All language subtitles for Lonely.Enough.To.Love.E05.200908.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,850 --> 00:00:28,950 Hold a fist. 2 00:00:31,020 --> 00:00:33,290 You have to let go of me first... 3 00:00:33,360 --> 00:00:34,330 Right. 4 00:00:37,160 --> 00:00:38,200 Tightly. 5 00:00:40,270 --> 00:00:43,600 That's it. This is what Lee Na-eun is like. 6 00:00:43,670 --> 00:00:46,340 You threw that first towards the back of my head 7 00:00:46,400 --> 00:00:48,240 without looking back. Why are you sounding so weak? 8 00:00:49,170 --> 00:00:50,140 Let's go. 9 00:00:51,240 --> 00:00:52,240 Let's go. 10 00:00:52,940 --> 00:00:55,380 -Let's go. -Let's go. 11 00:00:55,450 --> 00:00:58,550 EPISODE 5: DREAMS COME TRUE 12 00:00:58,550 --> 00:00:59,680 Let's go! 13 00:01:05,390 --> 00:01:07,330 It was so awkward. 14 00:01:08,090 --> 00:01:09,890 What have I done? 15 00:01:12,330 --> 00:01:13,870 Wake up, Lee Na-eun. 16 00:01:30,020 --> 00:01:31,450 That was a horrible improvisation. 17 00:01:32,420 --> 00:01:35,020 Why did I suddenly cheer? 18 00:01:45,760 --> 00:01:48,229 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 19 00:01:51,900 --> 00:01:53,610 5 MILLION WON 20 00:01:53,610 --> 00:01:56,940 Yes. Trust is important. 21 00:01:58,340 --> 00:02:00,410 I'll get it back soon anyway. 22 00:02:09,120 --> 00:02:13,590 I JUST WIRED 5 MILLION WON. 23 00:02:31,510 --> 00:02:32,880 -What are you doing? -You startled me. 24 00:02:33,810 --> 00:02:35,080 Mind your own business. 25 00:02:35,150 --> 00:02:36,610 What are you staring at? 26 00:02:39,120 --> 00:02:41,550 I'm going to use it as my profile picture. It's not very good, right? 27 00:02:41,620 --> 00:02:45,060 Why are you asking if you know? For a double confirmation? 28 00:02:45,120 --> 00:02:46,490 Can't you talk nicely? 29 00:02:48,030 --> 00:02:51,330 I'm going to send it to the publisher. I can't send just anything. 30 00:02:51,400 --> 00:02:52,660 Retake one. 31 00:02:52,830 --> 00:02:55,500 You can use a nice profile picture for over 10 years. 32 00:02:55,730 --> 00:02:59,170 I know a really good photographer. 33 00:02:59,240 --> 00:03:00,510 Should I introduce them to you? 34 00:03:01,410 --> 00:03:04,180 -I feel like it would be a bother... -Okay, I won't. 35 00:03:04,240 --> 00:03:06,880 Hey. How can you give up right away? 36 00:03:07,780 --> 00:03:11,580 By the way, a photographer like that would be expensive, right? 37 00:03:11,650 --> 00:03:13,450 Would I have brought it up if they were expensive? 38 00:03:14,690 --> 00:03:16,990 I'll contact you after setting the time. 39 00:03:17,290 --> 00:03:18,290 Okay. 40 00:03:31,070 --> 00:03:32,640 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 41 00:03:35,269 --> 00:03:38,040 Hey. What do we do? 42 00:03:38,110 --> 00:03:39,840 You better use the stairs. 43 00:03:40,480 --> 00:03:43,180 We're doing this because of you. 44 00:03:43,250 --> 00:03:45,019 I didn't do anything. 45 00:03:45,080 --> 00:03:47,519 What? You wouldn't say that if you saw Hyun-jin 46 00:03:47,590 --> 00:03:49,450 when we had the blackout. 47 00:03:49,519 --> 00:03:52,660 He was yelling at me because you were stuck in the elevator. 48 00:03:52,720 --> 00:03:56,730 He treated me like an evil landlord who doesn't maintain the elevator. 49 00:03:57,530 --> 00:03:59,330 I was really hurt then. 50 00:03:59,400 --> 00:04:02,930 He did? He usually doesn't yell. 51 00:04:03,000 --> 00:04:05,900 It was my first time seeing him like that. 52 00:04:05,970 --> 00:04:09,540 If he found you drowning, he'd jump in no matter what. 53 00:04:09,610 --> 00:04:11,610 You sure have a good friend. 54 00:04:46,880 --> 00:04:47,880 -Kang-woo. -Na-eun. 55 00:04:50,950 --> 00:04:52,420 You go first. 56 00:04:52,750 --> 00:04:55,990 Should I? It's nothing much. 57 00:04:57,060 --> 00:04:58,220 Did you sleep well last night? 58 00:05:00,690 --> 00:05:03,760 You must have a lot on your mind since your book isn't out yet. 59 00:05:04,460 --> 00:05:08,470 I wake up in the middle of the night, then fall back asleep. 60 00:05:08,630 --> 00:05:10,870 I didn't have a sleepless night. 61 00:05:11,440 --> 00:05:14,670 Even when I toss and turn, my condition isn't too bad. 62 00:05:18,740 --> 00:05:22,080 DOES TOMORROW AT 2 P.M. WORK FOR THE PHOTOSHOOT? 63 00:05:26,890 --> 00:05:29,290 YES, IT DOES. 64 00:05:34,290 --> 00:05:35,930 VIP GREEN ROOM FOR MIN-SEO 65 00:05:38,030 --> 00:05:39,530 This is the second time this week. 66 00:05:42,000 --> 00:05:43,030 Here. 67 00:05:44,000 --> 00:05:45,470 I can't drink while at work. 68 00:05:45,540 --> 00:05:48,270 Jung-hoon, you're not a robot who mans the door. 69 00:05:49,510 --> 00:05:51,210 Take a breather. 70 00:05:51,540 --> 00:05:54,780 I'll protect your precious Min-seo. 71 00:06:10,430 --> 00:06:12,600 Isn't it hard living like this? 72 00:06:12,660 --> 00:06:14,900 It's what I do for a living. I'm fine. 73 00:06:16,870 --> 00:06:18,900 I guess not anyone can become a bodyguard. 74 00:06:20,710 --> 00:06:22,510 I wonder if people know 75 00:06:22,910 --> 00:06:24,040 VIP GREEN ROOM FOR MIN-SEO 76 00:06:24,040 --> 00:06:27,850 how difficult and tiring guarding someone else can be. 77 00:06:31,680 --> 00:06:35,250 By the way, Jung-hoon. Has it always been your dream to become a bodyguard? 78 00:06:37,160 --> 00:06:39,790 -Not at first. -What was it before? 79 00:06:40,430 --> 00:06:42,390 A singer? An actor. 80 00:06:44,000 --> 00:06:45,830 A really popular idol! 81 00:06:45,900 --> 00:06:46,970 VIP GREEN ROOM 82 00:06:48,730 --> 00:06:50,670 You're cute when you smile. 83 00:06:52,570 --> 00:06:55,770 Gosh. I wanted to keep that smile to myself. 84 00:06:56,980 --> 00:06:57,910 Pardon? 85 00:07:00,680 --> 00:07:03,550 I already found out about you. 86 00:07:04,720 --> 00:07:07,150 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 87 00:07:21,330 --> 00:07:23,770 Here. You said you like this last time. 88 00:07:25,670 --> 00:07:29,010 Thank you, Jung-hoon. I'll enjoy it. 89 00:07:30,310 --> 00:07:31,340 You should drink one too. 90 00:07:32,040 --> 00:07:35,110 Thank you. I'll enjoy it. 91 00:07:43,520 --> 00:07:47,690 This doesn't mean I'll give up on you. 92 00:07:48,630 --> 00:07:51,560 No. I don't like Na-eun. 93 00:07:52,830 --> 00:07:54,270 I saw you 94 00:07:54,330 --> 00:07:57,440 secretly reading Na-eun's diary in the library. 95 00:08:00,510 --> 00:08:02,870 I won't tell the others. 96 00:08:04,210 --> 00:08:08,310 But, give me the chance to show you my charms too. 97 00:08:12,480 --> 00:08:16,590 If you have the time, how about going for some strong drinks? 