All language subtitles for Love Undercover 2 Love Mission (2003) [1080p] BluRay [VIP]-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,107 --> 00:01:29,099 Officer Fong Lai Kuen you were a top student in the academy 2 00:01:29,143 --> 00:01:32,044 You have outshone yourself and made the police force proud 3 00:01:32,080 --> 00:01:33,138 Thank you, madam 4 00:01:33,448 --> 00:01:36,349 Which department would you like to join? 5 00:01:36,384 --> 00:01:39,251 I would like to join the Tsz Wan Shan Crime Unit 6 00:01:39,287 --> 00:01:42,848 To assist Officer Chung and his team 7 00:01:42,890 --> 00:01:44,323 To serve and protect the community madam! 8 00:01:45,293 --> 00:01:47,921 You are very loyal to your friends 9 00:01:47,962 --> 00:01:49,520 Thank you, madam 10 00:01:49,564 --> 00:01:51,930 But you should try different departments 11 00:01:51,966 --> 00:01:53,934 To challenge yourself and broaden your horizons 12 00:01:57,405 --> 00:01:59,032 Madam, you have supreme wisdom 13 00:01:59,073 --> 00:02:01,132 I am willing to dedicate myself... 14 00:02:01,175 --> 00:02:03,006 and learn new things... 15 00:02:03,544 --> 00:02:06,206 From different departments, madam 16 00:02:15,423 --> 00:02:17,914 Mr. Leung, calm down You want some water? 17 00:02:21,162 --> 00:02:22,186 Mr. Leung, calm down 18 00:02:22,230 --> 00:02:23,527 Come back down 19 00:02:23,564 --> 00:02:24,826 The negotiator is here, sir 20 00:02:30,338 --> 00:02:31,566 43 years old, banker 21 00:02:31,606 --> 00:02:33,198 Married, owes $30 billion 22 00:02:33,241 --> 00:02:34,936 Just had a baby girl 23 00:02:34,976 --> 00:02:35,908 How old? 24 00:02:35,943 --> 00:02:37,001 A newborn 25 00:02:37,044 --> 00:02:38,511 How old? 26 00:02:38,646 --> 00:02:39,374 Two months old 27 00:02:39,413 --> 00:02:40,607 Out of the way! 28 00:02:40,648 --> 00:02:42,843 Out of the way... 29 00:02:42,884 --> 00:02:45,910 Calm down! Relax! 30 00:02:47,155 --> 00:02:50,056 Take Team A and sneak up across the railing 31 00:02:50,091 --> 00:02:51,922 You take Team B down to 38th floor 32 00:02:51,959 --> 00:02:53,426 Climb out the window and back up 33 00:02:53,461 --> 00:02:55,019 Team C, you take the files 34 00:02:55,062 --> 00:02:56,962 Go, go, go... 35 00:02:59,167 --> 00:03:01,362 Buddy, wait! 36 00:03:02,270 --> 00:03:04,261 Look at me! Want a woman? 37 00:03:05,673 --> 00:03:07,504 Whether you're a brother or whether you're a mother... 38 00:03:07,909 --> 00:03:11,970 You're stayin' alive 39 00:03:12,680 --> 00:03:14,011 Stayin' alive... 40 00:03:43,211 --> 00:03:45,941 Land mine destructive power of 45 metres radius 41 00:03:46,714 --> 00:03:47,703 Turkish made 42 00:03:48,449 --> 00:03:52,044 In 2001 a shipment came to Hong Kong via Vietnam 43 00:03:53,054 --> 00:03:54,043 German made cables 44 00:03:54,188 --> 00:03:55,485 Unlimited supply in Hong Kong 45 00:03:57,992 --> 00:03:59,892 Sir, I've opted to stop the clock 46 00:03:59,927 --> 00:04:01,690 Instead of detonation which will help forensic tests 47 00:04:05,433 --> 00:04:06,297 Shit! 48 00:04:08,636 --> 00:04:10,069 I didn't bring pliers! 49 00:04:20,715 --> 00:04:21,579 Got it! 50 00:04:23,584 --> 00:04:25,381 Freeze... Stay calm! 51 00:04:25,419 --> 00:04:27,216 Take it easy... Stay calm! 52 00:04:27,255 --> 00:04:29,655 Stay Calm! Freeze! 53 00:04:29,690 --> 00:04:30,679 Stay calm 54 00:04:31,025 --> 00:04:31,719 Careful! 55 00:04:36,998 --> 00:04:38,226 Take it easy. Stay calm... 56 00:04:38,466 --> 00:04:39,626 Freeze! 57 00:04:40,067 --> 00:04:40,999 Help! 58 00:04:41,669 --> 00:04:43,000 Bomb! 59 00:04:43,037 --> 00:04:45,505 Run... 60 00:04:45,973 --> 00:04:47,270 It's going to blow, run 61 00:04:47,575 --> 00:04:49,065 Seal off a 100 mile radius 62 00:04:49,176 --> 00:04:50,200 Wing, block off the road 63 00:04:50,411 --> 00:04:51,571 Please take down the number, sir 64 00:04:51,612 --> 00:04:56,481 103-036993 put the insurance compensation in there 65 00:05:13,734 --> 00:05:14,996 Good news... 66 00:05:15,036 --> 00:05:16,799 Kuen is coming back! 67 00:05:51,372 --> 00:05:54,239 Uncle Seven and I shared a cake once 68 00:05:55,142 --> 00:05:59,738 His only family is this Bony Tongue Fish that he's kept for 20 years 69 00:06:01,382 --> 00:06:03,509 I must keep it alive for him 70 00:06:03,851 --> 00:06:07,252 Uncle Seven passed away a month already 71 00:06:07,288 --> 00:06:08,220 Yes! 72 00:06:08,322 --> 00:06:09,118 Daddy 73 00:06:09,156 --> 00:06:10,555 Uncle Tak, uncle Kwai 74 00:06:11,258 --> 00:06:12,020 Come in 75 00:06:12,059 --> 00:06:13,287 Thank you... Come in... 76 00:06:13,794 --> 00:06:15,125 You're looking good 77 00:06:18,065 --> 00:06:19,089 Chuen! Yes 78 00:06:19,133 --> 00:06:20,191 Change the water 79 00:06:20,234 --> 00:06:21,496 Yes 80 00:06:28,409 --> 00:06:31,310 Why didn't you ask me to pick you up? 81 00:06:31,445 --> 00:06:32,571 I'm famished 82 00:06:32,713 --> 00:06:33,577 I'll prepare dinner 83 00:06:33,881 --> 00:06:36,111 You can rest. I'll cook tonight, okay? 84 00:06:36,150 --> 00:06:39,881 No, I've been sitting at the gatepost all day 85 00:06:40,187 --> 00:06:42,678 I'll turn into stone soon 86 00:06:43,424 --> 00:06:46,120 Then go take a nap 87 00:06:46,160 --> 00:06:47,092 No 88 00:06:47,128 --> 00:06:48,595 Out. No 89 00:06:51,465 --> 00:06:53,490 Why do you want me to nap? 90 00:06:53,534 --> 00:06:55,866 You want to carry a stone? Help! 91 00:06:57,238 --> 00:06:58,102 Don't move 92 00:06:58,139 --> 00:06:59,572 Chuen. Yes 93 00:07:00,207 --> 00:07:02,675 Watch madam, stay until she falls asleep 94 00:07:08,182 --> 00:07:09,843 Excuse me, are you asleep? 95 00:07:11,252 --> 00:07:12,514 I'm sleeping! 96 00:07:14,588 --> 00:07:15,452 Sleeping! 97 00:07:23,230 --> 00:07:23,719 What are you doing? 98 00:07:23,764 --> 00:07:25,629 I promised to cook for your dad tonight 99 00:07:25,666 --> 00:07:26,598 Just be patient 100 00:07:27,168 --> 00:07:28,135 Bye 101 00:07:30,805 --> 00:07:32,136 Chuen, where's my sea bass? 102 00:07:32,473 --> 00:07:33,440 In the toilet 103 00:07:58,666 --> 00:07:59,690 What are you cooking? 104 00:07:59,767 --> 00:08:00,756 Sea bass 105 00:08:03,304 --> 00:08:04,328 Then what fish is this? 106 00:08:09,276 --> 00:08:10,470 Then what fish is this? 107 00:08:19,320 --> 00:08:20,878 Could it be in the kitchen? 108 00:08:21,722 --> 00:08:23,155 We'll help you find it 109 00:08:23,190 --> 00:08:25,658 Have you two seen the Bony Tongue Fish? 110 00:08:25,759 --> 00:08:27,249 No? What's going on? 111 00:08:27,595 --> 00:08:30,689 Chuen said he lost Uncle Seven's fish 112 00:08:31,999 --> 00:08:33,830 Maybe the cat took it? 113 00:08:34,768 --> 00:08:36,326 I'll help you find the cat 114 00:08:36,770 --> 00:08:38,533 What are you cooking? 115 00:08:38,772 --> 00:08:39,796 Chinese medicine 116 00:08:40,307 --> 00:08:41,399 Smells like fish 117 00:08:41,609 --> 00:08:43,873 Chinese medicine and fish 118 00:08:43,911 --> 00:08:46,209 Chinese medicine and fish are Fu's favorite 119 00:08:46,247 --> 00:08:47,805 We'd love to take a look 120 00:08:48,415 --> 00:08:49,279 Man 121 00:08:50,251 --> 00:08:51,275 I'll show you something outside 122 00:08:51,318 --> 00:08:52,012 What is it? 123 00:08:52,219 --> 00:08:53,914 It's good stuff, we'll go out first 124 00:08:56,624 --> 00:08:58,285 We have to find that Bony Tongue Fish 125 00:08:59,026 --> 00:09:00,584 Something good? Yes 126 00:09:01,428 --> 00:09:02,554 What is that? 127 00:09:03,230 --> 00:09:05,858 Man, what's there to look at? 128 00:09:05,900 --> 00:09:06,696 That's right... 129 00:09:07,268 --> 00:09:09,532 Actually, I have a zit in my ear 130 00:09:09,570 --> 00:09:10,537 What? 131 00:09:10,971 --> 00:09:12,802 Can someone pop it for me? 132 00:09:12,840 --> 00:09:14,330 Yes. Really? 133 00:09:14,675 --> 00:09:16,370 It's too small to pop 134 00:09:17,411 --> 00:09:20,574 Kuen why so much ginger and green onions? 135 00:09:21,582 --> 00:09:24,346 Ginger to rid the smell and green onions for taste 136 00:09:24,385 --> 00:09:26,512 They compliment the fish 137 00:09:26,554 --> 00:09:29,682 Then add the medicine, the ginger 138 00:09:30,291 --> 00:09:31,280 Fish... 139 00:09:32,326 --> 00:09:33,020 Delicious... 140 00:09:35,396 --> 00:09:36,556 Have more... 141 00:09:40,434 --> 00:09:41,332 What is it? 142 00:09:42,536 --> 00:09:44,003 It looks like that Bony... 143 00:09:44,805 --> 00:09:46,534 Like Bony... 144 00:09:46,607 --> 00:09:47,266 Pony? 145 00:09:47,308 --> 00:09:48,297 Shouldn't eat too much 146 00:09:48,609 --> 00:09:49,303 Wait a minute! 147 00:09:50,411 --> 00:09:51,378 Stop pretending! 148 00:09:52,346 --> 00:09:55,645 My tongue of 60 years experience in fish eating tells me 149 00:09:55,683 --> 00:09:58,243 The bone structures of sea bass and this fish 150 00:09:58,285 --> 00:10:00,276 Are totally different 151 00:10:00,321 --> 00:10:02,289 This is no sea bass but the Bony Tongue Fish 152 00:10:03,891 --> 00:10:04,721 What? 153 00:10:07,428 --> 00:10:08,554 Uncle Seven! 154 00:10:10,764 --> 00:10:12,356 Who did that? 155 00:10:13,033 --> 00:10:14,694 Chuen, kneel down 156 00:10:16,437 --> 00:10:19,372 Take the fall for her and I'll raise your salary 7 times 157 00:10:20,608 --> 00:10:21,404 It was him 158 00:10:21,609 --> 00:10:22,371 You? 159 00:10:22,409 --> 00:10:24,377 It's my fault, sir I was having some fun 160 00:10:24,478 --> 00:10:26,309 Having some fun? 161 00:10:26,347 --> 00:10:28,406 No, I was careless! 162 00:10:28,449 --> 00:10:30,383 Careless? 163 00:10:31,385 --> 00:10:34,946 Your careless fun cost me the fish 164 00:10:35,522 --> 00:10:37,353 In the old days 165 00:10:37,391 --> 00:10:41,418 I would chop you up and throw you into the sea 166 00:10:41,895 --> 00:10:42,759 Damn it! 167 00:10:44,398 --> 00:10:46,389 Too bad I've quit the Life 168 00:10:46,433 --> 00:10:47,798 We haven't quit yet 169 00:10:48,002 --> 00:10:49,799 How could you do it! 170 00:10:50,037 --> 00:10:51,436 Do you want to die? 171 00:10:51,472 --> 00:10:52,598 I want to kill you, idiot 172 00:10:52,640 --> 00:10:53,937 Freeze 173 00:10:55,342 --> 00:10:57,139 Drop your weapons, put your hands up 174 00:10:57,344 --> 00:10:59,835 Kuen I thought you quit the police force 175 00:10:59,880 --> 00:11:02,576 and started a beauty salon with Sergeant Chung? 