Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
Hong Fang manda um cont�iner � China
com o dinheiro arrecadado.
2
00:00:08,880 --> 00:00:10,320
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,680
Eis o n�mero de s�rie do cont�iner.
4
00:00:12,760 --> 00:00:16,520
Em duas semanas, fugir� com elas.
Ela vai morrer dentro do cont�iner.
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,720
Soledad, arrume um bom advogado,
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,040
pois ser� acusada
do homic�dio do seu marido.
7
00:00:21,120 --> 00:00:22,280
Temos algo que querem.
8
00:00:22,360 --> 00:00:24,760
Todas ganhamos.
Voc�, o cont�iner com dinheiro.
9
00:00:24,840 --> 00:00:26,960
Eu, minha liberdade, e ela,
que a deixe em paz.
10
00:00:27,480 --> 00:00:29,560
-N�o posso continuar com isso.
-Pense bem.
11
00:00:29,640 --> 00:00:32,040
Depois que falar com a pol�cia,
n�o tem volta.
12
00:00:33,920 --> 00:00:35,360
Foi degolado com um cabo de a�o.
13
00:00:35,440 --> 00:00:36,840
Mudaram a escala dele
14
00:00:36,920 --> 00:00:38,520
e, at� onde sei, presas n�o fazem isso.
15
00:00:38,600 --> 00:00:40,760
Se estiver envolvida em algo
para sair deste chiqueiro,
16
00:00:40,840 --> 00:00:41,800
quero participar.
17
00:00:41,880 --> 00:00:46,120
Controlando o fluxo de galinhas,
temos linha direta com o exterior.
18
00:00:46,200 --> 00:00:48,200
Agora que sabe que funciona,
o que vamos botar?
19
00:00:48,280 --> 00:00:49,200
Glicerina.
20
00:00:49,280 --> 00:00:51,400
Quero um lugar na carga.
21
00:00:51,920 --> 00:00:53,560
N�o vai entrar no neg�cio.
22
00:00:53,640 --> 00:00:56,040
J� houve �poca em que sabia perder.
23
00:00:56,120 --> 00:00:58,240
Sei quem matou Unai. Posso provar.
24
00:00:58,720 --> 00:00:59,840
A parte do meio � o sangue do Unai.
25
00:00:59,920 --> 00:01:02,240
Numa ponta est� o sangue
da presa que puxou o cabo.
26
00:01:02,320 --> 00:01:03,440
Anabel Vila Roig.
27
00:01:08,120 --> 00:01:09,360
N�o.
28
00:01:09,440 --> 00:01:11,800
Mas voc� merece ter a morte dela
na consci�ncia?
29
00:02:33,240 --> 00:02:34,760
Mataram a Anabel.
30
00:02:50,280 --> 00:02:51,560
Ol�.
31
00:02:51,640 --> 00:02:53,920
-Mataram a Anabel.
-Qu�?
32
00:02:56,440 --> 00:02:57,760
O que aconteceu?
33
00:03:14,480 --> 00:03:17,600
Quem teria matado esta pobre desgra�ada?
34
00:03:44,360 --> 00:03:45,200
Sole.
35
00:03:52,240 --> 00:03:53,360
Mataram a Anabel.
36
00:03:56,160 --> 00:03:57,480
Mataram a Anabel!
37
00:04:09,400 --> 00:04:10,960
Mataram a Anabel?
38
00:04:11,040 --> 00:04:12,640
Soledad vingou a morte do marido.
39
00:04:15,400 --> 00:04:17,320
� a hip�tese mais simples.
40
00:04:19,960 --> 00:04:21,640
Espero mais de voc�, Rojas.
41
00:04:24,880 --> 00:04:25,800
Olhe.
42
00:04:26,760 --> 00:04:29,840
Jogou acetona para queim�-la viva,
mas a apunhalou?
43
00:04:30,680 --> 00:04:31,680
O que aconteceu?
44
00:04:32,320 --> 00:04:33,760
Acabaram os f�sforos?
45
00:04:34,760 --> 00:04:37,040
Soledad N��ez foi condenada
por queimar o marido.
46
00:04:37,600 --> 00:04:40,760
No �ltimo instante, mudou o estilo
para desviar a suspeita.
47
00:04:41,960 --> 00:04:43,120
Vamos interrog�-la.
48
00:04:43,680 --> 00:04:44,800
Ela vai confessar.
49
00:04:59,640 --> 00:05:00,840
M�e, est� tudo bem.
50
00:05:00,920 --> 00:05:04,960
Eu pego a Alicia na quinta
depois da escola e dou o lanche.
51
00:05:08,240 --> 00:05:11,520
Claro. Assim, pode ficar de cama
e se recuperar.
52
00:05:15,400 --> 00:05:16,960
-Eu sei.
-Oi, Bobi!
53
00:05:17,480 --> 00:05:20,600
Eu sei, m�e, mas leva uma semana
pra se recuperar da gripe.
54
00:05:21,920 --> 00:05:23,560
-Paula.
-Est� certo.
55
00:05:25,000 --> 00:05:26,600
Faremos assim.
56
00:05:27,320 --> 00:05:29,080
Um beijinho. Melhoras.
57
00:05:29,160 --> 00:05:31,440
E beba muita �gua. Tchau.
58
00:05:35,600 --> 00:05:37,960
Espere. Tudo bem?
59
00:05:38,040 --> 00:05:39,840
Mas, Carolina, querida...
60
00:05:46,080 --> 00:05:48,520
Ol�. Quem est� procurando?
61
00:05:48,600 --> 00:05:49,520
Minha filha.
62
00:05:50,040 --> 00:05:51,600
Alicia Gonz�lez Carrillo.
63
00:05:51,680 --> 00:05:52,680
-Alicia?
-Sim.
64
00:05:52,760 --> 00:05:54,480
Alicia n�o veio no �nibus.
65
00:05:54,560 --> 00:05:55,560
Por qu�?
66
00:05:55,640 --> 00:05:57,440
-� a m�e dela?
-Sim.
67
00:05:57,520 --> 00:06:00,600
Deixaram um envelope
para voc� na recep��o.
68
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
Tome.
