All language subtitles for Locked.Up.S05E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,320
Out there's a bunch of narcos
who kill people.
2
00:00:08,400 --> 00:00:09,880
If we go out with our hands up,
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,440
-
they'll probably let us go.
-What are you doing, Vivi?
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,680
-Getting away from a sicko.
-I'm going with you.
5
00:00:14,760 --> 00:00:17,240
You want us all to die
because you're already dead.
6
00:00:17,320 --> 00:00:18,440
I'm going to kill
you.
7
00:00:19,280 --> 00:00:20,680
Take Ramala's deal.
8
00:00:21,560 --> 00:00:23,480
I want to know if you killed Diego.
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,160
Kill them all!
10
00:00:31,480 --> 00:00:33,200
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
11
00:00:33,280 --> 00:00:35,680
GUARDIA CIVIL DO NOT CROSS
12
00:00:43,040 --> 00:00:45,120
CRIMINAL INVESTIGATION UNIT
13
00:00:50,600 --> 00:00:52,600
I already wrote the report, ma'am.
14
00:00:53,280 --> 00:00:55,280
Report dated April 28th.
15
00:00:55,800 --> 00:01:00,000
We found 13 bodies in the bungalows
and main room of the Oasis Hotel.
16
00:01:03,240 --> 00:01:06,400
We counted 347 casings
of different caliber bullets.
17
00:01:07,760 --> 00:01:08,800
A fucking war.
18
00:01:09,600 --> 00:01:10,840
Drug trafficking?
19
00:01:10,920 --> 00:01:11,920
Could be.
20
00:01:12,360 --> 00:01:16,320
We also identified traces of blood
of at least 23 different individuals.
21
00:01:18,600 --> 00:01:20,640
And, sadly, we found the bodies
22
00:01:20,720 --> 00:01:22,840
of our colleagues
from the National Police:
23
00:01:22,920 --> 00:01:27,040
detectives Javier Colsa, MatĂas Maneses,
and Agent Pérez.
24
00:01:27,800 --> 00:01:29,560
Does Internal Affairs know about this?
25
00:01:29,640 --> 00:01:30,600
Not yet, ma’am.
26
00:01:31,280 --> 00:01:33,120
We’re still investigating the motive.
27
00:01:37,920 --> 00:01:38,760
Any arrests?
28
00:01:50,760 --> 00:01:51,640
Number two.
29
00:01:52,560 --> 00:01:57,280
What would you do if killers, armed
to the teeth, were trying to kill you?
30
00:01:57,360 --> 00:01:58,920
Well, that’s never happened to me.
31
00:01:59,400 --> 00:02:01,600
-There you go.
-What did you do, Goya?
32
00:02:01,680 --> 00:02:03,640
I sucked it up and defended myself.
33
00:02:04,320 --> 00:02:06,800
Like fucking scorpions surrounded by fire.
34
00:02:07,600 --> 00:02:08,640
-Babe.
-What?
35
00:02:42,280 --> 00:02:43,920
This doesn't look good.
36
00:02:44,640 --> 00:02:46,000
They’re using jammers.
37
00:02:46,840 --> 00:02:49,440
There’s no phone, no police, nothing.
38
00:02:50,120 --> 00:02:51,360
Could you do me a favor?
39
00:02:52,480 --> 00:02:53,320
You owe me.
40
00:02:59,160 --> 00:03:02,600
Right now, this was the last thing
I thought you'd ask for.
41
00:03:04,280 --> 00:03:06,600
Maybe it’s just an urban legend.
Did you know
42
00:03:06,680 --> 00:03:08,880
when you die your hair keeps growing?
43
00:03:10,320 --> 00:03:11,880
The cells on your head…
44
00:03:13,120 --> 00:03:14,240
keep working away…
45
00:03:17,000 --> 00:03:17,880
Right.
46
00:03:18,840 --> 00:03:22,280
And, in the morgue,
you want your hair to feel…
47
00:03:23,080 --> 00:03:23,920
silky.