176 00:11:06,654 --> 00:11:07,348 That's right! 177 00:11:07,888 --> 00:11:09,446 It's an occupational habit 178 00:11:09,990 --> 00:11:13,619 Forgive Chuen, he's a good guy 179 00:11:13,661 --> 00:11:16,892 Why not give him a chance? Just punish him a little 180 00:11:20,134 --> 00:11:21,726 Chuen, I'm disappointed in you! 181 00:11:21,769 --> 00:11:23,361 Chuen, don't wobble! 182 00:11:23,570 --> 00:11:24,594 Stand up straight! 183 00:11:31,512 --> 00:11:33,139 Hello, Sergeant Chung? 184 00:11:37,017 --> 00:11:38,177 Yes... 185 00:11:40,788 --> 00:11:41,584 What is it? 186 00:11:43,090 --> 00:11:44,182 Yes, got it... 187 00:11:45,392 --> 00:11:46,620 Yes, okay 188 00:11:47,861 --> 00:11:49,453 I have an assignment 189 00:12:09,616 --> 00:12:10,446 Sir 190 00:12:11,218 --> 00:12:13,516 Madam Cha approved your application to be on my team 191 00:12:13,987 --> 00:12:14,885 Thank you, Sergeant Chung 192 00:12:15,222 --> 00:12:17,782 Here's your first assignment 193 00:12:17,825 --> 00:12:18,450 Yes 194 00:12:26,767 --> 00:12:27,495 Don't move! 195 00:12:28,669 --> 00:12:31,433 Take out your bank machine card 196 00:12:31,672 --> 00:12:32,468 Okay 197 00:12:34,942 --> 00:12:35,704 Put it in 198 00:12:37,111 --> 00:12:38,078 Select withdrawal 199 00:12:38,212 --> 00:12:39,201 Transaction advise slip? 200 00:12:39,947 --> 00:12:40,709 No 201 00:12:41,448 --> 00:12:42,210 Take out $3,000 202 00:12:43,917 --> 00:12:44,906 Only $1,500 left 203 00:12:45,052 --> 00:12:47,179 Only $1,500? Are you serious? 204 00:12:47,554 --> 00:12:50,216 Aren't you with that rich guy? 205 00:12:51,558 --> 00:12:52,047 Abort operation 206 00:12:53,527 --> 00:12:54,619 Will you pay me back? 207 00:12:55,929 --> 00:12:57,226 Sergeant Chung, you're under arrest 208 00:12:57,898 --> 00:12:59,729 You have the right to remain silent anything you say... 209 00:12:59,767 --> 00:13:01,997 will get around to all our colleagues 210 00:13:02,503 --> 00:13:03,527 What's going? Over 211 00:13:03,637 --> 00:13:06,868 You are a law keeper and a family man 212 00:13:06,907 --> 00:13:08,772 Why are you lying to your family? 213 00:13:08,809 --> 00:13:11,835 You lied to me and now Kuen too... 214 00:13:14,515 --> 00:13:16,449 Madam Cha gave me an assignment yesterday... 215 00:13:16,483 --> 00:13:20,852 We are to protect the Empress from Puerto Risi arriving tomorrow 216 00:13:20,888 --> 00:13:23,186 Where is Puerto Risi? 217 00:13:23,223 --> 00:13:24,656 Probably next to Puerto Rico 218 00:13:25,058 --> 00:13:29,154 I'm in charge of their itinerary and accommodations 219 00:13:29,196 --> 00:13:31,221 Madam Cha gave me $80,000 for the expenses 220 00:13:31,965 --> 00:13:33,762 Did you lose the money? 221 00:13:34,201 --> 00:13:37,034 I'm human, I need to rest too 222 00:13:37,070 --> 00:13:38,935 I fell asleep on the bus 223 00:13:38,972 --> 00:13:41,304 When I woke up the money was gone 224 00:13:41,575 --> 00:13:44,544 The job doesn't have to cost an arm and a leg 225 00:13:44,578 --> 00:13:46,546 I'll give her a discounted price 226 00:13:46,580 --> 00:13:48,241 We'll make the Hong Kong Police proud 227 00:13:48,282 --> 00:13:49,214 Thank you! 228 00:14:01,728 --> 00:14:02,990 Welcome... 229 00:14:03,931 --> 00:14:06,593 My name is Chung I'm in charge of the security 230 00:14:06,633 --> 00:14:07,565 My team 231 00:14:07,701 --> 00:14:09,726 Man Po, Royal security consultant 232 00:14:09,770 --> 00:14:11,101 The Empress is easy going 233 00:14:11,238 --> 00:14:13,672 Don't speak unless she does 234 00:14:13,707 --> 00:14:14,605 Understood... 235 00:14:14,675 --> 00:14:16,540 No photos or autographs, okay? 236 00:14:16,577 --> 00:14:17,601 OK 237 00:14:52,179 --> 00:14:54,613 Start the simple but extravagant welcoming party. Go! 238 00:14:54,648 --> 00:14:56,377 Go... 239 00:15:15,802 --> 00:15:18,669 Kuen forget about the eye drawing ceremony 240 00:15:29,750 --> 00:15:30,682 Good! 241 00:15:30,717 --> 00:15:31,615 Very Good! 242 00:15:34,388 --> 00:15:35,184 Yeah! 243 00:15:35,222 --> 00:15:36,621 Yeah! Yeah! 244 00:15:51,171 --> 00:15:52,695 Very Good! Good! 245 00:15:54,942 --> 00:15:56,034 Thank you! 246 00:15:56,977 --> 00:15:58,137 Hello 247 00:15:58,378 --> 00:16:03,748 Hello... Hello... 248 00:16:03,917 --> 00:16:04,781 Good! 249 00:16:18,332 --> 00:16:18,889 Thank you! 250 00:16:18,932 --> 00:16:20,092 You're welcome 251 00:16:28,775 --> 00:16:31,266 The Puerto Risi anthem. Rise! 252 00:17:37,444 --> 00:17:39,378 This hotel is totally exclusive... 253 00:17:39,446 --> 00:17:41,812 for VIP guests only 254 00:17:47,554 --> 00:17:48,486 Hello! 255 00:17:49,022 --> 00:17:50,956 Welcome, your Royal Highness! 256 00:17:57,798 --> 00:17:58,787 Where's your father-in-law? 257 00:17:59,966 --> 00:18:01,831 On a vegetarian vacation back in a few days 258 00:18:03,136 --> 00:18:05,127 Who has stayed here before? 259 00:18:07,107 --> 00:18:08,438 Einstein 260 00:18:08,475 --> 00:18:09,373 Bush 261 00:18:09,776 --> 00:18:10,800 Mr. Mak 262 00:18:10,844 --> 00:18:12,175 Martin Scorsese 263 00:18:14,047 --> 00:18:14,877 Van Gogh 264 00:18:14,915 --> 00:18:16,007 Genghis Khan 265 00:18:21,354 --> 00:18:23,049 What services do you offer? 266 00:18:23,490 --> 00:18:26,926 We have everything. What would you like? 267 00:18:27,327 --> 00:18:28,157 Massage? 268 00:18:28,929 --> 00:18:29,827 No 269 00:18:30,897 --> 00:18:33,127 Yes, who wants a massage? 270 00:18:33,166 --> 00:18:33,996 Me 271 00:18:35,168 --> 00:18:37,830 She's a masseuse would you like to shower first? 272 00:18:37,871 --> 00:18:38,929 Would you like the soup of the day? 273 00:18:40,140 --> 00:18:41,072 Any blind masseuse? 274 00:18:44,311 --> 00:18:45,539 She's blind now 275 00:18:46,913 --> 00:18:49,108 Let me explain the facilities in this room 276 00:18:49,149 --> 00:18:54,246 There's a TV, a table, a sofa and a bed 277 00:18:54,354 --> 00:18:55,844 And pillows too! 278 00:18:57,958 --> 00:18:58,822 What is this? 279 00:19:01,394 --> 00:19:03,828 A souvenir from the hotel 280 00:19:08,902 --> 00:19:09,266 Thank you 281 00:19:09,302 --> 00:19:11,896 Excuse me... where is the safe? 282 00:19:13,140 --> 00:19:14,573 Kuen... 283 00:19:35,996 --> 00:19:37,088 Passport 284 00:19:43,003 --> 00:19:46,905 I'm not sure why you insist that this is a hotel... 285 00:19:46,940 --> 00:19:49,340 but I'm admire your thoughtfulness 286 00:19:49,376 --> 00:19:53,073 I also admire the Hong Kong Police team spirit 287 00:19:53,113 --> 00:19:57,573 I will bestow you with the highest honor of Puerto Risi 288 00:20:00,954 --> 00:20:02,615 Kiss my right foot 289 00:20:08,328 --> 00:20:09,124 Sergeant Chung. Yes 290 00:20:09,162 --> 00:20:09,958 After you 291 00:20:10,197 --> 00:20:11,186 Really? 292 00:20:13,433 --> 00:20:14,422 From the lowest rank up 293 00:20:14,968 --> 00:20:15,662 Thank you, sir! 294 00:20:17,237 --> 00:20:19,899 Come... don't be shy! 295 00:20:26,980 --> 00:20:29,915 Also, I think you are all too uptight! 296 00:20:30,050 --> 00:20:33,417 I hope you can treat this as your home 297 00:20:35,989 --> 00:20:38,116 You shouldn't have dumped that one... 298 00:20:38,158 --> 00:20:41,423 If you don't want it then it's gin for me 299 00:20:42,262 --> 00:20:43,354 Where are you? 300 00:20:44,631 --> 00:20:45,290 I know 301 00:20:45,332 --> 00:20:46,629 You know? Well? 302 00:20:46,666 --> 00:20:47,496 That's right 303 00:20:48,935 --> 00:20:49,594 You're all here! 304 00:20:49,636 --> 00:20:51,001 Yes, playing mahjong 305 00:20:52,172 --> 00:20:53,002 Man 306 00:20:54,541 --> 00:20:56,668 Man, I'm working 307 00:20:57,010 --> 00:20:57,942 Very hard 308 00:20:58,578 --> 00:20:59,101 Really? What work? 309 00:20:59,145 --> 00:21:01,739 Let's go to our room and work on us 310 00:21:10,056 --> 00:21:11,182 This is Man, my boyfriend 311 00:21:11,324 --> 00:21:13,383 She's an Empress She'll be here for three days 312 00:21:29,476 --> 00:21:33,071 Tasha you have more important things to do 313 00:21:41,655 --> 00:21:43,987 You'll meet Han Yang tomorrow you must be very alert 314 00:21:45,625 --> 00:21:47,786 Oh, yes, your highness... 315 00:22:09,082 --> 00:22:10,174 There are mosquitoes 316 00:22:17,157 --> 00:22:18,624 That's enough, back to work 317 00:22:18,758 --> 00:22:20,817 GoGoGo... 318 00:22:25,565 --> 00:22:26,589 This tastes better? 319 00:22:55,829 --> 00:22:58,059 You finished all my ice I have no ice for my Coke 320 00:22:59,599 --> 00:23:01,533 Do you have a fever? 321 00:23:11,277 --> 00:23:12,369 You looked at her 322 00:23:13,346 --> 00:23:14,313 Who looked at who? 323 00:23:14,347 --> 00:23:15,644 What? 324 00:23:15,682 --> 00:23:17,115 She played with all my ice 325 00:23:18,218 --> 00:23:20,448 Don't be such a baby 326 00:23:21,721 --> 00:23:22,813 Don't play with ice 327 00:23:23,423 --> 00:23:25,288 What's wrong with playing with ice? 328 00:23:26,559 --> 00:23:27,287 Nothing 329 00:23:27,894 --> 00:23:28,690 Right 330 00:23:29,362 --> 00:23:30,522 Let's go play with ice 331 00:23:37,203 --> 00:23:38,568 Madam, I have a complaint 332 00:23:38,605 --> 00:23:39,401 Yes 333 00:23:40,440 --> 00:23:44,171 Can you not take home your work in the future? 334 00:23:44,210 --> 00:23:48,271 Working at home I could spend more time with you 335 00:23:50,116 --> 00:23:51,515 Can you quit being a police? 336 00:23:51,785 --> 00:23:56,654 No! I inherited my father's ideals of being a police 337 00:23:57,457 --> 00:24:00,255 But have you considered that some day you'll have a child? 338 00:24:00,627 --> 00:24:04,188 Will you feed the baby while you catch a crook? 339 00:24:04,597 --> 00:24:05,859 Yes! 340 00:24:07,467 --> 00:24:10,163 Police, freeze, drop your weapon 341 00:24:10,203 --> 00:24:11,534 You have the right to remain silent 342 00:24:11,571 --> 00:24:12,902 anything you say may be used against you in a court of law 343 00:24:13,306 --> 00:24:14,273 Wait 344 00:24:14,641 --> 00:24:15,767 Son, hurry up 345 00:24:15,809 --> 00:24:17,936 Mommy has to arrest a crook, drink up 346 00:24:18,244 --> 00:24:19,836 It's funny! 