Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,280
Bem-vindas � Cruz do Norte.
2
00:00:08,360 --> 00:00:09,440
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:11,640 --> 00:00:15,200
Chinesas na cozinha, na Admiss�o,
na lavanderia...
4
00:00:15,280 --> 00:00:16,760
J� sabemos quem manda aqui.
5
00:00:18,800 --> 00:00:22,640
Zulema! Estamos todas aqui!
6
00:00:22,720 --> 00:00:24,360
Saia da minha cama, novata.
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,640
Quer dormir? Deite no ch�o.
8
00:00:26,720 --> 00:00:27,800
Comprei uma coisa.
9
00:00:27,880 --> 00:00:29,640
Porra, como comprou isso, Unai?
10
00:00:31,240 --> 00:00:32,760
Est� magoada por causa do Fabio?
11
00:00:32,840 --> 00:00:35,120
Zulema tem tr�s milh�es de euros
enterrados no Marrocos, n�?
12
00:00:35,200 --> 00:00:37,320
Conven�a seu irm�o a ir procurar.
13
00:00:37,400 --> 00:00:40,520
O �nico jeito de recome�ar do zero
� cumprindo uns tr�s anos e meio.
14
00:00:40,600 --> 00:00:41,520
� por nossa causa.
15
00:00:41,600 --> 00:00:43,840
O juiz a considera
para o regime semiaberto.
16
00:00:47,640 --> 00:00:49,040
Sei quem s�o.
17
00:00:50,160 --> 00:00:52,800
A partir de hoje,
seus destinos est�o unidos.
18
00:00:58,040 --> 00:01:00,000
Vou matar todas!
19
00:01:36,800 --> 00:01:39,000
Akame quer falar com voc�.
20
00:02:00,560 --> 00:02:02,920
Quero pedir perd�o, Mercedes.
21
00:02:03,480 --> 00:02:04,560
Perd�o pelo qu�?
22
00:02:04,640 --> 00:02:06,400
Por transform�-la em assassina.
23
00:02:08,720 --> 00:02:10,760
Matou um agente.
24
00:02:11,440 --> 00:02:12,520
N�o � verdade.
25
00:02:20,000 --> 00:02:22,200
As provas dizem o contr�rio.
26
00:02:23,440 --> 00:02:26,000
Vai pegar 15 anos por homic�dio.
27
00:02:26,720 --> 00:02:27,640
Aten��o.
28
00:02:29,240 --> 00:02:33,680
Como sabem, o agente Unai del �lamo
foi brutalmente assassinado.
29
00:02:34,280 --> 00:02:36,880
Faremos um minuto de sil�ncio
em sua mem�ria.
30
00:02:55,160 --> 00:02:56,400
Muito obrigado.
31
00:02:56,480 --> 00:02:57,560
Akame.
32
00:03:05,360 --> 00:03:06,200
� Akame, n�?
33
00:03:13,920 --> 00:03:17,000
Isto pode ser f�cil ou muito dif�cil.
34
00:03:18,440 --> 00:03:21,040
As chinesas mandam em tudo aqui.
35
00:03:21,960 --> 00:03:24,360
E n�o me importo.
36
00:03:25,680 --> 00:03:27,120
Mas se eu respeito,
37
00:03:27,880 --> 00:03:29,160
voc� respeita.
38
00:03:30,360 --> 00:03:31,800
Carrillo est� comigo.
39
00:03:32,680 --> 00:03:33,920
N�o mexo com sua turma,
40
00:03:34,760 --> 00:03:36,360
n�o mexa com a minha.
41
00:03:38,000 --> 00:03:39,640
Simples, n�?
42
00:03:48,600 --> 00:03:49,560
Vamos.
43
00:03:55,560 --> 00:03:57,240
Nunca mais fale por mim.
44
00:03:57,320 --> 00:03:59,640
N�o estou com voc�
nem com ningu�m. Entendido?
45
00:03:59,720 --> 00:04:01,880
N�o conhece as regras da cadeia.