48
00:03:26,920 --> 00:03:27,760
No.
49
00:03:29,880 --> 00:03:32,320
I just want to talk
without looking at your face.
50
00:03:36,160 --> 00:03:37,600
I've spent all my life running.
51
00:03:39,760 --> 00:03:40,600
Running…
52
00:03:41,120 --> 00:03:41,960
constantly.
53
00:03:43,680 --> 00:03:45,280
Running away from my mother.
54
00:03:46,200 --> 00:03:48,800
Running away from that pig
she made me marry.
55
00:03:50,040 --> 00:03:50,880
In prison…
56
00:03:52,360 --> 00:03:53,680
dreaming of running away.
57
00:04:09,360 --> 00:04:10,200
Zulema?
58
00:04:12,720 --> 00:04:13,600
What is it?
59
00:04:14,080 --> 00:04:14,960
It's just…
60
00:04:16,120 --> 00:04:17,360
there's no need to run
61
00:04:18,400 --> 00:04:19,800
if you have a home.
62
00:04:21,240 --> 00:04:24,200
And the time we spent together in the RV,
63
00:04:26,160 --> 00:04:27,080
in that camper…
64
00:04:29,440 --> 00:04:31,680
is the closest thing
I've ever had to a home.
65
00:04:31,760 --> 00:04:33,200
I wanted you to know that.
66
00:04:55,560 --> 00:04:57,880
It was very special for me too.
67
00:05:09,720 --> 00:05:10,600
Even though…
68
00:05:11,240 --> 00:05:12,680
to tell you the truth…
69
00:05:13,320 --> 00:05:14,920
you're a shitty roommate.
70
00:05:19,520 --> 00:05:20,360
And you…
71
00:05:21,880 --> 00:05:23,360
sleep with your mouth open.
72
00:05:23,760 --> 00:05:25,160
So you watch me while I sleep?
73
00:05:25,240 --> 00:05:27,880
No, I don't watch you,
but you make squirrel noises.
74
00:05:29,720 --> 00:05:30,800
-Girls!
-I--
75
00:05:30,880 --> 00:05:31,720
Girls!
76
00:05:32,320 --> 00:05:34,600
They're coming in,
and there are tons of them.
77
00:05:48,520 --> 00:05:50,440
The German philosopher Arthur Schopen…
78
00:05:52,400 --> 00:05:54,320
-Hey, girl. What's up?
-Hey!
79
00:05:54,400 --> 00:05:55,560
Where are you?
80
00:06:02,920 --> 00:06:05,520
You have one thing left to do
before you join our crew.
81
00:06:05,600 --> 00:06:06,440
What?
82
00:06:06,920 --> 00:06:10,640
Go sit in the corner and,
when the clips are empty, reload them.
83
00:06:13,520 --> 00:06:14,400
Here?
84
00:06:15,640 --> 00:06:18,080
If you make it out alive,
you'll get a cut.
85
00:06:19,920 --> 00:06:20,840
Really?
86
00:06:20,920 --> 00:06:22,680
Yes, I always keep my word.
87
00:06:39,280 --> 00:06:40,280
They're here.
88
00:06:40,360 --> 00:06:42,080
More than 20, and they’re armed.
89
00:06:42,160 --> 00:06:43,000
Let's go.
90
00:06:44,400 --> 00:06:46,040
Ramala isn't here to take prisoners.
91
00:06:46,120 --> 00:06:47,440
Neither are we.
92
00:07:09,960 --> 00:07:10,960
What are you doing?
93
00:07:12,440 --> 00:07:14,040
Just in case. I don't know.
94
00:07:16,400 --> 00:07:19,760
"Our Father, who art in heaven,
hallowed be Thy name.
95
00:07:19,840 --> 00:07:22,160
Thy Kingdom come. Thy will be done,
96
00:07:22,240 --> 00:07:24,760
on earth as it is in Heaven…"
97
00:08:13,640 --> 00:08:15,120
Do you have the gun I gave you?
