Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:11,107 --> 00:01:13,742
It's gonna a good day tomorrow, Murdoch.
3
00:01:13,776 --> 00:01:15,577
Sir?
4
00:01:15,611 --> 00:01:19,481
This piece of lowlife
scum gets what he deserves.
5
00:01:19,515 --> 00:01:21,850
Isn't that right?
6
00:01:23,853 --> 00:01:26,555
This isn't about vengeance, sir.
7
00:01:26,589 --> 00:01:28,957
Sometimes that's all it's about.
8
00:01:35,497 --> 00:01:38,132
I can't believe we're
taking him out of Toronto.
9
00:01:41,136 --> 00:01:43,137
We can handle him though, right, George?
10
00:01:45,140 --> 00:01:48,041
- George?
- Yes, of course we can, Henry.
11
00:02:06,094 --> 00:02:07,594
Right, we're here.
12
00:02:14,768 --> 00:02:17,070
All right, it's time to go. Now.
13
00:02:17,105 --> 00:02:19,071
Has anyone boarded at this station?
14
00:02:19,106 --> 00:02:21,107
- No, sir.
- Good.
15
00:02:25,713 --> 00:02:27,179
Sir.
16
00:02:27,214 --> 00:02:30,016
- Slight change in plans.
- What is it, Jackson?
17
00:02:30,050 --> 00:02:32,084
They didn't assign a
private car to this train.
18
00:02:32,119 --> 00:02:34,921
- We're to take over the bar car.
- That wasn't the arrangement.
19
00:02:34,955 --> 00:02:37,523
- I know, sir.
- I was told that we were to...
20
00:02:37,557 --> 00:02:39,492
Sir, the bar car is fine.
21
00:02:39,526 --> 00:02:41,660
Uh, the bar car is locked from the inside.
22
00:02:41,744 --> 00:02:45,281
Another change in plans, it would seem.
23
00:02:45,315 --> 00:02:48,317
- And no one boards, Crabtree. Remember that.
- Sir.
24
00:02:57,860 --> 00:03:00,762
Ladies and gentlemen,
there's no cause for alarm.
25
00:03:00,797 --> 00:03:02,998
We'll be continuing our journey shortly.
26
00:03:05,969 --> 00:03:08,136
Oh! Oh!
27
00:03:08,170 --> 00:03:10,905
Sorry, ma'am.
28
00:03:10,939 --> 00:03:12,773
Who's the man, Mother?
29
00:03:12,808 --> 00:03:14,476
Never you mind.
30
00:03:33,495 --> 00:03:35,462
Sorry, gentlemen.
31
00:03:35,497 --> 00:03:38,265
Service has been suspended for the evening.
32
00:03:38,299 --> 00:03:40,868
- Uh, I just ordered.
- Bar's closed.
33
00:03:40,902 --> 00:03:43,036
Return to your seats, please.
34
00:03:56,083 --> 00:03:58,051
I don't like this.
35
00:03:58,085 --> 00:04:01,187
Neither do I. I'd just
as soon finish it here.
36
00:04:01,221 --> 00:04:03,523
You can't hang a man before his time,
37
00:04:03,557 --> 00:04:05,692
and I'm not due to be
hanged until tomorrow.
38
00:04:10,097 --> 00:04:13,066
Thank you.
39
00:04:13,100 --> 00:04:15,401
There's been a change of plan, Gillies.
40
00:04:15,435 --> 00:04:19,539
You'll be hanged on schedule,
just not where you were expecting.
41
00:04:19,573 --> 00:04:23,075
Oh, good. I do love train rides.
42
00:04:23,109 --> 00:04:26,179
Don't you, Detective?
43
00:04:49,159 --> 00:04:51,493
I want two men in this car at all times.
44
00:04:51,528 --> 00:04:53,110
No exceptions.
45
00:04:53,111 --> 00:04:54,843
Oh, and let's have a
constable outside the door.
46
00:04:55,261 --> 00:04:56,799
I don't want anybody coming in.
47
00:04:56,833 --> 00:04:58,734
- Yes, sir.
- Gentlemen,
48
00:04:58,768 --> 00:05:02,538
James Gillies has escaped custody twice.
49
00:05:02,572 --> 00:05:04,441
Let's make sure he doesn't
make it a hat trick.
50
00:05:04,442 --> 00:05:06,391
Keep your eyes and ears open.
51
00:05:06,543 --> 00:05:08,577
Report anything out of the ordinary.
52
00:05:08,611 --> 00:05:10,479
Sir.
53
00:05:10,513 --> 00:05:13,715
I still think you shouldn't be here.
54
00:05:13,750 --> 00:05:15,818
I intend to bear witness, Inspector.
55
00:05:15,852 --> 00:05:18,821
It's my right.
56
00:05:18,855 --> 00:05:21,189
- Bloody hell.
- What is it?
57
00:05:21,223 --> 00:05:23,358
Some bugger's trying to get on the train.
58
00:05:23,392 --> 00:05:25,427
Hodge! Don't let him out of your sight.
59
00:05:25,461 --> 00:05:28,496
It seems already things
aren't turning out as planned.
60
00:05:28,530 --> 00:05:31,299
(Gillies laughs.)
61
00:05:35,571 --> 00:05:38,873
Oy! You with the beard. Stop right there!
62
00:05:38,907 --> 00:05:43,077
Toronto Constabulary. What's your name?
63
00:05:43,111 --> 00:05:45,780
Aaron Rauls.
64
00:05:45,814 --> 00:05:47,782
Where you headed?
65
00:05:47,816 --> 00:05:49,283
Montreal.
66
00:05:49,317 --> 00:05:51,752
Montreal? This train's going to Kingston.
67
00:05:51,787 --> 00:05:54,221
And then on to Montreal, sir.
68
00:05:54,255 --> 00:05:56,390
Why did you not board at Union Station?
69
00:05:56,424 --> 00:06:00,760
I knew I'd be too late. (Rauls panting)
70
00:06:00,795 --> 00:06:03,263
I hired a hansom to get here.
71
00:06:03,298 --> 00:06:07,101
Since when was being late
for the train a crime?
72
00:06:07,135 --> 00:06:09,103
Don't get bloody smart with me, sunshine.
73
00:06:09,137 --> 00:06:11,638
Let's have a look at your ticket.
74
00:06:11,672 --> 00:06:13,172
Yeah.
75
00:06:20,180 --> 00:06:24,050
Everything appears to be in order, sir.
76
00:06:24,084 --> 00:06:27,821
Do you know a James Gillies?
77
00:06:27,855 --> 00:06:29,389
You do.
78
00:06:29,423 --> 00:06:30,998
Of course I do.
79
00:06:32,160 --> 00:06:33,393
You could hardly pick up a newspaper
80
00:06:33,394 --> 00:06:36,329
without reading about that fiend.
81
00:06:36,363 --> 00:06:40,299
All right. But don't be late
for the train in the future.
82
00:06:40,334 --> 00:06:43,269
Trust me, I won't. May I?
83
00:06:43,303 --> 00:06:46,204
- It's closed.
- Please take a seat, sir.
84
00:06:56,416 --> 00:06:57,850
Jackson.
85
00:06:59,853 --> 00:07:03,021
Take note of where he
sits. Check in on him.
86
00:07:03,056 --> 00:07:04,622
Yes, sir.
87
00:07:04,657 --> 00:07:06,824
Keep an eye on him, Jackson.
88
00:07:06,859 --> 00:07:08,393
A constant eye, sir?