98 00:08:16,650 --> 00:08:18,060 VIP GREEN ROOM FOR MIN-SEO 99 00:08:18,060 --> 00:08:20,530 Bo-ra, the team manager is looking for you. 100 00:08:20,590 --> 00:08:21,660 Okay. 101 00:08:23,930 --> 00:08:25,800 Think about it 102 00:08:27,030 --> 00:08:28,200 and let me know. 103 00:08:37,410 --> 00:08:39,310 From 2 p.m. to 5 p.m. 104 00:08:39,380 --> 00:08:40,910 Okay, just come on time. 105 00:08:40,980 --> 00:08:43,680 Our staff will explain in detail at the front. 106 00:08:43,749 --> 00:08:45,619 Okay. Thank you. 107 00:09:22,890 --> 00:09:24,890 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 108 00:09:33,600 --> 00:09:35,330 Is it because this is Ji-a's? 109 00:09:36,900 --> 00:09:38,200 It looks a little awkward, 110 00:09:39,540 --> 00:09:41,040 but it's not bad. 111 00:09:43,070 --> 00:09:44,110 Maybe I should wear mine. 112 00:09:44,180 --> 00:09:46,410 No, just wear this. There's no time. 113 00:09:46,880 --> 00:09:49,380 You should do something about your lips, though. 114 00:09:50,310 --> 00:09:52,720 I thought I should have a focal point. Are they too dark? 115 00:09:52,780 --> 00:09:55,490 This isn't a model photoshoot. It's your profile picture as a writer. 116 00:09:56,020 --> 00:09:58,660 You want to look natural yet detailed. 117 00:09:59,120 --> 00:10:01,060 You just need a minor difference. 118 00:10:01,130 --> 00:10:02,990 You're so fussy. 119 00:10:03,530 --> 00:10:07,330 Do you know how hard it is to find that minor difference? 120 00:10:07,400 --> 00:10:09,870 It'd be better if the photographer could check for me. 121 00:10:10,100 --> 00:10:14,570 I bet that photographer will agree with me. 122 00:10:16,310 --> 00:10:18,080 -See you at the studio later. -Okay. 123 00:10:35,490 --> 00:10:36,560 Hey. 124 00:10:37,300 --> 00:10:38,730 Did you call the bookstore? 125 00:10:38,800 --> 00:10:40,700 It's their first time seeing someone make a reservation 126 00:10:40,770 --> 00:10:42,100 on a book that hasn't been published. 127 00:10:42,170 --> 00:10:43,430 They were surprised. 128 00:10:44,440 --> 00:10:46,270 They'll call when it comes in. 129 00:10:46,340 --> 00:10:47,440 You can just wait. 130 00:10:47,840 --> 00:10:49,740 It takes a really long time for a book to come out. 131 00:10:50,610 --> 00:10:52,680 You must've been waiting for this book for a long time. 132 00:10:52,740 --> 00:10:54,380 You're making group orders with every store. 133 00:10:54,450 --> 00:10:55,910 What'll you do with all those books? 134 00:10:58,420 --> 00:10:59,350 By the way, 135 00:11:00,420 --> 00:11:01,990 who is Lee Na-eun? 136 00:11:05,060 --> 00:11:07,630 A writer, of course. Who else? 137 00:11:08,830 --> 00:11:11,430 If you tell me before I find out, 138 00:11:11,500 --> 00:11:14,530 I could give you some coaching as a senior in life and dating. 139 00:11:14,600 --> 00:11:16,030 Lunchtime is over. 140 00:11:16,300 --> 00:11:18,400 I'm off now, so I'll get ready to leave. 141 00:11:19,070 --> 00:11:19,940 DIFFERENT MENTAL HEALTH CLINIC 142 00:11:20,000 --> 00:11:24,010 AWAY ON BUSINESS 143 00:11:24,010 --> 00:11:26,540 He can never keep a straight face. 144 00:11:42,790 --> 00:11:44,960 What is this? Why are you late? 145 00:11:45,230 --> 00:11:46,400 You said this place is close. 146 00:11:46,460 --> 00:11:48,230 I circled around three times. 147 00:11:48,300 --> 00:11:50,030 You know Na-eun is directionally challenged. 148 00:11:50,100 --> 00:11:51,800 It's your fault for telling her to come alone. 149 00:11:51,870 --> 00:11:52,900 Right? 150 00:11:52,970 --> 00:11:55,640 I swear he did it on purpose. 151 00:11:58,840 --> 00:12:00,750 I don't know whose shirt that is, 152 00:12:00,810 --> 00:12:03,250 but you look elegant and professional. 153 00:12:04,520 --> 00:12:07,690 Let's take nice ones so we can use them for a special story on Writer Lee Na-eun. 154 00:12:09,990 --> 00:12:13,090 Hey, what happened to your sling? Did you take it off? 155 00:12:13,320 --> 00:12:14,630 Don't try to scold me. 156 00:12:14,960 --> 00:12:16,390 The doctor told me to take it off. 157 00:12:18,230 --> 00:12:20,560 By the way, where's the photographer? 158 00:12:21,700 --> 00:12:23,770 -He's right here. -Who? 159 00:12:25,470 --> 00:12:28,210 I'm the photographer I know. 160 00:12:28,440 --> 00:12:30,640 You? You're taking my pictures? 161 00:12:30,980 --> 00:12:34,050 If you're unhappy, hire a photographer better than Hyun-jin. 162 00:12:34,550 --> 00:12:37,110 No, I'm very thankful. 163 00:12:37,320 --> 00:12:40,150 If it's you, I'm sure I can get a discount. 164 00:12:43,590 --> 00:12:45,090 You messed up your hair already. 165 00:12:45,860 --> 00:12:47,120 Am I your slave? 166 00:12:47,760 --> 00:12:48,960 Don't overdo it. 167 00:12:49,460 --> 00:12:51,060 What kind of owner lives in the slave's house? 168 00:12:52,100 --> 00:12:55,900 I have no time to watch you two act lovey-dovey. 169 00:12:55,970 --> 00:12:57,130 Let's hurry up and get started. 170 00:12:57,470 --> 00:12:58,440 Okay! 171 00:12:59,300 --> 00:13:00,910 Okay. You look good right now. 172 00:13:00,970 --> 00:13:03,140 Smile a little bigger. Lift your chin up by 10 degrees. 173 00:13:04,380 --> 00:13:05,580 No, 10 degrees. 174 00:13:06,110 --> 00:13:07,480 One, two, three. 175 00:13:09,410 --> 00:13:11,620 Show me some teeth. One, two, three. 176 00:13:11,680 --> 00:13:12,620 Great. 177 00:13:17,520 --> 00:13:20,290 Will you turn your face to the left? Show me your jawline. 178 00:13:21,330 --> 00:13:23,060 Lift your head up by 10 degrees. 179 00:13:25,030 --> 00:13:26,030 10 degrees. 180 00:13:26,530 --> 00:13:29,300 "10 degrees"? About this much? 181 00:13:50,550 --> 00:13:52,260 I can't get the angle I want. 182 00:13:53,060 --> 00:13:54,230 Let's just shoot whatever. 183 00:13:54,460 --> 00:13:55,890 I knew you'd do this. 184 00:13:56,160 --> 00:13:58,030 Does anything ever meet your standards? 185 00:13:58,230 --> 00:13:59,730 I have to keep shooting until I like it. 186 00:13:59,800 --> 00:14:01,230 What can I do when the model is bad? 187 00:14:04,300 --> 00:14:05,770 I have to go back to work. 188 00:14:06,300 --> 00:14:07,710 Good luck with the rest of the shoot. 189 00:14:07,940 --> 00:14:09,440 You said you told your boss before coming. 190 00:14:09,510 --> 00:14:11,540 I need a professional to see it through. 191 00:14:11,610 --> 00:14:13,340 Hyun-jin will do a good job. 192 00:14:15,510 --> 00:14:16,980 I think the pictures will turn out nice. 193 00:14:18,420 --> 00:14:20,550 -I'm off. -Bye. 194 00:14:22,920 --> 00:14:24,590 Focus. 10 degrees. 195 00:14:25,490 --> 00:14:26,490 Darn you. 196 00:14:27,260 --> 00:14:28,730 VIP WARD 197 00:14:29,390 --> 00:14:30,460 Hello. 