347 00:24:20,246 --> 00:24:21,178 Workaholic 348 00:24:22,182 --> 00:24:23,206 I am 349 00:24:23,283 --> 00:24:24,648 Stop goofing around 350 00:24:24,684 --> 00:24:26,174 I'm a goof 351 00:24:26,352 --> 00:24:27,114 Can you be serious? 352 00:24:27,153 --> 00:24:28,245 I am a goof 353 00:24:30,590 --> 00:24:31,682 I was just kidding 354 00:24:48,274 --> 00:24:49,263 Stop! 355 00:24:50,176 --> 00:24:55,136 True, you're beautiful tasteful and rich 356 00:24:55,181 --> 00:24:56,808 But you steal! 357 00:24:56,850 --> 00:24:59,683 I'm very disappointed in you 358 00:24:59,719 --> 00:25:02,984 I want you to write a letter of repentance 359 00:25:03,189 --> 00:25:04,281 Admit your fault 360 00:25:04,324 --> 00:25:08,556 And seek psychiatric help... 361 00:25:08,595 --> 00:25:10,756 What is it? 362 00:25:10,797 --> 00:25:11,923 Who needs a shrink? 363 00:25:11,965 --> 00:25:12,897 She does... 364 00:25:13,766 --> 00:25:18,794 Don't tick me off or you'll be in trouble 365 00:25:18,838 --> 00:25:19,532 Forget it, Kuen 366 00:25:31,317 --> 00:25:33,285 As a police, you hurt the very person you were protecting 367 00:25:33,319 --> 00:25:34,343 Are you remorseful? 368 00:25:37,390 --> 00:25:39,358 Very remorseful. How about you? 369 00:25:39,392 --> 00:25:40,586 I'm very angry 370 00:25:40,627 --> 00:25:42,959 But wisdom tells me to remain calm 371 00:25:42,996 --> 00:25:45,863 Madam, your EQ and IQ are very high 372 00:25:45,899 --> 00:25:47,491 You're an inspiration in the police force 373 00:25:47,534 --> 00:25:48,728 But I can't calm down 374 00:25:48,768 --> 00:25:50,565 I'm angry and not amused 375 00:25:50,603 --> 00:25:51,501 I'm sorry, madam 376 00:25:51,538 --> 00:25:53,972 I don't know how to make it easier just accept the reality 377 00:25:54,007 --> 00:25:55,269 Hand over your gun 378 00:25:55,308 --> 00:25:55,797 Are you kidding? 379 00:25:55,842 --> 00:25:56,672 And your police I.D. 380 00:25:56,709 --> 00:25:57,903 I... 381 00:25:58,011 --> 00:25:59,000 The gun 382 00:25:59,879 --> 00:26:00,846 The Police I.D 383 00:26:01,814 --> 00:26:03,873 Police I.D., not membership I.D 384 00:26:04,284 --> 00:26:05,216 Any chance you'll change your mind? 385 00:26:05,251 --> 00:26:07,913 Yes, turn around and leave right now 386 00:26:08,288 --> 00:26:14,921 I come from Chiu Chow 387 00:26:14,961 --> 00:26:15,689 MADAM! 388 00:26:29,842 --> 00:26:31,673 Madam Cha, what are you up to? 389 00:26:37,016 --> 00:26:40,383 Your people hurt the Empress Are you remorseful? 390 00:26:40,420 --> 00:26:42,854 Yes, I'm at fault 391 00:26:45,592 --> 00:26:48,527 But wisdom tells me to remain calm 392 00:26:48,561 --> 00:26:50,290 Let me introduce you to... 393 00:26:50,330 --> 00:26:53,265 Interpol director, Mr. Ford 394 00:26:53,299 --> 00:26:54,288 Greetings 395 00:26:55,368 --> 00:26:57,666 The suave one here is Interpol Chief... 396 00:26:57,704 --> 00:27:02,073 who's also an expert in criminology and love Mr. Chueng Man Po 397 00:27:02,408 --> 00:27:04,501 This handsome one is a rising star in the force... 398 00:27:04,544 --> 00:27:06,876 who's Man Po's assistant, Kim Hung 399 00:27:09,949 --> 00:27:12,349 Tasha, the Empress of Puerto Risi 400 00:27:12,385 --> 00:27:15,752 is actually an undercover agent for the Interpol 401 00:27:15,788 --> 00:27:17,483 PC 77627 402 00:27:21,894 --> 00:27:24,328 She married the Emperor of Puerto Risi 403 00:27:24,364 --> 00:27:27,527 to investigate the Emperor's activities... 404 00:27:27,567 --> 00:27:29,501 with international smugglers dealing in object d'art 405 00:27:32,872 --> 00:27:35,807 I also became a bodyguard for them 406 00:27:35,842 --> 00:27:37,639 To assist 77627 407 00:27:37,677 --> 00:27:42,410 We fully immersed ourselves in our new identities 408 00:27:44,384 --> 00:27:47,353 PC77627 has been using ICQ to correspond with Han Yang... 409 00:27:47,387 --> 00:27:49,412 the head of the smuggling ring 410 00:27:49,822 --> 00:27:51,517 She has spent three years... 411 00:27:51,557 --> 00:27:54,492 gaining his trust as his cyber lover 412 00:27:55,428 --> 00:27:57,328 We're going to Shanghai via Hong Kong... 413 00:27:57,363 --> 00:27:59,160 to meet Han Yang 414 00:27:59,565 --> 00:28:02,728 We planned to sacrifice her sexuality to him 415 00:28:02,769 --> 00:28:05,329 And infiltrate his organization 416 00:28:05,371 --> 00:28:06,395 Unfortunately... 417 00:28:06,439 --> 00:28:09,772 The doctor said PC77627 must rest for at least 3 days 418 00:28:09,809 --> 00:28:11,003 That bad? 419 00:28:11,110 --> 00:28:12,441 Has anyone been punished for this yet? 420 00:28:12,478 --> 00:28:14,878 Yes, Kuen has been suspended already 421 00:28:15,715 --> 00:28:18,616 What can The Police force do for you? 422 00:28:20,386 --> 00:28:21,444 There is something 423 00:28:23,456 --> 00:28:24,582 Broadband internet 424 00:28:26,592 --> 00:28:29,755 I'll ICQ Han Yang pretending to be the Empress 425 00:28:29,796 --> 00:28:33,425 And postpone tomorrow's meeting in Shanghai 426 00:28:35,468 --> 00:28:36,400 He's Uh-Oh back 427 00:28:38,404 --> 00:28:41,396 Han Yan, it's been a long time 428 00:28:42,508 --> 00:28:45,841 I miss U. U miss me? 429 00:28:47,180 --> 00:28:48,579 I miss U very much 430 00:28:50,450 --> 00:28:51,439 Kuen! 431 00:28:53,019 --> 00:28:55,613 This is a top-level top-secret meeting What are you doing here? 432 00:28:55,655 --> 00:28:56,587 That's right 433 00:28:56,622 --> 00:28:57,418 Come out here 434 00:28:57,457 --> 00:28:58,389 Come on! 435 00:28:58,424 --> 00:28:59,413 You're a disgrace 436 00:28:59,459 --> 00:29:01,552 Kuen, what do you want? 437 00:29:01,594 --> 00:29:02,856 What are you doing here? 438 00:29:12,071 --> 00:29:12,969 Damn! 439 00:29:13,005 --> 00:29:13,903 It's on net meeting mode 440 00:29:13,940 --> 00:29:14,804 Everyone out of the way 441 00:29:16,809 --> 00:29:17,639 You stay put! 442 00:29:25,084 --> 00:29:26,073 Tasha 443 00:29:27,053 --> 00:29:28,577 You are... 444 00:29:28,721 --> 00:29:31,155 You finally decided to meet me! 445 00:29:32,625 --> 00:29:34,456 How come I don't see you? 446 00:29:36,529 --> 00:29:38,554 You look more elegant... 447 00:29:39,665 --> 00:29:41,064 than I imagined 448 00:29:42,235 --> 00:29:44,703 Don't forget our meeting 449 00:29:49,275 --> 00:29:50,970 Kuen, be serious 450 00:29:51,778 --> 00:29:55,646 He's the leader of the smuggling ring Han Yang 451 00:29:55,815 --> 00:29:58,079 Since he mistook you for 77627 452 00:29:58,117 --> 00:29:59,641 Let's make the best of it 453 00:29:59,819 --> 00:30:01,446 From this moment on... 454 00:30:01,487 --> 00:30:04,615 you will be the Empress of Puerto Risi Tasha 455 00:30:04,657 --> 00:30:06,784 An upper-class socialite 456 00:30:06,859 --> 00:30:08,759 Officer Fong, welcome back 457 00:30:08,795 --> 00:30:11,593 We'd like you to take on a special assignment 458 00:30:11,631 --> 00:30:12,563 Again? 459 00:30:12,598 --> 00:30:14,623 We don't mind if you go sexy 460 00:30:14,767 --> 00:30:15,995 Go where? 461 00:30:19,639 --> 00:30:20,571 Shanghai 462 00:30:20,606 --> 00:30:21,903 Peace Hotel 463 00:30:21,941 --> 00:30:24,466 Remember, you're called Tasha 464 00:30:24,510 --> 00:30:28,571 Han Yang has won numerous awards as a stage actor 465 00:30:28,614 --> 00:30:30,605 He is full of drama 466 00:30:30,650 --> 00:30:33,210 He loves dramatic exchanges 467 00:30:48,334 --> 00:30:49,733 Does it hurt? 468 00:30:56,642 --> 00:30:58,166 Shall we have lunch? 469 00:30:58,678 --> 00:30:59,576 Sure! 470 00:31:05,618 --> 00:31:07,051 What would you like? 471 00:31:07,119 --> 00:31:08,051 Steamed buns 472 00:31:08,087 --> 00:31:11,853 The more mysterious you are the more he wants you 473 00:31:11,891 --> 00:31:12,880 But... 474 00:31:13,593 --> 00:31:15,618 Drunken Chicken side dish! 475 00:31:20,366 --> 00:31:21,333 Drunken Chicken side dish! 476 00:31:24,136 --> 00:31:28,698 You must be warm and cold to him 477 00:31:44,290 --> 00:31:45,382 Are you okay? 478 00:31:47,727 --> 00:31:50,821 Sometimes, I feel I'm very mysterious 479 00:31:55,268 --> 00:31:56,758 Are you really lonely? 480 00:31:56,802 --> 00:31:59,134 He's taking the bait, don't reel him yet 481 00:31:59,171 --> 00:32:00,229 Pull your hand in 482 00:32:00,273 --> 00:32:01,638 Let him look but not touch 483 00:32:01,674 --> 00:32:03,574 Let him sense the drama 484 00:32:03,609 --> 00:32:04,007 Plan B 485 00:32:04,043 --> 00:32:07,376 Miss, that gentleman sent you this glass of red wine 486 00:32:08,748 --> 00:32:10,773 Tasha, cheers! 487 00:32:14,153 --> 00:32:15,017 What a pain! 488 00:32:15,922 --> 00:32:16,911 Who is that? 489 00:32:18,291 --> 00:32:19,690 Ex-boyfriend 490 00:32:19,725 --> 00:32:24,424 He came all the way from London for me 491 00:32:25,631 --> 00:32:26,290 Tasha! 492 00:32:27,700 --> 00:32:28,632 Hello 493 00:32:29,101 --> 00:32:31,899 I'm Alexander, Tasha's ex-boyfriend 494 00:32:31,938 --> 00:32:32,905 Do you mind? 495 00:32:33,706 --> 00:32:36,368 Alexander dabbles in the arts also 496 00:32:36,409 --> 00:32:38,673 Correct, in London... 497 00:32:38,711 --> 00:32:41,874 I do Chinese paintings of the human anatomy 498 00:32:41,914 --> 00:32:44,747 Tasha was one of my models 499 00:32:55,227 --> 00:32:56,990 Kuen, order some vinegar 500 00:32:57,196 --> 00:32:58,390 Miss, give me some vinegar 501 00:32:58,431 --> 00:32:59,659 A dollar per dish 502 00:32:59,699 --> 00:33:02,259 But that gentleman paid for you already 503 00:33:02,868 --> 00:33:03,994 Tasha 504 00:33:10,776 --> 00:33:11,800 Cheers! 505 00:33:12,044 --> 00:33:13,136 What is he up to? 506 00:33:16,816 --> 00:33:18,647 He's my ex-husband 507 00:33:18,684 --> 00:33:19,673 Man Po! 508 00:33:19,852 --> 00:33:20,750 Honey! 509 00:33:20,853 --> 00:33:21,911 Alexander! 510 00:33:21,954 --> 00:33:23,046 Sweetheart! 