89
00:07:10,563 --> 00:07:12,564
Constant eye it is.
90
00:07:19,204 --> 00:07:21,238
(train whistle)
91
00:07:27,713 --> 00:07:29,213
Name, please?
92
00:07:29,247 --> 00:07:32,216
- Nathaniel Henry.
- Destination?
93
00:07:32,250 --> 00:07:33,851
Kingston.
94
00:07:33,886 --> 00:07:36,019
What's all this about?
95
00:07:36,054 --> 00:07:38,021
Routine prisoner transfer.
96
00:07:38,056 --> 00:07:39,723
Nothing to worry about.
97
00:07:41,893 --> 00:07:43,860
Tickets, please.
98
00:07:43,895 --> 00:07:45,862
- Certainly.
- And your names?
99
00:07:45,897 --> 00:07:49,200
- Sadie Hopkins, and this...
- And I'm Finn.
100
00:07:49,234 --> 00:07:52,803
Hey, who's the man in back of the train?
101
00:07:52,837 --> 00:07:56,039
- It's just a man who's to be hanged.
- Is it James Gillies?
102
00:07:56,074 --> 00:07:58,374
- (passengers exclaiming)
- Higgins!
103
00:07:58,409 --> 00:08:00,310
I didn't tell him; he guessed.
104
00:08:00,344 --> 00:08:02,345
Ladies and gentlemen.
105
00:08:02,379 --> 00:08:05,682
Ladies and gentlemen, please, it's nothing
106
00:08:05,717 --> 00:08:07,985
but a routine prisoner transfer.
107
00:08:08,019 --> 00:08:10,019
There is nothing to be concerned about.
108
00:08:12,089 --> 00:08:13,590
Ticket, please.
109
00:08:15,892 --> 00:08:18,194
I should throw you off
this bloody train right now!
110
00:08:18,229 --> 00:08:20,163
I'm sorry, sir.
111
00:08:20,197 --> 00:08:23,065
Henry, what were you thinking?
112
00:08:23,100 --> 00:08:26,002
Apparently not very much, sir.
113
00:08:26,036 --> 00:08:28,504
You two relieve Hodge.
114
00:08:28,538 --> 00:08:29,376
Yes, sir.
115
00:08:31,365 --> 00:08:32,277
Where are you going?
116
00:08:32,575 --> 00:08:35,911
For as much of a walk as this train allows.
117
00:08:35,946 --> 00:08:38,413
You look worried.
118
00:08:38,448 --> 00:08:41,083
Sir, we're transporting James Gillies.
119
00:08:41,118 --> 00:08:43,218
He's a man, Murdoch, not a magician.
120
00:08:43,253 --> 00:08:45,220
The only people who know he's
aboard are the Crown attorney,
121
00:08:45,255 --> 00:08:47,222
Judge Reynolds, and the
railway commissioner.
122
00:08:47,257 --> 00:08:49,891
And now all of this train, apparently.
123
00:08:49,925 --> 00:08:53,094
Henry bloody Higgins. I could throttle him!
124
00:08:59,802 --> 00:09:02,771
I just had to get away for a minute.
125
00:09:02,805 --> 00:09:05,907
Being close to that
man makes my skin crawl.
126
00:09:05,941 --> 00:09:07,909
Perfectly understandable.
127
00:09:07,943 --> 00:09:10,211
I know it seems uncharitable,
128
00:09:10,245 --> 00:09:12,446
but I'll be happy when he's hanged.
129
00:09:12,481 --> 00:09:14,715
It's not uncharitable.
130
00:09:14,749 --> 00:09:18,986
He killed your husband,
tried to kill you And me.
131
00:09:19,020 --> 00:09:23,157
I almost rather he rotted in jail forever.
132
00:09:23,192 --> 00:09:24,659
It seems crueller.
133
00:09:24,693 --> 00:09:26,294
Mm.
134
00:09:28,297 --> 00:09:30,731
I take it you must be
on important business.
135
00:09:30,765 --> 00:09:33,734
- Would you care for a...
- Yes, I would. Thank you.
136
00:09:42,944 --> 00:09:44,912
At least one of yous doesn't mind
137
00:09:44,946 --> 00:09:47,147
a bit of fun.
138
00:09:52,786 --> 00:09:55,322
After tonight, this will all be over.
139
00:10:10,537 --> 00:10:13,439
(Gillies): Everyone
seems particularly edgy.
140
00:10:16,844 --> 00:10:19,378
Maybe it's because the
devil's on their train.
141
00:10:19,412 --> 00:10:21,980
Detective, you flatter me!
142
00:10:22,014 --> 00:10:26,318
The devil. Tied up like this,
what could I possibly do?
143
00:10:26,353 --> 00:10:28,987
Seems you're the cock
that rules this roost.
144
00:10:32,091 --> 00:10:35,961
In eight hours, you'll be dead, Gillies.
145
00:10:35,995 --> 00:10:40,031
Everybody dies, and those
left behind will get over it.
146
00:10:40,066 --> 00:10:43,802
I mean, how long did it take your
fair lady to get over the death
147
00:10:43,836 --> 00:10:45,637
of her beloved husband?
148
00:10:45,671 --> 00:10:49,174
I trust you were there
to provide some comfort?
149
00:10:49,208 --> 00:10:53,278
Your kind are allowed to
marry widows, aren't they?
150
00:10:58,917 --> 00:11:00,485
You should be thanking me.
151
00:11:00,519 --> 00:11:03,053
I cleared a path for you.
152
00:11:05,056 --> 00:11:06,557
Sir.
153
00:11:27,378 --> 00:11:29,346
You're the one who shot me,
154
00:11:29,380 --> 00:11:30,880
aren't you?
155
00:11:32,883 --> 00:11:35,285
Didn't do much of a job of it, did you?
156
00:11:40,792 --> 00:11:42,258
I need to relieve myself.
157
00:11:42,293 --> 00:11:44,127
May I?
158
00:11:48,098 --> 00:11:49,598
Henry.
159
00:11:51,802 --> 00:11:53,303
Get up.
160
00:12:02,245 --> 00:12:05,214
Julia. I thought I might see you here.
161
00:12:05,248 --> 00:12:07,883
- Looking forward to tomorrow?
- Very much so.
162
00:12:07,917 --> 00:12:10,753
Well, I hope I don't disappoint you.
163
00:12:19,295 --> 00:12:22,164
You should be asleep. It's very late.
164
00:12:22,198 --> 00:12:24,333
- I'm not tired.
- Don't speak to him.
165
00:12:24,367 --> 00:12:25,868
Move along.
166
00:12:42,951 --> 00:12:46,621
Well? Which of you is
going to do the honours?
167
00:12:50,292 --> 00:12:52,260
- We're both right
- Handed, George.
168
00:12:52,294 --> 00:12:56,097
- It would be easier for you.
- Oh, you're the clever one.
169
00:12:56,131 --> 00:12:59,066
You knew this was going to
happen, so you stood on that side.
170
00:13:01,569 --> 00:13:03,070
(Gillies coughs.)
171
00:13:06,140 --> 00:13:08,308
I don't know why he winked at me.
172
00:13:08,342 --> 00:13:10,043
I saw it plain as day.
173
00:13:10,077 --> 00:13:13,213
So did I, but I have no idea why.
174
00:13:13,247 --> 00:13:15,549
You know he's James Gillies?
175
00:13:15,583 --> 00:13:17,718
Well, the whole train
knows he's James Gillies,
176
00:13:17,752 --> 00:13:21,855
sir, but on my word, I
have nothing to do with him.