98
00:08:16,080 --> 00:08:16,920
No.
99
00:08:20,480 --> 00:08:21,640
Give me some seeds.
100
00:08:39,480 --> 00:08:40,920
Wait.
101
00:08:41,000 --> 00:08:41,840
Not yet.
102
00:09:03,600 --> 00:09:06,880
This reminds me of a story
my father would read me when I was little.
103
00:09:08,080 --> 00:09:08,920
What story?
104
00:09:09,840 --> 00:09:11,960
Alice in Wonderland.
105
00:09:14,480 --> 00:09:17,760
"Alice said it would be nice
to go through the looking-glass.
106
00:09:18,920 --> 00:09:22,960
'I'm sure it's got,
oh! such beautiful things in it,'
107
00:09:23,040 --> 00:09:24,000
she said.
108
00:09:25,360 --> 00:09:26,400
'Let's pretend…
109
00:09:27,120 --> 00:09:30,720
the glass has got all soft like gauze,
110
00:09:31,320 --> 00:09:33,560
so that we can get through.'
111
00:09:39,760 --> 00:09:40,960
In another moment,
112
00:09:41,480 --> 00:09:43,920
Alice was through the glass,
113
00:09:45,000 --> 00:09:47,680
and she found
that a world filled with fantasy
114
00:09:48,120 --> 00:09:51,040
was hidden on the other side."
115
00:09:54,280 --> 00:09:55,120
Now!
116
00:10:29,480 --> 00:10:31,040
The burial isn't over yet.
117
00:10:33,480 --> 00:10:35,760
Grab the pick and open the niche again.
118
00:10:36,160 --> 00:10:38,040
You must be joking, right?
119
00:10:38,120 --> 00:10:39,800
The cement is almost dry.
120
00:10:39,880 --> 00:10:42,200
What? Do I look like I'm playing games?
121
00:10:42,960 --> 00:10:43,840
Start chipping!
122
00:10:43,920 --> 00:10:45,920
Get your fucking mother to do
the chipping!
123
00:10:47,000 --> 00:10:49,800
I doubt my "fucking mother" is up for it.
She's buried there.
124
00:10:50,840 --> 00:10:52,520
Four rows down, to the left.
125
00:10:53,080 --> 00:10:55,840
But you two are opening that niche
because I fucking say so.
126
00:10:55,920 --> 00:10:58,600
And if you don't, you'll be in deep shit.
127
00:10:58,680 --> 00:10:59,960
Who the fuck are you?
128
00:11:00,480 --> 00:11:02,440
I'm a grumpy, old cripple
129
00:11:03,000 --> 00:11:06,120
who used to be a detective
and knows enough
guardias civiles
130
00:11:06,200 --> 00:11:09,960
to keep tabs on you
every time you take a shit. Got it?
131
00:11:12,000 --> 00:11:14,560
Plus, I have a warrant to exhume the body.
132
00:11:15,440 --> 00:11:16,280
Come on!
133
00:11:21,400 --> 00:11:22,880
And no whining.
134
00:11:23,440 --> 00:11:24,480
Could be worse.
135
00:11:26,560 --> 00:11:27,560
Could be raining.
136
00:11:31,760 --> 00:11:33,320
You've got be fucking kidding me.
137
00:15:27,880 --> 00:15:30,120
Maca!
138
00:15:31,120 --> 00:15:33,760
There are a lot of bullets,
a lot of broken glass.
139
00:15:33,840 --> 00:15:36,560
You should leave to keep your baby safe.
140
00:15:36,640 --> 00:15:40,360
Yes, I’d love to be
2,000 km away from here with my baby.
141
00:15:40,800 --> 00:15:42,280
I can get you out of here
142
00:15:43,080 --> 00:15:44,120
without being seen.
143
00:15:45,800 --> 00:15:48,120
And that was when Cepo saved our lives.