511 00:33:29,695 --> 00:33:32,163 You see each other a lot? 512 00:33:32,832 --> 00:33:34,857 Ignore him, just whisper and laugh 513 00:33:34,900 --> 00:33:36,265 Big actors are like that 514 00:33:36,302 --> 00:33:38,463 The less dialogue you give him the more he will mug a scene 515 00:33:45,978 --> 00:33:48,139 Don't misunderstand There's nothing between us 516 00:33:48,180 --> 00:33:49,238 We're just friends 517 00:33:49,281 --> 00:33:51,749 I treat my friends very well 518 00:33:58,758 --> 00:34:01,750 Shit, we've overdone it 519 00:34:01,794 --> 00:34:04,957 On the contrary he's become our male lead 520 00:34:10,536 --> 00:34:13,528 Tasha, I must speak with you 521 00:34:20,479 --> 00:34:23,312 Tasha, what is your goal in life? 522 00:34:24,083 --> 00:34:24,913 Sense of satisfaction 523 00:34:25,751 --> 00:34:26,877 What kind? 524 00:34:26,919 --> 00:34:28,944 To steal, without getting caught 525 00:34:30,089 --> 00:34:31,021 Steal what? 526 00:34:32,158 --> 00:34:35,355 The most treasured, the most expensive 527 00:34:40,166 --> 00:34:42,794 The most famous one in Shanghai now is... 528 00:34:42,835 --> 00:34:44,735 the French Red wine in the Norwegian Club 529 00:34:44,770 --> 00:34:47,364 La Controlerie 1698 530 00:34:47,406 --> 00:34:49,135 It's over 300 years old 531 00:34:49,241 --> 00:34:53,905 It's the most precious and perfect French wine 532 00:34:53,946 --> 00:34:56,813 US$15,000,000 533 00:34:59,285 --> 00:35:00,479 Exciting? 534 00:35:00,820 --> 00:35:02,981 Yes. I'll get this one! 535 00:35:04,056 --> 00:35:09,119 We have to steal it you need to pay me ten million U.S. dollars membership fee 536 00:35:09,829 --> 00:35:11,558 I'll give it to you in two days 537 00:35:12,398 --> 00:35:14,764 I'll let you be the leading lady 538 00:35:14,800 --> 00:35:16,995 I'll be the audience in this story thank you! 539 00:35:28,547 --> 00:35:29,912 Someone is following us 540 00:35:29,949 --> 00:35:30,813 What do we do? 541 00:35:30,850 --> 00:35:31,874 Where? What shall we do? 542 00:35:31,917 --> 00:35:34,215 Don't look, act upper-class 543 00:35:38,257 --> 00:35:41,090 Woo, I love shopping very much! 544 00:35:41,127 --> 00:35:43,186 But we are on duty now! 545 00:35:43,262 --> 00:35:45,594 Oh, never mind, take it easy! 546 00:35:46,565 --> 00:35:49,227 I should buy these trees and put them on my island in Shenzhen 547 00:35:49,268 --> 00:35:51,930 You should buy the whole shopping mall! 548 00:35:51,971 --> 00:35:53,131 It's only a few billion dollars! 549 00:35:58,611 --> 00:36:01,808 Our Goofy Duck liver is a hundred year old brand 550 00:36:01,847 --> 00:36:03,838 We're applying to be a public company in Singapore 551 00:36:03,883 --> 00:36:06,374 If Mr. Au agrees to be our Chief Executive... 552 00:36:06,418 --> 00:36:10,878 We will guarantee a 31.5% of net profit 553 00:36:11,423 --> 00:36:12,219 Mr. Au 554 00:36:12,625 --> 00:36:13,557 Mr. Au 555 00:36:13,993 --> 00:36:14,618 Mr. Au 556 00:36:17,496 --> 00:36:19,930 Boss, it's Kuen 557 00:36:21,667 --> 00:36:22,395 Kuen? 558 00:36:22,668 --> 00:36:24,533 Miss, anything more expensive? 559 00:36:24,570 --> 00:36:26,231 That's right. Quiet! 560 00:36:35,681 --> 00:36:36,909 What's going on? 561 00:36:36,949 --> 00:36:37,916 Nothing 562 00:36:39,485 --> 00:36:40,281 Man 563 00:36:41,987 --> 00:36:43,011 I'm sorry! 564 00:36:45,991 --> 00:36:49,984 Actually, it was my fault. Sorry 565 00:36:51,964 --> 00:36:55,991 Man, can you lend me US$10 million? 566 00:36:59,705 --> 00:37:01,900 Yes, I'll write you a cheque 567 00:37:02,107 --> 00:37:05,167 I need it in two days, I love you. Bye 568 00:37:12,618 --> 00:37:13,050 Hey! 569 00:37:13,085 --> 00:37:13,608 Kuen 570 00:37:13,652 --> 00:37:14,949 Uncle, what's going on? 571 00:37:15,354 --> 00:37:17,447 You're coming to visit me? Really? 572 00:37:19,191 --> 00:37:23,093 I'm working in the beauty salon my hands are all gooey 573 00:37:23,128 --> 00:37:23,924 What? 574 00:37:25,264 --> 00:37:26,458 Sergeant Chung speaking 575 00:37:26,999 --> 00:37:28,227 Sergeant Chung, help! 576 00:37:28,300 --> 00:37:29,028 What? 577 00:37:29,401 --> 00:37:30,231 Emergency 578 00:37:30,936 --> 00:37:34,463 You two change into casual clothes GoGoGo... 579 00:37:37,676 --> 00:37:38,608 Where's Kuen? 580 00:37:39,011 --> 00:37:40,000 Please wait 581 00:37:40,713 --> 00:37:42,578 Uncle, welcome 582 00:37:42,615 --> 00:37:43,980 Come in, let's do a facial 583 00:37:44,016 --> 00:37:45,005 Come... 584 00:37:47,152 --> 00:37:48,380 Where's Kuen? 585 00:37:48,420 --> 00:37:49,284 Gone out to buy snacks 586 00:37:50,022 --> 00:37:51,956 You don't have to lie to me 587 00:37:52,391 --> 00:37:54,518 I know she's not in Hong Kong 588 00:37:54,560 --> 00:37:55,959 When I called her earlier... 589 00:37:55,995 --> 00:37:58,020 the ringing tone was different 590 00:37:58,063 --> 00:37:59,325 It went DoDo 591 00:37:59,365 --> 00:38:01,026 Sorry... 592 00:38:01,066 --> 00:38:02,294 Then why did you come for the facial? 593 00:38:02,334 --> 00:38:04,529 I didn't come for the facial 594 00:38:04,737 --> 00:38:07,467 I came to ask for a favor 595 00:38:07,506 --> 00:38:08,438 Okay 596 00:38:09,508 --> 00:38:14,639 My three buddies are getting out of prison today 597 00:38:14,680 --> 00:38:20,050 I wanted to show them that life is full of hope 598 00:38:20,085 --> 00:38:23,714 I promised to bring Man and Kuen to pick them up 599 00:38:23,756 --> 00:38:26,384 Let them know the warmth of family 600 00:38:26,425 --> 00:38:31,021 Perhaps they'll start a new life? 601 00:38:32,464 --> 00:38:34,295 Who knew that they would... 602 00:38:34,333 --> 00:38:36,324 both be away? 603 00:38:36,368 --> 00:38:37,460 Call them back right away 604 00:38:37,503 --> 00:38:38,435 Yes Sir! 605 00:38:38,771 --> 00:38:40,136 It's too late! 606 00:39:06,165 --> 00:39:07,189 Bobo 607 00:39:07,232 --> 00:39:10,497 Cool exterior, warm inside 608 00:39:10,703 --> 00:39:13,797 He was my pubescent idol! 609 00:39:13,839 --> 00:39:15,136 Amazing! 610 00:39:16,342 --> 00:39:17,309 Hardy 611 00:39:17,343 --> 00:39:22,804 Top marksman. Never had a love affair 612 00:39:23,082 --> 00:39:25,243 Seven. Very noisy 613 00:39:25,284 --> 00:39:26,376 Hey! 614 00:39:26,852 --> 00:39:32,188 A lady killer. Rebel without a cause 615 00:39:32,224 --> 00:39:33,316 Damn you! 616 00:39:41,333 --> 00:39:42,300 Hey! My buddies 617 00:39:43,102 --> 00:39:44,831 Daddy, what's going on? 618 00:39:46,105 --> 00:39:48,630 This is my son Man and his girlfriend, Kuen 619 00:39:48,674 --> 00:39:49,834 Say Hello! 620 00:39:51,210 --> 00:39:55,340 Uncle Bobo Uncle... 621 00:39:56,515 --> 00:39:58,813 Hasn't changed in all these years! 622 00:40:04,490 --> 00:40:08,824 Actually Man has something to give you all 623 00:40:09,595 --> 00:40:11,790 Uncles, hope you like it 624 00:40:12,598 --> 00:40:13,826 What is this? 625 00:40:14,600 --> 00:40:17,364 Three first class tickets to the U.S 626 00:40:18,537 --> 00:40:19,299 Window seats 627 00:40:19,371 --> 00:40:21,839 Wildwolf, what do you mean by this? 628 00:40:23,742 --> 00:40:27,872 We have left the Life behind 629 00:40:28,847 --> 00:40:29,836 Daddy 630 00:40:31,917 --> 00:40:34,385 Wildwolf has really gone mad 631 00:40:34,420 --> 00:40:39,187 Why don't you three leave the Life behind also? 632 00:40:39,224 --> 00:40:42,625 Go abroad and start over 633 00:40:42,728 --> 00:40:47,165 If you see a woman you like 634 00:40:47,199 --> 00:40:50,100 Why not start a family there? 635 00:40:50,135 --> 00:40:52,103 You're talking out of your ass! 636 00:40:52,137 --> 00:40:54,401 I don't need to depend on others 637 00:40:54,440 --> 00:40:56,135 I want to do big jobs 638 00:40:57,609 --> 00:41:00,840 What jobs? 639 00:41:00,879 --> 00:41:05,316 With Hardy's gun Bobo's brains and my physical prowess... 640 00:41:05,350 --> 00:41:07,250 We can pull any job we want 641 00:41:10,823 --> 00:41:13,417 Uncles, the times have changed 642 00:41:13,459 --> 00:41:15,393 You can't outwit the police anymore 643 00:41:15,427 --> 00:41:16,689 Says who? 644 00:41:16,728 --> 00:41:22,132 Even back then, I wasn't afraid of the supercops, I'm not afraid now 645 00:41:22,167 --> 00:41:23,191 Sorry 646 00:41:23,235 --> 00:41:27,262 Who are these goons that don't know their places? 647 00:41:27,306 --> 00:41:27,931 Sorry! Sorry! 648 00:41:29,208 --> 00:41:31,802 Our lives are worth nothing but our words are worth gold 649 00:41:31,844 --> 00:41:33,869 Sorry, sorry 650 00:41:33,912 --> 00:41:36,380 Calm down, have some tea 651 00:41:36,915 --> 00:41:37,506 Tea... 652 00:41:37,549 --> 00:41:39,574 Don't treat us like paper tigers 653 00:41:45,257 --> 00:41:46,485 Hurry up, Seven 654 00:41:46,758 --> 00:41:48,692 You act like a woman 655 00:41:48,961 --> 00:41:50,986 Deeper, Seven 656 00:41:52,197 --> 00:41:53,994 Deeper, Seven 657 00:41:54,566 --> 00:41:56,534 Seven, are your legs soft? 658 00:42:08,213 --> 00:42:11,580 Didn't you say you burnt everything? 659 00:42:11,617 --> 00:42:13,585 Burnt everything? 660 00:42:13,619 --> 00:42:18,613 How can us Godfather 4 reclaim the city without weapons? 661 00:42:22,027 --> 00:42:26,191 Shanghai at night is more beautiful than Shanghai in the day! 662 00:42:26,231 --> 00:42:28,222 Pal, they had a few already... 663 00:42:28,267 --> 00:42:29,325 Doesn't their stomach hurt? 664 00:42:29,368 --> 00:42:31,302 Let them be, they're used to it... 665 00:42:31,336 --> 00:42:33,736 As upper-class socialites 666 00:42:33,772 --> 00:42:38,232 We should find a party and socialize 667 00:42:42,014 --> 00:42:42,673 Hello 668 00:42:42,714 --> 00:42:43,806 Kuen 669 00:42:44,716 --> 00:42:45,648 Man? 670 00:42:45,684 --> 00:42:46,776 Where are you? 671 00:42:46,818 --> 00:42:48,251 I'm in Shanghai 672 00:42:48,287 --> 00:42:50,312 Shanghai? Me too 673 00:42:50,355 --> 00:42:50,980 Really? 674 00:42:51,323 --> 00:42:53,348 I'll bring you the cheque where shall I meet you? 675 00:42:53,392 --> 00:42:54,484 Meet me? 676 00:42:57,829 --> 00:43:00,923 Russian Folk dance party 677 00:43:15,314 --> 00:43:17,407 How come they're not dancing to the music? 678 00:43:17,449 --> 00:43:18,609 Do you have an oxygen tank? 679 00:43:19,885 --> 00:43:21,512 Did we dress wrongly? 