46
00:04:02,760 --> 00:04:04,920
Aqui, se n�o est� com algu�m, est� fodida.
47
00:04:05,680 --> 00:04:06,920
N�o quero estar com voc�.
48
00:04:07,000 --> 00:04:08,280
Eu respeito isso.
49
00:04:09,560 --> 00:04:11,200
S� quero que sabia uma coisa:
50
00:04:13,040 --> 00:04:14,400
se precisar de mim...
51
00:04:15,880 --> 00:04:16,920
estou aqui.
52
00:04:22,720 --> 00:04:25,440
Sei perfeitamente
o que � perder um colega.
53
00:04:26,399 --> 00:04:30,400
E tamb�m conhe�o o impulso
de pegar uma 9mm
54
00:04:31,040 --> 00:04:32,960
e fazer justi�a com as pr�prias m�os.
55
00:04:37,200 --> 00:04:40,480
Mas sabem o que � estar
de um lado ou do outro do alambrado.
56
00:04:43,520 --> 00:04:45,320
N�o sejam idiotas
57
00:04:46,120 --> 00:04:47,520
e nos deixem trabalhar.
58
00:04:52,200 --> 00:04:55,240
Pegaremos a filha da puta
que matou seu colega.
59
00:04:55,960 --> 00:04:57,520
Obrigado, inspetor.
60
00:04:57,600 --> 00:05:00,560
Se permitir, o acompanho at� a porta.
61
00:05:02,000 --> 00:05:03,960
� uma hora muito dif�cil para n�s.
62
00:05:04,960 --> 00:05:08,920
Hoje, �s 22h, as c�meras
da galeria central e do p�tio
63
00:05:09,640 --> 00:05:10,600
deixar�o de gravar.
64
00:05:15,680 --> 00:05:18,440
As celas do bloco tr�s
65
00:05:19,400 --> 00:05:20,600
ser�o abertas.
66
00:05:22,480 --> 00:05:24,360
Tragam equipamento de choque:
67
00:05:25,160 --> 00:05:28,520
cassetetes el�tricos, jalecos, capacetes.
68
00:05:29,760 --> 00:05:30,720
Tudo.
69
00:05:34,560 --> 00:05:36,400
Quem n�o quiser participar
70
00:05:37,680 --> 00:05:38,880
pode ir para casa.
71
00:05:40,520 --> 00:05:41,760
Porque esta noite...
72
00:05:43,720 --> 00:05:45,640
vou descobrir quem matou Unai.
73
00:06:31,480 --> 00:06:33,920
Achei que estivesse num hotel
na Riviera Maia.
74
00:06:34,520 --> 00:06:36,080
Com a pulseira de "tudo inclu�do".
75
00:06:36,680 --> 00:06:40,080
Com os ombros bronzeados
e barriga cheia de cerveja?
76
00:06:40,840 --> 00:06:41,800
Espere mais uns anos.
77
00:06:42,560 --> 00:06:44,560
Quando falaram que eu tinha visita,
78
00:06:46,160 --> 00:06:47,360
n�o esperava voc�.
79
00:06:48,760 --> 00:06:49,920
Pris�o nova...
80
00:06:51,360 --> 00:06:52,640
novas colegas de pris�o.
81
00:06:54,200 --> 00:06:57,280
N�o quero que seja vista
como amiga da pol�cia.
82
00:06:57,360 --> 00:06:58,800
Como dedo-duro, n�?
83
00:07:00,160 --> 00:07:03,320
Se veio por causa do agente morto,
84
00:07:03,920 --> 00:07:06,200
n�o sei nada.
85
00:07:06,960 --> 00:07:08,560
N�o vim por isso.
86
00:07:16,880 --> 00:07:17,800
Sinto muito
87
00:07:19,160 --> 00:07:21,280
que o plano do Fabio n�o funcionou
88
00:07:24,200 --> 00:07:28,080
e que o juiz n�o deu a m�nima
para os milh�es e tal.