144
00:15:48,200 --> 00:15:50,880
Yeah, he thought he was part of the crew.
145
00:15:50,960 --> 00:15:55,000
Thank God. If it weren’t for him, you’d be
picking us off the floor with tweezers.
146
00:15:55,920 --> 00:15:57,160
Smart guy, that Cepo.
147
00:15:57,240 --> 00:15:59,720
This passage is more than 300 meters long.
148
00:16:00,480 --> 00:16:05,320
Ama said it was used during the civil war,
but now it’s just for keeping wine cold.
149
00:16:06,400 --> 00:16:07,920
I can’t see shit.
150
00:16:08,440 --> 00:16:09,800
There are flashlights here.
151
00:16:16,080 --> 00:16:18,240
-Does this go to the road?
-Yes.
152
00:16:18,320 --> 00:16:20,400
Why didn’t you tell us earlier?
153
00:16:20,960 --> 00:16:23,600
Because I don’t like it. It smells damp.
154
00:16:23,680 --> 00:16:24,680
Jesus…
155
00:16:24,760 --> 00:16:26,480
It smells like freedom to me.
156
00:16:29,600 --> 00:16:31,960
But it's tiny. It's for little people.
157
00:16:32,040 --> 00:16:33,760
The ceiling gets higher.
158
00:16:34,360 --> 00:16:35,320
Goddamn it.
159
00:16:37,720 --> 00:16:38,800
You're not coming?
160
00:16:39,320 --> 00:16:41,800
No. The Oasis is my home.
161
00:16:42,640 --> 00:16:43,480
And Ama…
162
00:16:44,520 --> 00:16:47,560
Ama told me it’s very hard to find a home.
163
00:16:47,640 --> 00:16:50,240
For the next job… I’ll come get you.
164
00:16:51,120 --> 00:16:52,720
You've been the best one of us.
165
00:16:53,560 --> 00:16:55,480
And the only one
who didn't try to kill me.
166
00:16:57,920 --> 00:16:58,760
Let's go!
167
00:17:03,560 --> 00:17:05,240
Take good care of yourself, Cepo.
168
00:17:09,400 --> 00:17:10,320
You too.
169
00:17:11,200 --> 00:17:12,760
-Take care.
-Take care.
170
00:17:43,440 --> 00:17:44,480
Babe,
171
00:17:44,560 --> 00:17:46,240
have you seen
The Goonies?
172
00:17:46,320 --> 00:17:47,440
Shut up and walk.
173
00:17:48,680 --> 00:17:49,600
"Sloth!
174
00:17:50,560 --> 00:17:51,400
Chunk!
175
00:17:51,480 --> 00:17:52,400
Sloth!"
176
00:17:52,840 --> 00:17:55,840
Come on, babe! Say the "chocolate" line!
177
00:18:09,680 --> 00:18:11,160
Some bad fucking luck.
178
00:18:26,480 --> 00:18:29,600
This whole time
you've had that unicorn on your back.
179
00:18:31,200 --> 00:18:32,640
They'll give it back, right?
180
00:18:45,200 --> 00:18:47,680
So, I think you're missing something here.
181
00:18:50,840 --> 00:18:53,400
They'll try to put you away for life.
182
00:18:56,720 --> 00:18:58,440
You ladies are really fucked.
183
00:19:09,200 --> 00:19:10,080
Thank you.
184
00:19:16,320 --> 00:19:17,880
Well, we're all done here.
185
00:19:18,560 --> 00:19:22,520
I have to come back to give a statement,
but we can go home. OK?
186
00:19:22,600 --> 00:19:23,960
So, come on. Let's go.
187
00:19:29,320 --> 00:19:30,200
Hello?
188
00:19:31,040 --> 00:19:32,120
What's the matter?
189
00:19:34,440 --> 00:19:35,760
I've made my mistakes,
190
00:19:36,240 --> 00:19:38,000
but you're a real bastard.