680 00:43:21,553 --> 00:43:25,319 What are we doing? Socialites wouldn't dress like this 681 00:43:25,357 --> 00:43:27,348 It's a Russian Folk Dance Party 682 00:43:27,392 --> 00:43:30,259 Not Russian Folk Dance Costume Party 683 00:43:30,295 --> 00:43:31,523 We got it wrong 684 00:43:50,549 --> 00:43:52,540 Thank you, you performed very well 685 00:43:52,584 --> 00:43:53,915 Please come back tomorrow 686 00:43:57,489 --> 00:43:58,513 Split up to find Man 687 00:43:59,658 --> 00:44:01,489 Man, where are you? 688 00:44:01,526 --> 00:44:03,426 Man... 689 00:44:03,462 --> 00:44:06,522 You danced well perhaps I've seen you perform before? 690 00:44:06,565 --> 00:44:09,295 Are you the clowns from the Moscow circus? 691 00:44:09,334 --> 00:44:10,995 They seem to know something 692 00:44:11,570 --> 00:44:13,435 I'll interrogate them in Russian 693 00:44:14,006 --> 00:44:15,633 Do you know where Man is? 694 00:44:21,713 --> 00:44:23,613 Miss, do you have any change? 695 00:44:23,649 --> 00:44:24,911 What's your problem? 696 00:44:25,484 --> 00:44:27,679 Don't bug me, I have a boyfriend 697 00:44:27,753 --> 00:44:29,084 I asked whether you have change There's no need to fret 698 00:44:29,154 --> 00:44:31,782 I told you to back off My boyfriend loves me so much 699 00:44:31,823 --> 00:44:33,313 He's coming soon, don't you move! 700 00:44:33,358 --> 00:44:35,417 I warn you, I'm ferocious! 701 00:44:38,430 --> 00:44:40,990 Excuse me, this is my girlfriend 702 00:44:41,033 --> 00:44:42,466 Can I help you? 703 00:44:45,037 --> 00:44:46,664 Excuse me, this is my girlfriend 704 00:44:46,705 --> 00:44:47,831 Can I help you? 705 00:44:48,640 --> 00:44:52,406 I asked if she had any change 706 00:44:52,444 --> 00:44:54,605 But she's so rude. I'm leaving 707 00:44:57,449 --> 00:45:00,043 He said he asked if you had change 708 00:45:00,085 --> 00:45:02,383 But you're too vicious, so he's leaving 709 00:45:03,655 --> 00:45:04,815 You know Russian? 710 00:45:05,490 --> 00:45:06,422 A little 711 00:45:06,725 --> 00:45:07,987 Chuen is better than me 712 00:45:32,417 --> 00:45:34,476 Kuen, what's with your hand? 713 00:45:35,520 --> 00:45:37,545 This is a public place! Hey... 714 00:46:06,818 --> 00:46:08,581 Why did you take my cigarette? 715 00:46:10,555 --> 00:46:15,219 I broke your astray The remains are here 716 00:46:16,261 --> 00:46:17,455 I feel guilty 717 00:46:17,929 --> 00:46:19,055 Silly! 718 00:46:20,565 --> 00:46:22,089 I should go clean up 719 00:46:46,691 --> 00:46:53,722 I, Au Hoi Man, now... 720 00:46:58,537 --> 00:47:07,570 I swear by all the luck in my life 721 00:47:08,146 --> 00:47:14,676 I'll make Kuen the happiest woman on earth 722 00:47:15,921 --> 00:47:19,584 The happiest woman on earth 723 00:47:24,796 --> 00:47:26,559 Can you say it again? 724 00:47:35,073 --> 00:47:38,668 Kuen, marry me 725 00:47:45,784 --> 00:47:47,649 This ring is beautiful 726 00:47:50,555 --> 00:47:51,715 Wear both at the same time? 727 00:47:55,794 --> 00:47:59,696 Sorry, it's not this one 728 00:48:32,664 --> 00:48:33,824 Hubby 729 00:48:36,301 --> 00:48:37,290 Honey 730 00:48:37,869 --> 00:48:40,667 Hold me 731 00:48:50,584 --> 00:48:51,642 Hey 732 00:48:51,685 --> 00:48:53,209 Tasha, I'm here 733 00:48:53,254 --> 00:48:54,118 Who's here? 734 00:48:54,154 --> 00:48:55,712 Don't you want the red wine? 735 00:48:55,756 --> 00:48:57,246 I'll pick you up at your room 736 00:49:05,633 --> 00:49:06,497 What's up? 737 00:49:07,167 --> 00:49:09,727 As an officer of the Hong Kong SAR Police Force 738 00:49:09,770 --> 00:49:13,729 PC11661, I'm recruiting you into a sting operation 739 00:49:13,907 --> 00:49:14,839 What operation? 740 00:49:14,875 --> 00:49:16,172 To combat crime 741 00:49:18,712 --> 00:49:20,612 For how long? 742 00:49:21,315 --> 00:49:22,213 Attention! 743 00:49:29,790 --> 00:49:31,690 What's my duty, Madam? 744 00:49:32,493 --> 00:49:35,223 Stay quiet and lock yourself in the toilet 745 00:49:42,536 --> 00:49:43,730 Let's go, let's go 746 00:49:52,780 --> 00:49:54,680 Open the door! Open the door... 747 00:49:55,949 --> 00:49:57,246 I'd like a tour 748 00:49:58,786 --> 00:50:01,277 For an Empress you keep a very low profile 749 00:50:03,057 --> 00:50:05,423 This color seems too bright It hurts my eye 750 00:50:05,793 --> 00:50:07,420 Should I take it off? 751 00:50:08,195 --> 00:50:12,928 I'd like you to take it off very slowly 752 00:50:14,601 --> 00:50:17,035 I don't know how, why don't you do it? 753 00:50:18,272 --> 00:50:19,500 I won't be shy! 754 00:50:20,207 --> 00:50:22,266 No wonder I've been dizzy all day 755 00:50:22,309 --> 00:50:24,300 This is the painting, you really are... 756 00:50:26,714 --> 00:50:29,683 Alright, let's go. It really is late 757 00:50:29,717 --> 00:50:31,685 I have to go to the toilet 758 00:50:35,255 --> 00:50:36,916 There's no toilet here 759 00:50:37,358 --> 00:50:38,620 Where does this lead to? 760 00:50:38,759 --> 00:50:39,657 Street 761 00:50:41,328 --> 00:50:42,295 This? 762 00:50:42,896 --> 00:50:44,363 Gym 763 00:50:46,433 --> 00:50:48,833 No, don't go in there... 764 00:51:03,317 --> 00:51:04,249 Give me a second! 765 00:51:04,518 --> 00:51:06,281 Bitch kidnapped me! 766 00:51:06,453 --> 00:51:09,217 Yes but you were a pain when I asked you for the 10 million 767 00:51:09,256 --> 00:51:10,723 I should just ask your dad for it 768 00:51:11,024 --> 00:51:13,618 I'd let any woman take advantage of me but you 769 00:51:13,961 --> 00:51:16,259 Should I burn you the money? 770 00:51:16,296 --> 00:51:17,558 Wake up and smell the coffee 771 00:51:17,598 --> 00:51:19,998 Save it for your willow wood coffin so you can sleep in it 772 00:51:20,033 --> 00:51:21,796 Willow wood, you know 773 00:51:21,835 --> 00:51:23,564 Are you possessed? 774 00:51:23,604 --> 00:51:25,572 Yes, there's a ghost in me You're the ghost! 775 00:51:25,606 --> 00:51:26,595 Bitch! 776 00:51:36,483 --> 00:51:38,576 Actually a little bickering is interesting 777 00:51:38,786 --> 00:51:42,449 But real excitement comes from dangerous adventures 778 00:51:45,092 --> 00:51:47,993 I'll take you on an adventure now Very exciting 779 00:51:48,529 --> 00:51:50,929 Fantastic! I like it! 780 00:51:51,098 --> 00:51:54,556 I really like it 781 00:51:55,302 --> 00:51:56,769 Shut up, idiot! 782 00:52:12,419 --> 00:52:13,443 Uncle 783 00:52:13,520 --> 00:52:14,452 What is it? 784 00:52:14,521 --> 00:52:15,453 Where are the other Uncles? 785 00:52:15,856 --> 00:52:19,314 They left a note saying they've gone on a robbery 786 00:52:19,359 --> 00:52:21,691 Without me? What? 787 00:52:28,635 --> 00:52:29,693 Damn it! 788 00:52:29,736 --> 00:52:30,430 What? 789 00:52:30,471 --> 00:52:31,768 No paper bag 790 00:52:31,805 --> 00:52:32,829 No paper bag? 791 00:52:33,040 --> 00:52:33,870 Only this 792 00:52:36,477 --> 00:52:37,341 Put it on 793 00:52:43,116 --> 00:52:44,344 Pretty cool 794 00:52:44,785 --> 00:52:46,082 Power Ranger? 795 00:52:50,424 --> 00:52:53,860 Bobo, our first heist after we came out is a cinema 796 00:52:53,894 --> 00:52:54,861 Maybe it's too ambitious? 797 00:52:54,895 --> 00:52:57,386 Maybe we should rob an office to warm up 798 00:52:57,431 --> 00:52:57,954 Are you scared? 799 00:52:57,998 --> 00:52:59,329 I'm not scared! 800 00:52:59,366 --> 00:53:00,355 Good! 801 00:53:00,767 --> 00:53:02,598 We're the coolest crew around! 802 00:53:02,636 --> 00:53:04,661 We'll go to the show with the biggest audience! 803 00:53:04,705 --> 00:53:06,673 In Hong Kong's biggest cinema The Palace! 804 00:53:06,707 --> 00:53:09,403 There have 3000 seats, let's go 805 00:53:28,595 --> 00:53:32,031 They're new members Empress and her lover 806 00:53:32,065 --> 00:53:33,362 Introduce yourselves 807 00:53:33,400 --> 00:53:34,424 I'm Fai 808 00:53:34,468 --> 00:53:34,934 Susan 809 00:53:34,968 --> 00:53:35,798 Ming 810 00:53:36,136 --> 00:53:37,068 I'm Marie 811 00:53:37,404 --> 00:53:38,029 Tasha 812 00:53:38,105 --> 00:53:38,901 Lover 813 00:53:39,039 --> 00:53:42,668 When I was 13, I speculated on stocks with my father's money 814 00:53:43,176 --> 00:53:45,610 I'm worth 400 million dollars 815 00:53:45,646 --> 00:53:47,580 But I'm still lost 816 00:53:47,848 --> 00:53:51,978 I can only find myself when I'm in this... 817 00:53:52,553 --> 00:53:54,646 Rich thieves club 818 00:53:55,756 --> 00:53:58,850 I stole a Mickey Mouse handkerchief in the Tokyo Disneyland once 819 00:53:58,892 --> 00:54:01,122 I discovered that paying for stuff is stupid 820 00:54:08,468 --> 00:54:10,197 You gave me back my self-worth 821 00:54:10,537 --> 00:54:12,232 Mr. Han, I love you 822 00:54:16,076 --> 00:54:19,136 What about you? What does stealing mean to you? 823 00:54:26,086 --> 00:54:27,678 Actually... 824 00:54:28,455 --> 00:54:31,822 My life is plain and dull 825 00:54:32,559 --> 00:54:34,254 I steal therefore I am. Thank you 826 00:54:37,564 --> 00:54:39,691 Well said! 827 00:54:40,834 --> 00:54:42,563 Good... Good... 828 00:54:43,036 --> 00:54:44,060 Well said! 829 00:54:44,104 --> 00:54:45,799 Just like an artist 830 00:54:46,873 --> 00:54:47,965 Lover? 831 00:54:50,544 --> 00:54:51,533 Actually... 832 00:54:53,947 --> 00:54:56,541 I met a strange group tonight 833 00:54:59,186 --> 00:55:00,949 Don't know where I am 834 00:55:01,555 --> 00:55:03,785 I don't know what to do 835 00:55:04,091 --> 00:55:05,558 Or what they will do 836 00:55:06,193 --> 00:55:08,058 I just don't know anything 837 00:55:09,062 --> 00:55:09,994 Thank you 838 00:55:12,532 --> 00:55:13,965 Did I speak in French? 839 00:55:15,302 --> 00:55:18,567 Sorry, I speak French when I get nervous 840 00:55:19,172 --> 00:55:20,070 Sorry 841 00:55:23,043 --> 00:55:24,010 C'est la vie 842 00:55:24,144 --> 00:55:28,274 C'est la vie 843 00:55:35,889 --> 00:55:36,947 I'm here, Sergeant Chung 844 00:55:37,324 --> 00:55:38,791 Location, Sergeant Chung 845 00:55:40,927 --> 00:55:43,987 In the car, dammit 846 00:55:45,766 --> 00:55:46,858 I can't see you 847 00:55:47,200 --> 00:55:48,690 Behind you 848 00:55:53,006 --> 00:55:54,667 Nine o'clock 849 00:55:56,009 --> 00:55:58,000 No, it's ten o'clock 850 00:55:58,545 --> 00:56:01,514 Even a blind passerby said Hi to me 851 00:56:01,548 --> 00:56:03,038 Are you blind? 