177
00:13:24,992 --> 00:13:26,759
You're free to go.
178
00:13:32,266 --> 00:13:34,500
It's just Gillies trying
to keep us all on edge.
179
00:13:34,535 --> 00:13:37,503
Just a few more hours now.
180
00:13:37,538 --> 00:13:40,606
At least the inspector
thinks all is well in hand.
181
00:13:40,641 --> 00:13:43,576
(snoring softly)
182
00:13:56,889 --> 00:13:58,357
Rauls.
183
00:14:07,400 --> 00:14:10,702
You... Oh, uh, sorry.
184
00:14:10,736 --> 00:14:12,403
Return to your seat.
185
00:14:34,526 --> 00:14:36,194
Jesus.
186
00:14:51,574 --> 00:14:52,749
The body's still warm.
187
00:14:52,762 --> 00:14:54,598
I don't believe he's been dead long.
188
00:14:54,599 --> 00:14:56,130
Any idea who he is?
189
00:14:56,314 --> 00:14:58,516
He isn't carrying any identification.
190
00:14:58,551 --> 00:15:00,117
I spoke with him earlier.
191
00:15:00,152 --> 00:15:02,520
He said his name was Thomas Cole.
192
00:15:02,555 --> 00:15:04,689
Why are all you lot here?
193
00:15:04,723 --> 00:15:06,891
And who the bloody hell
is watching Gillies?
194
00:15:06,926 --> 00:15:08,392
Constable Hodge, sir.
195
00:15:08,427 --> 00:15:10,428
Hodge? Alone?
196
00:15:10,462 --> 00:15:12,696
I said I want two men
watching him at all times,
197
00:15:12,730 --> 00:15:14,198
and one guarding the door.
198
00:15:14,232 --> 00:15:16,567
Gentlemen, need I remind
you who we are transporting?
199
00:15:16,601 --> 00:15:18,635
- No, sir.
- Get back to your posts.
200
00:15:18,670 --> 00:15:21,072
Oh, and, Higgins, try and
remember to keep this little bit
201
00:15:21,106 --> 00:15:23,074
of information under your
hat this time, will ya?
202
00:15:23,108 --> 00:15:25,276
Sir.
203
00:15:27,278 --> 00:15:28,745
(door closing)
204
00:15:28,780 --> 00:15:31,147
- Coincidence?
- I don't know.
205
00:15:31,182 --> 00:15:33,183
Let's find out what we can.
206
00:15:36,054 --> 00:15:38,722
Have you seen my little boy?
207
00:15:38,756 --> 00:15:40,223
Constable?
208
00:15:40,257 --> 00:15:42,392
- Yes?
- Have you seen my son?
209
00:15:42,426 --> 00:15:45,128
- Ma'am?
- He's gone.
210
00:15:45,162 --> 00:15:47,464
What's going on back there?
211
00:15:47,498 --> 00:15:49,566
Sir, I assure you there
is nothing to worry about.
212
00:15:49,600 --> 00:15:53,269
- I'm not sure I believe you.
- Sir, please, if you could just go back to your seat.
213
00:15:53,304 --> 00:15:57,240
Ma'am, we'll have someone
look for your son presently.
214
00:16:34,510 --> 00:16:37,245
- Hodge!
- Huh?
215
00:16:37,279 --> 00:16:39,619
What in the blazes are you doing,
man? You let a child in here?
216
00:16:39,625 --> 00:16:41,133
He's in cuffs.
217
00:16:41,254 --> 00:16:45,109
- Lad, you go back to your seat and stay there!
- Yes. Very, very sorry.
218
00:16:45,112 --> 00:16:46,590
- Go!
- George,
219
00:16:46,591 --> 00:16:48,343
that's a little hard on
the lad, don't you think?
220
00:16:48,440 --> 00:16:52,576
You think James Gillies is the type
to grant any special mercy to a child?
221
00:16:56,382 --> 00:17:01,052
I take it we're not concerned
about jurisdictional issues.
222
00:17:01,086 --> 00:17:04,289
I believe we're technically in
the municipality of Port Hope.
223
00:17:04,323 --> 00:17:06,323
We'll let that one pass.
224
00:17:11,396 --> 00:17:14,298
It appears the blade was
at least two inches wide.
225
00:17:14,332 --> 00:17:17,902
- Three punctures.
- All around the heart.
226
00:17:17,936 --> 00:17:20,070
Bugger wasn't messing around.
227
00:17:20,104 --> 00:17:22,806
Looks like we've got more than
James Gillies to worry about.
228
00:17:24,809 --> 00:17:27,210
Where are you going, Murdoch?
229
00:17:27,245 --> 00:17:29,179
To keep an eye on things.
230
00:17:31,182 --> 00:17:35,118
- I imagine you thought you'd left your old job behind.
- So had I.
231
00:17:35,153 --> 00:17:38,054
Are you all right, Doctor?
232
00:17:38,088 --> 00:17:40,790
I've seen plenty of dead bodies in my time.
233
00:17:40,825 --> 00:17:42,291
What's another one?
234
00:17:42,326 --> 00:17:45,829
A matter of significance,
if it's the right person.
235
00:17:45,863 --> 00:17:48,898
Everyone's the right person to someone.
236
00:17:48,933 --> 00:17:51,067
Not a monster.
237
00:17:51,101 --> 00:17:53,703
But the man we're taking
to hang is definitely that.
238
00:17:55,638 --> 00:17:57,773
No one is more aware of
that than I, Inspector.
239
00:17:57,807 --> 00:18:00,409
James Gillies gets none of my sympathy.
240
00:18:00,444 --> 00:18:02,678
I'll leave you to your work.
241
00:18:02,712 --> 00:18:05,281
Of course. But what is it going to tell me
242
00:18:05,315 --> 00:18:07,083
that I don't already know?
243
00:18:07,117 --> 00:18:10,119
This man wasn't supposed to
be here, but he left his seat.
244
00:18:10,153 --> 00:18:14,356
And he died because of greed, or
revenge, or just plain stupidity.
245
00:18:19,696 --> 00:18:21,697
(train whistle)
246
00:18:30,639 --> 00:18:33,375
You think this a coincidence?
247
00:18:33,409 --> 00:18:35,377
I don't know, sir.
248
00:18:35,411 --> 00:18:38,213
It has to be. He couldn't
have orchestrated this.
249
00:18:38,247 --> 00:18:41,516
Sir, remember why we changed
plans at the last minute.
250
00:18:41,550 --> 00:18:44,151
Gillies was going to
bribe the hangman $20,000.
251
00:18:44,185 --> 00:18:45,653
How did we know that?
252
00:18:45,687 --> 00:18:48,990
- There were rumours.
- Which the hangman denied.
253
00:18:49,024 --> 00:18:50,245
Well, of course he did.
254
00:18:50,900 --> 00:18:52,090
But Gillies' solicitor withdrew
255
00:18:52,093 --> 00:18:54,495
$20,000 from Gillies'
account just yesterday.
256
00:18:54,530 --> 00:18:56,998
What did he need that
for except as a bribe?
257
00:18:57,032 --> 00:19:01,301
Exactly. Sir, what if the
attempted bribe was a ruse?
258
00:19:01,336 --> 00:19:05,005
What if Gillies intended on being
on this train the entire time?
259
00:19:05,040 --> 00:19:08,008
You think he pulled our strings
without us being aware of it?
260
00:19:08,043 --> 00:19:09,709
It's possible.