198 00:14:43,770 --> 00:14:44,880 I'm sure of it. 199 00:14:46,340 --> 00:14:47,680 It can only be her. 200 00:14:49,780 --> 00:14:50,750 Ma'am. 201 00:14:51,520 --> 00:14:54,720 If I can't find your scarf, 202 00:14:54,890 --> 00:14:57,660 I'll buy you another one that looks just as beautiful. 203 00:15:00,120 --> 00:15:01,530 If you hand it over, 204 00:15:02,090 --> 00:15:04,300 I'll act like nothing happened. 205 00:15:04,700 --> 00:15:05,730 Mom. 206 00:15:06,200 --> 00:15:08,430 I told you. I threw it out because it ripped. 207 00:15:09,300 --> 00:15:10,530 I'm sorry. 208 00:15:11,440 --> 00:15:13,740 I'll take care of it, so please go. 209 00:15:15,410 --> 00:15:17,040 Must I go this far? 210 00:15:17,110 --> 00:15:18,580 What are you doing, ma'am? 211 00:15:18,640 --> 00:15:19,580 Mom, don't be like this. 212 00:15:19,640 --> 00:15:21,280 -Give it back. -Mom, don't be like this. 213 00:15:21,350 --> 00:15:22,850 I said, don't be like this! 214 00:15:23,510 --> 00:15:25,620 Hurry up and go. I'm really sorry. 215 00:15:28,020 --> 00:15:29,450 Why are you apologizing? 216 00:15:29,990 --> 00:15:31,720 She's the one who should apologize. 217 00:15:31,920 --> 00:15:34,830 Even if she's poor, she shouldn't steal someone else's stuff. 218 00:15:35,360 --> 00:15:38,430 Your dad bought the gift from Paris for our 10th anniversary. 219 00:15:38,500 --> 00:15:39,900 How can she steal it? 220 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Mom. 221 00:15:41,800 --> 00:15:43,370 I'll make sure to take you to Paris 222 00:15:44,300 --> 00:15:45,970 where you're dying to go. 223 00:15:46,040 --> 00:15:49,640 Just don't make a scene like this. 224 00:15:50,140 --> 00:15:52,940 Kyung-won, you make it sound like 225 00:15:54,350 --> 00:15:55,980 I did something wrong. 226 00:15:57,750 --> 00:15:59,320 Do you know how hard it is 227 00:15:59,380 --> 00:16:02,550 for me to act like an ordinary person at your dad's hospital? 228 00:16:03,090 --> 00:16:04,420 Do you have any idea? 229 00:16:04,490 --> 00:16:06,690 I got it. I said, I got it. 230 00:16:07,590 --> 00:16:10,390 You can talk about Dad and Paris, so please! 231 00:16:18,270 --> 00:16:20,940 I don't mind what you do to me. 232 00:16:23,440 --> 00:16:25,480 Just don't drag other people in. 233 00:17:08,690 --> 00:17:14,660 SAERIM HOSPITAL, REGISTRATION DESK 234 00:17:25,500 --> 00:17:26,840 Should I stand like this? 235 00:17:42,350 --> 00:17:43,390 What? 236 00:17:59,470 --> 00:18:00,500 Let's try it again. 237 00:18:24,830 --> 00:18:26,860 HERO 238 00:18:33,940 --> 00:18:35,210 Hey, Kang-woo. 239 00:18:35,270 --> 00:18:37,980 What are you doing? Are you still doing the photoshoot? 240 00:18:38,040 --> 00:18:41,180 I'm done with the shoot, but I still need to pick which one to use. 241 00:18:41,250 --> 00:18:42,810 When do you think you'll be done? 242 00:18:43,410 --> 00:18:45,480 What are you doing? We haven't picked a photo yet. 243 00:18:47,180 --> 00:18:49,850 I don't know. I'm not so sure. I'll call you later. 244 00:18:49,920 --> 00:18:50,990 Okay. 245 00:18:54,860 --> 00:18:55,990 I guess she's busy. 246 00:19:05,840 --> 00:19:07,000 Hey, I like this one. 247 00:19:07,070 --> 00:19:09,110 -This one? -Yes. And this one. 248 00:19:09,170 --> 00:19:11,140 -This one? -It doesn't look like me at all. 249 00:19:11,210 --> 00:19:14,010 -They came out nicely. -That's nonsense. 250 00:19:14,380 --> 00:19:17,110 This one is over-exposed. 251 00:19:17,950 --> 00:19:20,720 I failed to catch the right angle for this one. 252 00:19:21,450 --> 00:19:24,560 And as for this one, I don't like your pose. 253 00:19:25,360 --> 00:19:27,290 They're all bad. 254 00:19:27,690 --> 00:19:29,690 I think they all look the same. 255 00:19:29,830 --> 00:19:32,060 Oh, great. This one looks nice. 256 00:19:32,130 --> 00:19:34,060 Try to pick out ones that look like this. 257 00:19:35,130 --> 00:19:37,000 You're not the best model, 258 00:19:37,070 --> 00:19:39,240 but you'll look nice once I Photoshop the photo. 259 00:19:41,140 --> 00:19:42,810 That's not the best thing to hear, 260 00:19:42,870 --> 00:19:44,740 but Photoshop really does work wonders. 261 00:19:46,010 --> 00:19:50,050 Now that we're done, let's get going, Mr. Photographer. 262 00:19:50,810 --> 00:19:51,820 Let's go. 263 00:19:53,980 --> 00:19:55,090 Are you okay? 264 00:19:56,390 --> 00:19:57,720 It just hurt for a second. 265 00:19:57,790 --> 00:19:59,890 You lied to me about what the doctor said, didn't you? 266 00:19:59,990 --> 00:20:01,020 No, I didn't lie. 267 00:20:02,160 --> 00:20:03,190 Give me that. 268 00:20:03,860 --> 00:20:06,660 Put some ice on it once you go home, okay? 269 00:20:06,730 --> 00:20:07,700 Okay. 270 00:20:08,530 --> 00:20:09,630 My gosh. 271 00:20:12,370 --> 00:20:13,700 -Let's go. -Okay. 272 00:20:18,440 --> 00:20:21,040 "THE TEMPERATURE OF THE HEART" 273 00:20:39,630 --> 00:20:40,760 Why are you still up? 274 00:20:41,770 --> 00:20:43,870 I was looking at the photos I took today. 275 00:20:44,100 --> 00:20:46,640 Hyun-jin told me he's only going to Photoshop three photos. 276 00:20:48,170 --> 00:20:50,810 "Hyun-jin"? What about the photographer? 277 00:20:50,870 --> 00:20:54,480 He took the photos. He couldn't find a decent photographer. 278 00:20:55,280 --> 00:20:58,020 His dream was to become a travel writer, so he's pretty good. 279 00:21:01,990 --> 00:21:05,660 By the way, you look a little tired today. 280 00:21:06,120 --> 00:21:07,890 Something happened 281 00:21:08,590 --> 00:21:10,060 that made me feel a bit uneasy. 282 00:21:10,130 --> 00:21:11,400 Are you okay? 283 00:21:11,460 --> 00:21:15,130 Yes, I'm okay. But I'm worried about the other person. 284 00:21:19,940 --> 00:21:21,100 Should I pick one for you? 285 00:21:21,370 --> 00:21:23,940 I was always good at making choices, so my friends called me Choice Cha. 286 00:21:34,080 --> 00:21:35,350 Let me see. 287 00:21:39,290 --> 00:21:40,460 It's hard. 288 00:21:40,520 --> 00:21:42,560 Why? Are they all weird? 289 00:21:44,190 --> 00:21:45,730 How is this possible? 290 00:21:45,800 --> 00:21:48,800 Are you serious? That's not good. 291 00:21:52,570 --> 00:21:55,040 -How could they all look so nice? -What? 292 00:21:57,010 --> 00:21:59,910 It'll be easier to pick one that doesn't look as good as the others. 293 00:22:00,180 --> 00:22:01,310 Gosh, come on. 294 00:22:04,350 --> 00:22:05,480 What's that? 295 00:22:06,980 --> 00:22:08,690 It's the book I'm planning to publish. 296 00:22:11,320 --> 00:22:13,660 "THE TEMPERATURE OF THE HEART" 297 00:22:13,660 --> 00:22:16,730 "The Temperature of the Heart." It's a great title. 298 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 You passed. 