852 00:56:03,550 --> 00:56:05,984 No, he said Hi to me 853 00:56:07,254 --> 00:56:10,087 Why don't you get a higher car? 854 00:56:10,123 --> 00:56:13,251 Drive a truck and stand on the top to look for me. Idiot! 855 00:56:13,827 --> 00:56:15,021 I'll try it 856 00:56:20,133 --> 00:56:22,658 Suspect is armed and dangerous 857 00:56:22,769 --> 00:56:24,202 To avoid a bloodbath... 858 00:56:24,237 --> 00:56:25,636 We won't open fire, understand? 859 00:56:25,672 --> 00:56:26,331 Understand 860 00:56:30,210 --> 00:56:32,678 Uncle Bobo what are you three doing here? 861 00:56:33,714 --> 00:56:35,614 The Palace Theatre really is torn down 862 00:56:41,621 --> 00:56:42,747 Did it need rebuilding? 863 00:56:43,657 --> 00:56:46,751 We thought it'd be packed 864 00:56:46,793 --> 00:56:48,090 And we'd rob their box office 865 00:56:48,128 --> 00:56:49,925 Who knew there'd be only three of us in the theatre 866 00:56:50,130 --> 00:56:52,724 We even lost money for the tickets 867 00:56:53,233 --> 00:56:53,961 Man 868 00:56:55,736 --> 00:56:56,668 Have you killed anyone before? 869 00:56:56,703 --> 00:56:57,670 Let's take it easy 870 00:56:57,704 --> 00:56:59,194 Let go, let go 871 00:57:00,607 --> 00:57:01,869 Just kill us 872 00:57:02,709 --> 00:57:06,076 There's no difference between a toothless tiger and a four-legged snake 873 00:57:06,346 --> 00:57:08,906 That's the difference between a mammal and a reptile 874 00:57:09,349 --> 00:57:12,807 If you can't be robbers you might as well start over 875 00:57:14,287 --> 00:57:16,016 Who asked you to talk? 876 00:57:16,056 --> 00:57:16,852 Sorry... 877 00:57:16,890 --> 00:57:18,152 Chuen, slap your mouth 878 00:57:20,794 --> 00:57:22,421 Well, then 879 00:57:22,729 --> 00:57:23,718 Go to bed 880 00:57:29,069 --> 00:57:31,196 Three good brothers! 881 00:57:32,773 --> 00:57:34,934 You're a rich guy what are you doing here? 882 00:57:35,242 --> 00:57:40,145 Seeing you pull a job fired up something in me 883 00:57:40,180 --> 00:57:43,149 I really want to pull a big job 884 00:57:44,785 --> 00:57:48,653 But we don't pull just any job Tomorrow... 885 00:57:50,157 --> 00:57:53,718 we'll rob a bank, okay? 886 00:57:55,695 --> 00:57:57,720 Damn you! 887 00:58:01,768 --> 00:58:04,168 Don't worry 888 00:58:04,204 --> 00:58:05,967 I have many banks under me 889 00:58:06,006 --> 00:58:09,874 Pick one and we can go act out a robbery 890 00:58:22,689 --> 00:58:23,656 What? 891 00:58:23,690 --> 00:58:26,158 Blood oath 892 00:58:26,259 --> 00:58:28,124 That's not sanitary 893 00:58:29,296 --> 00:58:30,058 Everybody! 894 00:58:32,199 --> 00:58:36,363 We will steal La Controlerie in a moment 895 00:58:36,403 --> 00:58:39,031 But I just received a terrible news 896 00:58:42,943 --> 00:58:46,003 There is a mole among us... 897 00:58:48,815 --> 00:58:52,342 It's me, I'm the mole, I'm a cop 898 00:58:55,789 --> 00:58:58,724 You're a cop? Where's your I.D.? 899 00:58:58,758 --> 00:59:00,316 Why would a mole bring his I.D.? 900 00:59:00,360 --> 00:59:01,327 Don't you have common sense? 901 00:59:01,361 --> 00:59:03,056 What does Hong Kong's PTU stand for? 902 00:59:03,096 --> 00:59:04,393 It stands for PTU 903 00:59:04,431 --> 00:59:05,693 Who is the Police chief? 904 00:59:05,732 --> 00:59:06,824 Hillary Clinton 905 00:59:06,867 --> 00:59:09,700 How do you treat a sniffer dog who's hooked on drugs? 906 00:59:09,736 --> 00:59:10,896 Mix Methadone with dog food 907 00:59:10,937 --> 00:59:11,926 I have something to say 908 00:59:12,873 --> 00:59:13,897 I know who the traitor is 909 00:59:14,774 --> 00:59:15,866 It's her 910 00:59:17,377 --> 00:59:18,844 Freeze, police 911 00:59:18,879 --> 00:59:20,073 You're all under arrest 912 00:59:20,113 --> 00:59:21,341 Freeze or I'll kill you 913 00:59:25,352 --> 00:59:27,547 I said freeze! 914 00:59:32,259 --> 00:59:34,318 Go... go! 915 00:59:47,173 --> 00:59:48,105 Kuen, go! 916 00:59:58,818 --> 01:00:00,843 Hi! Hi! 917 01:00:08,929 --> 01:00:10,487 That'll make me deaf, asshole! 918 01:00:12,265 --> 01:00:19,933 Hubby! 919 01:00:20,006 --> 01:00:22,406 Hubby! Honey! 920 01:00:23,510 --> 01:00:25,205 Let go, don't move 921 01:00:25,979 --> 01:00:26,809 Honey 922 01:00:28,848 --> 01:00:30,110 I love you! 923 01:00:40,860 --> 01:00:41,588 Shut up! 924 01:00:41,628 --> 01:00:43,823 I'm a rising star in the police force don't hit me 925 01:00:43,863 --> 01:00:46,525 I'm detective Cheung Man Po from the crime unit. Stop it! 926 01:00:48,268 --> 01:00:50,099 Don't mess with my boss! Stop it! 927 01:00:50,904 --> 01:00:51,928 Scared now? 928 01:00:52,572 --> 01:00:53,539 Your punk! 929 01:00:55,842 --> 01:00:56,604 Well done! 930 01:00:59,346 --> 01:01:00,005 Go! 931 01:01:01,614 --> 01:01:02,478 Man 932 01:01:05,352 --> 01:01:08,913 What are you doing? Let go. Are you nuts? 933 01:01:08,955 --> 01:01:10,354 Man... Kuen 934 01:01:10,991 --> 01:01:11,650 Stop screaming! 935 01:01:12,359 --> 01:01:13,417 You're asking for it! 936 01:01:14,527 --> 01:01:15,516 Let go. Man... 937 01:01:15,562 --> 01:01:16,961 Kuen... Man... 938 01:01:18,965 --> 01:01:20,933 Let go. How is he? 939 01:01:21,901 --> 01:01:24,836 Stop pretending, PC11661, Fong Lai Kuen 940 01:01:24,871 --> 01:01:27,897 On the net meeting that day you had a police I.D. on? 941 01:01:28,942 --> 01:01:30,933 Steal with me 942 01:01:31,211 --> 01:01:33,008 I feel I've fallen in love with you 943 01:01:33,046 --> 01:01:34,035 Do you love me? 944 01:02:21,327 --> 01:02:23,693 What we want is on the 100th floor 945 01:02:40,280 --> 01:02:43,977 Norway's richest man and his new bride fell in love at first sight 946 01:02:44,017 --> 01:02:48,078 Tonight at midnight, he'll open the 300 year old French red wine... 947 01:02:48,121 --> 01:02:51,716 La controlerie to share with his wife... 948 01:02:51,758 --> 01:02:53,350 to express his love 949 01:02:54,427 --> 01:02:55,985 That's love 950 01:02:56,396 --> 01:02:58,023 At all costs 951 01:03:04,070 --> 01:03:05,697 To steal is to abandon 952 01:03:06,206 --> 01:03:08,674 Tonight you must abandon your police identity 953 01:03:08,708 --> 01:03:10,676 And be my mate 954 01:03:12,278 --> 01:03:13,267 Mate? 955 01:03:13,513 --> 01:03:15,606 Coffee mate? Any Sugar? 956 01:03:15,648 --> 01:03:17,707 Shall I stir for you? 957 01:03:19,119 --> 01:03:22,020 Let it go, Han Yang 958 01:03:22,755 --> 01:03:23,983 Worried about me? 959 01:03:25,058 --> 01:03:28,653 I said let go, I'm getting angry 960 01:03:31,064 --> 01:03:31,689 I like you 961 01:03:31,731 --> 01:03:35,064 Too bad, I hate you! 962 01:03:36,803 --> 01:03:38,168 I like you more 963 01:03:39,372 --> 01:03:42,773 11661 , listen to my instructions. Go! 964 01:03:45,078 --> 01:03:45,772 Hey 965 01:03:48,381 --> 01:03:50,372 Asshole, he gave me this necklace 966 01:03:50,416 --> 01:03:51,280 Give it back 967 01:03:53,286 --> 01:03:56,483 Obey me if you want your lover to live 968 01:03:57,590 --> 01:03:58,454 Scream! 969 01:03:58,658 --> 01:04:10,593 Help! Help... 970 01:04:10,737 --> 01:04:11,635 Faint 971 01:04:14,140 --> 01:04:15,038 Honey 972 01:04:18,111 --> 01:04:22,104 Shit! My Honey! 973 01:04:22,148 --> 01:04:24,013 What happened? 974 01:04:24,050 --> 01:04:26,746 My wife has an epileptic fit 975 01:04:28,588 --> 01:04:29,612 What can I do? 976 01:04:34,494 --> 01:04:37,054 Any doctor here? 977 01:04:37,096 --> 01:04:37,790 I'm a doctor 978 01:04:37,864 --> 01:04:39,297 I'm an epilepsy expert 979 01:04:44,437 --> 01:04:45,665 Any nurses around? 980 01:04:51,477 --> 01:04:52,739 Take her to the hospital right away 981 01:04:52,779 --> 01:04:53,404 No 982 01:04:53,446 --> 01:04:55,505 Her brain will explode soon we must operate right away 983 01:04:55,548 --> 01:04:57,072 Operate right away 984 01:04:57,116 --> 01:05:00,483 Any alternatives? I love her very much 985 01:05:00,520 --> 01:05:01,782 Take her to the rest room 986 01:05:42,295 --> 01:05:44,855 If you want to conquer love you must understand the other person 987 01:05:44,897 --> 01:05:46,125 Stealing is the same thing 988 01:05:46,232 --> 01:05:49,167 The Norwegian millionaire and his wife are caring people 989 01:05:51,137 --> 01:05:53,162 Watch the time, we have five minutes 990 01:05:53,206 --> 01:05:56,107 Forget it, go home 991 01:05:56,142 --> 01:05:57,575 Change 992 01:05:58,211 --> 01:05:59,735 Here? Are you sick? 993 01:06:00,880 --> 01:06:02,404 Respect what you do 994 01:06:18,331 --> 01:06:20,265 When will we meet again? 995 01:06:23,836 --> 01:06:26,805 The question is will we ever split up! 996 01:06:27,573 --> 01:06:29,200 Shut up! 997 01:06:29,509 --> 01:06:31,977 Your mouth is full of wind 998 01:07:58,731 --> 01:07:59,857 Identification 999 01:07:59,899 --> 01:08:00,957 Take out the lip marks 1000 01:08:01,067 --> 01:08:01,829 Okay 1001 01:08:17,316 --> 01:08:20,683 The Norwegian millionaire doesn't often kiss another woman 1002 01:08:20,720 --> 01:08:24,850 But he forgot, his wife is an artist 1003 01:09:26,152 --> 01:09:27,016 The game begins 1004 01:09:37,363 --> 01:09:38,091 A guard 1005 01:09:38,698 --> 01:09:39,460 No way! 1006 01:09:48,174 --> 01:09:50,369 Your phone bill has been outstanding for 3 months 1007 01:09:50,409 --> 01:09:52,377 It's been disconnected Please pay the bill immediately 1008 01:09:52,411 --> 01:09:53,002 Thank you 1009 01:10:03,723 --> 01:10:04,712 Now it's your turn! 1010 01:10:17,770 --> 01:10:19,738 Oh no, we should call the police first 1011 01:10:19,772 --> 01:10:21,137 Or we'll get into real trouble 1012 01:10:23,442 --> 01:10:24,466 Okay, you call 1013 01:10:25,444 --> 01:10:26,411 Let Man go first 1014 01:10:28,014 --> 01:10:29,481 Maybe he's dead already 1015 01:10:29,549 --> 01:10:30,481 Then you'll be dead 1016 01:10:31,183 --> 01:10:33,174 I'll order them to kill him right now 1017 01:10:42,562 --> 01:10:45,861 The number you're calling is busy Please call again later 1018 01:10:48,467 --> 01:10:50,697 Do you want to hear your husband's last words? 