All language subtitles for Mannix S02E04 To the Swiftest, Death.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,652 --> 00:00:04,102 (engines roaring) 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,251 (announcer speaking indistinctly over P.A.) 3 00:00:14,915 --> 00:00:16,776 (announcer continues indistinctly) 4 00:00:16,800 --> 00:00:17,899 he's trying to pass. 5 00:00:17,968 --> 00:00:20,902 (announcer continues indistinctly) 6 00:00:20,971 --> 00:00:23,772 (tires screeching, engines roaring) 7 00:00:44,377 --> 00:00:46,756 ANNOUNCER: Joe Mannix, a newcomer, is into the pits 8 00:00:46,780 --> 00:00:48,624 with what looks like carburetor problems. 9 00:00:48,648 --> 00:00:50,582 Carburetor's acting up. 10 00:00:50,650 --> 00:00:52,417 Just a little dirt. 11 00:00:52,485 --> 00:00:54,363 Watch those revs, will you, Joe? 12 00:00:54,387 --> 00:00:56,365 That last downshift, liked to drop my teeth. 13 00:00:56,389 --> 00:00:58,034 What do you expect for my third race? 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,103 If you ask me, next to last isn't half bad. 15 00:01:00,127 --> 00:01:03,228 I didn't ask you to win, just bring my car back. 16 00:01:04,497 --> 00:01:06,432 Thanks, love. 17 00:01:13,757 --> 00:01:15,307 Hey, what's with number eight? 18 00:01:15,375 --> 00:01:16,624 Coffee break. 19 00:01:16,693 --> 00:01:17,876 Coffee break? 20 00:01:17,944 --> 00:01:20,504 Yeah, Kovak's wife takes good care of him. 21 00:01:24,300 --> 00:01:25,500 All set. 22 00:01:25,569 --> 00:01:27,413 And take those S-turns in third. 23 00:01:27,437 --> 00:01:29,371 Which is third? 24 00:01:39,466 --> 00:01:41,586 (announcer continues indistinctly over P.A.) 25 00:01:51,127 --> 00:01:53,411 (tires squealing) 26 00:02:08,061 --> 00:02:12,080 It looks like Kovak, number eight, off the course. 27 00:02:16,186 --> 00:02:18,120 (engines revving) 28 00:02:20,574 --> 00:02:21,707 (tires squealing) 29 00:02:21,775 --> 00:02:23,895 ANNOUNCER: Number eight, back on the track. 30 00:02:28,549 --> 00:02:29,931 Kovak, over the embankment! 31 00:02:30,000 --> 00:02:31,833 (screams, gasps) 32 00:02:41,228 --> 00:02:44,028 (theme music playing) 33 00:03:13,877 --> 00:03:15,810 โ™ช โ™ช 34 00:04:09,015 --> 00:04:11,027 Toby, I know you're feeling better, 35 00:04:11,051 --> 00:04:14,186 but Dr. Sperry said for you to stay in bed. 36 00:04:14,254 --> 00:04:17,422 You don't have to like it, just stay there. 37 00:04:17,491 --> 00:04:19,469 When Mrs... I've got to go now. 38 00:04:19,493 --> 00:04:21,126 Right to bed. 39 00:04:21,195 --> 00:04:22,472 I'll see you at dinner. 40 00:04:22,496 --> 00:04:23,606 Good morning. 41 00:04:23,630 --> 00:04:24,829 I'm Mrs. Kovak. 42 00:04:24,898 --> 00:04:27,458 Oh, yes. Mr. Mannix is expecting you. 43 00:04:28,835 --> 00:04:30,480 (knocking) MANNIX: Come in. 44 00:04:30,504 --> 00:04:32,104 Mrs. Kovak's here. 45 00:04:33,840 --> 00:04:35,418 How do you do, Mrs. Kovak? 46 00:04:35,442 --> 00:04:37,375 Please sit down. 47 00:04:37,444 --> 00:04:38,977 Would you like some coffee? 48 00:04:39,045 --> 00:04:40,845 Oh, no, thank you. Nothing. 49 00:04:46,520 --> 00:04:50,021 Did you know my husband well, Mr. Mannix? 50 00:04:50,090 --> 00:04:51,956 No, we never met. 51 00:04:52,025 --> 00:04:53,305 But you sent flowers. 52 00:04:53,360 --> 00:04:55,960 I was in the race. 53 00:04:57,531 --> 00:04:59,797 Well, that's what I came to talk to you about. 54 00:04:59,866 --> 00:05:02,234 The accident? 55 00:05:02,302 --> 00:05:03,985 It wasn't an accident. 56 00:05:05,639 --> 00:05:09,240 Mrs. Kovak, uh... when you take up racing, 57 00:05:09,309 --> 00:05:11,326 you learn to accept certain dangers. 58 00:05:14,314 --> 00:05:16,548 My husband was murdered, Mr. Mannix. 59 00:05:16,616 --> 00:05:18,717 How? 60 00:05:18,785 --> 00:05:21,986 I don't know. 61 00:05:22,055 --> 00:05:24,189 Perhaps his car had been tampered with. 62 00:05:24,257 --> 00:05:27,559 Mrs. Kovak, I know you've been through 63 00:05:27,628 --> 00:05:29,761 a very bad emotional experience... 64 00:05:29,830 --> 00:05:31,741 I didn't have time to think about it 65 00:05:31,765 --> 00:05:34,700 until last night, after the funeral. 66 00:05:34,768 --> 00:05:37,436 But I know I'm right. 67 00:05:37,504 --> 00:05:38,786 It wasn't an accident. 68 00:05:38,855 --> 00:05:42,173 Why would anyone want to kill him? 69 00:05:42,242 --> 00:05:45,359 We do a lot of government work at Kittridge Aerospace. 70 00:05:45,428 --> 00:05:47,228 Top secret, most of it. 71 00:05:47,297 --> 00:05:50,448 My husband was vice president. 72 00:05:50,517 --> 00:05:55,103 And, uh, your father is Roger Kittridge. 73 00:05:57,741 --> 00:06:00,191 Ed was worried about something at the plant. 74 00:06:00,260 --> 00:06:02,472 And the day before the race, 75 00:06:02,496 --> 00:06:03,940 he mentioned to me that he might 76 00:06:03,964 --> 00:06:05,975 have to let his assistant go... Mark Harper. 77 00:06:05,999 --> 00:06:07,865 Did he say why? 78 00:06:07,934 --> 00:06:10,602 Something to do with security. 79 00:06:10,671 --> 00:06:14,773 And you think Harper might have killed your husband? 80 00:06:14,841 --> 00:06:18,510 Mark was my husband's right hand for more than a year. 81 00:06:18,578 --> 00:06:20,077 He wasn't at the funeral. 82 00:06:20,146 --> 00:06:22,280 And he didn't send flowers. 83 00:06:22,348 --> 00:06:25,983 Well, there could have been a reason. 84 00:06:26,052 --> 00:06:28,085 Did you talk to him? 85 00:06:28,154 --> 00:06:29,298 That would've been difficult. 86 00:06:29,322 --> 00:06:30,322 He's disappeared. 87 00:06:31,692 --> 00:06:33,108 Disappeared? 88 00:06:33,177 --> 00:06:34,871 He hasn't been back to the plant. 89 00:06:34,895 --> 00:06:36,261 Nobody's seen him. 90 00:06:36,329 --> 00:06:37,645 And I think he's run away. 91 00:06:39,649 --> 00:06:43,034 Did, uh, Harper have access to the car that day? 92 00:06:43,103 --> 00:06:44,853 I don't know. 93 00:06:44,921 --> 00:06:46,404 That's another thing: 94 00:06:46,473 --> 00:06:48,523 the Rio Seca is the only race 95 00:06:48,591 --> 00:06:50,392 he's been to in all this time. 96 00:06:50,460 --> 00:06:54,712 Mr. Mannix, will you try to find him? 97 00:06:54,781 --> 00:06:59,201 First, Mrs. Kovak, I'll have to find out 98 00:06:59,269 --> 00:07:00,863 if there's been a murder. 99 00:07:00,887 --> 00:07:03,988 I'll, uh, call you if I turn up anything. 100 00:07:04,057 --> 00:07:05,657 Thank you. 101 00:07:11,614 --> 00:07:13,214 Good day, Mrs. Kovak. 102 00:07:13,283 --> 00:07:15,216 Good-bye. 103 00:07:23,326 --> 00:07:25,760 (intercom buzzes) 104 00:07:25,828 --> 00:07:28,263 Peggy? 105 00:07:28,331 --> 00:07:29,614 Do you know where Albie is? 106 00:07:29,683 --> 00:07:31,233 Haven't seen him all day. 107 00:07:31,301 --> 00:07:33,381 Maybe he finally got some work of his own. 108 00:07:38,992 --> 00:07:41,526 Well, look, uh, try and track him down. 109 00:07:41,594 --> 00:07:43,778 Tell him I need a background on Ed Kovak, huh? 110 00:07:43,847 --> 00:07:46,330 Get on it right away. 111 00:07:46,399 --> 00:07:48,216 (engine starts) 112 00:08:11,257 --> 00:08:13,191 (phone rings) 113 00:08:18,081 --> 00:08:19,531 Mac Wagner here. 114 00:08:19,599 --> 00:08:21,149 Yeah, Mac... Joe Mannix. 115 00:08:21,217 --> 00:08:23,217 Hey, there Joe. How are you? 116 00:08:23,286 --> 00:08:25,904 Look, Mac, I want you to check out that Ed Kovak wreck. 