191
00:19:40,080 --> 00:19:41,800
What are you talking about, Elena?
192
00:19:41,880 --> 00:19:44,240
We're pressing charges
for harassment and abuse.
193
00:19:44,960 --> 00:19:47,360
And we’re asking for
a restraining order against you.
194
00:19:50,960 --> 00:19:51,800
Hold on.
195
00:19:52,320 --> 00:19:53,920
Please, don't do this to me now.
196
00:19:54,000 --> 00:19:55,520
-Shut up.
-Let's talk at home.
197
00:19:55,600 --> 00:19:57,680
-Please, we're a family. We love--
-Shut up.
198
00:19:58,440 --> 00:19:59,680
Virginia Quintanilla?
199
00:20:01,600 --> 00:20:02,440
Elena!
200
00:20:05,560 --> 00:20:08,920
Don’t go near my daughter ever again
in your fucking life!
201
00:20:18,840 --> 00:20:20,640
Hey, now that I think about it…
202
00:20:23,200 --> 00:20:25,320
-Have you two ever hooked up?
-What?
203
00:20:26,760 --> 00:20:28,120
Have you ever done it?
204
00:20:30,880 --> 00:20:34,560
Because you must think
you'll be remembered for all the heists
205
00:20:34,640 --> 00:20:37,360
and for being
the baddest bitches in the whole world…
206
00:20:37,920 --> 00:20:40,760
but all people really care about
and want to know is...
207
00:20:41,760 --> 00:20:42,840
Thelma and Louise,
208
00:20:42,920 --> 00:20:43,800
did they fuck?
209
00:20:44,400 --> 00:20:46,920
We fucked, yeah. Tell her, blondie.
210
00:20:47,760 --> 00:20:50,960
Yeah, but the thing is…
It's just not the same anymore.
211
00:20:51,400 --> 00:20:52,240
No.
212
00:20:52,640 --> 00:20:53,480
The passion…
213
00:20:53,920 --> 00:20:54,760
Time…
214
00:20:54,840 --> 00:20:56,680
Come on. Answer the question.
215
00:20:57,200 --> 00:20:58,480
Have you two fucked?
216
00:20:58,560 --> 00:21:00,720
Triana, girl. You're nuts. Enough!
217
00:21:01,960 --> 00:21:03,000
You two fucked.
218
00:21:05,680 --> 00:21:07,160
You two fucked!
219
00:21:23,840 --> 00:21:25,680
Goya, we can't stop anymore. Keep going.
220
00:21:25,760 --> 00:21:28,840
I can't, seriously.
I'm going to have a heart attack.
221
00:21:29,360 --> 00:21:30,680
Come on. We're almost there.
222
00:21:30,760 --> 00:21:31,720
-I'm sure--
-Go!
223
00:21:33,360 --> 00:21:34,440
Beat it!
224
00:21:43,160 --> 00:21:46,120
No. I won't do it. I'm staying with you.
225
00:21:46,640 --> 00:21:47,560
Sweetheart…
226
00:21:48,520 --> 00:21:50,080
this isn't a movie.
227
00:21:50,160 --> 00:21:51,440
This is real life.
228
00:21:53,040 --> 00:21:55,440
If they catch us,
they'll rip us to shreds.
229
00:21:55,520 --> 00:21:56,480
No joke.
230
00:21:56,560 --> 00:21:57,680
I know.
231
00:21:57,760 --> 00:22:00,080
But if we have to crawl
our way out of here,
232
00:22:00,160 --> 00:22:01,840
we'll crawl our way out of here.
233
00:22:01,920 --> 00:22:03,080
Fuck it.
234
00:22:04,200 --> 00:22:07,400
The best that could happen to us
is to be caught by the police.
235
00:22:09,480 --> 00:22:10,320
Fine.
236
00:22:11,840 --> 00:22:14,360
I've never cared
about anything my whole life, Goya.