299 00:22:21,030 --> 00:22:22,630 LEE NA-EUN 300 00:22:29,510 --> 00:22:30,810 LEE NA-EUN 301 00:22:37,610 --> 00:22:39,050 You spent a long time with Kang-woo. 302 00:22:39,120 --> 00:22:40,380 How do you know that? 303 00:22:40,450 --> 00:22:42,390 I saw you guys as I walked past the library. 304 00:22:44,490 --> 00:22:45,660 What did you guys talk about? 305 00:22:45,720 --> 00:22:48,890 Nothing much. Just unimportant stuff. Why do you ask? 306 00:22:48,960 --> 00:22:49,930 What? 307 00:22:50,390 --> 00:22:52,430 Didn't you ask because you wanted to know? 308 00:22:52,960 --> 00:22:55,900 No, I wasn't that curious. 309 00:22:57,970 --> 00:22:58,940 Hey. 310 00:22:59,870 --> 00:23:01,470 You can sleep on the bed from now on. 311 00:23:02,210 --> 00:23:04,140 I feel uncomfortable sleeping on my bed 312 00:23:04,210 --> 00:23:06,340 after having slept on the floor for a few days. 313 00:23:07,280 --> 00:23:11,620 Come to think of it, you're very considerate of me these days. 314 00:23:12,220 --> 00:23:13,880 When... When was I ever considerate? 315 00:23:14,550 --> 00:23:17,490 You were even kind enough to take photos for me. 316 00:23:17,550 --> 00:23:20,120 Is it because you have a lot of time after you extended your leave? 317 00:23:21,830 --> 00:23:23,890 I heard you totally overreacted last time when you thought 318 00:23:23,960 --> 00:23:25,800 I was stuck in the elevator. 319 00:23:25,860 --> 00:23:29,730 Gosh, are you crazy? I didn't overreact that badly. 320 00:23:30,900 --> 00:23:33,770 Hey, come on. Let's switch. Hurry. 321 00:23:34,500 --> 00:23:35,640 Hurry up. 322 00:23:35,710 --> 00:23:37,770 I guess it's not so bad living with you. 323 00:23:40,180 --> 00:23:41,880 Thank you. Good night. 324 00:23:49,520 --> 00:23:50,590 "THE TEMPERATURE OF THE HEART" 325 00:23:50,590 --> 00:23:53,390 You guys all seem okay with it. Then let's go with this. 326 00:23:53,460 --> 00:23:54,590 Okay. 327 00:23:55,330 --> 00:23:58,930 Okay then. We finally picked the book cover. 328 00:23:59,000 --> 00:24:01,470 Now, all that's left is for you to succeed. 329 00:24:01,530 --> 00:24:03,600 I won't regret it even the book doesn't do well 330 00:24:03,670 --> 00:24:05,140 because I did my best. 331 00:24:05,200 --> 00:24:07,900 Your book will do well. I really mean it. 332 00:24:07,970 --> 00:24:09,770 It's my hunch as a professional. 333 00:24:26,220 --> 00:24:27,220 Dong-seok. 334 00:24:31,030 --> 00:24:33,030 Are you out on patrol or something? 335 00:24:33,100 --> 00:24:34,200 You must be leaving late 336 00:24:34,260 --> 00:24:35,430 because your morning appointment got canceled. 337 00:24:35,500 --> 00:24:36,900 I could use a break every now and then. 338 00:24:36,970 --> 00:24:39,540 These days, I feel a lot more at ease thanks to you. 339 00:24:39,600 --> 00:24:41,040 I sleep so well at night. 340 00:24:41,100 --> 00:24:44,310 The aromatherapy works very well on me. 341 00:24:45,580 --> 00:24:47,040 So it helped? 342 00:24:47,640 --> 00:24:49,650 I feel like my mind is getting healthier. 343 00:24:50,250 --> 00:24:51,750 -Have a good day. -Thanks. 344 00:25:00,020 --> 00:25:01,060 Hello? 345 00:25:01,320 --> 00:25:02,890 Kang-woo, it's me. 346 00:25:03,690 --> 00:25:05,760 Can we meet for a second? 347 00:25:08,830 --> 00:25:12,570 She was diagnosed with megalomania ten years ago. 348 00:25:13,300 --> 00:25:15,540 And three years ago, she moved to the current hospital. 349 00:25:20,540 --> 00:25:21,650 My mom 350 00:25:23,610 --> 00:25:26,450 needs to live inside the imaginary world she created 351 00:25:28,820 --> 00:25:30,650 in order for her to be happy. 352 00:25:32,320 --> 00:25:34,460 And in order for me to believe that world was real, 353 00:25:35,960 --> 00:25:38,430 I had no choice but to lie about it to others. 354 00:25:40,200 --> 00:25:41,230 I don't think 355 00:25:43,370 --> 00:25:45,200 you lied to us. 356 00:25:48,110 --> 00:25:49,270 I think you just lived 357 00:25:51,710 --> 00:25:53,610 inside your mother's dream along with your mother. 358 00:26:05,660 --> 00:26:06,920 What an amazing view. 359 00:26:07,460 --> 00:26:10,130 Hyun-jin, can I move here too? 360 00:26:10,190 --> 00:26:12,660 This place is full. There's no extra room for you. 361 00:26:12,730 --> 00:26:14,500 Don't lie to me. 362 00:26:14,560 --> 00:26:18,270 Ji-hun, can we please just meet at work? 363 00:26:18,340 --> 00:26:19,740 I took a leave. 364 00:26:19,870 --> 00:26:22,140 Gosh, don't be like that. 365 00:26:22,610 --> 00:26:26,540 Hyun-jin, are the women here all single? 366 00:26:26,780 --> 00:26:28,750 Is that actually what you wanted to know? 367 00:26:28,810 --> 00:26:29,880 Hyun-jin. 368 00:26:31,210 --> 00:26:32,180 New face? 369 00:26:33,250 --> 00:26:34,920 -Hello. -Oh, hello. 370 00:26:34,990 --> 00:26:37,590 I'm Hyun-jin's work colleague and— 371 00:26:37,650 --> 00:26:38,890 Hey, you took off your cast. 372 00:26:39,420 --> 00:26:40,590 How does it feel? 373 00:26:40,820 --> 00:26:42,060 As you can see, I'm fine. 374 00:26:42,690 --> 00:26:44,030 I'm so glad. 375 00:26:44,460 --> 00:26:45,960 Na-eun must be so relieved. 376 00:26:46,400 --> 00:26:50,200 She thought you got hurt because of her and was really upset about it. 377 00:26:51,070 --> 00:26:53,140 I guess she took very good care of you by your side. 378 00:26:53,200 --> 00:26:54,540 You took a leave because of a woman? 379 00:26:56,040 --> 00:26:58,580 Bo-ra, aren't you normally at the office at this hour? 380 00:26:59,280 --> 00:27:01,550 Today, we have a meeting during the Italian time zone. 381 00:27:01,610 --> 00:27:03,650 -I see. Have a good day. -You too. 382 00:27:08,820 --> 00:27:10,820 Ji-hun, we took a look around the rooftop, 383 00:27:10,890 --> 00:27:12,320 so why don't we go somewhere else? 384 00:27:12,390 --> 00:27:13,560 -No. -No, come on. 385 00:27:13,860 --> 00:27:16,130 Let's go downstairs. I'll make you some iced tea. 386 00:27:16,190 --> 00:27:17,790 -Later. -No. 387 00:27:17,860 --> 00:27:19,730 -It's okay. -No, come here. 388 00:27:19,800 --> 00:27:21,030 -I'm really okay. -No. 389 00:27:21,100 --> 00:27:22,700 I'm serious. 390 00:27:28,910 --> 00:27:32,640 "GOOD JOB. IT WAS GREAT." 391 00:27:32,710 --> 00:27:34,680 LEE NA-EUN 392 00:27:36,680 --> 00:27:39,880 LEE NA-EUN 393 00:27:42,920 --> 00:27:44,150 KANG-WOO 394 00:27:45,920 --> 00:27:48,960 KANG-WOO 395 00:27:50,330 --> 00:27:51,390 Hey, Kang-woo. 396 00:27:53,960 --> 00:27:55,930 DIFFERENT MENTAL HEALTH CLINIC 397 00:28:06,580 --> 00:28:08,980 Welcome. Is this your first time here? 398 00:28:10,180 --> 00:28:14,820 Yes, but I'm not here to get treated. 399 00:28:15,590 --> 00:28:17,850 Then what brings you here? 400 00:28:38,140 --> 00:28:40,440 If you wanted to eat this, why couldn't you get it yourself? 