69
00:06:07,360 --> 00:06:10,400
N�O AVISE A POL�CIA
70
00:06:11,680 --> 00:06:12,680
Desculpe.
71
00:06:14,880 --> 00:06:17,200
Quer que eu ligue pra escola?
72
00:06:17,280 --> 00:06:21,160
N�o. Esqueci do carat� dela hoje.
73
00:06:21,240 --> 00:06:22,160
Est� bem.
74
00:06:22,640 --> 00:06:23,600
Que bom.
75
00:07:34,040 --> 00:07:35,400
-As camas de novo.
-Merda.
76
00:07:35,480 --> 00:07:37,760
Por que tiram as penas dos travesseiros?
77
00:07:37,840 --> 00:07:40,280
Ei, isso n�o � da Anabel.
78
00:07:40,360 --> 00:07:42,200
-Vargas, fora.
-N�o, voc�s nem...
79
00:07:42,280 --> 00:07:43,120
Vargas!
80
00:07:46,240 --> 00:07:50,280
Fico arrepiada ao verem mexendo
nas coisas de uma morta.
81
00:07:50,360 --> 00:07:51,400
Mesmo que seja da Anabel.
82
00:07:51,480 --> 00:07:53,480
Est�o interrogando a Sole.
83
00:07:54,320 --> 00:07:58,040
Pessoas como n�s,
amea�as � sociedade, s�o postas na pris�o.
84
00:08:00,120 --> 00:08:03,120
E o que fazemos com as pessoas
que s�o uma amea�a aqui?
85
00:08:05,120 --> 00:08:06,800
Existe pris�o da pris�o?
86
00:08:09,720 --> 00:08:11,480
S� nos resta a justi�a divina.
87
00:08:12,040 --> 00:08:16,480
A justi�a divina
n�o apunhalou Anabel 12 vezes.
88
00:08:16,560 --> 00:08:20,000
Acham que foi ela?
89
00:08:20,080 --> 00:08:21,440
Motivos n�o lhe faltam.
90
00:08:21,520 --> 00:08:24,120
-Todas temos motivos.
-Verdade.
91
00:08:25,440 --> 00:08:26,800
Olha, Mill�n!
92
00:08:26,880 --> 00:08:29,440
Que descoberta de detetive!
93
00:08:29,520 --> 00:08:31,560
O consolo da Anabel. Ol�.
94
00:08:31,640 --> 00:08:33,400
Nicolau, o bilau.
95
00:08:33,480 --> 00:08:35,800
Sim, d� uma olhada. Veja o que tem dentro.
96
00:08:35,880 --> 00:08:37,600
N�o jogue fora. D� pra mim.
97
00:08:37,679 --> 00:08:40,760
N�o, deixe pra ela, que precisa mais.
98
00:08:42,039 --> 00:08:46,280
Anabel tinha fam�lia,
filhos ou algu�m que desse bola?
99
00:08:46,360 --> 00:08:49,200
-Ningu�m sentir� falta dela.
-Quem a amaria?
100
00:08:50,120 --> 00:08:51,640
-Ora, s�. Porra.
-Vamos.
101
00:08:51,720 --> 00:08:53,120
De verdade...
102
00:08:54,200 --> 00:08:55,880
-A Dama das Camelas.
-E os livros?
103
00:08:55,960 --> 00:08:58,200
Ai, n�o! Cam�lias!
104
00:08:58,280 --> 00:08:59,120
Sudoku, Cachinhos.
105
00:08:59,200 --> 00:09:00,560
-Quer pra quando for cagar?
-Sim.
106
00:09:01,080 --> 00:09:02,880
Olha. Ela tinha fam�lia e tal.
107
00:09:03,400 --> 00:09:05,960
-Claro que tinha.
-Parece uma boa pessoa.
108
00:09:06,040 --> 00:09:07,480
Coitada.
109
00:09:07,560 --> 00:09:08,520
Pobre...
110
00:09:08,600 --> 00:09:09,680
Vejam.
111
00:09:18,840 --> 00:09:20,080
Porra.
112
00:09:20,560 --> 00:09:21,960
� a cama da Sole.
113
00:09:22,040 --> 00:09:23,520
-Sim.
-Claro.
114
00:09:23,600 --> 00:09:25,120
Droga.
115
00:09:27,760 --> 00:09:29,680
� muito simples, N��ez.
116
00:09:29,760 --> 00:09:31,240
Diga sim ou n�o.
117
00:09:31,320 --> 00:09:33,640
Matou Anabel ou n�o?
118
00:09:40,800 --> 00:09:42,240
Defenda-se, porra!
119
00:09:43,240 --> 00:09:46,840
At� psicopatas que enterraram
50 cad�veres no jardim
120
00:09:46,920 --> 00:09:47,800
dizem que n�o fizeram nada!
121
00:09:51,200 --> 00:09:53,120
Achamos esta faca, inspetor.
122
00:09:54,920 --> 00:09:56,600
Escondida na cela dela.
123
00:09:57,120 --> 00:09:57,960
Obrigado.
124
00:10:02,800 --> 00:10:06,880
Assassinos se livram da arma do crime.
125
00:10:09,320 --> 00:10:10,320
O que aconteceu?
126
00:10:10,800 --> 00:10:12,520
Passou a ter carinho pela faca?
127
00:10:12,600 --> 00:10:15,000
� t�o lesada que esconde na sua cela?
128
00:10:32,560 --> 00:10:34,440
SUA PRA SEMPRE
SOU FELIZ POR SENTIR-TE
129
00:10:40,440 --> 00:10:42,800
Por que as presas t�m tatuagens?
130
00:10:42,880 --> 00:10:43,840
Tenho duas.
131
00:10:43,920 --> 00:10:46,480
Muitas s�o por t�dio.
132
00:10:46,560 --> 00:10:51,480
As tatuagens est�o cheias de erros,
de cagadas, n�?
133
00:10:51,560 --> 00:10:55,080
"Fiz isso e,
para n�o esquecer, vou tatuar."
134
00:10:55,160 --> 00:10:57,960
A tatuagem diz muito da pessoa.
135
00:10:58,040 --> 00:11:01,880
Seus pais d�o seu nome,
os amigos, o apelido,
136
00:11:02,640 --> 00:11:04,360
j� a tatuagem � algo que voc� escolhe.