117 00:08:25,973 --> 00:08:28,907 Find me something besides an accident. 118 00:08:28,976 --> 00:08:31,743 I don't know, like sabotage maybe. 119 00:08:31,811 --> 00:08:33,078 Pick up the pieces 120 00:08:33,146 --> 00:08:35,580 and treat it like an Air Force crash investigation. 121 00:08:35,648 --> 00:08:38,750 Come on, now, you've handled hundreds of those, Mac. 122 00:08:38,818 --> 00:08:41,002 I know it's not your business anymore. 123 00:08:41,071 --> 00:08:43,004 Gosh, Joe, it's not only that. 124 00:08:43,072 --> 00:08:44,850 I've got a fellow here that's paying me 125 00:08:44,874 --> 00:08:47,859 a big wad of dough for a GT he's racing on Saturday. 126 00:08:47,928 --> 00:08:51,012 Look, it'll take you a day, maybe two at the most. 127 00:08:51,081 --> 00:08:53,981 Mac, I'd consider it a special favor. 128 00:08:54,050 --> 00:08:55,683 Okay. 129 00:08:55,751 --> 00:08:57,352 Thanks, Mac... oh, and, uh, 130 00:08:57,421 --> 00:08:59,421 I'll need that information yesterday. 131 00:09:00,990 --> 00:09:02,691 I love you, too, Mac. 132 00:09:02,759 --> 00:09:05,694 Now look, call me and I'll hop a plane. 133 00:09:05,762 --> 00:09:07,696 Right. 134 00:09:09,583 --> 00:09:12,078 KITTRIDGE: No, Mr. Mannix, I don't think it was anything but an accident. 135 00:09:12,102 --> 00:09:13,579 Naturally, my daughter's upset. 136 00:09:13,603 --> 00:09:15,547 When you're young and your whole life is suddenly shattered, 137 00:09:15,571 --> 00:09:17,349 I guess you've got to blame someone. 138 00:09:17,373 --> 00:09:19,040 Tell me about Mark Harper. 139 00:09:19,109 --> 00:09:21,843 Pleasant man. Not an engineer. 140 00:09:21,911 --> 00:09:23,489 Special assistant to Ed Kovak. 141 00:09:23,513 --> 00:09:24,924 Mostly in charge of keeping the lines 142 00:09:24,948 --> 00:09:27,176 of communication open to all three plants. 143 00:09:27,200 --> 00:09:28,911 Your daughter thinks her husband 144 00:09:28,935 --> 00:09:31,235 was worried about Harper on a security basis. 145 00:09:31,304 --> 00:09:34,723 Now that he's missing... "Missing"? Mark? 146 00:09:34,791 --> 00:09:35,873 Well, isn't he? 147 00:09:35,942 --> 00:09:38,062 I talked to him in Seattle just an hour ago. 148 00:09:38,128 --> 00:09:40,239 He was getting on a plane. For where? 149 00:09:40,263 --> 00:09:44,299 Mr. Mannix, Mark Harper is on a well-earned vacation, 150 00:09:44,367 --> 00:09:46,095 and I promised him he wouldn't be bothered. 151 00:09:46,119 --> 00:09:49,470 Your daughter didn't know about this vacation? 152 00:09:49,539 --> 00:09:51,634 Why should she? It was strictly company business. 153 00:09:51,658 --> 00:09:53,040 (knocking) 154 00:09:53,109 --> 00:09:55,660 Sorry, I thought you were alone. 155 00:09:55,728 --> 00:09:58,288 It's all right, come on in. 156 00:09:59,382 --> 00:10:00,760 Mr. Mannix, this is Hal Murdoch. 157 00:10:00,784 --> 00:10:02,750 He handles some of our legal work. 158 00:10:02,819 --> 00:10:04,052 Mannix. 159 00:10:04,120 --> 00:10:06,287 Here are the R & D contracts on the Nomad project. 160 00:10:06,356 --> 00:10:07,956 We finally worked out the language. 161 00:10:08,024 --> 00:10:09,157 Sorry to interrupt. 162 00:10:09,226 --> 00:10:10,441 Not at all. 163 00:10:10,510 --> 00:10:12,688 Mr. Mannix probably has some questions for you. 164 00:10:12,712 --> 00:10:16,314 You look very familiar to me, Mr. Murdoch. 165 00:10:16,382 --> 00:10:17,949 Have we met before? 166 00:10:18,017 --> 00:10:19,600 No, I don't think so. 167 00:10:19,669 --> 00:10:22,420 I was in that Rio Seca race with Ed Kovak. 168 00:10:22,489 --> 00:10:23,649 I thought maybe I'd seen you around there. 169 00:10:23,673 --> 00:10:25,673 Hm. 170 00:10:25,742 --> 00:10:27,041 No, I didn't go. 171 00:10:27,110 --> 00:10:29,360 I was in bed with the flu. 172 00:10:29,429 --> 00:10:31,746 Had you and Kovak been friends for very long? 173 00:10:31,815 --> 00:10:32,908 I've only known him since 174 00:10:32,932 --> 00:10:34,577 he came over to Kittridge Aerospace. 175 00:10:34,601 --> 00:10:37,001 But you're an old friend of Mrs. Kovak's? 176 00:10:38,705 --> 00:10:40,921 What business are you in, Mr. Mannix? 177 00:10:40,990 --> 00:10:42,723 Everybody's, I guess. 178 00:10:42,792 --> 00:10:44,809 I'm a private investigator. 179 00:10:44,878 --> 00:10:47,962 All right, Mr. Investigator... 180 00:10:48,031 --> 00:10:50,031 I think if Ed Kovak hadn't come along, 181 00:10:50,099 --> 00:10:51,332 Ellen might have married me. 182 00:10:51,400 --> 00:10:52,680 Straight enough? 183 00:10:55,555 --> 00:10:58,656 Mrs. Kovak thinks her husband was murdered. 184 00:10:58,725 --> 00:11:00,157 What do you think, Murdoch? 185 00:11:00,226 --> 00:11:04,162 I think it's enough that he's dead, Mr. Mannix. 186 00:11:09,903 --> 00:11:12,463 I'll see you later, Roger. 187 00:11:15,808 --> 00:11:17,175 (door closes) 188 00:11:17,244 --> 00:11:19,454 I'm afraid you've been put to a lot of trouble 189 00:11:19,478 --> 00:11:21,089 for nothing, Mr. Mannix. 190 00:11:21,113 --> 00:11:24,015 If you'll just submit your bill, I'll be glad to take care of it. 191 00:11:24,084 --> 00:11:26,934 I'll be glad to submit my bill, Mr. Kittridge, 192 00:11:27,003 --> 00:11:28,169 when I'm finished. 193 00:11:39,699 --> 00:11:42,467 You heard? 194 00:11:42,535 --> 00:11:44,469 I heard. 195 00:11:45,588 --> 00:11:46,987 MAC: They had her up for salvage. 196 00:11:47,056 --> 00:11:48,922 I had to outbid a couple of fellas. 197 00:11:48,991 --> 00:11:51,003 What have you got so far, Mac? 198 00:11:51,027 --> 00:11:52,726 Well, I started on the assumption 199 00:11:52,795 --> 00:11:55,829 that it was either driver's error or control failure. 200 00:11:55,898 --> 00:11:59,200 But I can't find any evidence of it. 201 00:11:59,269 --> 00:12:00,801 I had to start somewhere, 202 00:12:00,870 --> 00:12:03,137 so my first guess was that the skid sideways 203 00:12:03,206 --> 00:12:04,438 snapped that steering gear. 204 00:12:04,507 --> 00:12:07,241 But that steering gear ain't snapped. 205 00:12:07,310 --> 00:12:09,310 It looks pretty fractured to me. 206 00:12:09,379 --> 00:12:11,646 Yeah, but look at the way it's fractured, Joe. 207 00:12:11,714 --> 00:12:13,214 The impact at the point of crash 208 00:12:13,283 --> 00:12:14,948 would have caused a snap quite differently 209 00:12:15,017 --> 00:12:18,319 than what we've got... An obvious difference. 210 00:12:18,388 --> 00:12:20,588 And I've done a microscopic. 211 00:12:20,657 --> 00:12:22,923 And? 212 00:12:22,992 --> 00:12:24,492 All the controls are functioning. 213 00:12:24,561 --> 00:12:26,394 No controls jammed. 214 00:12:26,462 --> 00:12:29,096 No mechanical reason whatever to account for this crash. 215 00:12:29,165 --> 00:12:30,376 Well, what does that leave us? 216 00:12:30,400 --> 00:12:32,344 Look Mac, could something have been 217 00:12:32,368 --> 00:12:33,646 wrong with him... Kovak? 218 00:12:33,670 --> 00:12:36,136 Well, as near as I can reconstruct it, 219 00:12:36,206 --> 00:12:38,606 the skid carried him at a 45-degree angle 220 00:12:38,675 --> 00:12:39,973 into that clump of trees. 221 00:12:40,042 --> 00:12:41,342 Then he recovered and shot 222 00:12:41,411 --> 00:12:43,211 straight back out onto the road. 223 00:12:43,279 --> 00:12:46,280 Now, it could be that the violence of that stop 224 00:12:46,349 --> 00:12:48,882 ruptured blood vessels in his eyes, blinding him. 225 00:12:48,951 --> 00:12:50,929 No, at the speed he was traveling, 226 00:12:50,953 --> 00:12:53,020 the most he could have pulled was five G's. 227 00:12:53,089 --> 00:12:55,167 But what if the man had any heart trouble? 