401 00:28:40,510 --> 00:28:43,410 Why did you have to ask me when I'm already pretty busy? 402 00:28:43,550 --> 00:28:46,620 I'll let you off the hook just this once because I owe you a lot. 403 00:28:46,680 --> 00:28:48,920 But this better not happen again. I won't stand it. 404 00:28:49,020 --> 00:28:50,650 I'm glad I called you. 405 00:28:51,120 --> 00:28:53,590 I haven't heard you yell at me like that in a long time. 406 00:28:53,660 --> 00:28:55,060 You totally woke me up. 407 00:28:58,630 --> 00:29:02,700 Here's your cake and chamomile tea. 408 00:29:03,430 --> 00:29:05,240 But don't you normally drink coffee? 409 00:29:05,470 --> 00:29:06,900 I've never seen you drink tea. 410 00:29:24,950 --> 00:29:26,490 Sugar is the best cure for stress. 411 00:29:27,660 --> 00:29:28,660 What? 412 00:29:39,300 --> 00:29:40,370 Drink this too. 413 00:29:40,970 --> 00:29:42,370 I already drank coffee. 414 00:29:44,610 --> 00:29:45,980 Drink tea from now on. 415 00:29:46,540 --> 00:29:49,680 Chamomile tea is great for relaxation and sleep. 416 00:29:50,210 --> 00:29:51,280 What's going on? 417 00:29:51,450 --> 00:29:52,820 You need to take care of your stamina. 418 00:29:53,050 --> 00:29:54,920 You'll have interviews and book signings from now on. 419 00:29:55,250 --> 00:29:56,950 You'll even have to attend book concerts. 420 00:29:57,820 --> 00:30:00,460 You should force yourself to sleep and eat well. 421 00:30:04,760 --> 00:30:08,160 I just noticed that your office is just like you. 422 00:30:09,000 --> 00:30:10,170 How so? 423 00:30:11,630 --> 00:30:15,640 It's fun and cheerful. 424 00:30:16,640 --> 00:30:17,670 That's a relief. 425 00:30:18,340 --> 00:30:19,680 -Why? -I think 426 00:30:19,740 --> 00:30:22,050 someone once told me something similar. 427 00:30:26,650 --> 00:30:29,520 My gosh, isn't that a kaleidoscope? 428 00:30:30,820 --> 00:30:33,420 -I'm impressed that you know. -Of course. 429 00:30:33,790 --> 00:30:35,960 I used to buy bought tons of stuff at the stationary. 430 00:30:37,030 --> 00:30:38,130 Can I take a look? 431 00:30:38,290 --> 00:30:39,660 Yes, of course. That's why it's there. 432 00:30:40,060 --> 00:30:41,770 -Sit here and take a look. -Okay. 433 00:30:52,940 --> 00:30:56,180 My gosh, it's so pretty. It's like a totally different world. 434 00:30:57,080 --> 00:30:58,380 -My goodness. -What do you think? 435 00:30:59,020 --> 00:31:00,480 Doesn't this make it even more fun? 436 00:31:00,550 --> 00:31:02,750 Yes, it does. You can stop now. 437 00:31:03,220 --> 00:31:04,250 I'm dizzy. 438 00:31:24,440 --> 00:31:25,410 Oops. 439 00:31:26,880 --> 00:31:29,080 I'm sorry. You can carry on. 440 00:31:40,420 --> 00:31:41,390 This is so cool. 441 00:31:54,670 --> 00:31:55,640 I don't think 442 00:31:57,270 --> 00:31:59,140 you lied to us. 443 00:32:01,880 --> 00:32:03,150 I think you just lived 444 00:32:04,750 --> 00:32:06,650 inside your mother's dream along with your mother. 445 00:32:15,690 --> 00:32:17,860 "WE MEET OFTEN." 446 00:32:21,060 --> 00:32:22,270 "THE MAN IS COMING" 447 00:32:33,210 --> 00:32:37,210 CLUMSY 448 00:32:52,730 --> 00:32:54,860 Nothing comes easy in this world. 449 00:33:03,740 --> 00:33:05,110 NOTIFICATIONS 450 00:33:05,170 --> 00:33:07,080 COMMENTS WRITTEN BY HAPPYTOGETHER0917 451 00:33:07,140 --> 00:33:09,110 I ENJOYED THE STORY. 452 00:33:14,020 --> 00:33:16,720 Ms. Lee, unfortunately, you didn't get to drink today. 453 00:33:16,790 --> 00:33:18,720 But I look forward to seeing you drunk next time. 454 00:33:18,790 --> 00:33:22,430 I feel like something interesting might happen. Keep up the good work. 455 00:33:22,590 --> 00:33:25,760 You're right. Everyone is lonely. 456 00:33:26,300 --> 00:33:28,570 Your stories console me 457 00:33:28,630 --> 00:33:31,900 and help me realize that I'm not the only one who's lonely. 458 00:33:32,870 --> 00:33:35,710 I came to read your story as soon as you uploaded a new post. 459 00:33:36,540 --> 00:33:38,310 You took me by surprise. 460 00:33:38,710 --> 00:33:42,180 You look like someone who would easily catch a cockroach. 461 00:33:42,250 --> 00:33:45,920 I know you were scared, but you gave me a big laugh. 462 00:33:55,630 --> 00:33:57,690 Who on earth is this person? 463 00:34:42,340 --> 00:34:44,510 Why aren't you going home yet? 464 00:34:46,310 --> 00:34:47,909 How did he know? 465 00:34:50,849 --> 00:34:52,420 You must be bored. 466 00:34:57,090 --> 00:34:58,889 I don't know if I'm bored 467 00:34:59,619 --> 00:35:01,119 or if I'm lonely. 468 00:35:03,690 --> 00:35:07,460 What's the difference between those two things? 469 00:35:10,500 --> 00:35:12,100 It'll be hard to answer this one. 470 00:35:12,170 --> 00:35:13,340 I'm not sure. 471 00:35:14,000 --> 00:35:17,340 You're lonely when you can't meet the person you miss. 472 00:35:18,010 --> 00:35:21,880 And you're bored when you can't have fun 473 00:35:22,080 --> 00:35:23,450 with the person next to you. 474 00:35:41,600 --> 00:35:44,030 The air feels different. 475 00:35:45,840 --> 00:35:47,270 You noticed that too? 476 00:35:49,110 --> 00:35:53,540 It's a mixture of the end of summer and the beginning of fall. 477 00:35:53,940 --> 00:35:55,140 It's a little strange. 478 00:35:55,210 --> 00:35:56,880 No wonder you're a writer. 479 00:35:59,980 --> 00:36:03,320 We won't get to meet this often once I move. 480 00:36:04,750 --> 00:36:06,420 You won't be going far away, right? 481 00:36:07,960 --> 00:36:11,660 I don't know. I'll have to find a place I can afford. 482 00:36:12,430 --> 00:36:14,900 I'll come over to the co-living house from time to time. 483 00:36:16,330 --> 00:36:17,700 You'll come over? 484 00:36:19,600 --> 00:36:20,700 You should come often. 485 00:36:23,870 --> 00:36:27,040 Why don't we sit here for a moment? 486 00:36:42,020 --> 00:36:43,530 You seem fine now. 487 00:36:44,560 --> 00:36:47,530 You used to hate it every time I said the word "we". 488 00:36:48,060 --> 00:36:50,400 Gosh, you're still on about that? 489 00:36:50,700 --> 00:36:53,900 Back then, I thought you were a complete jerk. 490 00:36:54,000 --> 00:36:55,040 You're getting angry again. 491 00:36:56,540 --> 00:36:58,910 Well, that means I'm not a jerk anymore. 492 00:37:00,740 --> 00:37:03,550 You know what? This is where I usually hang out. 493 00:37:04,680 --> 00:37:06,420 But I'll let you hang out here as well. 494 00:37:06,480 --> 00:37:09,250 I feel so grateful. I don't know how to thank you. 495 00:37:42,190 --> 00:37:43,590 HYUN-JIN 496 00:37:44,890 --> 00:37:47,720 -Hey, Hyun-jin. -Where are you? 497 00:37:49,130 --> 00:37:53,000 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 498 00:38:03,370 --> 00:38:07,210 Hyun-jin, what are you doing outside? Were you waiting for me? 499 00:38:09,210 --> 00:38:10,210 No. 500 00:38:10,850 --> 00:38:12,750 I was hungry, so I went to the convenience store. 