137
00:11:04,440 --> 00:11:06,080
O que quer que saibam de voc�.
138
00:11:06,160 --> 00:11:07,000
� um mapa
139
00:11:07,080 --> 00:11:08,480
-onde desenha quem �...
-Verdade.
140
00:11:08,560 --> 00:11:09,840
...o que aconteceu.
141
00:11:09,920 --> 00:11:12,520
-Sem falar que...
-V� tudo de outro jeito.
142
00:11:12,600 --> 00:11:14,480
...tamb�m tem o lado do bando.
143
00:11:14,560 --> 00:11:18,960
Pode ser para dizer:
"Tome cuidado, pois sou uma delas."
144
00:11:19,040 --> 00:11:19,960
Tamb�m tem isso.
145
00:11:22,440 --> 00:11:23,600
Tr�s, tr�s.
146
00:11:38,560 --> 00:11:40,480
Nunca quis ter filhos.
147
00:11:40,560 --> 00:11:42,840
Nunca tive instinto materno.
148
00:11:44,440 --> 00:11:48,240
Se uma amiga mostrava
fotos dos filhos, eu ia embora.
149
00:11:49,480 --> 00:11:55,080
Odiava conversas, blogs e tarefas
ligadas � maternidade...
150
00:12:00,200 --> 00:12:02,920
S� de imaginar meus peitos com estrias
151
00:12:03,000 --> 00:12:04,440
eu suava.
152
00:12:09,200 --> 00:12:10,640
At� a Alicia nascer.
153
00:12:13,560 --> 00:12:16,280
Meu c�rebro deu uma volta de 180 graus.
154
00:12:17,440 --> 00:12:20,080
S� queria estar com ela, olhar pra ela,
155
00:12:20,840 --> 00:12:22,280
cobri-la de beijos
156
00:12:22,920 --> 00:12:25,240
e apert�-la contra o peito � noite.
157
00:12:27,040 --> 00:12:28,280
Numa fra��o de segundo,
158
00:12:28,360 --> 00:12:31,400
minha passarinha virou
a coisa mais importante da minha vida.
159
00:12:31,480 --> 00:12:32,720
O centro do meu universo.
160
00:12:39,120 --> 00:12:41,000
E, agora, n�o sei se est� viva...
161
00:12:42,400 --> 00:12:43,640
ou morta.
162
00:12:57,000 --> 00:12:59,120
Venha, vereadora.
163
00:13:00,360 --> 00:13:02,360
Vereadora, escute.
164
00:13:02,920 --> 00:13:05,760
N�o est� morrendo, ouviu?
165
00:13:06,440 --> 00:13:07,280
Venha.
166
00:13:45,040 --> 00:13:46,120
O que aconteceu?
167
00:13:46,200 --> 00:13:47,320
-Nada.
-Nada.
168
00:13:47,800 --> 00:13:49,360
Anabel era uma grande filha da puta,
169
00:13:49,440 --> 00:13:53,000
mas deve ter deixado alguma boa lembran�a.
170
00:13:55,440 --> 00:13:58,000
Cruz do Sul, janeiro de 2016.
171
00:13:58,840 --> 00:14:02,120
Anabel vendeu droga batizada a Tere.
Qual o resultado?
172
00:14:02,720 --> 00:14:05,920
Tere teve parada cardiorrespirat�ria
e quase morreu.
173
00:14:06,520 --> 00:14:09,200
� uma boa lembran�a da Anabel.
174
00:14:09,280 --> 00:14:13,080
Tamb�m j� pisei na bola,
mas gostaria de ser lembrada.
175
00:14:13,160 --> 00:14:14,360
Preciso mijar.
176
00:14:15,640 --> 00:14:18,040
Se quer se sentir melhor,
pendure uma foto.
177
00:14:18,120 --> 00:14:19,920
Pendure uma foto no muro
178
00:14:20,440 --> 00:14:23,360
e ter� Anabel para sempre no cora��o.
179
00:14:23,440 --> 00:14:24,280
Vou mijar.
180
00:14:24,840 --> 00:14:26,240
N�o � isso.
181
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
Vou cagar.
182
00:14:31,880 --> 00:14:32,760
Que coisa...
183
00:14:34,160 --> 00:14:35,520
Porra, garota.
184
00:14:50,400 --> 00:14:51,400
Eita...
185
00:14:56,720 --> 00:14:57,720
N�o sei...
186
00:15:04,200 --> 00:15:05,240
Porra...
187
00:15:05,320 --> 00:15:06,640
Garota...
188
00:15:07,560 --> 00:15:08,800
Que filha da puta.
189
00:15:14,800 --> 00:15:16,200
Parece que n�o consegue respirar?
190
00:15:18,120 --> 00:15:19,240
Falta ar.
191
00:15:19,320 --> 00:15:20,800
Parece um infarto.
192
00:15:22,480 --> 00:15:23,840
Mas � um ataque de ansiedade.
193
00:15:26,280 --> 00:15:28,600
Ent�o, respire. Puxe o ar pelo nariz...
194
00:15:31,040 --> 00:15:34,800
e solte pela boca at� se sentir vazia.
195
00:15:38,840 --> 00:15:40,720
N�o deixe ningu�m ver que est� mal.
196
00:15:43,200 --> 00:15:44,280
Finja.
197
00:15:47,840 --> 00:15:49,440
Foram as chinesas, n�?
198
00:15:51,520 --> 00:15:52,480
O que fizeram com sua filha?
199
00:15:54,120 --> 00:15:55,360
Como sabe?
200
00:15:55,440 --> 00:15:59,640
Se quisesse algo seu, iria atr�s dela.
201
00:16:00,320 --> 00:16:03,800
Assim, garantem que n�o revela
o plano delas � pol�cia.
202
00:16:06,960 --> 00:16:09,680
-Se acontecer algo com ela, eu morro.
-Eu sei.
203
00:16:11,800 --> 00:16:12,960
Se virem que � fraca,
204
00:16:13,680 --> 00:16:15,840
sua filha n�o valer� nada.