228 00:12:55,191 --> 00:12:56,602 The condition of the body, 229 00:12:56,626 --> 00:13:00,261 we're lucky they proved that he had a heart at all. 230 00:13:00,330 --> 00:13:02,563 Look Mac, could that impact 231 00:13:02,632 --> 00:13:04,532 have, uh, jammed that accelerator? 232 00:13:04,601 --> 00:13:07,835 Sure, sure, Joe, but accelerator jam or no, 233 00:13:07,903 --> 00:13:08,980 if he'd been conscious, 234 00:13:09,004 --> 00:13:10,516 he'd have tried to make that turn. 235 00:13:10,540 --> 00:13:12,306 He didn't. 236 00:13:15,495 --> 00:13:17,561 That car started its skid 237 00:13:17,631 --> 00:13:19,847 right after the second turn. 238 00:13:19,916 --> 00:13:22,200 Went in behind these trees here, 239 00:13:22,268 --> 00:13:24,602 came straight out and right over the side. 240 00:13:24,670 --> 00:13:25,870 Now what caused it? 241 00:13:25,938 --> 00:13:27,438 It was a dry field. 242 00:13:27,507 --> 00:13:29,840 There was no oil on the racetrack. 243 00:13:29,909 --> 00:13:31,520 I've been over that area, Joe, 244 00:13:31,544 --> 00:13:33,577 with a fine-tooth comb. 245 00:13:33,646 --> 00:13:35,858 Now, there's been a lot of traffic over them, 246 00:13:35,882 --> 00:13:37,698 but the skid marks are still clear. 247 00:13:37,767 --> 00:13:39,500 And here's where the skid stopped. 248 00:13:39,569 --> 00:13:41,747 MANNIX: You know, it's a miracle, with all those trees there, 249 00:13:41,771 --> 00:13:43,070 that he didn't hit one of them 250 00:13:43,139 --> 00:13:44,155 and burn up right there. 251 00:13:44,224 --> 00:13:45,640 By golly, you said it. 252 00:13:45,708 --> 00:13:48,176 Joe, you want me to photograph the whole area? 253 00:13:48,244 --> 00:13:49,939 I mean, give her the full treatment? 254 00:13:49,963 --> 00:13:51,462 Yeah. 255 00:13:51,531 --> 00:13:54,691 Try everything you can think of. Okay. 256 00:13:56,786 --> 00:13:58,047 (quietly): Now you just keep talking 257 00:13:58,071 --> 00:13:59,470 when I tell you; don't look around. 258 00:13:59,538 --> 00:14:02,573 (louder): Now the car picked up speed right about here. 259 00:14:02,641 --> 00:14:04,675 Marks got a lot lighter when it 260 00:14:04,744 --> 00:14:07,011 gained traction and he went straight out. 261 00:14:07,080 --> 00:14:08,862 That's very interesting. 262 00:14:08,931 --> 00:14:10,848 (whispers): What are we playing? 263 00:14:10,917 --> 00:14:12,445 (quietly): There's somebody out there. 264 00:14:12,469 --> 00:14:13,650 Now, you stay here 265 00:14:13,719 --> 00:14:14,763 and just keep yelling things at me. 266 00:14:14,787 --> 00:14:16,787 (louder): Hey, look, Mac, 267 00:14:16,857 --> 00:14:18,584 I'm going to take another look at those tires. 268 00:14:18,608 --> 00:14:20,558 Okay. 269 00:14:20,626 --> 00:14:23,561 Uh, I got some good pictures of the acceleration track here. 270 00:14:23,629 --> 00:14:26,897 And I got some casts of these last marks 271 00:14:26,966 --> 00:14:29,417 that were deep in before they thinned out. 272 00:14:29,486 --> 00:14:31,903 And then I plotted the whole slide area. 273 00:14:31,971 --> 00:14:34,371 And like you say, 274 00:14:34,440 --> 00:14:37,024 it really is darn near a miracle he didn't hit 275 00:14:37,092 --> 00:14:38,158 this clump of tr... 276 00:14:40,330 --> 00:14:42,496 โ™ช โ™ช 277 00:14:47,837 --> 00:14:49,470 (engine starting) 278 00:14:49,539 --> 00:14:50,821 (tires screeching) 279 00:15:01,084 --> 00:15:03,017 (tires squealing) 280 00:15:10,293 --> 00:15:11,437 You all right? Yeah. 281 00:15:11,461 --> 00:15:12,926 Any idea who it was? 282 00:15:12,995 --> 00:15:14,928 I'm not sure. 283 00:15:17,534 --> 00:15:20,094 But I got a pretty good idea. 284 00:15:30,163 --> 00:15:31,429 Mind if I sit down? 285 00:15:31,498 --> 00:15:33,431 I'm having lunch. 286 00:15:33,500 --> 00:15:36,267 I'll have whatever Miss West is drinking. 287 00:15:36,336 --> 00:15:38,280 You can have it someplace else. 288 00:15:38,304 --> 00:15:39,881 I don't pick up strangers at lunch, 289 00:15:39,905 --> 00:15:41,283 even when they know my name. 290 00:15:41,307 --> 00:15:43,441 Miss West, if my intentions weren't honorable, 291 00:15:43,510 --> 00:15:45,092 I'd have approached you at dinner. 292 00:15:45,160 --> 00:15:47,327 You're Ed Kovak's secretary. 293 00:15:47,396 --> 00:15:48,546 Yes, I was. 294 00:15:48,614 --> 00:15:50,114 You know my name. 295 00:15:50,183 --> 00:15:52,766 Oh, I'm sorry. Joe Mannix. 296 00:15:52,835 --> 00:15:53,768 I'm investigating a claim. 297 00:15:53,837 --> 00:15:55,152 Insurance? 298 00:15:55,221 --> 00:15:59,106 I've already talked to Mrs. Kovak, and her father. 299 00:15:59,175 --> 00:16:00,375 So what do you want from me? 300 00:16:00,409 --> 00:16:03,277 I understand you were very fond of your boss. 301 00:16:03,345 --> 00:16:05,380 You don't meet many men like Mr. K. 302 00:16:05,448 --> 00:16:07,488 You certainly don't get to work for them. 303 00:16:08,601 --> 00:16:11,002 What do you think of Mrs. K? 304 00:16:11,070 --> 00:16:12,987 She's very nice. 305 00:16:16,276 --> 00:16:18,676 Were you at the Rio Seca race? 306 00:16:18,744 --> 00:16:19,911 Not for the race. 307 00:16:19,979 --> 00:16:22,139 I had to go up later and bring his plane back. 308 00:16:26,102 --> 00:16:28,752 She was too upset to fly it. 309 00:16:28,821 --> 00:16:31,088 Mrs. K., I mean. 310 00:16:31,157 --> 00:16:36,927 Hmm, um... Did Mr. K teach you to fly? 311 00:16:36,996 --> 00:16:38,974 Mr. Mannix, I've had my pilot's license 312 00:16:38,998 --> 00:16:40,192 since I was 18. 313 00:16:40,216 --> 00:16:42,182 Oh. 314 00:16:42,252 --> 00:16:44,535 What about Kovak's assistant? 315 00:16:44,603 --> 00:16:46,453 Mark Harper? He's fun. 316 00:16:48,558 --> 00:16:53,193 Uh, did you happen to see him there at the race? 317 00:16:53,262 --> 00:16:55,395 No, but I'm sure he was there. 318 00:16:55,464 --> 00:16:56,647 I wonder why he went. 319 00:16:56,716 --> 00:16:58,265 I understand he hated racing. 320 00:16:58,334 --> 00:16:59,517 He had no choice. 321 00:16:59,586 --> 00:17:01,713 Mr. K called him at home, 5:00 in the morning. 322 00:17:01,737 --> 00:17:03,349 Told him to get up there right away. 323 00:17:03,373 --> 00:17:05,267 I drove him to the airport. 324 00:17:05,291 --> 00:17:08,843 With Mr. K, you accepted the unusual as commonplace. 325 00:17:08,911 --> 00:17:12,513 What about Harper's friends, his social life? 326 00:17:12,582 --> 00:17:14,882 Mark is a loner. 327 00:17:14,951 --> 00:17:17,262 I don't think he has any real close friends. 328 00:17:17,286 --> 00:17:18,770 Except you? 329 00:17:18,838 --> 00:17:21,305 We worked together. 330 00:17:21,374 --> 00:17:23,135 We had dinner together a few times. 331 00:17:23,159 --> 00:17:24,553 You know, when we'd work late. 332 00:17:24,577 --> 00:17:28,312 Mark is a nice guy, but he's not my idea of a date. 333 00:17:31,300 --> 00:17:33,184 What is your idea of a date? 334 00:17:33,253 --> 00:17:36,486 I'm enjoying lunch. 335 00:17:37,806 --> 00:17:39,423 Then I'll buy dessert. 336 00:17:44,280 --> 00:17:46,280 (whispers): Is he dead in there? 