261
00:19:14,749 --> 00:19:17,017
You're letting paranoia get
the better of you, Murdoch.
262
00:19:17,051 --> 00:19:19,519
Perhaps.
263
00:19:19,554 --> 00:19:21,521
Sirs.
264
00:19:21,556 --> 00:19:23,657
Everybody's accounted for.
265
00:19:23,691 --> 00:19:26,860
So, the killer is still on the train.
266
00:19:26,894 --> 00:19:28,494
Sir,
267
00:19:28,529 --> 00:19:30,730
I have a feeling it might be the latecomer.
268
00:19:30,765 --> 00:19:34,167
- Mr. Rauls?
- He was missing from his seat.
269
00:19:34,201 --> 00:19:36,902
That's how I found the
body I was looking for him.
270
00:19:39,440 --> 00:19:41,541
I never left the passenger car.
271
00:19:41,575 --> 00:19:43,443
Then why were you not in your seat?
272
00:19:43,477 --> 00:19:45,378
I moved.
273
00:19:45,412 --> 00:19:49,915
The man beside was
snoring to beat the band.
274
00:19:49,950 --> 00:19:51,884
What time was this?
275
00:19:51,918 --> 00:19:54,954
Ten-thirty, thereabouts.
276
00:19:54,988 --> 00:19:56,455
Is this true?
277
00:19:56,544 --> 00:19:59,513
Yeah. He woke me up.
278
00:19:59,547 --> 00:20:01,248
I'm a light sleeper,
279
00:20:01,282 --> 00:20:03,483
especially on trains.
280
00:20:11,325 --> 00:20:13,326
(door opening)
281
00:20:15,796 --> 00:20:18,298
- Gentlemen.
- Doctor.
282
00:20:18,412 --> 00:20:21,381
I thought this may be of interest.
283
00:20:21,415 --> 00:20:23,649
I've seen that before.
284
00:20:23,683 --> 00:20:26,219
Is that a prison tattoo?
285
00:20:26,253 --> 00:20:29,588
And who else on this train
has recently been in prison?
286
00:20:29,623 --> 00:20:31,590
He may be connected to Gillies.
287
00:20:31,625 --> 00:20:33,626
There's only one way to find out.
288
00:20:33,660 --> 00:20:36,562
This train stops at the next station.
289
00:20:36,596 --> 00:20:39,565
Sir, that may be what's expected of us.
290
00:20:39,599 --> 00:20:42,568
We need to know, Murdoch.
291
00:20:42,602 --> 00:20:44,069
William.
292
00:20:44,103 --> 00:20:45,904
Be careful.
293
00:20:50,343 --> 00:20:53,912
Crabtree, you and Jackson keep an eye
on the train, front, back, and sides.
294
00:20:53,946 --> 00:20:55,847
- No one gets on, no one gets off.
- Sir.
295
00:20:55,882 --> 00:20:58,516
- Don't be long, Murdoch.
- I won't.
296
00:21:10,629 --> 00:21:12,197
Why have we stopped?
297
00:21:12,231 --> 00:21:14,799
I have a very important
appointment to get to.
298
00:21:14,833 --> 00:21:16,703
We've decided to change it.
299
00:21:16,704 --> 00:21:18,253
We're gonna hang you right here.
300
00:21:21,440 --> 00:21:23,274
I doubt that.
301
00:21:23,309 --> 00:21:25,843
Is Detective Murdoch sending a telegram?
302
00:21:25,877 --> 00:21:27,712
Why would you think that?
303
00:21:27,746 --> 00:21:29,780
Well, it must be something important.
304
00:21:29,815 --> 00:21:32,749
Was a crime committed?
305
00:21:32,784 --> 00:21:35,085
One was, wasn't it?
306
00:21:35,120 --> 00:21:37,087
Just keep your mouth shut, Gillies.
307
00:21:37,122 --> 00:21:40,858
It must be a serious one
too. Why else would we stop?
308
00:21:40,892 --> 00:21:43,760
Was it murder?
309
00:21:43,795 --> 00:21:45,562
(Gillies sighs.)
310
00:21:45,596 --> 00:21:48,565
All these men, all these
officers of the law,
311
00:21:48,599 --> 00:21:50,066
they're all under your
312
00:21:50,100 --> 00:21:52,969
highly competent command, aren't they?
313
00:21:53,003 --> 00:21:56,473
And yet a murder was committed
right before their eyes.
314
00:21:56,507 --> 00:22:00,176
- I said shut it, Gillies!
- Sir.
315
00:22:12,389 --> 00:22:15,524
The dead man's real name was Dennis Bolton.
316
00:22:15,559 --> 00:22:18,861
He was released from the Don
Jail less than a week ago.
317
00:22:18,895 --> 00:22:20,363
Bolton?
318
00:22:20,397 --> 00:22:22,530
A member of the Rover Gang.
319
00:22:22,565 --> 00:22:24,699
Was he connected to Gillies?
320
00:22:24,734 --> 00:22:27,535
No, but they were in the
Don Jail at the same time.
321
00:22:27,570 --> 00:22:30,037
- But Gillies was in solitary.
- So was Bolton.
322
00:22:30,072 --> 00:22:32,540
(train whistle) (train starting to move)
323
00:22:32,575 --> 00:22:34,075
(crossing bell)
324
00:22:45,620 --> 00:22:48,155
(train whistle)
325
00:22:48,190 --> 00:22:51,825
Oh, not Bolton. That's terrible.
326
00:22:51,860 --> 00:22:53,694
You knew him?
327
00:22:53,728 --> 00:22:57,130
You never really get to know
anyone in solitary, William.
328
00:22:57,164 --> 00:22:59,600
You just see them as
they're taken back and forth
329
00:22:59,634 --> 00:23:02,369
from their cells. But you
can talk through the walls.
330
00:23:02,404 --> 00:23:06,006
And Bolton was such a chatterbox.
331
00:23:06,040 --> 00:23:08,241
What an interesting coincidence
332
00:23:08,276 --> 00:23:10,511
that he should be on this very train.
333
00:23:10,545 --> 00:23:12,412
Isn't it?
334
00:23:14,916 --> 00:23:17,517
If you're up to something, Gillies,
335
00:23:17,551 --> 00:23:20,020
I'll find out what it is.
336
00:23:20,054 --> 00:23:22,688
I am just getting ready to
make peace with my maker,
337
00:23:22,723 --> 00:23:25,691
Detective.
338
00:23:25,726 --> 00:23:28,795
But what a shame about Bolton.
339
00:23:39,907 --> 00:23:41,874
Any luck locating the murder weapon?
340
00:23:41,909 --> 00:23:43,876
Sir, we searched the entire train. Nothing.
341
00:23:43,911 --> 00:23:46,211
He could have disposed of it anywhere.
342
00:23:46,246 --> 00:23:49,915
Unless the assailant isn't finished yet.
343
00:23:49,950 --> 00:23:51,483
Search the passengers?
344
00:23:51,517 --> 00:23:53,885
Sir, do you think Gillies
planned all of this?
345
00:23:53,920 --> 00:23:56,388
He and the dead man
crossed paths in prison.
346
00:23:56,423 --> 00:23:58,690
So, this murder may have been prearranged.
347
00:23:58,724 --> 00:24:00,525
With Gillies involved,
348
00:24:00,560 --> 00:24:03,428
nothing can be put down to coincidence.
349
00:24:03,463 --> 00:24:05,597
Where's Dr. Ogden?
350
00:24:05,631 --> 00:24:07,766
She left here just a couple of minutes ago.