205
00:16:17,800 --> 00:16:19,800
Aprenda a controlar o medo.
206
00:16:21,560 --> 00:16:22,960
O medo revigora.
207
00:16:24,400 --> 00:16:25,760
Isso.
208
00:16:25,840 --> 00:16:27,320
Levante-se. Vamos.
209
00:16:50,480 --> 00:16:52,120
Ei. Ainda est� aqui?
210
00:17:11,280 --> 00:17:12,640
Cinquenta mil euros.
211
00:17:13,200 --> 00:17:16,240
Escondidos num fundo falso
no arm�rio do Unai.
212
00:17:18,319 --> 00:17:20,520
Ele foi subornado, Frutos.
213
00:17:20,599 --> 00:17:22,359
Temos um problema.
214
00:17:24,000 --> 00:17:25,119
Altagracia.
215
00:17:27,280 --> 00:17:28,480
Sabia de alguma coisa?
216
00:17:28,560 --> 00:17:29,520
N�o.
217
00:17:30,440 --> 00:17:31,960
-N�o disto.
-Certeza?
218
00:17:33,720 --> 00:17:34,680
Fa�a-me o favor.
219
00:17:35,640 --> 00:17:36,480
Ela sabe de tudo.
220
00:17:37,800 --> 00:17:41,640
Sabe que um agente estava envolvido. Tudo.
221
00:17:43,760 --> 00:17:45,480
O que sugere que fa�amos?
222
00:17:54,120 --> 00:17:55,680
No que est� pensando?
223
00:17:57,080 --> 00:17:58,520
Em quem vai bater?
224
00:17:59,360 --> 00:18:01,320
Ou vai denunciar? Contar ao diretor?
225
00:18:04,760 --> 00:18:05,920
N�o sei.
226
00:18:09,040 --> 00:18:11,440
Mas tenho que saber
que porra est� rolando.
227
00:18:14,960 --> 00:18:16,000
Eu entendo.
228
00:18:18,360 --> 00:18:20,200
Mas ser� que vale a pena?
229
00:18:23,760 --> 00:18:25,640
Por que n�o deixa Unai descansar em paz?
230
00:18:26,840 --> 00:18:28,800
E descanse voc� tamb�m.
231
00:18:29,480 --> 00:18:30,760
Ele tinha dois filhos.
232
00:18:31,920 --> 00:18:34,840
Que tenham boas lembran�as do pai.
233
00:18:36,920 --> 00:18:37,880
Deixe pra l�.
234
00:18:39,960 --> 00:18:41,680
Eu a conhe�o. Ela n�o vai parar.
235
00:18:43,520 --> 00:18:44,800
Ela precisa ser morta.
236
00:18:46,520 --> 00:18:47,520
Frutos,
237
00:18:48,280 --> 00:18:49,920
voc� � bem pago.
238
00:18:50,920 --> 00:18:52,440
N�o me diga nada.
239
00:18:52,520 --> 00:18:53,480
Mate-a.
240
00:19:15,680 --> 00:19:16,680
O que foi?
241
00:19:22,360 --> 00:19:25,240
Mercedes Carrillo, visita.
242
00:19:25,320 --> 00:19:28,000
Mercedes Carrillo, visita.
243
00:19:31,320 --> 00:19:33,280
Garanto que s�o boas not�cias. Corra.
244
00:19:43,360 --> 00:19:44,960
Qual � a sua com a vereadora?
245
00:19:50,840 --> 00:19:53,160
-Nada.
-Oi, meu bem.
246
00:19:53,240 --> 00:19:55,160
-Ela ficar� feliz em ver a filha.
-Oi.
247
00:19:55,240 --> 00:19:56,120
Entendi. A filha.
248
00:19:56,680 --> 00:19:58,640
Vai entender quando nascer o seu.
249
00:19:59,440 --> 00:20:01,600
Eu te conhe�o, Zulema.
250
00:20:01,680 --> 00:20:03,880
Fez algo � filha da vereadora?
251
00:20:06,720 --> 00:20:07,560
Voc� a sequestrou?
252
00:20:10,520 --> 00:20:11,840
-Sequestro?
-Sim.
253
00:20:11,920 --> 00:20:13,280
-Eu?
-Sim.
254
00:20:14,040 --> 00:20:16,000
-Uma criancinha?
-Sim.
255
00:20:17,320 --> 00:20:19,240
-Nunca.
-Foi demais!
256
00:20:19,320 --> 00:20:22,200
-S�rio?
-Sim. Passei o dia com Luc�a.
257
00:20:22,280 --> 00:20:25,440
Fui ao parque
e nos divertimos no escorregador...
258
00:20:25,520 --> 00:20:27,160
Zulema, crian�as s�o sagradas.
259
00:20:27,240 --> 00:20:28,640
N�o me foda.
260
00:20:31,520 --> 00:20:33,320
Dei uns telefonemas.
261
00:20:33,400 --> 00:20:34,760
M�e, est� tudo bem.
262
00:20:34,840 --> 00:20:38,640
Eu pego a Alicia na quinta
depois da escola e dou o lanche.
263
00:20:38,720 --> 00:20:42,840
Semana passada, nos telefones,
ouvi que a m�e da Mercedes gripou.
264
00:20:42,920 --> 00:20:46,280
Eu sei, m�e, mas leva uma semana
pra se recuperar da gripe.
265
00:20:47,040 --> 00:20:48,800
Faremos assim.
266
00:20:49,520 --> 00:20:51,320
Um beijinho. Melhoras.
267
00:20:51,400 --> 00:20:53,760
E beba muita �gua. Tchau.
268
00:20:58,200 --> 00:21:01,600
Mulheres com mais de 65 anos
precisam se vacinar. Porra!
269
00:21:04,960 --> 00:21:05,800
E?
270
00:21:06,720 --> 00:21:07,720
Eu fiz assim.
271
00:21:07,800 --> 00:21:11,160
Fingi ser a av� da Alicia
272
00:21:11,800 --> 00:21:16,360
e pedi para a m�e de uma amiga
peg�-la na gin�stica.
273
00:21:16,440 --> 00:21:19,200
-O que houve, Mercedes?
-Por qu�?