89
00:07:31,240 --> 00:07:32,760
Seu pai pediu pra cuidar de voc�.
90
00:07:36,760 --> 00:07:39,760
-E s� tenho quebrado a cara.
-Castillo...
91
00:07:39,840 --> 00:07:43,120
Ao menos seu pai morreu
e n�o pode dizer nada.
92
00:07:43,200 --> 00:07:44,520
Castillo.
93
00:07:45,560 --> 00:07:46,920
Voc� n�o me deve nada.
94
00:07:47,840 --> 00:07:49,200
Mas devo ao seu pai.
95
00:07:50,640 --> 00:07:52,560
Seu irm�o disse...
96
00:07:53,440 --> 00:07:55,160
que n�o quer visitas dele.
97
00:07:56,400 --> 00:08:01,520
Sou uma esp�cie de louva-a-deus.
98
00:08:04,080 --> 00:08:05,960
Quem se aproxima morre.
99
00:08:06,640 --> 00:08:08,320
Meu pai, minha m�e.
100
00:08:10,440 --> 00:08:12,200
N�o vou botar meu irm�o nessa lista.
101
00:08:12,960 --> 00:08:14,320
Entendeu?
102
00:08:19,600 --> 00:08:21,000
Por que est� aqui, Castillo?
103
00:08:23,800 --> 00:08:26,720
O ambiente dos funcion�rios
est� muito carregado.
104
00:08:28,640 --> 00:08:30,200
Um dos colegas foi morto.
105
00:08:30,800 --> 00:08:32,920
Abriram a garganta de lado a lado,
106
00:08:34,040 --> 00:08:37,559
e talvez queiram fazer justi�a
com as pr�prias m�os.
107
00:08:39,360 --> 00:08:40,480
Tem celular?
108
00:08:42,480 --> 00:08:45,320
Celulares s�o proibidos
na pris�o, inspetor.
109
00:08:45,400 --> 00:08:46,760
N�o me venha com essa.
110
00:08:47,880 --> 00:08:49,120
Se n�o tiver mesmo,
111
00:08:49,680 --> 00:08:51,200
arrume imediatamente.
112
00:08:52,080 --> 00:08:53,640
E ande sempre com ele.
113
00:08:54,720 --> 00:08:56,840
Se acontecer algo estranho,
n�o importa o que,
114
00:08:57,760 --> 00:08:59,440
ligue assim que puder.
115
00:09:08,560 --> 00:09:10,600
Essa cama � minha.
116
00:09:32,720 --> 00:09:35,920
Essa a� tamb�m �.
117
00:09:50,320 --> 00:09:52,560
Essa tamb�m � minha.
118
00:10:06,120 --> 00:10:07,160
L� fora,
119
00:10:08,400 --> 00:10:09,680
mandam as chinesas.
120
00:10:10,400 --> 00:10:12,720
Mas aqui, nesta cela,
121
00:10:14,040 --> 00:10:15,520
eu sou Deus.
122
00:10:17,880 --> 00:10:21,480
Se pedir que me chupe a xota,
vai chupar e ponto final.
123
00:10:22,240 --> 00:10:23,200
Entendido?
124
00:10:37,080 --> 00:10:39,000
N�o posso ir ao enterro de Unai.
125
00:10:42,880 --> 00:10:44,320
N�o posso levar-lhe flores.
126
00:10:46,760 --> 00:10:49,640
Quase n�o tenho lembran�as dele
fora da pris�o.
127
00:10:50,320 --> 00:10:52,400
Nunca viajamos de f�rias.
128
00:10:57,120 --> 00:10:59,080
N�o falamos em ter filhos.
129
00:11:01,520 --> 00:11:04,160
Ele disse uma vez que largaria a mulher.
130
00:11:04,960 --> 00:11:06,600
E estava b�bado.
131
00:11:10,320 --> 00:11:14,320
Nem posso ficar com nada do arm�rio dele.
132
00:11:24,760 --> 00:11:26,600
Por que n�o tira folga?