1019 01:10:54,006 --> 01:10:55,564 Hello, Madam Cha? 1020 01:10:55,608 --> 01:10:56,540 Kuen? 1021 01:10:56,576 --> 01:10:59,067 I just want to see if you drank it yet 1022 01:10:59,111 --> 01:11:00,703 Drink it if you haven't already 1023 01:11:03,916 --> 01:11:06,441 Concentrate when you work 1024 01:11:10,022 --> 01:11:10,886 Smile 1025 01:11:16,596 --> 01:11:18,962 Doctor there's someone with epilepsy here 1026 01:11:18,998 --> 01:11:20,829 Hurry up and help, thank you... 1027 01:12:14,120 --> 01:12:16,145 It's over! Man 1028 01:12:16,856 --> 01:12:20,519 Give me the wine... 1029 01:12:23,062 --> 01:12:24,927 Trust me, I'll let Man go 1030 01:12:39,211 --> 01:12:41,042 Han Yang! Catch! 1031 01:12:49,588 --> 01:12:51,351 Hey, Han Yang! 1032 01:12:54,694 --> 01:12:56,889 Trust me, I'll steal the wine for you 1033 01:12:56,929 --> 01:12:59,193 I swear on everything I own! 1034 01:12:59,298 --> 01:13:01,926 Fine, tomorrow at 3:30! Hong Kong's Music Farm 1035 01:13:01,967 --> 01:13:03,594 A wine for a man 1036 01:13:05,171 --> 01:13:06,297 Freeze 1037 01:13:06,338 --> 01:13:07,202 Freeze 1038 01:13:20,986 --> 01:13:22,749 You are Hong Kong Police Fong Lai Kuen 1039 01:13:22,822 --> 01:13:23,846 Yes sir 1040 01:13:39,105 --> 01:13:43,201 In a few minutes four elderly men will rob this place 1041 01:13:43,242 --> 01:13:44,607 Don't do anything! 1042 01:13:44,643 --> 01:13:47,635 Pretend to be scared but don't scream aloud! 1043 01:13:47,680 --> 01:13:48,647 Let's rehearse 1044 01:13:48,681 --> 01:13:49,670 Robbery 1045 01:13:50,683 --> 01:13:52,981 I said, don't scream 1046 01:13:53,352 --> 01:13:54,148 Robbery 1047 01:13:55,654 --> 01:13:56,678 Isn't that better? 1048 01:13:56,722 --> 01:13:59,589 You hand the money over the counter 1049 01:13:59,625 --> 01:14:01,183 Remember, be courteous 1050 01:14:01,293 --> 01:14:02,920 Where's the money? 1051 01:14:04,730 --> 01:14:05,662 Money? 1052 01:14:06,732 --> 01:14:07,926 Lucky I took some money out 1053 01:14:08,167 --> 01:14:09,065 $4,200.00 1054 01:14:09,769 --> 01:14:11,634 That's all? 1055 01:14:11,670 --> 01:14:13,433 I think they'll shoot! 1056 01:14:13,773 --> 01:14:16,264 Wait, are their guns real or fake? 1057 01:14:16,709 --> 01:14:19,041 No, I'm not playing, I'm scared! 1058 01:14:19,712 --> 01:14:21,703 Take it all off if you dare 1059 01:14:22,782 --> 01:14:24,750 Sergeant Chung, this won't work! 1060 01:14:26,719 --> 01:14:29,051 Right, $4,200 is not much 1061 01:14:29,155 --> 01:14:31,350 I have $300 in my pocket, take it! 1062 01:14:31,390 --> 01:14:33,153 We'll pool together at least $5,000 1063 01:14:33,192 --> 01:14:35,183 We'll work some more, that'd be $10,000! 1064 01:14:35,227 --> 01:14:37,661 I didn't mean it that way Sergeant Chung! 1065 01:14:41,167 --> 01:14:42,794 I didn't mean it that way 1066 01:14:42,835 --> 01:14:45,827 We're law keepers we should serve and protect! 1067 01:14:45,871 --> 01:14:48,635 Why are we creating a fake bank for a fake robbery? 1068 01:14:48,674 --> 01:14:51,268 That's not the behavior of a law keeper 1069 01:14:51,677 --> 01:14:53,804 Kuen is on a job in Shanghai 1070 01:14:53,846 --> 01:14:56,440 I don't want her distracted by this 1071 01:14:56,482 --> 01:14:58,245 Let's just get it done 1072 01:14:58,284 --> 01:15:01,117 She has to concentrate on her mission understand? 1073 01:15:01,153 --> 01:15:02,211 Yes sir 1074 01:15:02,955 --> 01:15:04,980 How do you think she's doing in Shanghai? 1075 01:15:06,325 --> 01:15:07,883 I'm curious also 1076 01:15:09,695 --> 01:15:12,027 Hold it, find the location of the call 1077 01:15:12,064 --> 01:15:12,826 Yes 1078 01:15:13,265 --> 01:15:13,959 Hello 1079 01:15:13,999 --> 01:15:14,658 Fong Lai Kuen 1080 01:15:14,700 --> 01:15:15,667 That's me 1081 01:15:15,701 --> 01:15:16,759 It's me 1082 01:15:16,802 --> 01:15:17,791 Where is the rendezvous? 1083 01:15:17,837 --> 01:15:19,930 The bank, location is... 1084 01:15:20,773 --> 01:15:22,832 I want to hear his voice 1085 01:15:23,275 --> 01:15:24,037 Okay 1086 01:15:28,147 --> 01:15:29,045 Kuen 1087 01:15:29,448 --> 01:15:31,109 I miss you 1088 01:15:32,318 --> 01:15:35,515 I miss you too have you gained or lost weight? 1089 01:15:35,955 --> 01:15:38,947 Why is your voice so weird? Did they torture you? 1090 01:15:39,191 --> 01:15:42,820 Not really but they do say nasty things to me 1091 01:15:43,529 --> 01:15:45,724 Forget it it's important that you're safe 1092 01:15:46,265 --> 01:15:50,895 Very safe! If it's convenient can you pick me up some ham? 1093 01:15:51,871 --> 01:15:52,803 Sergeant Chung? 1094 01:15:53,405 --> 01:15:54,303 Chung Lok Hoi 1095 01:15:54,874 --> 01:15:56,842 Which jerk jammed the line? 1096 01:15:56,909 --> 01:15:59,434 It's Madam Cha, on the job 1097 01:16:00,446 --> 01:16:03,938 Madam Cha, I'm sorry... 1098 01:16:17,229 --> 01:16:22,166 La Controlerie 1698 15 million U.S. dollars 1099 01:16:22,835 --> 01:16:24,860 The Shanghai Police is very cooperative 1100 01:16:25,137 --> 01:16:26,729 But the Norwegian millionaire... 1101 01:16:26,772 --> 01:16:30,003 would not lend out his La Controlerie 1698 1102 01:16:30,509 --> 01:16:31,339 It's fake? 1103 01:16:31,377 --> 01:16:33,072 The bottle is real glass 1104 01:16:33,112 --> 01:16:37,378 But the wine is from the supermarket $99 1105 01:16:37,583 --> 01:16:38,845 Don't worry! 1106 01:16:39,218 --> 01:16:42,153 You want me to take a fake bottle? 1107 01:16:56,268 --> 01:16:58,202 Yiu Shan Bank 1108 01:16:58,337 --> 01:17:00,271 Wildwolf, is that yours? 1109 01:17:06,912 --> 01:17:07,970 Not mine 1110 01:17:08,347 --> 01:17:10,907 But it's a good one to rob 1111 01:17:35,341 --> 01:17:37,172 Don't move... robbery... 1112 01:17:37,209 --> 01:17:38,870 Get down, don't move! 1113 01:17:38,978 --> 01:17:40,946 Buddy, look at me, scared? 1114 01:17:44,083 --> 01:17:47,109 You're really good. You'll get a raise 1115 01:17:49,388 --> 01:17:51,481 Don't move or I'll kill you 1116 01:17:51,623 --> 01:17:52,885 Get down... 1117 01:17:53,892 --> 01:17:54,517 Get down! 1118 01:17:55,260 --> 01:17:56,921 Hurry up, don't be scared 1119 01:17:57,029 --> 01:17:58,929 I want money, not your life 1120 01:18:00,599 --> 01:18:03,124 Why are you so slow? 1121 01:18:03,635 --> 01:18:05,933 Hurry up, we're being yelled at 1122 01:18:05,971 --> 01:18:08,132 How much can you take taking little bundles like that? 1123 01:18:08,173 --> 01:18:10,869 It's a huge sheet of glass How fast can I be? 1124 01:18:12,444 --> 01:18:13,240 Don't move 1125 01:18:13,912 --> 01:18:14,537 Open the door 1126 01:18:14,913 --> 01:18:16,312 Don't move, open the door! 1127 01:18:16,348 --> 01:18:17,542 Don't move, open the door! 1128 01:18:18,617 --> 01:18:20,949 How can he open the door if he can't move? 1129 01:18:20,986 --> 01:18:23,113 Give clearer directions 1130 01:18:23,222 --> 01:18:24,883 You don't understand but they do 1131 01:18:24,923 --> 01:18:26,481 When I say open the door that means to move 1132 01:18:26,525 --> 01:18:27,549 Open the door! 1133 01:18:27,926 --> 01:18:28,950 I told you to open the door! 1134 01:18:29,661 --> 01:18:32,596 Don't trip the alarm or I'll shoot 1135 01:18:33,932 --> 01:18:35,024 Let's split 1136 01:18:40,072 --> 01:18:41,039 Open the door! 1137 01:18:41,540 --> 01:18:42,905 Don't you have the key? 1138 01:18:42,941 --> 01:18:43,930 No 1139 01:18:43,976 --> 01:18:45,876 Don't you have the key? 1140 01:18:45,911 --> 01:18:47,310 No. Do I have it? 1141 01:18:47,346 --> 01:18:49,712 We lost it 1142 01:18:52,985 --> 01:18:53,576 It's gone 1143 01:18:56,021 --> 01:18:58,012 Little girl, lend me the car 1144 01:19:00,692 --> 01:19:01,954 Seven, watch her 1145 01:19:01,994 --> 01:19:02,517 Okay 1146 01:19:04,063 --> 01:19:06,930 Sergeant Chung even prepared a getaway car for us 1147 01:19:06,965 --> 01:19:08,296 And women too! 1148 01:19:14,540 --> 01:19:16,337 Master, where are you? 1149 01:19:16,542 --> 01:19:17,509 They should be here already 1150 01:19:17,543 --> 01:19:19,636 It's so dark, I'm scared, boss 1151 01:19:27,719 --> 01:19:30,517 Announcement bank robbery in Wong Tai Sin 1152 01:19:30,556 --> 01:19:34,686 Four male suspects between the ages of 50 to 80 1153 01:19:34,960 --> 01:19:36,723 Suspects are armed and dangerous 1154 01:19:38,230 --> 01:19:38,559 That's them 1155 01:19:38,597 --> 01:19:42,761 Go... 1156 01:19:43,769 --> 01:19:46,431 How can you look cool if you scuttle like that? 1157 01:19:48,640 --> 01:19:51,006 Go... 1158 01:19:55,747 --> 01:19:58,580 You're kidding, it stalls now? Open the door 1159 01:19:58,684 --> 01:19:59,981 Open the door 1160 01:20:06,024 --> 01:20:06,718 Kuen 1161 01:20:09,561 --> 01:20:11,791 We're standing by at the Music Farm waiting for you! 1162 01:20:24,810 --> 01:20:25,572 Kuen 1163 01:20:30,382 --> 01:20:31,679 Oh, I'm dizzy! 1164 01:20:31,750 --> 01:20:34,810 Uncle, you got a new car? 1165 01:20:35,754 --> 01:20:37,312 Where are you going? I'll take you 1166 01:20:37,723 --> 01:20:38,815 Music Farm 1167 01:20:39,024 --> 01:20:39,820 Come 1168 01:20:47,299 --> 01:20:50,996 How do we get to the Music Farm? 1169 01:20:51,036 --> 01:20:52,401 Uncle, do you have a map? 1170 01:20:52,437 --> 01:20:53,631 Me? No 1171 01:20:54,206 --> 01:20:56,071 This is not his car... 1172 01:21:00,045 --> 01:21:02,036 Miss, we haven't been introduced 1173 01:21:04,449 --> 01:21:06,440 She's my niece 1174 01:21:10,222 --> 01:21:11,018 Hello 1175 01:21:11,056 --> 01:21:13,650 Fong Lai Kuen, Han Yang is next to me 1176 01:21:13,792 --> 01:21:14,656 Tasha? 1177 01:21:15,194 --> 01:21:18,027 You're Interpol and yet you break the law? 1178 01:21:18,063 --> 01:21:19,394 Don't you know it's a crime? 1179 01:21:19,698 --> 01:21:23,099 Did I ask for it? I'm rich but I feel so empty 1180 01:21:23,602 --> 01:21:26,127 My shrink told me to have a goal in life 1181 01:21:26,171 --> 01:21:27,229 What will you do now? 1182 01:21:27,272 --> 01:21:30,139 Go home and get ten Blythe dolls and La Controlerie 1183 01:21:30,175 --> 01:21:31,506 To Music Farm 1184 01:21:33,145 --> 01:21:34,772 Uncle, take me home 1185 01:21:35,147 --> 01:21:37,274 Home? I know the way home 1186 01:21:58,203 --> 01:21:58,897 She's in a hurry 1187 01:21:59,104 --> 01:22:00,196 Wildwolf 1188 01:22:01,139 --> 01:22:01,901 Yes? 1189 01:22:02,307 --> 01:22:04,400 Let the lady unload the goods first 1190 01:22:05,177 --> 01:22:06,235 Unload the goods? 