501 00:38:19,790 --> 00:38:21,760 This is unbelievable. 502 00:38:22,020 --> 00:38:24,390 I can't believe you're about to eat instant noodles. 503 00:38:24,460 --> 00:38:27,760 She's right. You're normally really cautious about what you eat. 504 00:38:27,830 --> 00:38:29,000 I'm on a leave. 505 00:38:29,170 --> 00:38:31,770 Once I get back to work, I'll have to go on a diet again. 506 00:38:32,540 --> 00:38:33,800 Do you think I don't know you? 507 00:38:34,240 --> 00:38:36,540 You always eat vegetables even when you go abroad. 508 00:38:37,140 --> 00:38:40,540 "Always postpone eating fried chicken." That's his motto. 509 00:38:40,610 --> 00:38:41,880 What about yours? 510 00:38:42,080 --> 00:38:44,910 "Don't blame the chicken. I'm the one gaining weight." 511 00:38:46,050 --> 00:38:48,180 At least you guys won't fight because of chicken. 512 00:38:51,650 --> 00:38:52,860 Not yet. 513 00:38:54,520 --> 00:38:57,430 I'm sorry, but I like my noodles a little chewy. 514 00:38:57,760 --> 00:39:00,400 Me too. And I like my eggs runny. 515 00:39:00,730 --> 00:39:02,300 I knew it. 516 00:39:04,430 --> 00:39:06,470 Congratulations on finishing your book. 517 00:39:07,640 --> 00:39:10,910 Thank you. I feel relieved now that I'm done. 518 00:39:11,210 --> 00:39:13,210 I was so stressed earlier. 519 00:39:18,610 --> 00:39:20,880 -Gosh, it's so salty. -My goodness. 520 00:39:21,950 --> 00:39:23,550 You have such organic taste buds. 521 00:39:23,620 --> 00:39:25,420 Sodium is good for your mental health. 522 00:39:25,490 --> 00:39:27,490 People crave salty and spicy foods when they're stressed. 523 00:39:28,820 --> 00:39:33,100 By the way, I heard you were the one who took Na-eun's profile photo. 524 00:39:33,630 --> 00:39:36,630 Yes, the object wasn't good enough 525 00:39:36,700 --> 00:39:38,270 for a professional. 526 00:39:39,000 --> 00:39:41,540 What? "Object"? Don't talk like I'm a thing. 527 00:39:41,600 --> 00:39:43,810 She's a work of art. What more do you ask for? 528 00:39:51,410 --> 00:39:54,250 Why don't you quit your job and become a professional photographer? 529 00:39:55,150 --> 00:39:56,090 Kang-woo. 530 00:39:57,490 --> 00:39:59,990 It took me two years to finally become a flight attendant. 531 00:40:01,460 --> 00:40:03,590 And I'm very satisfied with my job. 532 00:40:05,530 --> 00:40:08,100 Oh, that's not what I meant. 533 00:40:08,860 --> 00:40:10,530 I just liked your photos. That's all. 534 00:40:16,370 --> 00:40:18,670 Let's eat. Eat up. 535 00:40:29,950 --> 00:40:32,120 What are your plans after work today? 536 00:40:32,250 --> 00:40:35,190 There's something I'd like to discuss with all of you. 537 00:40:39,060 --> 00:40:41,330 I'm free all day. Call me whenever. 538 00:40:42,400 --> 00:40:45,570 I'm sorry. I have a lecture this afternoon. 539 00:40:46,240 --> 00:40:47,670 I'll be done pretty late. 540 00:40:47,770 --> 00:40:49,610 I'll be there as soon as I'm done with work. 541 00:40:49,910 --> 00:40:52,540 But what is it about? 542 00:40:54,280 --> 00:40:57,080 Na-eun's book is getting published in three days. 543 00:40:58,080 --> 00:41:02,320 Wow. If that's what it's about, I'll be there right after work. 544 00:41:06,560 --> 00:41:08,620 Count me in for sure. 545 00:41:27,080 --> 00:41:29,580 A PRESENT FOR YOUR CHERISHED FRIEND 546 00:41:43,090 --> 00:41:45,490 Seriously. That's what happened. 547 00:41:46,260 --> 00:41:47,900 -Hello. -Kyung-won. 548 00:41:48,000 --> 00:41:49,330 Are you kidding me? 549 00:41:49,400 --> 00:41:51,170 You said you would be here soon. 550 00:41:51,230 --> 00:41:52,740 Look at the time now. 551 00:41:53,570 --> 00:41:55,400 I was trying to finish up work at the hospital. 552 00:41:55,810 --> 00:41:57,610 So did you guys plan anything? 553 00:41:57,670 --> 00:42:00,740 Yes. Hyun-jin suggested throwing Na-eun a book signing event. 554 00:42:00,880 --> 00:42:04,310 Na-eun told me this morning that she would give all of us a book. 555 00:42:04,380 --> 00:42:05,610 She beat us to it. 556 00:42:05,850 --> 00:42:07,380 What a surprise. 557 00:42:08,180 --> 00:42:10,990 By the way, Hyun-jin, your idea is great. 558 00:42:11,050 --> 00:42:12,890 I talked to Dong-seok about it. 559 00:42:12,990 --> 00:42:14,660 With some help from you guys, 560 00:42:14,720 --> 00:42:16,390 we can throw her a memorable party. 561 00:42:16,460 --> 00:42:18,430 Na-eun only has a few days left here. 562 00:42:18,490 --> 00:42:19,660 What do you need us to do? 563 00:42:19,730 --> 00:42:21,160 Let me take care of the cake. 564 00:42:21,560 --> 00:42:23,670 I'll put my career experience at the hotel to use 565 00:42:23,730 --> 00:42:25,000 and make a fantastic cake. 566 00:42:25,470 --> 00:42:28,270 Dong-seok, do you want to make it with A-reum? 567 00:42:28,340 --> 00:42:31,040 A-reum told me she wanted to be in charge of the cake too. 568 00:42:31,110 --> 00:42:32,840 I see. The lady who runs a cafe? 569 00:42:32,910 --> 00:42:34,440 -Yes. -Sure. 570 00:42:34,740 --> 00:42:37,610 I'll help set up the fan signing event with Bo-ra. 571 00:42:37,680 --> 00:42:39,250 I can definitely count on you. 572 00:42:40,650 --> 00:42:43,320 -With me? -Why? Do you not want to? 573 00:42:45,050 --> 00:42:46,620 I so want to party all of a sudden. 574 00:42:47,790 --> 00:42:49,930 I see. You like parties, Bo-ra. 575 00:42:58,130 --> 00:43:02,000 I always thought we were meant to have dreams, not fulfill them. 576 00:43:03,210 --> 00:43:06,210 So that is why we called it a dream. 577 00:43:07,310 --> 00:43:10,710 And something incredible like a dream happened to me. 578 00:43:11,180 --> 00:43:13,780 But we would really like to work with you. 579 00:43:14,150 --> 00:43:15,080 Really? 580 00:43:15,150 --> 00:43:18,290 It was more than feeling excited or hopeful. 581 00:43:18,950 --> 00:43:21,390 It was a mix of anxiety and fear. 582 00:43:22,190 --> 00:43:24,030 How can I label what I'm feeling? 583 00:43:26,430 --> 00:43:30,130 I'm only a few steps away from achieving my cherished dream. 584 00:43:31,370 --> 00:43:34,370 Is it that the reality isn't sinking in? 585 00:43:57,830 --> 00:43:59,800 RECIPIENT: LEE NA-EUN 586 00:44:16,010 --> 00:44:18,980 CONGRATULATIONS ON YOUR PUBLICATION, WRITER LEE NA-EUN. 587 00:44:24,720 --> 00:44:27,860 "THE TEMPERATURE OF THE HEART", WRITTEN BY LEE NA-EUN 588 00:44:29,690 --> 00:44:32,360 LEE NA-EUN 589 00:44:41,400 --> 00:44:42,470 "THE TEMPERATURE OF THE HEART", WRITTEN BY LEE NA-EUN 590 00:44:42,470 --> 00:44:43,440 Really? 591 00:44:44,010 --> 00:44:45,870 Not even for a moment? 