274
00:21:19,280 --> 00:21:22,640
Perguntou � m�e da Luc�a
se a Alicia podia dormir l�?
275
00:21:23,440 --> 00:21:25,000
Ela disse que eu liguei.
276
00:21:26,200 --> 00:21:27,480
Mas n�o liguei pra ningu�m.
277
00:21:27,560 --> 00:21:29,440
Depois, liguei pra av�.
278
00:21:29,520 --> 00:21:31,240
Disse que era a m�e da amiga.
279
00:21:31,320 --> 00:21:33,920
Disse que convidei a menina pra dormir l�.
280
00:21:35,000 --> 00:21:40,480
Sim. Deu problema num papel
e n�o me deixaram sair.
281
00:21:40,560 --> 00:21:43,760
Achei que era o melhor,
j� que estava doente.
282
00:21:43,840 --> 00:21:45,240
Mas esqueci de te contar.
283
00:21:46,040 --> 00:21:47,960
Desculpe. Est� melhor?
284
00:21:48,040 --> 00:21:49,240
Sim.
285
00:21:49,320 --> 00:21:50,840
C�rculo fechado.
286
00:21:52,440 --> 00:21:53,520
Entendi.
287
00:21:53,600 --> 00:21:55,280
Como conseguiu os n�meros de telefone?
288
00:21:55,360 --> 00:21:56,360
Omar.
289
00:21:58,280 --> 00:21:59,200
Que a paz esteja contigo.
290
00:21:59,280 --> 00:22:00,840
O das galinhas?
291
00:22:02,320 --> 00:22:03,920
Ele foi � escola.
292
00:22:04,760 --> 00:22:07,680
� incr�vel o que se consegue sendo bonito.
293
00:22:08,240 --> 00:22:11,640
E deixou um bilhete pra Mercedes,
em chin�s.
294
00:22:11,720 --> 00:22:13,920
O medo da Mercedes pela filha fez o resto.
295
00:22:17,120 --> 00:22:20,680
A menina curtiu. � o que importa.
296
00:22:22,120 --> 00:22:24,160
� preciso mudar a rotina das crian�as.
297
00:22:24,240 --> 00:22:27,160
� um bom conselho, agora que ser� m�e.
298
00:22:27,240 --> 00:22:29,200
Zulema, est� exagerando.
299
00:22:30,760 --> 00:22:32,720
Se a vereadora descobrir,
300
00:22:32,800 --> 00:22:35,600
ser� nosso fim e com raz�o.
301
00:22:36,160 --> 00:22:37,720
Temos um plano de fuga.
302
00:22:39,280 --> 00:22:42,280
A filha da puta ia avisar a pol�cia.
303
00:22:43,320 --> 00:22:46,000
� o motivo de tudo, entendeu?
304
00:22:47,240 --> 00:22:50,560
Se formos enfrentar as chinesas,
temos de estar unidas.
305
00:23:01,960 --> 00:23:05,800
N�o tenho tatuagens por medo de agulhas!
306
00:23:05,880 --> 00:23:08,240
Desculpe, sou uma sem-vergonha.
307
00:23:08,320 --> 00:23:09,920
-Ela acabou de se tatuar.
-N�o.
308
00:23:10,000 --> 00:23:12,200
Porra, espera. Eu mostro.
309
00:23:12,280 --> 00:23:13,400
Viu?
310
00:23:13,880 --> 00:23:15,000
-O que diz?
-N�o v� mais.
311
00:23:15,080 --> 00:23:16,880
-Eu queria...
-Sabe...
312
00:23:16,960 --> 00:23:19,480
Eu queria "orgulho gay", mas ficou...
313
00:23:20,480 --> 00:23:22,280
-"Falafel".
-Falafel.
314
00:23:22,360 --> 00:23:23,680
Por outro lado...
315
00:23:23,760 --> 00:23:26,040
Tenho umas cicatrizes de agulha.
316
00:23:26,120 --> 00:23:29,480
Tamb�m � tatuagem, n�? Parece desenho.
317
00:23:29,560 --> 00:23:32,320
Para lembrar, fazer parte...
318
00:23:32,400 --> 00:23:33,240
Outra tatuagem?
319
00:23:33,320 --> 00:23:37,040
Quando escolher o nome do nen�m,
vou tatuar.
320
00:23:37,120 --> 00:23:38,800
Corpo n�o me falta.
321
00:23:41,080 --> 00:23:43,000
Vou tatuar "Zule".
322
00:23:43,080 --> 00:23:44,240
Um z�.
323
00:23:44,720 --> 00:23:45,720
De zorra.
324
00:23:47,040 --> 00:23:48,200
Aqui.
325
00:23:49,600 --> 00:23:50,640
"Cachinhos amor."
326
00:23:50,720 --> 00:23:52,680
Esta foi por amor.
327
00:23:52,760 --> 00:23:54,440
Quando ela fez, n�o gostei porque...
328
00:23:54,520 --> 00:23:56,640
-N�o gostou uma ova.
-� pra sempre.
329
00:23:56,720 --> 00:23:57,920
Voc� gostava de morder.
330
00:23:58,000 --> 00:23:59,800
Esta tamb�m � por amor.
331
00:24:00,560 --> 00:24:02,000
Para minha amiga Zulema.
332
00:24:02,080 --> 00:24:03,640
Quando ela entrou em coma,
333
00:24:03,720 --> 00:24:08,120
jurei tatuar se ela acordasse,
como acordou.
334
00:24:08,200 --> 00:24:09,560
Ah, sim, mostre a sua.
335
00:24:09,640 --> 00:24:11,480
-Um trevo de quatro folhas.
-O que est� fazendo?
336
00:24:11,560 --> 00:24:12,880
Para ter sorte no amor.
337
00:24:12,960 --> 00:24:15,000
Com isto, terei sorte. V�o ver s�.
338
00:24:15,080 --> 00:24:16,640
-Mostre a outra.
-Que outra?
339
00:24:16,720 --> 00:24:18,800
-Tem outra.
-Que filha da puta...
340
00:24:18,880 --> 00:24:21,320
Mostre. Voc� �... "com amor".
341
00:24:21,400 --> 00:24:22,400
N�o d�.