237
00:22:14,440 --> 00:22:15,840
That's not what I want.
238
00:22:16,720 --> 00:22:18,920
Now I'd rather be the idiot
239
00:22:19,000 --> 00:22:20,360
that might end up dead
240
00:22:21,160 --> 00:22:22,240
because she's in love.
241
00:22:25,400 --> 00:22:26,360
That's cooler.
242
00:22:57,520 --> 00:22:58,840
What's your name, boy?
243
00:23:00,280 --> 00:23:01,360
They call me Cepo.
244
00:23:02,680 --> 00:23:03,520
Cepo.
245
00:23:05,160 --> 00:23:06,000
OK.
246
00:23:07,600 --> 00:23:09,080
Let me get this straight.
247
00:23:10,400 --> 00:23:12,000
The ladies left, right?
248
00:23:12,640 --> 00:23:13,480
Yes, sir.
249
00:23:14,400 --> 00:23:16,400
But they couldn't have flown away.
250
00:23:16,880 --> 00:23:17,720
No, sir.
251
00:23:18,160 --> 00:23:19,360
They don't have wings.
252
00:23:22,360 --> 00:23:25,000
So, if they don't have wings
and can't fly…
253
00:23:27,280 --> 00:23:29,760
they must have escaped somehow.
254
00:23:30,800 --> 00:23:32,960
Which way did they go, for fuck's sake?
255
00:23:34,840 --> 00:23:36,240
I can't tell you, sir.
256
00:23:38,680 --> 00:23:39,520
Why not?
257
00:23:41,720 --> 00:23:43,240
Because I'm part of the crew.
258
00:23:43,720 --> 00:23:47,280
Crew members can't betray each other.
Then they wouldn't be crew members.
259
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
You're right about that.
260
00:23:57,920 --> 00:23:59,800
The flower embroidery was lovely.
261
00:24:00,720 --> 00:24:01,560
I liked it.
262
00:24:03,560 --> 00:24:04,880
What embroidery?
263
00:24:06,240 --> 00:24:07,080
The dress.
264
00:24:07,840 --> 00:24:09,520
I told the bride she looked stunning.
265
00:24:11,520 --> 00:24:14,280
She smiled and kissed me on the cheek.
266
00:24:15,800 --> 00:24:16,920
She's so nice.
267
00:25:07,120 --> 00:25:09,480
Zulema, the deal was I pick you all up.
268
00:25:09,560 --> 00:25:13,200
You didn’t mention anything about
Pancho Villa’s army. I’m out of here.
269
00:25:13,280 --> 00:25:16,800
Land the fucking helicopter
or I’ll shove it up your ass!
270
00:25:17,280 --> 00:25:19,200
OK. Five seconds, and then I’m gone.
271
00:25:19,280 --> 00:25:22,080
I'm telling you
I'm not waiting for anyone else.
272
00:25:22,600 --> 00:25:23,440
Fine.
273
00:26:01,560 --> 00:26:02,560
What are you doing?
274
00:26:03,640 --> 00:26:04,680
Get out of here.
275
00:26:05,640 --> 00:26:06,760
Let's go!
276
00:26:06,840 --> 00:26:09,720
Don't worry… I'm not doing this for you.
277
00:26:12,080 --> 00:26:12,960
Take care.
278
00:26:17,160 --> 00:26:18,000
No.
279
00:26:20,640 --> 00:26:21,920
You’re not alone anymore.
280
00:26:27,240 --> 00:26:28,080
Thank you.
281
00:27:01,240 --> 00:27:02,440
What are you going to do?
282
00:27:03,920 --> 00:27:05,040
I have no clue.
283
00:27:09,240 --> 00:27:11,720
But I'd rather die here
than in a hospital.
284
00:32:15,920 --> 00:32:18,160
Girl, are you really sitting in the shade?
285
00:32:19,720 --> 00:32:20,560
Here.
286
00:32:21,080 --> 00:32:23,040
You had to sit here in the shade.