133
00:11:27,560 --> 00:11:29,960
V� ver sua fam�lia no M�xico. Far� bem.
134
00:11:32,560 --> 00:11:34,160
Sabe o que me far� bem?
135
00:11:35,920 --> 00:11:41,120
Achar a filha da puta que matou Unai
e arrancar a cabe�a dela.
136
00:11:41,200 --> 00:11:42,440
� isso que me far� bem.
137
00:11:42,520 --> 00:11:44,080
N�o vou deixar, Alta.
138
00:11:45,200 --> 00:11:46,040
N�o � certo.
139
00:11:46,120 --> 00:11:48,080
E ser degolado como um porco?
140
00:11:49,920 --> 00:11:51,120
Isso est� certo?
141
00:11:51,200 --> 00:11:55,240
Quando ele sangrou como um bicho
enquanto elas riam?
142
00:11:56,880 --> 00:11:57,840
Isso est� certo?
143
00:12:02,480 --> 00:12:05,320
Esta noite, v� pra casa, Frutos.
144
00:12:11,120 --> 00:12:12,760
E aproveite sua mulher.
145
00:12:16,080 --> 00:12:17,560
S� o matariam de um modo.
146
00:12:18,520 --> 00:12:20,920
Esticando um cabo de a�o de lado a lado.
147
00:12:24,000 --> 00:12:25,640
De uma dessas quatro celas.
148
00:12:27,320 --> 00:12:28,520
Quatro celas.
149
00:12:30,880 --> 00:12:32,400
Seis presas por cela.
150
00:12:33,200 --> 00:12:35,040
S�o 24 poss�veis assassinas.
151
00:12:36,240 --> 00:12:37,240
E o cabo?
152
00:12:38,680 --> 00:12:40,080
Como � que vou saber?
153
00:12:40,880 --> 00:12:43,520
Agora, alguma gangue romena
154
00:12:44,280 --> 00:12:46,400
deve ter feito obtura��es com ele.
155
00:12:49,920 --> 00:12:51,000
-Ei!
-O que foi?
156
00:12:51,080 --> 00:12:52,560
Que porra est� fazendo?
157
00:12:53,440 --> 00:12:56,160
Limpando o ch�o,
como mandou a chefe do bloco.
158
00:12:56,240 --> 00:12:59,080
N�o pode limpar nada.
O relat�rio n�o est� pronto.
159
00:12:59,160 --> 00:13:00,200
Est� bem.
160
00:13:02,320 --> 00:13:03,560
O relat�rio. Que legal.
161
00:13:04,720 --> 00:13:08,880
At� parece o CSI, n�? Sempre descobrem
tudo analisando um fio de cabelo.
162
00:13:08,960 --> 00:13:11,160
Por favor. Largue isso.
163
00:13:11,960 --> 00:13:13,760
Pronto. Larguei.
164
00:13:14,800 --> 00:13:15,680
Larguei.
165
00:13:19,640 --> 00:13:21,960
Gostei do seu cabelo.
Que tipo de c�ncer voc� tem?
166
00:13:31,040 --> 00:13:33,040
Minha m�e morreu de c�ncer.
167
00:13:35,320 --> 00:13:38,200
Dizem que salta uma gera��o.
168
00:13:39,880 --> 00:13:41,520
Minha av� tamb�m morreu de c�ncer.
169
00:13:42,120 --> 00:13:43,760
N�o sei se isso tem base cient�fica.
170
00:13:44,480 --> 00:13:46,840
-Qual � a sua cela?
-Aquela.
171
00:13:52,280 --> 00:13:53,840
Viu algo na noite do assassinato?
172
00:13:54,600 --> 00:13:56,840
Sim, vi algo.
173
00:13:57,400 --> 00:13:58,240
O qu�?
174
00:13:59,520 --> 00:14:01,280
Desculpe, n�o vi nada.
175
00:14:02,160 --> 00:14:03,800
Desculpe, n�o vi nada, nadinha.
176
00:14:03,880 --> 00:14:06,800
Estava apagada, n�o vi nada.