337 00:17:46,349 --> 00:17:47,559 He's not in here at all. 338 00:17:47,583 --> 00:17:50,051 You see, I got all these units to take care of 339 00:17:50,119 --> 00:17:52,086 since my husband had this attack. 340 00:17:52,155 --> 00:17:55,489 He says it's an attack, even if the doctors don't. 341 00:17:55,558 --> 00:17:57,358 He says, "What does the doctors know? 342 00:17:57,426 --> 00:17:58,726 It happened to me." 343 00:17:58,794 --> 00:18:01,863 All I know is, he's in bed 344 00:18:01,931 --> 00:18:03,697 and I have all these units. 345 00:18:04,934 --> 00:18:08,069 Tell me, Harper always keep his room this way? 346 00:18:08,137 --> 00:18:09,303 Yes. 347 00:18:09,372 --> 00:18:11,416 I must say, he's a neat man. 348 00:18:11,440 --> 00:18:12,651 How long has he been gone? 349 00:18:12,675 --> 00:18:13,707 Don't know. 350 00:18:13,776 --> 00:18:17,311 His woman friend was asking for him yesterday. 351 00:18:17,380 --> 00:18:18,812 What woman? 352 00:18:18,882 --> 00:18:20,581 I don't know what she calls herself. 353 00:18:20,649 --> 00:18:23,017 I see her tiptoeing out all hours of the night, 354 00:18:23,086 --> 00:18:25,719 until I told him, "Look, this is a family place." 355 00:18:25,788 --> 00:18:27,933 Well, thank you, Mrs. Paige. 356 00:18:27,957 --> 00:18:29,101 You're not going to drag 357 00:18:29,125 --> 00:18:30,236 the police through here, are you? 358 00:18:30,260 --> 00:18:31,503 No, not yet, anyway. It's not just 359 00:18:31,527 --> 00:18:32,688 the mess that takes place, 360 00:18:32,712 --> 00:18:34,123 but it's the time that they take. 361 00:18:34,147 --> 00:18:35,391 I had a fellow here last year 362 00:18:35,415 --> 00:18:38,249 who took sleeping pills, and he... 363 00:18:38,318 --> 00:18:40,878 That's the one I told you about. 364 00:19:00,322 --> 00:19:01,922 (engine starts) 365 00:19:12,268 --> 00:19:13,428 ALBIE: License number?! 366 00:19:13,452 --> 00:19:15,097 Look, Mannix, research the background 367 00:19:15,121 --> 00:19:16,832 on a dead man, that I'll do for you. 368 00:19:16,856 --> 00:19:18,801 For that, I can justify leaving my own work. Okay. 369 00:19:18,825 --> 00:19:20,402 I've got my own office, you know. Right. 370 00:19:20,426 --> 00:19:22,437 What kind of a life is this, anyway? Okay, Albie. 371 00:19:22,461 --> 00:19:23,772 Every minute it's, "Albie do this, 372 00:19:23,796 --> 00:19:25,591 Albie do that." Okay. Okay. 373 00:19:25,615 --> 00:19:27,443 You want me around all the time, fine. Okay, Albie. 374 00:19:27,467 --> 00:19:28,566 Then make me a partner. 375 00:19:28,635 --> 00:19:31,335 A junior partner, just a junior partner. 376 00:19:31,404 --> 00:19:32,581 I told you, Albie, 377 00:19:32,605 --> 00:19:34,316 I'm all through with big organizations. 378 00:19:34,340 --> 00:19:36,641 Two guys? That's not "We, the people." 379 00:19:36,709 --> 00:19:38,487 Look, I got my own career to worry about. 380 00:19:38,511 --> 00:19:40,911 I got a sign on my office door the same as you... 381 00:19:40,980 --> 00:19:43,259 Albie, Albie, the license? 382 00:19:43,283 --> 00:19:44,515 Why me the license? 383 00:19:44,584 --> 00:19:46,083 Peggy used to work in DMV. 384 00:19:46,152 --> 00:19:47,263 Because for the time being, 385 00:19:47,287 --> 00:19:48,964 I don't want my name on the request. 386 00:19:48,988 --> 00:19:50,087 (door opens) 387 00:19:50,156 --> 00:19:52,006 Refreshments? 388 00:19:52,074 --> 00:19:53,674 Refreshments! 389 00:19:53,743 --> 00:19:54,787 Thanks, Peggy. 390 00:19:54,811 --> 00:19:56,956 Hey, you did a great job on this, Albie. 391 00:19:56,980 --> 00:19:59,931 This Ed Kovak led a short, but very impressive life. 392 00:19:59,999 --> 00:20:02,099 Short enough to tout you off auto racing? 393 00:20:02,168 --> 00:20:04,647 Well, there are other dangers in our business, Peggy. 394 00:20:04,671 --> 00:20:07,605 Such as, uh, Albie talking you to death. 395 00:20:07,674 --> 00:20:09,907 Traffic. Sergeant Carson, please. 396 00:20:09,976 --> 00:20:12,944 I didn't volunteer; I was drafted. 397 00:20:13,012 --> 00:20:15,112 Hi, Mike. Albie Loos. 398 00:20:15,181 --> 00:20:20,618 Give me a registration on UKS 957. 399 00:20:22,021 --> 00:20:24,021 I didn't have any trouble with the rest of it, 400 00:20:24,090 --> 00:20:26,540 but those electronic companies Kovak worked for, 401 00:20:26,608 --> 00:20:29,393 they got security tighter than the CIA. 402 00:20:29,462 --> 00:20:31,790 Yeah, four different companies before he landed the job 403 00:20:31,814 --> 00:20:34,225 as project engineer at Kittridge. 404 00:20:34,249 --> 00:20:35,850 Mm... all in five years. 405 00:20:35,918 --> 00:20:37,930 Now that's a pretty fast rise in anybody's business. 406 00:20:37,954 --> 00:20:40,003 Well, look at his college record. 407 00:20:40,072 --> 00:20:42,439 Summa cum laude. 408 00:20:42,508 --> 00:20:44,119 Degrees in electrical engineering, 409 00:20:44,143 --> 00:20:45,253 business administration. 410 00:20:45,277 --> 00:20:46,922 I must say, he knew what he was after. 411 00:20:46,946 --> 00:20:48,346 A guy like that didn't need to marry 412 00:20:48,414 --> 00:20:50,214 the boss's daughter to make vice president. 413 00:20:50,282 --> 00:20:51,727 However, there were a few fringe benefits 414 00:20:51,751 --> 00:20:54,585 such as airplanes, very expensive racing cars... 415 00:20:54,654 --> 00:20:56,065 Would you give me a little mustard 416 00:20:56,089 --> 00:20:57,282 on that, honey? Right. 417 00:20:57,306 --> 00:21:00,907 Yeah, Mike. 418 00:21:00,976 --> 00:21:02,209 Uh-huh... 419 00:21:02,978 --> 00:21:04,845 Uh-huh. 420 00:21:06,649 --> 00:21:08,582 Good deal. Thanks, Mike. 421 00:21:09,719 --> 00:21:11,084 Say, Albie... 422 00:21:11,153 --> 00:21:12,531 I'm going to need a background 423 00:21:12,555 --> 00:21:15,272 on that Mark Harper... And a picture. 424 00:21:15,341 --> 00:21:17,502 That apartment of his looks like it had just been rented. 425 00:21:17,526 --> 00:21:19,020 There's not a thing out of place, 426 00:21:19,044 --> 00:21:21,345 not a single personal touch... 427 00:21:21,414 --> 00:21:24,331 I've seen motels that looked more lived in. 428 00:21:24,400 --> 00:21:26,250 Now he's an interior decorator? 429 00:21:27,970 --> 00:21:30,570 Yeah, well, nobody lives in a place for a year 430 00:21:30,639 --> 00:21:32,959 without leaving some shred of evidence about himself. 431 00:21:34,010 --> 00:21:37,744 Unless... unless it's deliberate. 432 00:21:37,813 --> 00:21:40,347 Now about the license? What? 433 00:21:40,416 --> 00:21:43,433 The registration, you wrote it on the pad, didn't you? 434 00:21:43,503 --> 00:21:46,686 Oh, ooh... Uh, yeah. 435 00:21:46,755 --> 00:21:50,040 The car is registered to Maureen McGill. 436 00:21:51,944 --> 00:21:54,177 Florentine Arms, huh? 437 00:21:54,246 --> 00:21:56,980 There's a pretty snappy residence. 438 00:21:57,049 --> 00:22:00,517 Occupation... model. 439 00:22:00,586 --> 00:22:02,619 Everyone should have a hobby. 440 00:22:41,361 --> 00:22:42,642 Miss McGill? 441 00:22:42,711 --> 00:22:44,695 I'm Joe Mannix. I'm not a cop. 442 00:22:44,764 --> 00:22:47,681 And we do have an interest in common. 443 00:22:47,749 --> 00:22:49,049 Mark Harper. 444 00:23:00,196 --> 00:23:01,462 You're a friend of Mark's? 445 00:23:01,530 --> 00:23:03,141 Well, I'd like to know more about him. 446 00:23:03,165 --> 00:23:04,365 Like what? 447 00:23:04,433 --> 00:23:06,244 Like when did you see him last? 448 00:23:06,268 --> 00:23:07,901 Why should I tell you? 449 00:23:07,970 --> 00:23:09,614 May save you a lot of trouble. 