287
00:32:29,560 --> 00:32:31,000
Are you afraid of death?
288
00:32:35,600 --> 00:32:37,280
I can only see myself alive.
289
00:32:38,600 --> 00:32:41,680
But aren’t you afraid of
what might come next?
290
00:32:45,000 --> 00:32:45,920
Afraid of what?
291
00:32:47,680 --> 00:32:49,840
I don't know. I was just thinking.
Give me that.
292
00:32:51,360 --> 00:32:52,400
Don't drop it!
293
00:32:53,520 --> 00:32:54,360
Here.
294
00:33:00,120 --> 00:33:01,520
Fear is useless.
295
00:33:05,560 --> 00:33:07,000
I've lived without fear.
296
00:33:09,360 --> 00:33:10,800
And I'll die without fear.
297
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
When I die,
298
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
you sing and dance for me. No crying.
299
00:33:21,040 --> 00:33:22,280
What if I die first?
300
00:33:24,120 --> 00:33:25,600
That's not gonna happen.
301
00:33:25,680 --> 00:33:27,560
-How do you know?
-I'm a witch.
302
00:33:28,120 --> 00:33:29,200
I see the future.
303
00:33:32,680 --> 00:33:34,880
And you ended up in jail
even though you're a witch?
304
00:33:34,960 --> 00:33:35,800
Yeah.
305
00:33:36,280 --> 00:33:37,800
I came here on purpose.
306
00:33:39,520 --> 00:33:42,080
What do you get out of wasting
half your life in prison,
307
00:33:42,160 --> 00:33:43,160
you shitty witch?
308
00:33:44,080 --> 00:33:45,120
I got to meet you.
309
00:33:53,840 --> 00:33:56,240
What're you trying to do, make me cry?
Give me that.
310
00:34:50,160 --> 00:34:51,320
Satisfied?
311
00:34:55,280 --> 00:34:56,120
Not yet.
312
00:35:06,120 --> 00:35:07,560
At the end of this life,
313
00:35:09,120 --> 00:35:11,400
we can place all the people we've met
314
00:35:11,920 --> 00:35:14,320
in two categories:
315
00:35:16,400 --> 00:35:18,400
those who left their mark on us
316
00:35:24,040 --> 00:35:25,280
and those who didn't.
317
00:35:33,640 --> 00:35:36,080
I will miss this bitch.
318
00:36:25,920 --> 00:36:27,720
Do you have anymore relatives?
319
00:36:28,320 --> 00:36:30,280
Cousins, uncles… I don't know.
320
00:36:33,040 --> 00:36:33,880
Just Ama.
321
00:36:35,680 --> 00:36:37,200
Where did they take her?
322
00:36:41,000 --> 00:36:44,480
Your mother's body will be
at the morgue for two days.
323
00:36:44,560 --> 00:36:46,680
Then you can bury her at a cemetery.
324
00:36:48,760 --> 00:36:50,960
But she wanted to be buried here.
325
00:36:51,040 --> 00:36:53,360
Right, but legally you can't do that.
326
00:36:54,320 --> 00:36:55,240
Why not?
327
00:36:55,320 --> 00:36:57,920
Because you can't bury
people wherever you want.
328
00:36:59,520 --> 00:37:01,240
But this isn't just wherever.
329
00:37:03,560 --> 00:37:04,560
This is her home.
330
00:37:06,280 --> 00:37:07,120
Her home.
331
00:37:08,760 --> 00:37:09,760
This is her home.
332
00:37:12,840 --> 00:37:14,040
Well, you got me there.
333
00:37:16,480 --> 00:37:19,960
Look, if you want, you can bring her here
after she's cremated.
334
00:37:22,320 --> 00:37:24,320
I can bury her ashes here?
335
00:37:24,400 --> 00:37:25,840
No, legally, you cannot.
336
00:37:26,880 --> 00:37:30,600
But once you have them,
you can do whatever you want with them.