351
00:24:07,800 --> 00:24:09,300
All right.
352
00:24:16,642 --> 00:24:18,676
Julia.
353
00:24:18,710 --> 00:24:20,878
To what do I owe the pleasure?
354
00:24:23,048 --> 00:24:25,516
I just wanted to let you
know that I've made a request
355
00:24:25,550 --> 00:24:28,519
to the Kingston coroner
to have your brain removed.
356
00:24:28,553 --> 00:24:30,021
My...
357
00:24:30,055 --> 00:24:32,490
Your brain, Mr. Gillies.
358
00:24:32,524 --> 00:24:34,525
After you're executed, of course.
359
00:24:34,559 --> 00:24:38,095
Well, I'm... flattered.
360
00:24:38,204 --> 00:24:41,040
Something made you, Mr. Gillies.
361
00:24:41,074 --> 00:24:43,943
I believe you may have some physical
362
00:24:43,977 --> 00:24:46,411
abnormality that caused
you to become what you are.
363
00:24:46,446 --> 00:24:49,782
- And what am I?
- A monster.
364
00:24:49,816 --> 00:24:51,375
A monster?
365
00:24:51,452 --> 00:24:55,353
- You confessed to killing six people.
- One of which was your late husband.
366
00:24:55,388 --> 00:24:57,355
You still haven't thanked me for that.
367
00:24:57,390 --> 00:25:01,293
- He was an innocent man.
- Who was getting in the way of you
368
00:25:01,327 --> 00:25:04,396
and the good detective's
happiness. I helped you.
369
00:25:04,430 --> 00:25:07,765
Now there's nothing between
you and the man of your dreams.
370
00:25:07,800 --> 00:25:10,568
Aren't you happy now?
371
00:25:10,603 --> 00:25:13,237
Or do you feel guilty?
372
00:25:13,271 --> 00:25:15,573
Why should I feel guilty? You killed him.
373
00:25:15,608 --> 00:25:17,609
Yes,
374
00:25:17,643 --> 00:25:19,744
but you caused that.
375
00:25:19,778 --> 00:25:22,680
He'd still be alive if he hadn't met you.
376
00:25:25,950 --> 00:25:28,452
You know when I'll be happy, Mr. Gillies?
377
00:25:28,487 --> 00:25:30,988
When I pronounce you dead.
378
00:25:31,022 --> 00:25:33,257
Well, you'll just have to wait,
379
00:25:33,291 --> 00:25:35,726
because that won't be
happening for some time.
380
00:25:35,760 --> 00:25:38,129
You think you can escape?
381
00:25:38,163 --> 00:25:40,931
I knew I would be on this train.
382
00:25:40,965 --> 00:25:44,400
There's nothing that's happened
that I haven't arranged.
383
00:25:44,435 --> 00:25:48,571
Everything's going according
to plan, and deep down,
384
00:25:48,606 --> 00:25:50,473
you know that.
385
00:25:53,011 --> 00:25:55,078
Ask me why I want to live so badly.
386
00:25:55,113 --> 00:25:56,579
Why?
387
00:25:56,614 --> 00:25:59,782
Because I'm not done with you yet.
388
00:26:01,385 --> 00:26:02,852
Oh!
389
00:26:02,886 --> 00:26:05,522
Julia! Hodge, what on earth?
390
00:26:05,556 --> 00:26:07,123
Get away from him.
391
00:26:07,158 --> 00:26:09,192
(laughing)
392
00:26:15,632 --> 00:26:16,474
Are you all right?
393
00:26:17,606 --> 00:26:19,574
I let him get to me.
394
00:26:19,608 --> 00:26:22,076
It was stupid. I... I know better.
395
00:26:22,111 --> 00:26:24,078
He's trying to tie us in knots.
396
00:26:24,113 --> 00:26:25,580
He's a master manipulator,
397
00:26:25,614 --> 00:26:28,882
and he relishes in the
exercise of his ability.
398
00:26:28,917 --> 00:26:32,019
I agree. This is sport to him.
399
00:26:32,053 --> 00:26:34,521
I'd like to introduce him to
the Marquess of Queensbury,
400
00:26:34,555 --> 00:26:36,356
but without the rules.
401
00:26:36,390 --> 00:26:39,559
Do you think he's planning his escape?
402
00:26:39,594 --> 00:26:44,331
It was though he was bragging.
403
00:26:44,365 --> 00:26:47,034
That's just a feeling, of
course. I could be wrong.
404
00:26:47,068 --> 00:26:49,236
Hm. But if you're not...
405
00:26:49,270 --> 00:26:50,937
Then he's behind this.
406
00:26:50,971 --> 00:26:53,473
He knew he was going to be on
this train, and he has a plan.
407
00:26:53,508 --> 00:26:57,076
- But how could this murder enable his escape?
- Who knows?
408
00:26:57,111 --> 00:26:59,646
But he's using the whole bloody orchestra,
409
00:26:59,680 --> 00:27:02,415
and if there is a plan, I
want to know it right now.
410
00:27:02,450 --> 00:27:05,418
So, it looks like things are going to
get a little bit sporting after all.
411
00:27:05,453 --> 00:27:08,320
Sir, a confrontation is what he wants.
412
00:27:08,355 --> 00:27:09,956
He won't tell you a thing.
413
00:27:11,160 --> 00:27:13,314
I have a better idea for
uncovering such a plan,
414
00:27:13,315 --> 00:27:14,650
if one does exist.
415
00:27:15,095 --> 00:27:18,765
- What's that, then?
- Solving the murder of Dennis Bolton.
416
00:27:23,537 --> 00:27:26,038
Any progress on your
investigation, Detective?
417
00:27:29,676 --> 00:27:32,144
Oh, I'd love an old fashioned.
418
00:27:32,179 --> 00:27:34,580
Thank you.
419
00:27:34,614 --> 00:27:36,582
And in row three, we have
420
00:27:36,616 --> 00:27:38,884
- a Mr. Stevens.
- Awake?
421
00:27:38,918 --> 00:27:41,186
Asleep, or so he claims.
422
00:27:43,589 --> 00:27:45,190
So, only one person
423
00:27:45,224 --> 00:27:46,776
in passenger car three
admits to being awake.
424
00:27:46,780 --> 00:27:49,427
That's right. That
would be Mr. Taylor here.
425
00:27:49,437 --> 00:27:51,404
He claims that he saw Mr. Bolton
426
00:27:51,439 --> 00:27:53,506
walk past him into the baggage car,
427
00:27:53,541 --> 00:27:56,309
and about 15 minutes later,
he saw Constable Jackson walk
428
00:27:56,343 --> 00:28:00,313
past him into the baggage car, and,
of course, Jackson quickly re-emerged.
429
00:28:00,347 --> 00:28:02,982
Perhaps the killer was
waiting in the baggage car.
430
00:28:03,016 --> 00:28:04,817
Then where did he go?
431
00:28:04,851 --> 00:28:08,354
He didn't jump off at full steam.
432
00:28:08,389 --> 00:28:11,424
George, did Mr. Taylor see anyone else
433
00:28:11,459 --> 00:28:13,659
come out of the baggage car
after seeing Mr. Bolton go in?
434
00:28:13,694 --> 00:28:16,161
- Not that he recalls.
- So, how did the killer get
435
00:28:16,196 --> 00:28:19,131
back to his seat without
anybody seeing him?
436
00:28:22,535 --> 00:28:25,504
He went outside the train.