450 00:23:09,638 --> 00:23:11,405 A week or so ago. 451 00:23:11,474 --> 00:23:12,539 We had a little run-in. 452 00:23:12,608 --> 00:23:13,940 You know how those things are. 453 00:23:14,010 --> 00:23:16,410 I went over to his apartment today to patch things up. 454 00:23:16,479 --> 00:23:19,013 Mark seems to be out of town. 455 00:23:19,081 --> 00:23:20,247 It's fun talking to you. 456 00:23:20,316 --> 00:23:21,915 I'll carry that for you. 457 00:23:32,327 --> 00:23:34,211 Can you tell me 458 00:23:34,280 --> 00:23:35,758 exactly when you last saw him? 459 00:23:35,782 --> 00:23:37,626 I'd sure like to get in touch with him. 460 00:23:37,650 --> 00:23:38,783 I have a terrible memory. 461 00:23:38,851 --> 00:23:40,851 Really, it's like a sieve. 462 00:23:40,920 --> 00:23:42,669 Thank you, Mr. Mannix. 463 00:23:45,024 --> 00:23:47,140 I, uh, see you're an aficionado. 464 00:23:47,209 --> 00:23:49,160 Devout. 465 00:23:49,228 --> 00:23:51,478 Mark, too? Ask him. 466 00:23:51,547 --> 00:23:53,797 Well, I'd like to, but I'll need a little help. 467 00:23:53,866 --> 00:23:55,276 Did he ever talk to you about his work? 468 00:23:55,300 --> 00:23:57,885 Never. I'm not even sure what he does. 469 00:23:57,954 --> 00:23:59,686 You didn't know he was going away? 470 00:23:59,755 --> 00:24:01,621 No. But then why should I? 471 00:24:01,690 --> 00:24:03,819 We're not engaged or anything like that. 472 00:24:03,843 --> 00:24:05,558 Are you engaged to anyone, 473 00:24:05,627 --> 00:24:06,927 or anything like that? 474 00:24:06,995 --> 00:24:10,397 Oh, I'm not so much engaged, as "busy." 475 00:24:10,466 --> 00:24:13,600 But do ask me again sometime, Mr. Mannix. 476 00:24:37,510 --> 00:24:39,275 Say, excuse me. 477 00:24:39,344 --> 00:24:40,911 Have you worked here very long? 478 00:24:40,980 --> 00:24:42,779 Eh, since they opened. 479 00:24:42,848 --> 00:24:45,015 That's two and a half, eh... 480 00:24:45,083 --> 00:24:46,550 let me see, three years. 481 00:24:46,618 --> 00:24:49,336 Well, you probably know Maureen McGill. 482 00:24:49,405 --> 00:24:51,805 Well, that depends who's asking. 483 00:24:51,873 --> 00:24:53,590 Oh... 484 00:24:55,344 --> 00:24:57,661 Can't take bribes. 485 00:25:05,121 --> 00:25:07,888 Now that's a real woman, Miss McGill. 486 00:25:07,957 --> 00:25:09,473 A man 20 years younger 487 00:25:09,542 --> 00:25:11,386 could get himself in a state over that one. 488 00:25:11,410 --> 00:25:13,894 Maybe even ten years younger. 489 00:25:13,963 --> 00:25:16,580 Yeah, I imagine there's quite a few that do get in a state. 490 00:25:16,648 --> 00:25:18,331 Yep, quite a few. 491 00:25:18,400 --> 00:25:22,686 Tell me, is there anyone she's particularly interested in? 492 00:25:22,755 --> 00:25:25,238 I don't think there's anything really interests her, 493 00:25:25,308 --> 00:25:26,539 except it's bullfighting. 494 00:25:26,608 --> 00:25:29,070 Off to Tijuana near every weekend, 495 00:25:29,094 --> 00:25:30,455 watching them kill beef. 496 00:25:30,479 --> 00:25:32,395 (beeping) 497 00:25:32,464 --> 00:25:34,342 What's that? Oh, that's my car. 498 00:25:34,366 --> 00:25:35,476 It does that every now and then. 499 00:25:35,500 --> 00:25:36,934 I've got to get it fixed. Thanks. 500 00:25:42,007 --> 00:25:43,940 (beeping continues) 501 00:25:48,997 --> 00:25:52,049 KG-621-14, you got a call for me? 502 00:25:52,118 --> 00:25:53,933 (phone ringing) 503 00:25:54,002 --> 00:25:55,536 Mr. Mannix's office. 504 00:25:55,604 --> 00:25:58,438 Oh, Mr. Murdoch's tried to call you several times. 505 00:25:58,507 --> 00:26:00,402 He called three times in the past hour. 506 00:26:00,426 --> 00:26:02,826 He wants you to get over to his office as soon as possible. 507 00:26:15,641 --> 00:26:17,240 (engine starts) 508 00:26:30,957 --> 00:26:32,923 (tires screeching) 509 00:26:32,991 --> 00:26:34,140 (honking) 510 00:26:45,320 --> 00:26:47,153 Check is made out and signed. 511 00:26:47,222 --> 00:26:48,967 Just give me the figure, I'll fill it in. 512 00:26:48,991 --> 00:26:52,593 You can fill it in when I'm through with the case. 513 00:26:52,661 --> 00:26:56,930 Mannix, Mrs. Kovak was upset when she hired you. 514 00:26:56,999 --> 00:26:58,599 She made some wild charges. 515 00:26:58,667 --> 00:27:00,628 She now realizes how foolish they were. 516 00:27:00,652 --> 00:27:02,497 She hired me, why doesn't she fire me? 517 00:27:02,521 --> 00:27:06,289 She has decided that the sooner she forgets the accident 518 00:27:06,358 --> 00:27:08,320 and tries to lead a normal life, the better 519 00:27:08,344 --> 00:27:10,505 it will be for all of us. I'm sure it'd be better for you. 520 00:27:10,529 --> 00:27:12,779 What exactly do you mean by that? 521 00:27:12,848 --> 00:27:14,375 As a lawyer, you ought to know the penalty 522 00:27:14,399 --> 00:27:15,761 for using your car as a lethal weapon. 523 00:27:15,785 --> 00:27:19,453 Oh, Mannix, I wasn't trying to aim the car at you. 524 00:27:19,521 --> 00:27:21,583 Just... suddenly you were there. 525 00:27:21,607 --> 00:27:24,174 The question is, Murdoch, why were you there? 526 00:27:24,242 --> 00:27:26,387 As a friend of the family, I was concerned about Ellen. 527 00:27:26,411 --> 00:27:27,522 Concerned enough to take a few 528 00:27:27,546 --> 00:27:29,257 potshots at me in the garage a half hour ago? 529 00:27:29,281 --> 00:27:30,775 Look, I've been at this desk all afternoon. 530 00:27:30,799 --> 00:27:32,879 That can be checked. Check it. 531 00:27:33,868 --> 00:27:35,886 This is official notification, Mannix. 532 00:27:35,955 --> 00:27:37,420 Your client has dismissed you. 533 00:27:37,490 --> 00:27:38,922 That's her privilege. 534 00:27:38,991 --> 00:27:40,990 She has withdrawn her charges. 535 00:27:41,059 --> 00:27:43,059 I may come up with a charge of my own. 536 00:27:55,324 --> 00:27:57,802 Peggy, I want a manila envelope. 537 00:27:57,826 --> 00:27:59,871 Albie, I need that rundown on Harper. 538 00:27:59,895 --> 00:28:02,529 I'm still working on it. I did get his picture. 539 00:28:02,597 --> 00:28:04,298 Yeah. 540 00:28:04,366 --> 00:28:06,011 Look, I'm so glad you're pleased. 541 00:28:06,035 --> 00:28:08,079 Look, why do I keep paying rent on my office? 542 00:28:08,103 --> 00:28:09,469 How much time do I spend there? 543 00:28:09,538 --> 00:28:11,416 Why can't you put my name on your door? 544 00:28:11,440 --> 00:28:13,018 Albie... In little letters. 545 00:28:13,042 --> 00:28:15,320 Albie, for the last time, I'm a one-man organization. 546 00:28:15,344 --> 00:28:16,955 Get moving on that Harper rundown, will you? 547 00:28:16,979 --> 00:28:19,391 When you finish with him, go to work on a guy named Hal Murdoch. 548 00:28:19,415 --> 00:28:21,526 Get everything you can, dig in every wild direction you know. 549 00:28:21,550 --> 00:28:22,894 I'd love to get something on that guy, 550 00:28:22,918 --> 00:28:24,262 even if it's only reckless driving. 551 00:28:24,286 --> 00:28:25,863 Peggy, call that insurance agent. 552 00:28:25,887 --> 00:28:28,216 Tell him I've got a few bullet holes in the car, huh? Again? 553 00:28:28,240 --> 00:28:31,541 A normal, everyday job can be just as exciting 554 00:28:31,610 --> 00:28:35,212 as auto racing. 555 00:28:35,280 --> 00:28:37,814 And it can make you just as dead. 556 00:28:37,883 --> 00:28:39,610 MANNIX: Have you ever see him before? 