342
00:24:23,640 --> 00:24:25,320
-N�o posso.
-Ela tem outra.
343
00:24:27,360 --> 00:24:28,400
Sua puta.
344
00:24:53,360 --> 00:24:54,400
Est� linda.
345
00:24:56,640 --> 00:24:57,560
Obrigada.
346
00:25:04,680 --> 00:25:07,040
-O que foi?
-N�o sei se quero fazer isto.
347
00:25:30,880 --> 00:25:31,920
O que aconteceu?
348
00:25:33,960 --> 00:25:35,920
Cancelei esta visita tr�s vezes.
349
00:25:37,360 --> 00:25:39,960
Cancelei, confirmei...
350
00:25:40,520 --> 00:25:42,560
-Cancelei, confirmei...
-T�.
351
00:25:43,440 --> 00:25:44,920
Deixei o funcion�rio doido.
352
00:25:47,040 --> 00:25:48,680
Que bom que est� aqui.
353
00:25:50,520 --> 00:25:52,280
Queria muito te ver, Kabila.
354
00:26:11,240 --> 00:26:13,520
O que foi? Primeira vez com mulher?
355
00:26:13,600 --> 00:26:14,480
N�o.
356
00:26:15,120 --> 00:26:16,720
-N�o?
-N�o � isso.
357
00:26:17,240 --> 00:26:18,120
T�.
358
00:26:20,960 --> 00:26:22,200
� que...
359
00:26:25,600 --> 00:26:27,920
Ningu�m me viu nua depois da cirurgia.
360
00:26:32,840 --> 00:26:33,800
Certo.
361
00:26:41,320 --> 00:26:42,200
Posso?
362
00:26:44,480 --> 00:26:46,840
-Sim.
-Certeza?
363
00:26:48,360 --> 00:26:49,360
T�.
364
00:29:57,560 --> 00:29:58,560
Tere.
365
00:30:01,200 --> 00:30:02,200
Tere.
366
00:30:04,960 --> 00:30:05,960
Tere.
367
00:30:08,480 --> 00:30:10,120
Tere.
368
00:30:11,880 --> 00:30:12,800
Tere?
369
00:30:14,280 --> 00:30:16,040
Tere!
370
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Tere.
371
00:30:20,960 --> 00:30:21,800
Tere.
372
00:30:23,280 --> 00:30:24,120
Tere!
373
00:30:25,440 --> 00:30:26,280
Tere!
374
00:30:30,520 --> 00:30:32,520
Merda!
375
00:30:33,680 --> 00:30:35,360
Tere. Pelo amor de Deus.
376
00:30:36,040 --> 00:30:38,880
Tere! Olhe pra mim! Est� tudo bem!
377
00:30:39,440 --> 00:30:40,440
Tere!
378
00:30:40,520 --> 00:30:43,680
Algu�m me ajude, por favor!
379
00:30:43,760 --> 00:30:46,800
Tere! Merda!
380
00:30:46,880 --> 00:30:50,280
Socorro! Ajudem, porra!
381
00:30:50,360 --> 00:30:51,960
Ajudem!
382
00:31:14,560 --> 00:31:15,960
N�o vai falar, n�?
383
00:31:35,400 --> 00:31:38,280
Na academia, falavam da navalha de Occam.
384
00:31:39,480 --> 00:31:40,520
J� ouviu falar?
385
00:31:43,040 --> 00:31:45,360
Occam era um puto ingl�s para quem
386
00:31:46,360 --> 00:31:49,840
a explica��o mais simples
� sempre a mais prov�vel.
387
00:31:51,840 --> 00:31:54,520
Minha av� dizia:
"Claro como a luz do sol."
388
00:31:55,760 --> 00:31:58,560
Se aquele ingl�s
conduzisse a investiga��o,
389
00:31:59,240 --> 00:32:00,720
j� podia se considerar fodida.
390
00:32:02,720 --> 00:32:07,480
Mas depois de 30 anos de carreira,
sabe o que fiz com a navalha de Occam?
391
00:32:09,080 --> 00:32:10,680
Aparei os pentelhos.
392
00:32:11,480 --> 00:32:13,320
Mesmo arriscando cortar o saco.
393
00:32:21,800 --> 00:32:23,120
Suas digitais est�o na faca.
394
00:32:27,200 --> 00:32:29,760
Meu instinto diz que � inocente.
395
00:32:31,760 --> 00:32:32,920
Sole, na verdade...
396
00:32:34,080 --> 00:32:37,360
sabemos que n�o � culpada
pelo assassinato do 2o marido.
397
00:32:41,600 --> 00:32:43,000
Deixe-me te ajudar.
398
00:32:44,040 --> 00:32:45,520
N�o matou Anabel.
399
00:32:51,480 --> 00:32:53,000
A� � que se engana, inspetor.
400
00:32:54,120 --> 00:32:55,480
Eu matei Anabel.
401
00:32:58,240 --> 00:33:00,720
Matei mil vezes na minha cabe�a.
402
00:33:02,360 --> 00:33:05,480
N�o passava um dia
sem que imaginasse uma morte diferente.
403
00:33:09,480 --> 00:33:10,640
Inspetor...
404
00:33:12,440 --> 00:33:13,800
tem suas provas...
405
00:33:16,480 --> 00:33:18,120
tem sua suspeita.
406
00:33:20,200 --> 00:33:22,040
N�o percamos mais tempo.
407
00:34:20,199 --> 00:34:21,960
Adoro a sauda��o oriental.
408
00:34:25,159 --> 00:34:26,679
� t�o respeitosa...
409
00:34:27,320 --> 00:34:28,199
t�o limpa.
410
00:34:29,719 --> 00:34:31,600
As m�os das pessoas suam.
411
00:34:33,080 --> 00:34:36,000
-Vamos em duas semanas.
-Eu n�o vou.
412
00:34:36,800 --> 00:34:38,840
N�o vou arriscar o semiaberto.
413
00:34:38,920 --> 00:34:41,560
Darei o n�mero do cont�iner
e depois me esque�a.
414
00:34:41,639 --> 00:34:43,199
Ela fica e eu n�o vou voltar.