1191 01:22:06,278 --> 01:22:08,212 This is my house 1192 01:22:08,247 --> 01:22:09,373 Is the road yours? 1193 01:22:21,426 --> 01:22:26,125 We can be pen pals and get to know each other 1194 01:22:29,268 --> 01:22:31,099 Get in, Seven 1195 01:22:31,136 --> 01:22:32,603 Stop womanizing, Seven 1196 01:22:32,638 --> 01:22:35,903 Bobo needs to get to the pier 1197 01:22:43,949 --> 01:22:44,711 How are you? 1198 01:22:46,218 --> 01:22:47,185 Hello! 1199 01:22:51,957 --> 01:22:52,946 Let him go 1200 01:22:55,227 --> 01:22:56,956 Transaction over, US$20 million 1201 01:23:00,465 --> 01:23:01,489 I must test the wine 1202 01:23:02,234 --> 01:23:03,223 Let him go first 1203 01:23:04,369 --> 01:23:05,427 Wine test 1204 01:23:05,504 --> 01:23:06,766 Let him go first 1205 01:23:06,972 --> 01:23:08,166 Wine test 1206 01:23:08,240 --> 01:23:09,366 The wine is fake 1207 01:23:09,474 --> 01:23:10,236 What? 1208 01:23:13,979 --> 01:23:16,539 I hid the real bottle let my husband go first 1209 01:23:20,352 --> 01:23:21,284 Where are the hostages? 1210 01:23:22,287 --> 01:23:23,811 Hostages are down there 1211 01:23:34,800 --> 01:23:35,824 Any Coke? 1212 01:23:36,868 --> 01:23:37,994 Any Coke? 1213 01:23:42,441 --> 01:23:44,204 Man Honey 1214 01:23:44,643 --> 01:23:45,439 Honey 1215 01:23:46,345 --> 01:23:48,472 Kuen, do you have any Coke? 1216 01:23:48,880 --> 01:23:50,472 No 1217 01:23:54,286 --> 01:23:56,982 The real La Controlerie is over there 1218 01:24:05,664 --> 01:24:10,829 Yes, I vacuum-packed the red wine into the fish-sauce bottle 1219 01:24:10,869 --> 01:24:12,837 Right under your nose 1220 01:24:12,871 --> 01:24:13,997 Didn't expect it? 1221 01:24:15,240 --> 01:24:18,266 Tasha, is the US$20 million ready? 1222 01:24:18,777 --> 01:24:20,574 Do you really believe her? 1223 01:24:20,612 --> 01:24:22,739 I do, do you believe her? 1224 01:24:22,781 --> 01:24:23,748 Yes! 1225 01:24:25,550 --> 01:24:26,312 Thank you 1226 01:24:26,351 --> 01:24:27,648 Don't touch me, jerk 1227 01:24:50,842 --> 01:24:51,740 Where's the money? 1228 01:24:52,277 --> 01:24:53,335 I put it elsewhere 1229 01:24:53,378 --> 01:24:54,606 Where? 1230 01:24:56,948 --> 01:24:57,744 At... 1231 01:24:57,783 --> 01:24:59,808 Take her away, make her husband pay 1232 01:25:01,086 --> 01:25:03,281 Take her away, everyone leave 1233 01:25:06,324 --> 01:25:12,752 Help... help... help 1234 01:25:15,934 --> 01:25:17,401 Now what? Master 1235 01:25:17,602 --> 01:25:18,591 Undo the rope 1236 01:25:34,352 --> 01:25:35,319 Honey! 1237 01:25:36,421 --> 01:25:37,388 Can't get out! 1238 01:25:38,857 --> 01:25:39,653 Honey 1239 01:25:45,931 --> 01:25:47,796 Seven, what's with you? 1240 01:25:48,066 --> 01:25:50,660 I miss that girl 1241 01:25:50,702 --> 01:25:53,034 Seven, I've told you, women are trouble 1242 01:25:53,071 --> 01:25:54,868 Forget about it, Seven 1243 01:25:55,407 --> 01:25:57,398 Wildwolf, turn back 1244 01:25:57,442 --> 01:25:58,409 Why? 1245 01:25:58,977 --> 01:26:03,141 The bun I had this morning may be bad 1246 01:26:04,483 --> 01:26:06,747 Wildwolf, I need to crap 1247 01:26:07,486 --> 01:26:08,475 Oh no! 1248 01:26:10,489 --> 01:26:13,424 Wildwolf I can't hold it in if you turn so fast 1249 01:26:22,934 --> 01:26:24,367 Okay? Okay 1250 01:26:24,736 --> 01:26:26,795 What are you doing? I said to observe only 1251 01:26:26,838 --> 01:26:28,100 We'll split if there's danger 1252 01:26:42,187 --> 01:26:43,085 Let's split! 1253 01:26:43,822 --> 01:26:46,154 Don't move... 1254 01:26:53,965 --> 01:26:54,897 Stop everyone! 1255 01:26:58,136 --> 01:26:59,125 Daddy? Uncle? 1256 01:27:00,572 --> 01:27:01,470 Don't move 1257 01:27:03,475 --> 01:27:04,567 You only have one gun 1258 01:27:05,644 --> 01:27:07,202 But I have six 1259 01:27:09,047 --> 01:27:09,945 Wrong 1260 01:27:10,815 --> 01:27:12,146 You're surrounded 1261 01:27:12,517 --> 01:27:13,745 Take a look around you 1262 01:27:14,753 --> 01:27:16,880 Surrender, assholes 1263 01:27:23,094 --> 01:27:24,425 Piss off 1264 01:27:27,198 --> 01:27:28,062 Drop your guns 1265 01:27:29,734 --> 01:27:30,758 Drop your guns 1266 01:27:30,802 --> 01:27:31,860 Go away, old man 1267 01:27:32,604 --> 01:27:33,901 Never learn 1268 01:27:49,254 --> 01:27:50,551 Daddy, go 1269 01:27:50,589 --> 01:27:51,578 Go 1270 01:27:54,593 --> 01:27:55,457 Go! Go! Go... 1271 01:28:46,511 --> 01:28:50,709 Freeze, you're all surrounded 1272 01:28:50,749 --> 01:28:52,114 You're surrounded 1273 01:28:57,555 --> 01:28:58,920 Don't move, drop your weapons 1274 01:28:58,957 --> 01:28:59,946 Police 1275 01:29:00,325 --> 01:29:01,019 Police also 1276 01:29:01,559 --> 01:29:02,651 Drop your weapons 1277 01:29:06,264 --> 01:29:07,060 On your knees 1278 01:29:07,899 --> 01:29:09,799 My ass got shot 1279 01:29:10,702 --> 01:29:11,532 On your knees 1280 01:29:34,592 --> 01:29:35,354 Clear 1281 01:29:45,036 --> 01:29:46,697 Madam, it's all yours 1282 01:29:47,972 --> 01:29:48,734 Let's wrap it up 1283 01:29:51,643 --> 01:29:53,702 Sorry... Madam Cha 1284 01:29:55,046 --> 01:29:56,673 I'll yell at you later... 1285 01:30:00,351 --> 01:30:01,841 Seems like it's been years 1286 01:30:06,624 --> 01:30:09,286 We can't find Han Yang he may have swam away 1287 01:30:09,594 --> 01:30:13,325 Mr. Au, you and your 3 friends are suspects in a bank robbery 1288 01:30:13,364 --> 01:30:15,662 We want you to cooperate with us 1289 01:30:15,967 --> 01:30:17,696 Daddy, you robbed a bank? 1290 01:30:18,103 --> 01:30:21,334 Madam, there must be a misunderstanding 1291 01:30:21,372 --> 01:30:26,901 Me and my friends robbed our own bank for fun 1292 01:30:27,345 --> 01:30:30,143 Sorry, uncle, you went to the wrong bank 1293 01:30:30,749 --> 01:30:32,580 You did help with this case 1294 01:30:32,617 --> 01:30:36,280 We'll ask the judge for leniency 1295 01:30:42,994 --> 01:30:47,226 Wildwolf save it till we've been body-searched 1296 01:30:47,665 --> 01:30:48,256 Let's go 1297 01:30:49,367 --> 01:30:50,732 I'll go with them 1298 01:30:51,703 --> 01:30:53,796 Kuen Uncle 1299 01:30:56,741 --> 01:30:59,039 Don't worry, two days at the most 1300 01:31:00,111 --> 01:31:02,978 Don't worry... 1301 01:31:04,983 --> 01:31:06,041 Will we get beaten? 1302 01:31:06,284 --> 01:31:07,751 The police don't beat people 1303 01:31:08,019 --> 01:31:08,713 Don't beat people 1304 01:31:08,753 --> 01:31:11,916 Us Godfather 4 are finally reunited 1305 01:31:13,124 --> 01:31:17,686 Didn't think we'd go back in after a few days 1306 01:31:17,796 --> 01:31:18,990 Fong Lai Kuen 1307 01:31:22,801 --> 01:31:23,825 You are very courageous 1308 01:31:24,302 --> 01:31:28,671 I want to bestow you the highest honor of my country... 1309 01:31:28,706 --> 01:31:30,333 Kiss my right foot 1310 01:31:48,393 --> 01:31:49,451 Let me take her back 1311 01:31:58,303 --> 01:31:59,429 Okay, back to work 1312 01:31:59,470 --> 01:32:01,768 What will you do with no ice to play with, sir? 1313 01:32:01,806 --> 01:32:02,704 I play checkers now 1314 01:32:08,012 --> 01:32:09,036 Move 1315 01:32:10,481 --> 01:32:12,745 Don't move... Don't move... 1316 01:32:14,752 --> 01:32:15,776 You hurt my husband? 1317 01:32:20,725 --> 01:32:23,523 You hurt my husband?... 1318 01:32:24,729 --> 01:32:25,821 Do you want to die? 1319 01:32:25,864 --> 01:32:27,957 Don't go, the grenade is dangerous 1320 01:32:28,533 --> 01:32:31,502 Cops can't hit people... 1321 01:32:33,838 --> 01:32:34,497 Don't move 1322 01:32:36,241 --> 01:32:37,765 You hit... 1323 01:32:37,809 --> 01:32:38,798 Calm down 1324 01:32:39,244 --> 01:32:40,973 He's got my husband, he's got a grenade 1325 01:32:41,012 --> 01:32:42,036 Calm down 1326 01:32:42,881 --> 01:32:44,212 Stay calm, put him down 1327 01:32:55,760 --> 01:32:56,192 Hubby 1328 01:32:56,227 --> 01:32:58,388 Help, call the bomb disposal squad 1329 01:32:58,429 --> 01:32:59,521 Calm down 1330 01:33:00,798 --> 01:33:02,129 Sorry... 1331 01:33:32,797 --> 01:33:33,786 Damn you 1332 01:33:35,867 --> 01:33:37,892 Bomb my house? Go to hell! 1333 01:33:44,275 --> 01:33:45,173 Good boy 1334 01:33:53,985 --> 01:33:55,009 Hubby Kuen 1335 01:33:56,921 --> 01:33:57,853 Are you okay? 1336 01:33:59,857 --> 01:34:01,324 Mouth to mouth resuscitation? 1337 01:34:01,459 --> 01:34:02,187 Okay 1338 01:34:12,303 --> 01:34:14,863 Hurry up, Seven 1339 01:34:14,939 --> 01:34:16,907 Faster, Seven, what are you doing? 1340 01:34:18,309 --> 01:34:19,640 What's holding you up, Seven? 1341 01:34:20,311 --> 01:34:23,337 Can't you even sweep, Seven? 1342 01:34:25,316 --> 01:34:27,409 Why do you keep sweeping the same spot? 1343 01:34:27,452 --> 01:34:29,579 Seven, getting lazy? 1344 01:34:30,455 --> 01:34:31,217 Seven 1345 01:34:31,923 --> 01:34:33,481 What? Getting annoyed? 1346 01:34:35,126 --> 01:34:37,526 Seven, you're sweeping that spot again 1347 01:34:37,562 --> 01:34:39,621 Jerk, you can't call him Seven 1348 01:34:39,998 --> 01:34:40,987 Seven, let's jump him 1349 01:34:41,332 --> 01:34:42,094 Jump him 1350 01:34:43,167 --> 01:34:44,964 You want to run? 1351 01:34:45,870 --> 01:34:46,996 You want to run? 1352 01:34:55,446 --> 01:34:57,505 Hello, madam Cha? 1353 01:34:57,982 --> 01:34:59,882 No need to see us off to the airport 1354 01:34:59,984 --> 01:35:00,882 Yes... 1355 01:35:01,953 --> 01:35:02,885 What? 1356 01:35:03,955 --> 01:35:07,584 Man, can we turn back? 1357 01:35:17,335 --> 01:35:21,101 I... have... 1358 01:35:23,508 --> 01:35:25,032 A special mission 1359 01:35:26,010 --> 01:35:28,001 But we're going on our honeymoon 1360 01:35:35,086 --> 01:35:36,246 What kind of mission? 1361 01:35:46,597 --> 01:35:47,393 What? 1362 01:35:49,500 --> 01:35:51,161 Madam, can I go with you? 1363 01:35:54,539 --> 01:36:01,604 Go... 87434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.