337
00:37:30,680 --> 00:37:32,880
Bury them, spread them or…
338
00:37:32,960 --> 00:37:34,600
keep them under your bed.
339
00:37:36,680 --> 00:37:37,520
Thank you.
340
00:37:42,480 --> 00:37:43,720
But…
341
00:37:44,280 --> 00:37:45,120
That's it?
342
00:37:46,280 --> 00:37:47,120
You're done?
343
00:37:47,920 --> 00:37:48,880
You're not…
344
00:37:49,920 --> 00:37:51,560
you're not arresting me?
345
00:37:51,640 --> 00:37:52,600
No.
346
00:37:52,680 --> 00:37:53,520
You're free.
347
00:37:55,960 --> 00:37:56,960
But the thing is…
348
00:37:58,440 --> 00:38:00,120
I'm part of the crew too.
349
00:38:05,480 --> 00:38:07,240
Well, don't tell anyone.
350
00:38:07,320 --> 00:38:08,640
It will be our secret.
351
00:38:09,240 --> 00:38:10,080
OK?
352
00:38:23,160 --> 00:38:25,240
Ama said we shouldn't keep secrets.
353
00:38:43,720 --> 00:38:45,320
I always keep my word.
354
00:39:03,800 --> 00:39:04,640
Hey,
355
00:39:06,840 --> 00:39:10,040
do you really think
they'll give us a life sentence?
356
00:39:14,480 --> 00:39:18,040
Well,
that depends on how smart the lawyer is.
357
00:39:20,520 --> 00:39:22,240
We'll find out at trial.
358
00:39:26,440 --> 00:39:27,360
Listen, Triana…
359
00:39:28,400 --> 00:39:30,560
The interrogation is going to end, and…
360
00:39:30,640 --> 00:39:32,840
they'll definitely send us to prison.
361
00:39:36,360 --> 00:39:38,200
I'll be the baddest chick in the joint.
362
00:39:38,680 --> 00:39:41,520
Finally, nobody will fuck with me.
363
00:39:41,600 --> 00:39:42,440
Sweetie...
364
00:39:43,240 --> 00:39:45,240
listen to me. Listen carefully.
365
00:39:46,600 --> 00:39:48,800
Prison is no joke.
366
00:39:50,160 --> 00:39:54,280
Prison is a fucking nightmare,
and I don't know where they'll send you.
367
00:39:58,760 --> 00:40:02,000
If we say we're together,
couldn't they send us to the same place?
368
00:40:09,480 --> 00:40:12,480
Sure… You just have to put that on paper.
369
00:40:12,560 --> 00:40:15,840
It’s like when you have a food allergy
and ask for a special menu.
370
00:40:16,680 --> 00:40:17,680
OK, cool.
371
00:40:25,960 --> 00:40:27,160
We'll live together.
372
00:40:27,920 --> 00:40:30,360
We'll eat together. We'll shit together.
373
00:40:31,520 --> 00:40:34,000
We'll walk around the yard, holding hands.
374
00:40:35,320 --> 00:40:37,000
Holding hands in the yard is cool.
375
00:40:37,080 --> 00:40:38,160
-Cool.
-Cool.
376
00:40:42,640 --> 00:40:44,000
They can't separate us.
377
00:40:52,320 --> 00:40:54,520
Can we put her back in the niche now?
378
00:40:56,960 --> 00:40:58,840
Freeze! Nobody move!
379
00:41:03,360 --> 00:41:05,840
I'm here to give my Zule a proper goodbye.
380
00:44:46,880 --> 00:44:48,920
Here, the roach never disappoints.
381
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Shit…
382
00:44:52,520 --> 00:44:54,600
How do you want to be remembered?
383
00:45:00,760 --> 00:45:01,600
I don't know.
384
00:45:05,080 --> 00:45:05,920
Honestly?
385
00:45:10,840 --> 00:45:12,120
I don't give a shit.
26441