557 00:28:39,634 --> 00:28:41,168 Mr. Harper? 558 00:28:41,236 --> 00:28:43,253 Sure. Lots. 559 00:28:43,322 --> 00:28:45,422 When was the last time? 560 00:28:54,833 --> 00:28:56,811 The last time was Sunday... 561 00:28:56,835 --> 00:28:58,434 No, Monday night. 562 00:28:58,503 --> 00:29:00,304 She got back late Sunday. 563 00:29:00,372 --> 00:29:02,222 She had a dinger of a sunburn. 564 00:29:02,290 --> 00:29:04,619 She just laid around all day, 565 00:29:04,643 --> 00:29:06,276 couldn't hardly move. 566 00:29:06,344 --> 00:29:08,606 Tell me, did Harper go down to the bullfights with her? 567 00:29:08,630 --> 00:29:10,114 Three or four times. 568 00:29:10,182 --> 00:29:11,882 But not last weekend. 569 00:29:11,951 --> 00:29:14,167 The last time I seen him was right after 570 00:29:14,236 --> 00:29:15,980 she had the sunburn. Monday night? 571 00:29:16,004 --> 00:29:17,924 That's right, last time I seen him. 572 00:29:19,158 --> 00:29:21,591 MANNIX: What about him? 573 00:29:21,660 --> 00:29:22,592 I seen him lots, too. 574 00:29:22,661 --> 00:29:23,972 Last time was Monday night. 575 00:29:23,996 --> 00:29:25,862 Same night Harper was here. 576 00:29:25,931 --> 00:29:29,549 Yep, only this fella had left before Harper come. 577 00:29:30,669 --> 00:29:32,602 Thanks. 578 00:29:32,671 --> 00:29:34,511 Now that's the jackpot answer. 579 00:29:43,599 --> 00:29:45,277 ELLEN: No, Father, he's been calling all day, 580 00:29:45,301 --> 00:29:47,901 but I haven't talked to him. 581 00:29:47,969 --> 00:29:50,337 Why can't you tell me what's going on? 582 00:29:50,406 --> 00:29:53,807 Oh, but why do I have to be kept in the dark? 583 00:29:53,875 --> 00:29:57,477 Well, after all, it was my husband that was killed. 584 00:29:59,281 --> 00:30:02,516 Yes, Father, yeah... whatever you say. 585 00:30:05,153 --> 00:30:06,402 Mrs. Kovak. 586 00:30:07,539 --> 00:30:08,633 I'm sorry to break in this way, 587 00:30:08,657 --> 00:30:09,684 but you didn't answer my calls. 588 00:30:09,708 --> 00:30:11,441 What are you doing here? 589 00:30:11,510 --> 00:30:13,310 My father said you were off the case. 590 00:30:13,378 --> 00:30:14,555 Well, that possibility was discussed, 591 00:30:14,579 --> 00:30:16,947 but the question is... 592 00:30:17,016 --> 00:30:18,548 do you want me off the case? 593 00:30:18,617 --> 00:30:20,762 Well, what difference does it make? 594 00:30:20,786 --> 00:30:22,563 It won't bring my husband back. 595 00:30:22,587 --> 00:30:23,520 No, it won't. 596 00:30:23,588 --> 00:30:25,122 I thought you might still be interested 597 00:30:25,191 --> 00:30:26,589 in finding out who killed him. 598 00:30:26,658 --> 00:30:28,119 There's nothing more to say. 599 00:30:28,143 --> 00:30:29,976 There's a lot more to say, Mrs. Kovak, 600 00:30:30,045 --> 00:30:32,178 and you'd better listen! 601 00:30:32,248 --> 00:30:34,726 Now you hired me to find out what happened. 602 00:30:34,750 --> 00:30:35,960 Someplace along the line, 603 00:30:35,984 --> 00:30:38,785 I developed a personal stake in this case. 604 00:30:38,854 --> 00:30:41,821 Now you said your husband didn't trust Harper. 605 00:30:41,890 --> 00:30:44,625 Harper had been seeing a girl called Maureen McGill. 606 00:30:44,693 --> 00:30:46,104 Does that name mean anything to you? 607 00:30:46,128 --> 00:30:47,339 No. You're sure? 608 00:30:47,363 --> 00:30:49,129 Why should it? 609 00:30:50,532 --> 00:30:53,092 'Cause your husband had been seeing her, too. 610 00:30:55,854 --> 00:30:59,406 I hired you to find a murderer, 611 00:30:59,474 --> 00:31:01,908 not to dig up a whole lot of dirt! 612 00:31:07,316 --> 00:31:09,761 It goes with the job, Mrs. Kovak. 613 00:31:09,785 --> 00:31:12,102 Well, I don't believe it. 614 00:31:12,170 --> 00:31:14,938 My husband loved me and I loved him. 615 00:31:16,341 --> 00:31:20,994 Now, you found your way in here, Mr. Mannix... 616 00:31:21,062 --> 00:31:23,496 Will you please find your way out? 617 00:31:29,854 --> 00:31:31,665 Mark Harper... That's a very interesting 618 00:31:31,689 --> 00:31:32,849 character you came up with. 619 00:31:32,908 --> 00:31:35,575 He's only a year and a half old. 620 00:31:35,643 --> 00:31:37,194 An alias? 621 00:31:37,263 --> 00:31:39,680 Completely documented, an expert job. 622 00:31:39,748 --> 00:31:41,788 But all leads end a year and a half ago. 623 00:31:41,833 --> 00:31:45,117 Just before he went to work for Kittridge Aerospace. 624 00:31:45,186 --> 00:31:46,736 The day before. 625 00:31:46,805 --> 00:31:50,957 Maybe Mrs. Kovak wasn't far off about Harper. 626 00:31:51,025 --> 00:31:53,226 The key has got to be the girl, Maureen McGill. 627 00:31:53,294 --> 00:31:55,072 The model? Yeah, both Harper 628 00:31:55,096 --> 00:31:56,541 and Kovak were tied in with her. 629 00:31:56,565 --> 00:31:58,042 Well, if Harper was working with her, 630 00:31:58,066 --> 00:31:59,910 why would he get Kovak mixed up with her? 631 00:31:59,934 --> 00:32:01,834 To get information. 632 00:32:01,903 --> 00:32:04,737 After all, she's a beautiful girl. 633 00:32:04,806 --> 00:32:07,307 Maybe Miss McGill was taking more across the border 634 00:32:07,376 --> 00:32:09,336 than her enthusiasm for bullfighting. 635 00:32:11,997 --> 00:32:14,209 Then why kill the goose that's laying the golden egg? 636 00:32:14,233 --> 00:32:16,499 Well, maybe Kovak found out he was being used 637 00:32:16,568 --> 00:32:18,168 and Harper had to kill him. 638 00:32:23,642 --> 00:32:25,842 (Mexican-flavored pop music playing in distance) 639 00:32:44,646 --> 00:32:46,846 (music plays louder) 640 00:32:52,253 --> 00:32:54,287 (music volume decreases) 641 00:33:09,588 --> 00:33:11,521 (music playing louder) 642 00:33:41,019 --> 00:33:42,953 โ™ช โ™ช 643 00:34:10,982 --> 00:34:12,916 โ™ช โ™ช 644 00:34:36,357 --> 00:34:38,317 (Mexican-flavored pop music playing) 645 00:34:39,928 --> 00:34:42,439 If you're not going to pull that trigger immediately, 646 00:34:42,463 --> 00:34:45,023 you mind if I have a cigarette? 647 00:34:52,157 --> 00:34:54,608 Well, well, well, Frank Abbott. 648 00:34:54,676 --> 00:34:57,961 Mannix, you still won't take no for an answer, huh? 649 00:34:58,029 --> 00:34:59,895 I forgot to tell my partner 650 00:34:59,964 --> 00:35:01,180 how touchy you are. 651 00:35:01,249 --> 00:35:03,194 Was that your boy throwing lead at me in the garage? 652 00:35:03,218 --> 00:35:05,168 Our side wouldn't have missed. 653 00:35:05,236 --> 00:35:06,847 It looks like we'll have to beef up 654 00:35:06,871 --> 00:35:09,806 our physical fitness program. 655 00:35:09,874 --> 00:35:11,874 I'd like to try again sometime. 656 00:35:11,943 --> 00:35:13,921 Let's see what you can turn up inside. 657 00:35:13,945 --> 00:35:15,645 (music continues) 658 00:35:15,714 --> 00:35:18,274 Abbott, you mind if I turn this thing off? 659 00:35:18,983 --> 00:35:20,917 (music stops) 660 00:35:20,985 --> 00:35:23,853 Well, now, uh... 661 00:35:23,922 --> 00:35:26,756 just how is the Air Force involved in this case? 662 00:35:26,825 --> 00:35:28,191 Oh, I'm not Air Force now. 663 00:35:28,259 --> 00:35:31,093 I'm still official, but it's a different agency. 664 00:35:31,162 --> 00:35:33,730 It's beginning to sound like top security. 665 00:35:33,799 --> 00:35:35,476 Do you mind if we don't discuss it? 666 00:35:35,500 --> 00:35:37,495 Ed Kovak was murdered, wasn't he? 667 00:35:37,519 --> 00:35:39,085 That's our department, okay? 668 00:35:39,153 --> 00:35:40,519 By Mark Harper. 