437
00:28:25,538 --> 00:28:28,340
Sir, he walked along
438
00:28:28,374 --> 00:28:34,679
the top of all of the cars and
re-entered the train here at the front.
439
00:28:34,714 --> 00:28:38,550
This person could have come
and gone and not been seen
440
00:28:38,585 --> 00:28:40,752
by anyone else in the compartment.
441
00:28:40,786 --> 00:28:42,887
That's Rauls.
442
00:28:45,425 --> 00:28:48,459
Gentlemen, this is a third time tonight.
443
00:28:48,494 --> 00:28:50,595
Questions just keep popping up.
444
00:28:50,630 --> 00:28:52,764
Where were you tonight at 8:30?
445
00:28:52,798 --> 00:28:55,800
(Brackenreid): Outside
the Don Jail, perhaps?
446
00:28:55,835 --> 00:28:57,902
I was finishing business
447
00:28:57,937 --> 00:29:00,271
- with a client.
- Where?
448
00:29:00,305 --> 00:29:03,641
The Wheat Sheaf tavern.
449
00:29:03,675 --> 00:29:06,477
King and Bathurst.
450
00:29:06,512 --> 00:29:08,878
That's nearer to Union Station
than where you actually boarded.
451
00:29:08,912 --> 00:29:11,114
Why would you travel a greater distance
452
00:29:11,149 --> 00:29:13,750
to a station that wasn't meant to be open?
453
00:29:13,784 --> 00:29:16,620
Why don't you tell me?
454
00:29:16,654 --> 00:29:18,755
You're working with James Gillies.
455
00:29:18,789 --> 00:29:22,492
Gillies knew about this transfer.
You were to board the train
456
00:29:22,527 --> 00:29:25,895
and execute a plan of action. Gentlemen,
457
00:29:25,929 --> 00:29:29,498
- I have never met James Gillies.
- Perhaps not,
458
00:29:29,533 --> 00:29:31,500
but I bet you've met some men who have.
459
00:29:31,535 --> 00:29:34,971
Take off your jacket.
460
00:29:35,005 --> 00:29:37,406
- I beg your pardon?
- Do it!
461
00:29:37,440 --> 00:29:38,941
And roll up your sleeves!
462
00:29:49,619 --> 00:29:52,921
I am on a public coach.
463
00:29:52,955 --> 00:29:54,956
You have no right.
464
00:29:58,227 --> 00:29:59,728
What's this for?
465
00:30:01,731 --> 00:30:04,966
That's for minding my own business.
466
00:30:05,001 --> 00:30:07,936
Where did you get this?
467
00:30:07,970 --> 00:30:09,938
Come with us.
468
00:30:13,409 --> 00:30:17,212
Well, if he was executing a
plan, that's the end of it.
469
00:30:17,246 --> 00:30:20,348
Not necessarily, sir. It
could be part of the plan.
470
00:30:20,382 --> 00:30:22,049
Sirs, it occurs to me
471
00:30:22,084 --> 00:30:24,686
that Mr. Rauls was seated
across from Mr. Henry.
472
00:30:24,720 --> 00:30:26,887
- What of it, George?
- Well, Mr. Henry claims
473
00:30:26,922 --> 00:30:28,480
that he was asleep at
the time of the murder.
474
00:30:28,592 --> 00:30:29,626
But he also said
475
00:30:29,627 --> 00:30:32,212
that when Mr. Rauls first
took his seat across from him,
476
00:30:32,560 --> 00:30:34,161
he was awoken abruptly. In fact,
477
00:30:34,162 --> 00:30:36,702
he made a point of telling
us what a light sleeper he is.
478
00:30:36,832 --> 00:30:40,000
- Get to the point, Crabtree.
- Well, sir. If he's such a light sleeper,
479
00:30:40,035 --> 00:30:41,501
how was he not awoken
480
00:30:41,536 --> 00:30:44,071
when Mr. Rauls both
left and came back again?
481
00:30:44,106 --> 00:30:46,340
You think they're working together?
482
00:30:46,374 --> 00:30:48,208
I think it's possible.
483
00:30:53,013 --> 00:30:54,414
I've done my time.
484
00:30:54,449 --> 00:30:57,718
- What was your crime?
- I'm a safe cracker.
485
00:30:57,752 --> 00:31:00,754
- I was a safe cracker.
- Oh, that's right.
486
00:31:00,788 --> 00:31:05,725
Don't sell yourself short.
You've moved up to murder now.
487
00:31:05,760 --> 00:31:09,763
No. No, I had nothing to
do with that. I'm just...
488
00:31:09,797 --> 00:31:12,932
Just what? The safecracker?
489
00:31:12,967 --> 00:31:15,869
Shame that someone who's
just a safecracker is
490
00:31:15,903 --> 00:31:18,204
about to hang for a murder
that he had nothing to do with.
491
00:31:18,239 --> 00:31:20,606
I didn't know anything about a murder.
492
00:31:20,641 --> 00:31:22,908
I am just here to do a job.
493
00:31:22,942 --> 00:31:24,610
What's the job?
494
00:31:24,645 --> 00:31:28,080
What's in the safe, Mr. Henry?
495
00:31:30,083 --> 00:31:33,018
Twenty thousand dollars.
496
00:31:33,052 --> 00:31:35,087
What has this got to do with James Gillies?
497
00:31:37,423 --> 00:31:39,624
- I don't know.
- Right.
498
00:31:39,659 --> 00:31:41,193
Jackson!
499
00:31:41,227 --> 00:31:43,262
Sir?
500
00:31:43,296 --> 00:31:46,765
Escort Mr. Henry into the bar section.
501
00:31:46,800 --> 00:31:48,267
Let's go.
502
00:31:51,491 --> 00:31:54,639
Sir. I have an idea.
503
00:31:57,443 --> 00:31:59,444
(train whistle)
504
00:32:05,318 --> 00:32:08,119
(handcuffs clinking)
505
00:32:08,153 --> 00:32:12,489
You partner, Mr. Henry here,
has told us everything -
506
00:32:12,524 --> 00:32:16,760
about the murder, the $20,000, all of it.
507
00:32:16,795 --> 00:32:19,430
Do you have anything you'd
care to add, Mr. Rauls?
508
00:32:19,464 --> 00:32:22,934
- You bastard.
- Now, Mr. Henry,
509
00:32:22,968 --> 00:32:25,602
your partner is likely to want to escape,
510
00:32:25,637 --> 00:32:28,400
but if you try to escape with
him, he'll probably kill you.
511
00:32:28,972 --> 00:32:30,641
Isn't that right, Mr. Rauls?
512
00:32:30,675 --> 00:32:32,609
I'd suggest, Mr. Henry,
513
00:32:32,644 --> 00:32:36,179
it would be in your best
interests to stay put.
514
00:32:36,214 --> 00:32:38,816
Jackson, keep an eye on them.
515
00:32:38,850 --> 00:32:40,351
Constantly.
516
00:32:40,385 --> 00:32:42,352
Yes, sir.
517
00:32:42,386 --> 00:32:44,955
(Rauls whispering): This is your fault.
518
00:32:50,761 --> 00:32:53,429
- Well, what do you think?
- I find it curious
519
00:32:53,464 --> 00:32:55,866
that the amount of money
to be stolen exactly matches
520
00:32:55,900 --> 00:32:58,468
the amount of money withdrawn
from Gillies' stock account.
521
00:32:58,502 --> 00:33:00,202
Nothing curious about it.
522
00:33:00,237 --> 00:33:02,672
That's Gillies' money in
that safe. I'm sure of it.