415
00:34:43,280 --> 00:34:47,199
Vou at� o cont�iner,
e ver�o que n�o h� enganos.
416
00:34:47,280 --> 00:34:48,639
Depois, vou embora.
417
00:34:49,960 --> 00:34:52,360
Cumpri minha parte do trato.
418
00:34:53,159 --> 00:34:55,360
Quero o n�mero do cont�iner.
419
00:34:55,440 --> 00:34:56,480
Que trato?
420
00:34:59,600 --> 00:35:00,840
Claro.
421
00:35:01,719 --> 00:35:02,560
Eram...
422
00:35:03,840 --> 00:35:05,680
sete n�meros e quatro letras.
423
00:35:09,240 --> 00:35:10,160
Oito...
424
00:35:11,480 --> 00:35:12,440
seis...
425
00:35:13,680 --> 00:35:14,600
cinco...
426
00:35:15,800 --> 00:35:16,960
nove...
427
00:35:18,160 --> 00:35:19,760
seis.
428
00:35:20,680 --> 00:35:23,040
-Tr�s. Tinha tr�s, n�?
-Tinha.
429
00:35:23,120 --> 00:35:24,360
N�o me lembro da ordem.
430
00:35:24,440 --> 00:35:27,280
H� um bilh�o de combina��es.
431
00:35:27,360 --> 00:35:28,720
Gosta de sudoku?
432
00:35:32,640 --> 00:35:33,600
O n�mero.
433
00:35:35,240 --> 00:35:36,920
Vamos cumprir nossa parte.
434
00:35:37,000 --> 00:35:38,720
Zulema dar� o n�mero do cont�iner,
435
00:35:38,800 --> 00:35:39,920
mas s� quando sa�rem.
436
00:35:42,080 --> 00:35:43,720
Isso torna tudo mais fascinante,
437
00:35:43,800 --> 00:35:46,640
e evitamos novas viagens
ao interior da lavadora.
438
00:35:52,960 --> 00:35:54,000
Vamos.
439
00:35:59,640 --> 00:36:02,800
Sabe que, quando mostrar o cont�iner,
440
00:36:02,880 --> 00:36:05,560
-n�o a deixar�o ir embora.
-Tenho um plano.
441
00:36:08,080 --> 00:36:09,280
MINIST�RIO DO INTERIOR
442
00:36:11,680 --> 00:36:14,640
Zule, � bem legal, mas...
443
00:36:16,720 --> 00:36:17,880
para que quer explosivos?
444
00:36:20,320 --> 00:36:22,240
N�o s�o fogos para meu anivers�rio.
445
00:36:24,280 --> 00:36:25,880
As chinesas t�m um plano de fuga.
446
00:36:26,880 --> 00:36:31,000
Vamos fugir com elas,
mas elas n�o ir�o conosco.
447
00:36:35,040 --> 00:36:38,200
Usarei um cinto de explosivos
debaixo do uniforme.
448
00:36:39,120 --> 00:36:41,160
E, chegando ao destino,
449
00:36:41,240 --> 00:36:43,600
serei a primeira a descer do caminh�o
450
00:36:43,680 --> 00:36:46,320
-para mostrar o cont�iner.
-Abram essa porta!
451
00:36:46,400 --> 00:36:47,440
Ent�o...
452
00:36:47,520 --> 00:36:48,760
Tr�s...
453
00:36:50,760 --> 00:36:51,800
dois...
454
00:36:53,360 --> 00:36:54,440
um.
455
00:37:01,040 --> 00:37:02,400
Bum.
456
00:37:08,640 --> 00:37:09,800
Ol�.
457
00:37:09,880 --> 00:37:11,200
Est� me ouvindo?
458
00:37:17,880 --> 00:37:19,640
Estar presa � uma merda, n�?
459
00:37:21,320 --> 00:37:22,720
Voc� vai me falar.
460
00:37:26,240 --> 00:37:30,720
N�o se preocupe. Sair� em quatro meses,
461
00:37:30,800 --> 00:37:32,600
vai passar voando.
462
00:37:32,680 --> 00:37:34,240
Ent�o, ser� livre.
463
00:37:37,040 --> 00:37:39,520
Quando sair, vai se encantar.
464
00:37:40,640 --> 00:37:42,200
Vai amar aqui.
465
00:37:45,000 --> 00:37:45,960
Voc� ver�.
466
00:37:47,400 --> 00:37:49,040
Aguente firme.
467
00:37:53,440 --> 00:37:56,440
Se tem curiosidade,
precisa saber que ser� um menino.
468
00:37:57,800 --> 00:37:59,200
Branquinho, careca e cara de joelho,
469
00:37:59,280 --> 00:38:00,880
-mas vai am�-lo.
-Porra, Cachinhos.
470
00:38:00,960 --> 00:38:04,640
Se puxar ao Sandoval, far� pl�stica.
471
00:38:04,720 --> 00:38:07,040
N�o vai. Ser� lindo, como voc�.
472
00:38:07,120 --> 00:38:08,680
-Como eu?
-Sim.
473
00:38:12,040 --> 00:38:12,880
Cachinhos.
474
00:38:13,400 --> 00:38:14,280
Qu�?
475
00:38:15,240 --> 00:38:18,680
Ser�amos uma fam�lia do caralho.
476
00:38:19,200 --> 00:38:20,360
Tem de admitir.
477
00:38:22,880 --> 00:38:23,840
Saray.
478
00:38:24,640 --> 00:38:25,680
O que foi?
479
00:38:33,440 --> 00:38:35,400
Estou perdidamente apaixonada.
480
00:38:37,400 --> 00:38:38,440
Maravilha.
481
00:38:39,040 --> 00:38:40,680
Vou adivinhar.
482
00:38:40,760 --> 00:38:44,400
� a policial careca. Certo.
483
00:38:46,400 --> 00:38:47,520
Est� certo.
484
00:38:51,480 --> 00:38:53,760
-Ela � muito especial.
-Certo.
485
00:38:53,840 --> 00:38:55,680
Voc� sempre diz isso.
486
00:38:56,240 --> 00:38:58,520
Sim, mas desta vez � verdade.
487
00:38:59,880 --> 00:39:02,840
-Tamb�m vive dizendo isso.