669 00:35:40,589 --> 00:35:41,855 You're fishing. 670 00:35:41,924 --> 00:35:44,608 The way I've got it figured, is the girl was working 671 00:35:44,676 --> 00:35:47,377 for Harper and taking information across the border. 672 00:35:47,445 --> 00:35:48,973 Did she know what was involved? 673 00:35:48,997 --> 00:35:51,932 Mannix, as a favor to me, 674 00:35:52,000 --> 00:35:54,267 to your Uncle Sam and the free world, 675 00:35:54,335 --> 00:35:55,818 will you just leave? 676 00:35:55,887 --> 00:35:58,038 Sure. 677 00:35:58,106 --> 00:36:00,373 But I do have my license to worry about, so, uh, 678 00:36:00,442 --> 00:36:02,871 I'll have to tell the police everything I know. 679 00:36:02,895 --> 00:36:04,205 Mannix... Mm-hmm? 680 00:36:04,229 --> 00:36:06,040 We want Harper's name kept out of this. 681 00:36:06,064 --> 00:36:08,409 Why, what's so special about Harper? 682 00:36:08,433 --> 00:36:09,916 He's one of our agents. 683 00:36:12,287 --> 00:36:14,387 (phone hangs up) 684 00:36:14,456 --> 00:36:17,039 Well, now the case is taking on a new dimension. 685 00:36:17,108 --> 00:36:19,254 But if Harper was working for you, 686 00:36:19,278 --> 00:36:20,754 why would he kill Kovak? 687 00:36:20,778 --> 00:36:23,830 Unless, uh, he was a double agent? 688 00:36:23,898 --> 00:36:26,532 Mannix, don't make me use muscle. 689 00:36:26,601 --> 00:36:28,534 Just keep out of it. 690 00:36:28,603 --> 00:36:32,088 You know, you people are stifling private enterprise. 691 00:36:32,157 --> 00:36:34,018 Just trying to find out what's going on. 692 00:36:34,042 --> 00:36:35,042 You'll find out. 693 00:36:35,110 --> 00:36:37,560 Just keep watching the news. 694 00:36:44,102 --> 00:36:45,529 Mac, can you get down here right away? 695 00:36:45,553 --> 00:36:47,231 I've got a theory on what happened at the race. 696 00:36:47,255 --> 00:36:49,199 Bring everything you've got; I'll get Marty Ryan 697 00:36:49,223 --> 00:36:50,022 at International News 698 00:36:50,091 --> 00:36:51,752 to run all the Rio Seca footage. 699 00:36:51,776 --> 00:36:52,976 Joe, it's like I told you... 700 00:36:53,028 --> 00:36:55,105 Mac, I know you've got a business, so have I. 701 00:36:55,129 --> 00:36:57,592 People are beginning to shoot guns at me and say nasty things. 702 00:36:57,616 --> 00:36:59,443 So stop arguing and get on that plane. 703 00:36:59,467 --> 00:37:02,335 Okay, but say the magic word at least. 704 00:37:02,404 --> 00:37:04,303 What magic word? 705 00:37:04,372 --> 00:37:06,973 All right, Mac: Please? 706 00:37:10,511 --> 00:37:12,711 (announcer calling race, echoing and indistinct) 707 00:37:15,950 --> 00:37:17,550 Now this was the edited version, 708 00:37:17,619 --> 00:37:19,852 so, naturally, it carried the newscaster's voice. 709 00:37:21,456 --> 00:37:24,068 ANNOUNCER: Rondelle pressing Kovak, who's trying to pass. 710 00:37:24,092 --> 00:37:25,303 Okay, okay, here come the S-turns. 711 00:37:25,327 --> 00:37:26,888 Kovak to Rondelle. It's Rondelle. 712 00:37:26,912 --> 00:37:28,861 It's Rondelle trying to pass. 713 00:37:28,930 --> 00:37:31,364 (tires squealing) 714 00:37:31,432 --> 00:37:33,066 back on the track. 715 00:37:37,623 --> 00:37:39,539 Kovak, over the embankment! 716 00:37:39,607 --> 00:37:41,123 How do you like that camera work, huh? 717 00:37:41,192 --> 00:37:43,409 Did you see me get him going right over the bank? 718 00:37:43,477 --> 00:37:44,677 I'm very proud of that shot. 719 00:37:48,316 --> 00:37:51,184 Okay, now this was shot right after the race. 720 00:37:51,253 --> 00:37:53,286 The wreck had almost burned itself out. 721 00:37:57,692 --> 00:37:59,643 Okay, now, you asked for the outtakes, 722 00:37:59,711 --> 00:38:00,644 here they are. 723 00:38:00,712 --> 00:38:02,728 Okay, go ahead, Lloyd. 724 00:38:06,217 --> 00:38:09,785 Well, it's fairly obvious why that one wasn't in. 725 00:38:12,890 --> 00:38:15,641 I got a little nervous on this one. 726 00:38:20,431 --> 00:38:22,431 Oh, now, yeah, now this one you've seen before. 727 00:38:22,501 --> 00:38:24,250 This is the tail end of the shot 728 00:38:24,319 --> 00:38:26,986 where the car skidded right behind the trees. 729 00:38:30,925 --> 00:38:32,274 Yeah, wait a minute, back up. 730 00:38:32,343 --> 00:38:34,511 I want to see that tree area again. 731 00:38:34,579 --> 00:38:35,978 (intercom buzzes twice) 732 00:38:39,451 --> 00:38:41,851 Oh, yeah... no, I cut this out of the edited version 733 00:38:41,920 --> 00:38:44,454 'cause it was dull, static footage. 734 00:38:46,791 --> 00:38:48,924 Okay, now, we used the start of this shot, 735 00:38:48,993 --> 00:38:50,760 where the car skidded behind the trees, 736 00:38:50,829 --> 00:38:53,229 then we picked it up again as the car rejoined the race. 737 00:38:53,297 --> 00:38:55,047 Hold it. 738 00:38:55,116 --> 00:38:57,533 Hold it there, Lloyd. 739 00:38:57,602 --> 00:38:59,980 Listen, can you get him to measure that 740 00:39:00,004 --> 00:39:01,749 tree area footage you cut out? 741 00:39:01,773 --> 00:39:02,916 A precise measurement. 742 00:39:02,940 --> 00:39:04,585 I'd like to get an idea of the time. 743 00:39:04,609 --> 00:39:06,342 Yeah... uh, Lloyd, did you hear that? 744 00:39:06,411 --> 00:39:07,893 (intercom buzzes twice) 745 00:39:07,963 --> 00:39:09,329 Give it to me in frames. 746 00:39:09,397 --> 00:39:12,365 Suppose somebody standing in that tree area 747 00:39:12,434 --> 00:39:15,234 had shot out Kovak's left front tire. 748 00:39:15,303 --> 00:39:18,153 You mean deliberately arranged for the car 749 00:39:18,222 --> 00:39:20,489 to skid at that precise spot? 750 00:39:20,558 --> 00:39:21,558 Possible? 751 00:39:21,626 --> 00:39:24,327 Well, in theory, 752 00:39:24,396 --> 00:39:26,106 but the precision, the timing... 753 00:39:26,130 --> 00:39:28,198 Well, the odds are just too fantastic. 754 00:39:28,266 --> 00:39:30,400 Anyway, that's not the way he got killed. 755 00:39:30,468 --> 00:39:34,404 Then the killer shot a second bullet into Kovak's body. 756 00:39:34,472 --> 00:39:35,771 Okay, fine. 757 00:39:35,840 --> 00:39:38,408 Now, you got him over in that clump of trees, dead. 758 00:39:38,476 --> 00:39:40,454 How did he get out and rejoin the race, 759 00:39:40,478 --> 00:39:41,744 and run over that cliff? 760 00:39:41,813 --> 00:39:44,581 You saw the film. He didn't try to make the turn. 761 00:39:44,649 --> 00:39:46,583 Well, why? 762 00:39:48,486 --> 00:39:50,286 Unless he was already dead. 763 00:39:50,354 --> 00:39:52,087 Suicide. 764 00:39:52,156 --> 00:39:54,435 All the money in the world, a great wife, 765 00:39:54,459 --> 00:39:56,437 more hobbies than he can keep track of... 766 00:39:56,461 --> 00:39:58,289 That's a motive for suicide? 767 00:39:58,313 --> 00:40:00,413 (intercom buzzes once) 768 00:40:00,482 --> 00:40:01,914 Yeah, Lloyd? 769 00:40:01,983 --> 00:40:03,916 Okay, thanks. 770 00:40:03,985 --> 00:40:08,771 286 frames... at 24 frames a second, 771 00:40:08,840 --> 00:40:10,606 uh, say 12 seconds. 772 00:40:10,675 --> 00:40:13,343 12 seconds... that's a long time for a racing car 773 00:40:13,411 --> 00:40:15,511 to be running around behind those trees. 774 00:40:16,781 --> 00:40:18,715 Hmm... 775 00:40:18,783 --> 00:40:20,777 Look, ask him to run that film again, huh? 776 00:40:20,801 --> 00:40:22,801 Lloyd, run ahead. 