523
00:33:02,706 --> 00:33:04,540
Let's find out.
524
00:33:07,711 --> 00:33:09,846
I'm afraid there's not much more we can do.
525
00:33:09,880 --> 00:33:11,347
That's all right.
526
00:33:11,382 --> 00:33:13,683
I'll take a closer look
at the body, see if there's
527
00:33:13,717 --> 00:33:16,485
any trace evidence I can find
that might suggest the killer.
528
00:33:16,519 --> 00:33:18,620
- Thank you.
- (Brackenreid): Come on, man.
529
00:33:18,654 --> 00:33:21,290
- Any luck, sir?
- I have half a mind
530
00:33:21,324 --> 00:33:24,193
to blast the damned thing open myself.
531
00:33:24,227 --> 00:33:25,727
Ah.
532
00:33:37,407 --> 00:33:38,874
It's empty.
533
00:33:38,908 --> 00:33:41,009
So, where's the 20,000?
534
00:33:41,043 --> 00:33:44,713
There's nothing to suggest
that it was ever here.
535
00:33:44,747 --> 00:33:47,849
Gillies could have told the two of them
about it and never followed through.
536
00:33:47,884 --> 00:33:49,483
He baited the trap.
537
00:33:49,518 --> 00:33:51,519
Told enough people like Rauls about it.
538
00:33:51,553 --> 00:33:53,721
So, this train could be filled
with the types you wouldn't want
539
00:33:53,755 --> 00:33:56,024
to invite around for Sunday lunch.
540
00:33:56,058 --> 00:33:58,626
- (train stopping suddenly)
- Ugh! What was that?
541
00:33:58,660 --> 00:34:01,495
I don't know sir. There
are no scheduled, stops.
542
00:34:01,530 --> 00:34:03,764
Did that feel like a scheduled stop to you?
543
00:34:06,200 --> 00:34:09,036
I told you not to stop this
train under any circumstances!
544
00:34:09,070 --> 00:34:13,674
But sir, he had no choice! The beast
was lying across the tracks like this.
545
00:34:13,708 --> 00:34:16,710
Strange place for an animal to drop dead.
546
00:34:18,713 --> 00:34:20,681
It didn't just drop dead, sir.
547
00:34:20,715 --> 00:34:22,682
(Higgins): Someone shot a moose?
548
00:34:22,716 --> 00:34:24,751
- Higgins.
- It's an ambush.
549
00:34:24,785 --> 00:34:28,021
What are you two doing standing around?
550
00:34:28,056 --> 00:34:30,023
Secure this bloody train! Sir!
551
00:34:30,058 --> 00:34:32,025
And remember, no one on, no one off!
552
00:34:32,060 --> 00:34:34,027
- Right away, sir!
- Get this train moving.
553
00:34:34,062 --> 00:34:37,264
No, wait! Sir, it'll take
three of us to move it.
554
00:34:37,298 --> 00:34:39,732
Right. Give us a hand.
555
00:34:42,736 --> 00:34:44,203
(train whistle)
556
00:34:44,237 --> 00:34:46,205
(train moving again)
557
00:34:46,239 --> 00:34:47,085
Inspector.
558
00:34:47,741 --> 00:34:50,309
Glad to see we're finally back on track.
559
00:34:52,312 --> 00:34:54,746
- What do you know about this?
- (Gillies laughs.)
560
00:35:05,625 --> 00:35:08,794
Sirs. We checked the baggage
car and all three passenger cars.
561
00:35:08,828 --> 00:35:10,762
We don't see anybody new.
562
00:35:10,797 --> 00:35:13,031
- Did you conduct a head count?
- Forty-six.
563
00:35:13,065 --> 00:35:17,503
- Forty-six? We had 48 before.
- Two are in the bar car, sir.
564
00:35:17,537 --> 00:35:19,638
Oh, right.
565
00:35:19,672 --> 00:35:21,640
So, no one got on and no one got off.
566
00:35:21,674 --> 00:35:23,642
What was all that business
with the moose, then?
567
00:35:23,676 --> 00:35:25,677
Perhaps the plan was to ambush us,
568
00:35:25,712 --> 00:35:28,846
- but then they changed their mind.
- Why would they do that?
569
00:35:28,881 --> 00:35:32,017
What if they were waiting
for a signal from Mr. Henry
570
00:35:32,051 --> 00:35:35,153
or Mr. Rauls? One that never came.
571
00:35:35,187 --> 00:35:37,155
(footsteps on roof)
572
00:35:37,189 --> 00:35:40,291
Is that footsteps?
573
00:35:40,326 --> 00:35:41,859
On the roof?
574
00:35:48,125 --> 00:35:49,189
It's not just one.
575
00:35:49,438 --> 00:35:52,307
- Several of them.
- They're heading for the baggage car.
576
00:35:52,341 --> 00:35:54,753
- Julia.
- Bollocks.
577
00:35:56,412 --> 00:35:58,479
What are you doing?
578
00:35:58,514 --> 00:36:00,949
Open the safe. Open the damn safe!
579
00:36:00,983 --> 00:36:02,717
(Julia shrieking)
580
00:36:02,751 --> 00:36:05,986
(passengers talking with concern)
581
00:36:16,464 --> 00:36:18,665
- Oh!
- Don't move!
582
00:36:18,699 --> 00:36:20,700
(rifle loaded)
583
00:36:23,638 --> 00:36:26,640
Step away from the safe,
and then don't move a muscle.
584
00:36:29,609 --> 00:36:32,412
(gunshot) Ah!
585
00:36:32,446 --> 00:36:33,947
That's gunfire.
586
00:36:33,981 --> 00:36:35,667
Hodge, keep an eye on these two.
587
00:36:35,680 --> 00:36:37,650
They said two men here at all times.
588
00:36:37,684 --> 00:36:40,119
They're handcuffed together,
he's got his hands cuffed
589
00:36:40,154 --> 00:36:43,056
behind his back, and you've
got your truncheon. Use it!
590
00:36:46,526 --> 00:36:48,026
Stay in your seat.
591
00:36:52,031 --> 00:36:53,966
(groaning in pain)
592
00:36:54,000 --> 00:36:56,936
Next man to move gets a gut full.
593
00:36:56,970 --> 00:36:59,137
You all right?
594
00:37:00,350 --> 00:37:01,278
George?
595
00:37:03,243 --> 00:37:05,543
Henry, Jackson, tie them up.
596
00:37:08,047 --> 00:37:11,016
(kick) (man groaning)
597
00:37:11,050 --> 00:37:13,852
Ma'am, you're not allowed back here!
598
00:37:13,886 --> 00:37:15,854
- What have you done?!
- Excuse me?
599
00:37:15,888 --> 00:37:17,956
- What have you done to him?
- Ma'am!
600
00:37:17,990 --> 00:37:20,358
My son is sick. He's poisoned him!
601
00:37:20,392 --> 00:37:23,127
Ma'am, that's not possible. We've
been with him the entire time!
602
00:37:23,161 --> 00:37:26,230
- That monster is gonna kill him!
- Please get back to your seat!
603
00:37:26,264 --> 00:37:28,633
What's the matter, old man?
You can't handle a woman?
604
00:37:28,667 --> 00:37:31,168
Just let me past. Just let me talk to him!
605
00:37:31,203 --> 00:37:33,872
Ma'am, just get back to
your seat, please! Ugh!
606
00:37:36,341 --> 00:37:39,410
Oh! Help me! Help me!