-T�.
488
00:39:02,920 --> 00:39:04,280
Mas, na verdade...
489
00:39:05,240 --> 00:39:07,000
sei l�. Ela � diferente.
490
00:39:07,080 --> 00:39:08,440
Qual � a diferen�a?
491
00:39:12,720 --> 00:39:14,640
Eu me vejo envelhecendo com ela.
492
00:39:16,080 --> 00:39:20,280
Com doen�as e merdas de velhas,
e n�o fico assustada.
493
00:39:24,680 --> 00:39:25,960
A coisa n�o est� boa, n�?
494
00:39:31,680 --> 00:39:33,480
De quanto tempo se trata?
495
00:39:35,680 --> 00:39:37,360
N�o mais de seis meses.
496
00:39:39,880 --> 00:39:42,840
O tumor cresceu muito no lobo parietal.
497
00:39:43,520 --> 00:39:46,200
Isso cria press�o intracraniana.
498
00:39:46,280 --> 00:39:47,760
E por isso d�i a cabe�a.
499
00:39:48,800 --> 00:39:49,880
Sinto muito.
500
00:39:53,280 --> 00:39:54,960
Mas podemos combater a dor.
501
00:39:55,840 --> 00:39:59,480
Existem tratamentos com opi�ceos,
como metadona e morfina,
502
00:39:59,560 --> 00:40:01,080
que podem ajudar com a dor.
503
00:40:24,360 --> 00:40:26,200
Fiz cagada.
504
00:40:26,760 --> 00:40:27,920
�, acho que sim.
505
00:40:30,800 --> 00:40:34,520
Se n�o fosse a Antonia,
teria tido uma overdose, Tere.
506
00:40:36,520 --> 00:40:39,760
Tem algo a dizer �s colegas?
507
00:40:44,480 --> 00:40:45,680
Tenho, claro.
508
00:40:47,880 --> 00:40:52,360
Fiz burrice.
509
00:40:53,480 --> 00:40:54,600
Voc� acha?
510
00:40:56,120 --> 00:41:00,080
Sim, porque, no final,
s� serviu para me enganar
511
00:41:00,160 --> 00:41:03,840
e decepcionar quem se preocupa comigo.
512
00:41:06,520 --> 00:41:07,640
Entendem?
513
00:41:07,720 --> 00:41:09,240
Al�m disso, como funciona?
514
00:41:09,320 --> 00:41:13,320
Existem pessoas que n�o podem ter filhos.
515
00:41:13,400 --> 00:41:16,960
Que n�o consegue emagrecer
516
00:41:17,040 --> 00:41:20,080
ou virar mulher de verdade.
517
00:41:21,200 --> 00:41:22,200
E eu?
518
00:41:24,080 --> 00:41:25,240
Desculpem.
519
00:41:26,920 --> 00:41:27,760
Garotas, perd�o.
520
00:41:27,840 --> 00:41:29,400
-Tudo bem. Continue.
-Porra.
521
00:41:29,480 --> 00:41:30,480
Prossiga.
522
00:41:32,520 --> 00:41:36,120
Comigo � igual.
N�o consigo largar as drogas.
523
00:41:36,880 --> 00:41:41,240
N�o d�. Sou viciada e serei a vida toda.
524
00:41:42,840 --> 00:41:45,160
Provavelmente vou morrer de overdose
525
00:41:45,240 --> 00:41:50,280
ou afogada no pr�prio v�mito.
526
00:41:53,760 --> 00:41:58,000
� uma grande merda, mas � assim mesmo.
527
00:41:59,680 --> 00:42:03,080
N�o quero lutar mais.
528
00:42:04,760 --> 00:42:06,840
J� deu. N�o aguento mais.
529
00:42:09,120 --> 00:42:12,640
Aceitar que sou uma viciada...
530
00:42:15,520 --> 00:42:19,480
Porra, d� um puta al�vio.
Eu me sinto em paz.
531
00:42:22,560 --> 00:42:24,720
Pela primeira vez em muitos anos...
532
00:42:26,400 --> 00:42:27,680
eu me sinto livre.
533
00:42:33,280 --> 00:42:34,640
Livre de verdade.
534
00:42:50,120 --> 00:42:51,560
� �timo.
535
00:42:58,920 --> 00:43:02,400
Olha o que achei entre suas coisas.
536
00:43:03,760 --> 00:43:05,240
Uma almofada de pesco�o.
537
00:43:09,080 --> 00:43:10,560
Onde a arrumou, Goya?
538
00:43:13,360 --> 00:43:17,120
Sabe que tenho problemas no pesco�o, Zule.
539
00:43:27,080 --> 00:43:31,280
Est� fazendo servicinhos extras
pelas minhas costas.
540
00:43:38,120 --> 00:43:42,360
N�o foi paga para servir
ch� com biscoitos, n�?
541
00:43:53,160 --> 00:43:55,040
Quem pediram que matasse, gorducha?
542
00:46:33,200 --> 00:46:35,080
APAGAR REGISTRO
543
00:46:35,160 --> 00:46:37,680
REGISTRO APAGADO
544
00:47:04,880 --> 00:47:05,880
Vamos.
545
00:47:07,240 --> 00:47:09,640
Puta merda. Respire.
546
00:47:10,160 --> 00:47:11,640
Respire.
547
00:47:16,200 --> 00:47:17,480
Respire, mexicana.
548
00:47:18,240 --> 00:47:20,040
Isso.
549
00:47:20,120 --> 00:47:22,200
Muito bem. Assim.
550
00:47:26,640 --> 00:47:29,600
NO PR�XIMO EPIS�DIO
551
00:47:33,320 --> 00:47:35,080
Viva o M�xico, putada.
552
00:47:41,080 --> 00:47:42,760
-Engula.
-N�o engula.
553
00:47:53,520 --> 00:47:54,440
Tire-me daqui.
554
00:48:02,440 --> 00:48:03,680
Tenho algo a oferecer.
555
00:48:08,200 --> 00:48:09,120
Kabila!
556
00:48:14,640 --> 00:48:16,080
Filha da puta!
557
00:48:25,560 --> 00:48:27,560
Legendas: Leandro Woyakoski
37393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.