777 00:40:22,871 --> 00:40:24,748 The car must have come to a stop. 778 00:40:24,772 --> 00:40:25,983 But then what...? 779 00:40:26,007 --> 00:40:28,240 Let's take a look. 780 00:40:30,678 --> 00:40:33,395 Ryan, can I talk to him directly? 781 00:40:33,464 --> 00:40:34,847 Yeah, sure. 782 00:40:37,952 --> 00:40:40,269 Listen, can you run a few frames at a time? 783 00:40:40,338 --> 00:40:42,178 (intercom buzzes three times) 784 00:40:54,302 --> 00:40:55,302 Hold it! 785 00:40:59,223 --> 00:41:01,157 Mac, look at that... 786 00:41:01,225 --> 00:41:02,786 Right-hand side of the screen. 787 00:41:02,810 --> 00:41:04,444 Now watch. 788 00:41:04,512 --> 00:41:06,245 All right, a few more frames. 789 00:41:18,442 --> 00:41:20,293 Hold it. 790 00:41:27,018 --> 00:41:29,385 All right, a few more frames. 791 00:41:38,396 --> 00:41:40,329 Hold it. 792 00:41:47,021 --> 00:41:50,556 Now, can you run it backwards a few frames at a time? 793 00:41:50,625 --> 00:41:52,976 (intercom buzzes twice) 794 00:42:01,102 --> 00:42:03,018 Hold it. 795 00:42:07,975 --> 00:42:09,708 Do you see what I see? 796 00:42:09,777 --> 00:42:11,643 Yeah. 797 00:42:13,765 --> 00:42:15,397 Could be dust? 798 00:42:15,466 --> 00:42:17,249 It could be a killer. 799 00:42:24,359 --> 00:42:26,003 Would you ask him to get the focus 800 00:42:26,027 --> 00:42:27,227 as sharp as he possibly can? 801 00:42:27,295 --> 00:42:28,577 Right. 802 00:42:28,646 --> 00:42:31,314 Lloyd, sharpen that focus as much as you can. 803 00:42:36,604 --> 00:42:39,221 Great, now it's a sharper blur. 804 00:42:39,290 --> 00:42:41,007 Yeah, well, that, uh, 805 00:42:41,075 --> 00:42:42,725 blur is wearing a racing helmet 806 00:42:42,793 --> 00:42:45,033 and he's moved from here all the way across there. 807 00:42:45,913 --> 00:42:47,846 So? 808 00:42:47,915 --> 00:42:49,748 It's walking around. 809 00:42:49,817 --> 00:42:51,551 (dialing phone) 810 00:42:54,372 --> 00:42:56,472 Hello, I'd like to speak to Mrs. Kovak. 811 00:42:58,042 --> 00:43:00,910 Have you any idea where I can reach her? 812 00:43:00,979 --> 00:43:02,145 She left town? 813 00:43:02,213 --> 00:43:03,279 Where was she going? 814 00:43:03,347 --> 00:43:05,364 Well, do you know who called her? 815 00:43:05,432 --> 00:43:06,832 Look, it's urgent. 816 00:43:06,901 --> 00:43:08,879 I have to reach her as soon as possible. 817 00:43:08,903 --> 00:43:10,736 Yes, I understand your position, 818 00:43:10,804 --> 00:43:13,672 but can you tell me where the plane is kept? 819 00:43:13,741 --> 00:43:15,241 Thanks. 820 00:43:15,309 --> 00:43:17,427 Albie, call Frank Abbott. 821 00:43:17,495 --> 00:43:18,972 Try the Air Force Intelligence, emergency. 822 00:43:18,996 --> 00:43:20,162 They'll get to him. 823 00:43:20,231 --> 00:43:22,175 Tell him to meet me at the Kittridge Air Base. 824 00:43:22,199 --> 00:43:24,559 Tell him that he'd better get there as fast as possible. 825 00:43:28,506 --> 00:43:30,606 I still think it could be suicide. 826 00:43:32,076 --> 00:43:34,156 Lloyd, run that film again, from the start. 827 00:44:07,745 --> 00:44:09,828 Hey, get out of here. This is restricted. 828 00:44:09,897 --> 00:44:11,592 Has Champ Delta Mike taken off? I said get... 829 00:44:11,616 --> 00:44:12,915 Look, I'm a private investigator! 830 00:44:12,984 --> 00:44:14,950 There's an emergency. Has Delta Mike taken off? 831 00:44:15,020 --> 00:44:16,530 Not yet, it's still on the taxi strip. 832 00:44:16,554 --> 00:44:18,032 Where's it cleared to? Mexico. 833 00:44:18,056 --> 00:44:20,101 Look, Mrs. Kovak's flying that plane; she's in danger. 834 00:44:20,125 --> 00:44:22,241 No matter what, don't give her the clearance... look! 835 00:44:35,273 --> 00:44:38,023 No matter what happens, don't clear that plane! 836 00:44:50,971 --> 00:44:54,357 This is Champ Delta Mike to tower... ready for takeoff. 837 00:44:54,426 --> 00:44:56,576 This is tower to Champ Delta Mike... 838 00:44:56,644 --> 00:44:58,524 You are not cleared for takeoff. 839 00:45:18,883 --> 00:45:20,194 All right, hold it, mister! 840 00:45:20,218 --> 00:45:21,595 Don't you know no one's allowed up there? 841 00:45:21,619 --> 00:45:22,702 What about him? 842 00:45:29,143 --> 00:45:31,760 Tower to Champ Delta Mike, you are not cleared! 843 00:45:35,800 --> 00:45:37,717 (engine starts) 844 00:46:19,677 --> 00:46:21,844 (gunshot) 845 00:46:21,912 --> 00:46:23,763 (screams) 846 00:46:30,888 --> 00:46:32,671 Kovak. 847 00:46:32,740 --> 00:46:34,990 (gunshot) 848 00:46:48,990 --> 00:46:51,239 (tires screeching) 849 00:46:56,580 --> 00:46:57,713 I've got a gun on her! 850 00:46:57,781 --> 00:46:59,726 Get away from those cars or I'll kill her! 851 00:46:59,750 --> 00:47:01,311 HAL: Ed...! 852 00:47:01,335 --> 00:47:03,319 Ed, let her go! 853 00:47:08,292 --> 00:47:11,226 Abbott, if he lets her go, you let him drive out of here! 854 00:47:11,295 --> 00:47:12,605 No, we're leaving here together. 855 00:47:12,629 --> 00:47:13,874 Anybody moves, I shoot. 856 00:47:13,898 --> 00:47:15,481 HAL: Ed, don't hurt her! 857 00:47:15,549 --> 00:47:18,150 You let her go! Somebody do something! 858 00:47:33,934 --> 00:47:35,835 (engine starts) 859 00:47:51,753 --> 00:47:54,353 (gunfire continues) 860 00:48:44,004 --> 00:48:45,905 You're quite a shot. 861 00:48:45,973 --> 00:48:47,239 He always was. 862 00:48:47,307 --> 00:48:48,807 George, get on the radio, will you? 863 00:48:48,876 --> 00:48:51,076 I want a team out here before the police arrive. 864 00:48:51,145 --> 00:48:53,428 We turned up a Party membership on Kovak. 865 00:48:53,497 --> 00:48:55,847 Yeah, that was Harper's body in the crash. 866 00:48:55,916 --> 00:48:57,199 He was already dead. 867 00:48:57,268 --> 00:48:58,268 Kovak killed him. 868 00:48:58,318 --> 00:49:00,252 Kovak drove that skid himself. 869 00:49:00,321 --> 00:49:02,333 He jumped out when he got behind the trees 870 00:49:02,357 --> 00:49:03,805 where he'd hidden Harper's body. 871 00:49:03,874 --> 00:49:05,653 Put Harper's body in the car, 872 00:49:05,677 --> 00:49:06,903 jammed the accelerator to the floor 873 00:49:06,927 --> 00:49:10,362 and the car drove itself into the crash, perfect. 874 00:49:10,431 --> 00:49:12,709 Except he happened to run through a few frames of film. 875 00:49:12,733 --> 00:49:15,501 Kovak's wife didn't know about this, did she? 876 00:49:15,570 --> 00:49:16,885 No. 877 00:49:16,954 --> 00:49:18,754 Kovak told her he could explain everything. 878 00:49:18,823 --> 00:49:20,755 She loved him enough to believe him. 879 00:49:37,241 --> 00:49:39,458 Look Abbott, I'll be around if you need me. 880 00:49:39,526 --> 00:49:41,460 So long. 881 00:49:42,796 --> 00:49:44,725 How about that shoulder? 882 00:49:44,749 --> 00:49:46,415 Aw, it's just a skin. 883 00:49:46,484 --> 00:49:48,228 You going to be able to race Saturday? 884 00:49:48,252 --> 00:49:49,352 Of course. 885 00:49:49,420 --> 00:49:50,486 And this time, Mac, 886 00:49:50,555 --> 00:49:52,455 I'm going to finish right up there. 887 00:49:52,523 --> 00:49:53,801 Tenth, maybe? 888 00:49:53,825 --> 00:49:55,591 Eh, with a little luck. 889 00:49:57,829 --> 00:49:59,094 Did you get him? 890 00:49:59,163 --> 00:50:00,696 Yeah, we got him, Albie. 891 00:50:00,765 --> 00:50:02,365 We got him. 892 00:50:19,150 --> 00:50:23,468 (theme music playing) 59850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.