607
00:37:39,444 --> 00:37:43,214
Help me! I want to see the conductor.
608
00:37:43,248 --> 00:37:45,216
I want the see the conductor now.
609
00:37:45,250 --> 00:37:46,750
Oh, Lord! Oh, Lord!
610
00:37:46,784 --> 00:37:48,852
George.
611
00:37:48,887 --> 00:37:51,755
Hodge,
612
00:37:51,789 --> 00:37:54,391
- how did this happen?
- She attacked him, sir.
613
00:37:54,425 --> 00:37:56,727
She thought he had done
something to her son.
614
00:37:56,761 --> 00:37:59,229
What did you think he did to your son?
615
00:37:59,263 --> 00:38:01,517
- He poisoned him.
- Why would you think that?
616
00:38:01,520 --> 00:38:05,035
Enough talking. Everybody move back.
617
00:38:07,038 --> 00:38:08,505
Conductor, hi!
618
00:38:08,539 --> 00:38:10,373
Instruct the engineer
619
00:38:10,408 --> 00:38:12,342
to decouple the engine from the train.
620
00:38:12,376 --> 00:38:15,111
- Not a chance.
- It can't be done.
621
00:38:15,146 --> 00:38:18,748
The catch won't release.
It's pulling the whole train.
622
00:38:18,782 --> 00:38:21,084
Well, tell the engineer
to apply enough brake
623
00:38:21,118 --> 00:38:24,854
to work slack into the
coupling. And, conductor...
624
00:38:24,888 --> 00:38:27,723
No. No!
625
00:38:27,758 --> 00:38:29,725
Never play me the fool again.
626
00:38:29,760 --> 00:38:32,428
Do it.
627
00:38:36,299 --> 00:38:37,934
Mr. Gillies,
628
00:38:37,968 --> 00:38:40,469
how did you get your cuffed
hands around to the front?
629
00:38:40,503 --> 00:38:43,205
Oh, I'm so glad you
asked. I've been practicing
630
00:38:43,239 --> 00:38:46,275
for over three months. I got it
down to less than two seconds.
631
00:38:46,309 --> 00:38:49,144
So, that was your plan all along.
632
00:38:49,179 --> 00:38:53,482
Start a rumour inside the jailhouse
that there was $20,000 up for grabs.
633
00:38:53,516 --> 00:38:55,617
And then sit back and
watch the bloody fur fly.
634
00:38:55,651 --> 00:38:59,087
(Gillies laughs.) And at the
moment of maximum distraction,
635
00:38:59,121 --> 00:39:01,222
- you make your move.
- It's rather brilliant
636
00:39:01,256 --> 00:39:04,225
in its simplicity, don't you think?
637
00:39:04,259 --> 00:39:07,829
Your plan may have been
a bit too simple, Gillies.
638
00:39:07,863 --> 00:39:10,565
To make good your escape,
you would need a hostage.
639
00:39:10,600 --> 00:39:12,634
And what are the odds that
640
00:39:12,668 --> 00:39:17,938
just such a person would happen
along at the exact right time?
641
00:39:17,973 --> 00:39:20,674
You're working with him.
642
00:39:20,709 --> 00:39:23,411
- What did he promise you?
- It doesn't matter now.
643
00:39:23,445 --> 00:39:25,513
We're ready to decouple the engine.
644
00:39:25,547 --> 00:39:29,750
- Don't.
- I will kill her.
645
00:39:29,784 --> 00:39:33,854
Gillies, you and I both know
that you'll kill her anyway.
646
00:39:37,626 --> 00:39:39,960
No! (woman groaning)
647
00:39:45,299 --> 00:39:48,868
Stop the train! Stop the train!
648
00:39:48,902 --> 00:39:50,703
You all right, ma'am?
649
00:39:56,910 --> 00:39:59,479
(train wheels squealing)
650
00:40:07,587 --> 00:40:10,123
Can you take a deep breath?
651
00:40:10,157 --> 00:40:13,126
(taking a breath)
652
00:40:13,160 --> 00:40:16,796
You'll be all right. You
lungs aren't punctured.
653
00:40:16,830 --> 00:40:20,299
He promised me a new life. Me and my son.
654
00:40:20,333 --> 00:40:22,901
It's best if you don't speak.
655
00:40:22,935 --> 00:40:24,803
(train stopping)
656
00:40:24,837 --> 00:40:27,239
- Let's get after them, Hodge.
- We're still moving, sir.
657
00:40:27,274 --> 00:40:29,275
Not bloody fast enough. Let's go.
658
00:40:43,756 --> 00:40:45,423
All right! All right!
659
00:40:45,457 --> 00:40:47,993
You got me.
660
00:40:48,027 --> 00:40:50,395
Stop hitting me.
661
00:40:57,469 --> 00:40:59,437
You won.
662
00:40:59,471 --> 00:41:02,507
For the last time. This is it for us.
663
00:41:02,541 --> 00:41:05,543
Doesn't that make you just...
664
00:41:05,578 --> 00:41:07,545
a little bit sad?
665
00:41:07,580 --> 00:41:09,580
No.
666
00:41:09,614 --> 00:41:12,717
Not even a... a teensy bit?
667
00:41:12,751 --> 00:41:15,720
Come now, Detective.
668
00:41:15,754 --> 00:41:19,056
You and I share something. Something...
669
00:41:19,091 --> 00:41:22,860
special. I'll miss you.
670
00:41:22,894 --> 00:41:25,295
You know that.
671
00:41:38,643 --> 00:41:40,810
Stop!
672
00:41:40,845 --> 00:41:43,113
The water is too shallow. You'll be killed.
673
00:41:43,147 --> 00:41:45,715
Very possibly.
674
00:41:45,750 --> 00:41:47,316
But then...
675
00:41:47,351 --> 00:41:50,787
I've got nothing to lose.
676
00:41:50,821 --> 00:41:53,123
No!
677
00:42:00,096 --> 00:42:02,531
Sir!
678
00:42:06,503 --> 00:42:08,170
No!
679
00:42:10,874 --> 00:42:12,675
(splash)
680
00:42:12,709 --> 00:42:15,343
Sir. Oh, God.
681
00:42:17,346 --> 00:42:18,847
Oh, God.
682
00:42:27,913 --> 00:42:29,914
Are you ready for the shoulder?
683
00:42:31,917 --> 00:42:34,820
- Ahh! Ah!
- You all right?
684
00:42:34,854 --> 00:42:37,856
You're damn lucky that
branch hung you up, Murdoch.
685
00:42:37,890 --> 00:42:40,859
- You were unconscious when we found you.
- Why did you jump?
686
00:42:40,893 --> 00:42:43,027
He was getting away.
687
00:42:43,062 --> 00:42:45,029
What would you have done?
688
00:42:48,234 --> 00:42:50,935
- Any sign of him?
- Sir, the river gets fast
689
00:42:50,970 --> 00:42:53,270
and deep down there. If
he was still handcuffed,
690
00:42:53,304 --> 00:42:56,073
- there's no way...
- You didn't see him?
691
00:42:56,107 --> 00:42:58,241
- No, sir.
- George!
692
00:42:58,275 --> 00:43:02,278
Sir, we'll keep looking. We'll
keep looking. We'll find him.
693
00:43:02,312 --> 00:43:04,313
William, let's get you back and warmed up.
694
00:43:06,316 --> 00:43:08,752
It's over, William.
695
00:43:08,786 --> 00:43:10,887
We have to believe that.
696
00:43:22,612 --> 00:43:32,612
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
51268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.