32,979 This is outrageous! 627 00:35:33,013 --> 00:35:34,981 Please, let me finish. 628 00:35:35,015 --> 00:35:37,317 First you suggest my husband is consorting with doxies, 629 00:35:37,352 --> 00:35:39,319 and now you call him a murderer? 630 00:35:39,354 --> 00:35:43,322 Where was your husband the night before his death? 631 00:35:43,357 --> 00:35:45,558 You mean the night before he was brutally murdered? 632 00:35:45,592 --> 00:35:48,327 How you doing with that investigation? 633 00:35:50,330 --> 00:35:52,565 Please. Where was he? 634 00:35:52,599 --> 00:35:55,735 I don't know. 635 00:35:55,770 --> 00:35:59,037 Richard was no saint, but he was not a killer. 636 00:36:02,208 --> 00:36:04,410 - I'm not a dog. - Well, you certainly 637 00:36:04,444 --> 00:36:07,647 run like a dog. Would you have preferred handcuffs? 638 00:36:07,681 --> 00:36:09,649 Where are you taking me? 639 00:36:09,683 --> 00:36:11,717 I'm taking you to the Don Jail, and then they'll send you 640 00:36:11,752 --> 00:36:13,719 - off to the workhouse. - You can't do that! 641 00:36:13,754 --> 00:36:16,321 - You broke the law! - But... 642 00:36:16,355 --> 00:36:18,490 You can't. My mother needs me. 643 00:36:18,524 --> 00:36:20,659 Well, perhaps you should have thought about that. 644 00:36:23,729 --> 00:36:26,164 If I tell you something, will you let me go? 645 00:36:26,198 --> 00:36:29,033 I suppose it would depend on what that something is. 646 00:36:31,804 --> 00:36:33,772 I can tell you who attacked the copper. 647 00:36:33,806 --> 00:36:36,573 I saw it. 648 00:36:36,608 --> 00:36:38,642 Tell me something. 649 00:36:43,215 --> 00:36:46,250 It was Mick and Tim O'Shea. 650 00:37:06,371 --> 00:37:08,372 (grunting) 651 00:37:42,572 --> 00:37:45,341 (jeering and shouting) 652 00:37:45,375 --> 00:37:47,709 (man): What is this? It'll never happen! 653 00:37:47,744 --> 00:37:50,079 Just keep on walking, ladies. 654 00:37:50,113 --> 00:37:52,447 Let's see what our members of parliament have to say to this. 655 00:37:52,482 --> 00:37:54,449 When he ripped that petition 656 00:37:54,484 --> 00:37:56,451 in front of us, I thought I would burst. 657 00:37:56,486 --> 00:38:00,355 Eileen! Eileen! 658 00:38:00,390 --> 00:38:04,092 You come home, right now! 659 00:38:04,126 --> 00:38:07,796 Did you not hear me? 660 00:38:12,368 --> 00:38:14,669 Just keep on walking, ladies. 661 00:38:20,910 --> 00:38:22,877 The boy will remain in custody until the O'Sheas 662 00:38:22,912 --> 00:38:24,879 - are behind bars. - Thank you, sir. 663 00:38:24,914 --> 00:38:26,948 - Jackson? - Sir. 664 00:38:26,982 --> 00:38:29,150 You sure you up to this? 665 00:38:29,184 --> 00:38:31,119 - Right as rain. - Alright. 666 00:38:34,255 --> 00:38:36,457 (men shouting) 667 00:39:06,454 --> 00:39:08,655 What do you want? 668 00:39:08,689 --> 00:39:11,624 We're looking for Mick and Tim O'Shea. 669 00:39:11,659 --> 00:39:13,760 They're not here. 670 00:39:13,794 --> 00:39:15,795 I'll be the judge of that. 671 00:39:15,830 --> 00:39:18,030 Let us pass. 672 00:39:18,065 --> 00:39:21,667 You'll pass when I say so. 673 00:39:21,701 --> 00:39:23,202 What we are asking for 674 00:39:23,236 --> 00:39:25,204 is not scandalous, 675 00:39:25,238 --> 00:39:27,206 although there are some who think 676 00:39:27,240 --> 00:39:29,976 our very presence here is shocking. 677 00:39:30,010 --> 00:39:32,144 Indeed, so shocking, 678 00:39:32,179 --> 00:39:34,213 that the government refuses to acknowledge 679 00:39:34,247 --> 00:39:37,516 our very existence. 680 00:39:37,550 --> 00:39:40,853 And we're not asking for much. All we are asking 681 00:39:40,887 --> 00:39:43,288 is nothing more than to be treated 682 00:39:43,322 --> 00:39:45,724 as intelligent citizens. 683 00:39:45,758 --> 00:39:48,594 I'll arrest the lot of you if need be. 684 00:39:54,733 --> 00:39:56,734 - George. - Lads! 685 00:40:00,072 --> 00:40:02,240 Stand aside. 686 00:40:02,274 --> 00:40:04,809 - Never! - Men! 687 00:40:04,843 --> 00:40:07,645 And now we are asking more loudly 688 00:40:07,679 --> 00:40:11,248 and more forcibly, for you all know 689 00:40:11,282 --> 00:40:14,051 there is one inescapable truth: 690 00:40:14,085 --> 00:40:16,353 A woman has two children. 691 00:40:16,388 --> 00:40:20,558 One is quiet and mild, 692 00:40:20,592 --> 00:40:23,260 the other is loud 693 00:40:23,294 --> 00:40:25,796 and complaining. 694 00:40:25,831 --> 00:40:28,665 We know which one gets fed first. 695 00:40:28,699 --> 00:40:32,236 We know which one gets listened to. 696 00:40:32,270 --> 00:40:36,407 We have come here to... Get off of her! 697 00:41:07,571 --> 00:41:10,339 Emily, let's go! Quickly! 698 00:41:18,748 --> 00:41:21,083 You're not getting by! 699 00:41:26,790 --> 00:41:29,491 Take your hands off me! 700 00:41:53,716 --> 00:41:57,952 Mick O'Shea, you're under arrest! 701 00:41:57,987 --> 00:42:00,955 Show yourself! 702 00:42:07,496 --> 00:42:09,463 You should have listened. 703 00:42:09,498 --> 00:42:11,898 We own the waterfront. 704 00:42:16,308 --> 00:42:18,906 *** 705 00:42:19,464 --> 00:42:22,066 You're not the law down here. 706 00:42:22,100 --> 00:42:24,168 (Brackenreid): O'Shea! 707 00:42:36,614 --> 00:42:38,816 Come on, Tim, let's get away from here! Hurry up! 708 00:42:41,819 --> 00:42:43,786 Murdoch! 709 00:42:43,821 --> 00:42:47,457 Sir, get them! 710 00:42:47,491 --> 00:42:50,160 - Inspector! - Crabtree. 711 00:42:50,194 --> 00:42:53,463 Go see to Murdoch. 712 00:42:53,497 --> 00:42:55,798 Where are you going? 713 00:42:55,833 --> 00:42:57,867 To end this. 714 00:43:00,203 --> 00:43:02,672 Sir! 715 00:43:02,706 --> 00:43:05,841 The O'Sheas are mine. 716 00:43:20,260 --> 00:43:26,842 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 54009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.