592 00:44:46,280 --> 00:44:48,910 I put it aside, so you could be the first one to get it. 593 00:44:49,180 --> 00:44:50,210 Oh, no. 594 00:44:50,280 --> 00:44:52,110 I have back-to-back appointments. 595 00:44:52,180 --> 00:44:53,420 I really don't have any time. 596 00:44:54,220 --> 00:44:56,220 I'll call you as soon as I'm done later. 597 00:44:56,590 --> 00:44:57,650 Okay. 598 00:44:58,320 --> 00:45:00,060 You're busy. What can I do about it? 599 00:45:00,260 --> 00:45:01,320 See you later. 600 00:45:04,530 --> 00:45:05,530 What was that? 601 00:45:06,530 --> 00:45:07,700 She's disappointed. 602 00:45:08,760 --> 00:45:10,600 Goodness, what a fine book! 603 00:45:10,930 --> 00:45:11,870 LEE NA-EUN 604 00:45:11,870 --> 00:45:13,340 I don't know who took this photo. 605 00:45:13,640 --> 00:45:15,140 But you definitely look like a writer. 606 00:45:15,200 --> 00:45:16,970 Good job, Hyun-jin. 607 00:45:17,910 --> 00:45:20,180 You accepted Na-eun when she had no place to go 608 00:45:20,240 --> 00:45:21,810 and helped her become a writer. 609 00:45:21,880 --> 00:45:24,280 On top of that, you even took her profile photo 610 00:45:24,350 --> 00:45:26,720 which makes her look 100 times better than in real life. 611 00:45:26,780 --> 00:45:29,620 Exactly. Your contribution to this book takes up half of the book. 612 00:45:29,990 --> 00:45:30,990 Thank you. 613 00:45:31,320 --> 00:45:32,590 Stop buttering me up. 614 00:45:33,720 --> 00:45:36,490 Hyun-jin, you'll continue to be my friend, right? 615 00:45:36,560 --> 00:45:39,090 Don't try to trick me into helping you at cheap rates. 616 00:45:39,500 --> 00:45:42,000 Once you start getting paid, I'll demand rent from you. 617 00:45:42,060 --> 00:45:43,500 My gosh. Even if you stop me, 618 00:45:43,570 --> 00:45:45,300 I'll settle all the overdue rent. 619 00:45:45,600 --> 00:45:47,240 You two make a great couple. 620 00:45:47,670 --> 00:45:48,770 What a pair. 621 00:45:49,510 --> 00:45:51,510 By the way, where's Ji-a? 622 00:45:53,080 --> 00:45:56,450 Her boyfriend is going on another business trip, so she's seeing him today. 623 00:45:57,410 --> 00:45:59,520 I knew it. So I already sent one to her house. 624 00:45:59,850 --> 00:46:00,920 It's all good then. 625 00:46:01,980 --> 00:46:04,590 -What a great photo. -Yes. I had an awesome photographer. 626 00:46:09,120 --> 00:46:10,290 Yes, come in. 627 00:46:11,660 --> 00:46:12,660 Dr. Cha. 628 00:46:13,960 --> 00:46:16,830 It's about Ms. Lee Na-eun's book which you asked for the other day. 629 00:46:17,100 --> 00:46:18,570 DIFFERENT MENTAL HEALTH CLINIC 630 00:46:20,440 --> 00:46:22,470 What happened? Were you able to get it? 631 00:46:22,870 --> 00:46:24,870 I called the bookstore. 632 00:46:25,340 --> 00:46:27,540 But it sounds like her books aren't still in stock. 633 00:46:29,210 --> 00:46:30,280 That's odd. 634 00:46:31,050 --> 00:46:32,610 She told me it was published today. 635 00:46:33,150 --> 00:46:35,650 "Some things aren't meant to happen." 636 00:46:35,720 --> 00:46:39,360 "Since they don't come true, they are called dreams." 637 00:46:42,660 --> 00:46:44,190 I don't remember these sentences. 638 00:46:47,260 --> 00:46:49,870 It sounds like Na-eun must have had a hard time. 639 00:46:53,440 --> 00:46:55,840 What's that? Let me read it too. 640 00:46:56,040 --> 00:46:58,840 Can't you spend some time alone while I read this book? 641 00:46:59,140 --> 00:47:01,510 You want to be by yourself while we're together? 642 00:47:03,910 --> 00:47:04,950 Baby. 643 00:47:06,320 --> 00:47:07,780 That's torture to me. 644 00:47:10,650 --> 00:47:13,590 Stop it. I'm reading a book. 645 00:47:13,660 --> 00:47:16,790 Baby, are you sure you're not going to regret that? 646 00:47:25,030 --> 00:47:27,270 Seriously. You're unstoppable. 647 00:47:51,590 --> 00:47:54,530 MR. CHOI 648 00:47:56,900 --> 00:47:59,000 MR. CHOI 649 00:48:09,080 --> 00:48:11,980 Dong-seok, this must be enough. It's good, right? 650 00:48:12,280 --> 00:48:14,420 No. The beaten eggs have to look way fluffier. 651 00:48:14,680 --> 00:48:16,620 Whip it until it has the color of vanilla. 652 00:48:22,930 --> 00:48:23,890 Ta-da. 653 00:48:25,530 --> 00:48:27,460 This is the first book I signed. 654 00:48:28,800 --> 00:48:32,230 "THE TEMPERATURE OF THE HEART", WRITTEN BY LEE NA-EUN 655 00:48:32,300 --> 00:48:33,700 It really has your name. 656 00:48:35,440 --> 00:48:38,770 It feels so different to physically touch it after hearing all about it. 657 00:48:38,970 --> 00:48:40,110 Same here. 658 00:48:40,740 --> 00:48:42,240 It feels surreal. 659 00:48:42,640 --> 00:48:44,510 And it makes me wonder if it's really mine. 660 00:48:47,880 --> 00:48:49,620 DEAR KANG-WOO, THANK YOU FOR ALWAYS CHEERING FOR ME. 661 00:48:49,620 --> 00:48:51,590 Thank you for everything. 662 00:48:52,960 --> 00:48:55,160 You always cheered for me and helped me keep going. 663 00:48:57,590 --> 00:48:59,730 What? You sound like we're never going to see each other. 664 00:49:00,530 --> 00:49:02,630 You'll have so many things to thank me for from now on. 665 00:49:02,870 --> 00:49:05,430 Then, can I keep getting help from you? 666 00:49:05,500 --> 00:49:06,570 Of course. 667 00:49:07,970 --> 00:49:09,470 You got the message from Dong-seok, right? 668 00:49:10,070 --> 00:49:11,640 We're having a publication party for you. 669 00:49:20,120 --> 00:49:21,750 To be completely honest with you, 670 00:49:23,590 --> 00:49:25,250 I've never done it before. 671 00:49:27,990 --> 00:49:29,590 It wasn't even my dream. 672 00:49:31,030 --> 00:49:33,560 I've never rooted for anyone to fulfill their dreams this hard. 673 00:49:40,070 --> 00:49:41,100 Thank you 674 00:49:44,470 --> 00:49:46,210 for publishing your book without giving up. 675 00:49:51,410 --> 00:49:53,280 -Congratulations. -Congratulations, Na-eun. 676 00:49:53,350 --> 00:49:55,250 -Congratulations. -Thank you. 677 00:49:55,320 --> 00:49:56,320 Okay. 678 00:49:56,990 --> 00:49:58,750 Oh, right. Here you go. 679 00:49:58,920 --> 00:50:02,220 I can't believe I'm finally getting an autograph from Writer Lee Na-eun. 680 00:50:02,390 --> 00:50:03,590 It's an honor. 681 00:50:03,660 --> 00:50:07,760 Mr. Kim. A-reum. Thank you for making this cake which looks just like me. 682 00:50:07,930 --> 00:50:09,930 You guys can keep working together. 683 00:50:10,000 --> 00:50:12,570 Hey, you said he was kind. 684 00:50:13,040 --> 00:50:14,100 He's strict. 685 00:50:14,170 --> 00:50:16,710 You're supposed to thank me for teaching you a lot of things. 686 00:50:16,770 --> 00:50:18,170 Thanks, my teacher. 687 00:50:18,240 --> 00:50:19,440 Sure. Thank you. 688 00:50:19,680 --> 00:50:22,680 But you should thank Hyun-jin of all people today. 689 00:50:22,740 --> 00:50:25,850 He came up with the idea and executed the plan. This is all him. 690 00:50:25,910 --> 00:50:28,450 Hey, Hyun-jin. 691 00:50:28,520 --> 00:50:30,750 Thanks for being nice to me which you never are. 692 00:50:30,820 --> 00:50:32,020 What's wrong with you? 693 00:50:33,920 --> 00:50:35,520 All right. Let's raise our glasses. 694 00:50:36,490 --> 00:50:40,830 All right. Congratulations on publishing your novel. 695 00:50:40,900 --> 00:50:42,730 -Congratulations. -Congratulations. 696 00:50:42,800 --> 00:50:44,770 -Congratulations. -Thank you. 697 00:50:45,570 --> 00:50:48,770 BO-RA, THANK YOU SO MUCH. 698 00:50:51,010 --> 00:50:52,410 Thank you. 699 00:50:53,740 --> 00:50:55,580 What's taking Ji-a so long? 700 00:50:55,640 --> 00:50:58,010 When did you come up with your autograph? 701 00:50:58,080 --> 00:51:01,020 Na-eun means "better". So you're Better Lee. 702 00:51:01,580 --> 00:51:03,220 The more I look at it, the more unique it is. 703 00:51:03,320 --> 00:51:05,750 "Better Lee". "Battery". 704 00:51:06,560 --> 00:51:09,860 Like batteries? It sounds like "battery". 705 00:51:10,230 --> 00:51:13,230 You have flowers and sunshine ahead of you with the "battery". 706 00:51:13,430 --> 00:51:14,530 Thank you. 707 00:51:14,600 --> 00:51:17,230 I'm the most envious of people who can write well. 708 00:51:17,300 --> 00:51:20,170 Sometimes, I have a hard time writing a single-page daily log. 709 00:51:20,240 --> 00:51:22,570 Na-eun, you're so cool. 710 00:51:24,540 --> 00:51:27,910 I'm not just saying this. This was possible thanks to everyone's help. 711 00:51:28,010 --> 00:51:29,810 You understood my situation 712 00:51:29,880 --> 00:51:32,880 and was kind to me the whole time I stayed with Hyun-jin. 713 00:51:33,080 --> 00:51:35,320 Thank you for letting me occupy your precious space 714 00:51:35,380 --> 00:51:37,320 and being understanding. 715 00:51:37,590 --> 00:51:40,160 Oh, right. Thank you for letting me use this library especially. 716 00:51:40,820 --> 00:51:42,360 To be honest, I went downstairs 717 00:51:42,420 --> 00:51:44,960 when you had to meet your deadline because I was uncomfortable. 718 00:51:45,260 --> 00:51:46,290 Same here. 719 00:51:47,600 --> 00:51:49,770 Come on, don't be like that. 720 00:51:49,830 --> 00:51:51,770 Let's be nice to each other. We all live here together. 721 00:51:55,070 --> 00:51:57,970 Kang-woo, you're awfully quiet today. 722 00:51:58,040 --> 00:51:59,810 I am? 723 00:51:59,980 --> 00:52:04,150 I was too focused on my patients today. I must be tired, I guess. 724 00:52:11,650 --> 00:52:12,650 JI-A 725 00:52:16,890 --> 00:52:17,930 Hey, Ji-a. 726 00:52:18,460 --> 00:52:21,730 Na-eun, something is off. 727 00:52:22,260 --> 00:52:24,400 The bookstores don't have your book in stock. 728 00:52:24,470 --> 00:52:25,830 Obviously, not. 729 00:52:25,900 --> 00:52:28,570 It will take a week for my book to be available all over Korea. 730 00:52:29,000 --> 00:52:33,010 No. My bookstore didn't get any of your book. 731 00:52:33,080 --> 00:52:35,410 And we don't plan to have your book in stock either. 732 00:52:38,550 --> 00:52:40,220 The barcode for your book 733 00:52:42,020 --> 00:52:43,450 was fake. 734 00:52:47,090 --> 00:52:48,160 Why don't you 735 00:52:50,360 --> 00:52:51,390 sign with this pen? 736 00:52:51,560 --> 00:52:52,760 Okay. 737 00:52:53,200 --> 00:52:56,000 BLUE MIND PUBLISHING HOUSE 738 00:52:59,630 --> 00:53:01,440 ARTICLE ON DEPOSIT 739 00:53:01,500 --> 00:53:03,570 THE WRITER SHOULD PAY 5 MILLION WON. 740 00:53:06,510 --> 00:53:09,510 By the way, what is this about? 741 00:53:09,580 --> 00:53:11,250 Is there a problem? 742 00:53:11,610 --> 00:53:15,880 It says here I have to pay 5 million won. 743 00:53:17,520 --> 00:53:20,290 -You didn't explain this to you? -I'm sorry. 744 00:53:21,620 --> 00:53:23,020 When we print the first edition books, 745 00:53:23,090 --> 00:53:26,660 before distributing to the bookstores, we keep them in a warehouse for a while. 746 00:53:26,730 --> 00:53:27,900 That's the fee for it. 747 00:53:28,000 --> 00:53:29,930 To store the books? 748 00:53:30,000 --> 00:53:33,500 As you know, we're not a big publishing house. 749 00:53:34,000 --> 00:53:36,910 It costs a lot of money to print books. 750 00:53:36,970 --> 00:53:39,910 And when we sign a contract with unpublished writers, 751 00:53:39,980 --> 00:53:42,710 we end up taking a lot of risks. 752 00:53:42,780 --> 00:53:45,980 I wanted to lower the risks for both parties. 753 00:53:46,050 --> 00:53:47,620 That's why we do it. 754 00:53:48,150 --> 00:53:52,190 And we're going to return the money as soon as we distribute the books. 755 00:53:52,350 --> 00:53:54,490 More than anything, 756 00:53:54,560 --> 00:53:58,590 we value your trust in our publishing house. 757 00:54:00,600 --> 00:54:01,600 Okay. 758 00:54:05,830 --> 00:54:08,140 NAME: LEE NA-EUN 759 00:54:12,310 --> 00:54:15,840 -Open up. -Open the door! 760 00:54:15,910 --> 00:54:18,580 -Open it. -Please open the door! 761 00:54:18,650 --> 00:54:20,350 -Open the door. -Open it! 762 00:54:20,420 --> 00:54:22,520 -Open it. -Open the door! 763 00:54:22,580 --> 00:54:24,950 -Sir! -Open it right now! 764 00:54:36,230 --> 00:54:37,700 I took out a loan to pay him. 765 00:54:37,770 --> 00:54:39,670 -I need to get it back. -I gave him five million won. 766 00:54:39,730 --> 00:54:40,870 How much did you lose? 767 00:54:40,940 --> 00:54:43,470 -I lost about eight million won. -We need to look into this. 768 00:54:43,540 --> 00:54:44,540 -Eight million won? -Yes. 769 00:54:44,610 --> 00:54:47,840 -Do you have his phone number? -I don't have any information. 770 00:54:47,910 --> 00:54:49,850 I tried calling him, but he won't answer. 771 00:54:49,910 --> 00:54:51,050 Did you go to his company? 772 00:54:51,110 --> 00:54:54,220 I did go there yesterday. When I went, everything was gone. 773 00:54:54,280 --> 00:54:55,880 When was the last time you saw him? 774 00:54:55,950 --> 00:54:59,960 -The address. Tell me the address. -When did you see him last? 775 00:55:00,120 --> 00:55:01,190 Can you even find him? 776 00:55:01,260 --> 00:55:03,790 -You have to find him. -He was in his mid or late 30s. 777 00:55:03,860 --> 00:55:06,190 "LOVE AGAIN" 778 00:55:06,260 --> 00:55:09,030 -He was in his mid-30s or around 40. -Okay. 779 00:55:11,100 --> 00:55:15,070 JUST AND KIND POLICE, POLICE STATION 780 00:55:45,570 --> 00:55:46,770 My dream 781 00:55:48,070 --> 00:55:50,370 was never able to spread its wings. 782 00:55:51,640 --> 00:55:53,140 It fell on the ground 783 00:55:53,910 --> 00:55:55,610 and got covered in blood. 54449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.