177
00:14:06,880 --> 00:14:08,040
Desculpe.
178
00:14:08,120 --> 00:14:10,400
D� seu telefone ou e-mail
179
00:14:10,480 --> 00:14:12,440
e, caso me lembre, eu aviso.
180
00:14:13,880 --> 00:14:15,160
O que � que pode acontecer?
181
00:14:24,440 --> 00:14:25,520
Est� bem.
182
00:14:26,840 --> 00:14:29,040
Nerea Rojas. Bonito nome.
183
00:14:30,080 --> 00:14:32,840
-Kabila.
-O que foi?
184
00:14:33,760 --> 00:14:35,920
N�o paquere minha subinspetora.
185
00:14:36,000 --> 00:14:38,480
-Estou colaborando.
-J� pode limpar o ch�o.
186
00:14:38,560 --> 00:14:39,560
Est� certo.
187
00:14:39,640 --> 00:14:40,480
Vamos embora.
188
00:14:50,080 --> 00:14:51,720
Se ela se virar, gosta de mim.
189
00:14:53,080 --> 00:14:54,920
Se ela se virar, gosta de mim.
190
00:14:57,320 --> 00:14:58,600
N�o.
191
00:14:59,520 --> 00:15:00,520
Que pena.
192
00:15:02,680 --> 00:15:03,960
Muito bem.
193
00:15:08,120 --> 00:15:09,720
Posso?
194
00:15:17,640 --> 00:15:19,880
A primeira coisa que farei
ao sair deste lugar
195
00:15:19,960 --> 00:15:22,880
� ir correndo ao cemit�rio de Almudena.
196
00:15:22,960 --> 00:15:24,480
Tenho de ver o Fernando.
197
00:15:24,560 --> 00:15:25,520
Uma viagem...
198
00:15:26,440 --> 00:15:28,560
a uma ilha, sozinha.
199
00:15:28,640 --> 00:15:29,880
Abra�aria minha filha,
200
00:15:29,960 --> 00:15:34,000
a levaria aonde ningu�m me conhecesse
201
00:15:34,080 --> 00:15:36,320
e recome�aria.
202
00:15:36,400 --> 00:15:38,920
Vou comer tortilhas.
203
00:15:39,000 --> 00:15:41,880
Banho quente num banheiro limpo.
204
00:15:41,960 --> 00:15:44,680
Lavar o cabelo com um xampu cheiroso.
205
00:15:44,760 --> 00:15:47,400
Eu iria me enfeitar.
206
00:15:50,280 --> 00:15:52,320
Vamos, d�-lhe
207
00:15:53,160 --> 00:15:54,560
� a minha preferida!
208
00:15:54,640 --> 00:15:55,720
O que est� fazendo?
209
00:16:21,080 --> 00:16:21,960
� isso.
210
00:16:28,400 --> 00:16:29,280
Maca.
211
00:16:31,400 --> 00:16:32,800
Minha g�mea.
212
00:16:36,920 --> 00:16:37,840
Vamos!
213
00:16:37,920 --> 00:16:39,520
Vai, Mercedes!
214
00:16:39,600 --> 00:16:42,040
Ser� solta. Vai sair.
215
00:16:42,120 --> 00:16:42,960
O que � isso?
216
00:16:43,040 --> 00:16:46,160
V�o revisar o caso da Mercedes
217
00:16:46,240 --> 00:16:48,800
e ela pode sair em condicional. Veja.
218
00:16:55,600 --> 00:16:58,400
Foi a Conchi. Ela deixou o absorvente.
219
00:16:58,480 --> 00:16:59,560
Anda!
220
00:17:03,200 --> 00:17:04,160
O que aconteceu?
221
00:17:04,920 --> 00:17:07,480
Com sorte, me deixar�o sair
uma vez por semana.
222
00:17:07,560 --> 00:17:09,760
Mesmo se tiver de voltar para dormir,
223
00:17:10,480 --> 00:17:12,280
poderei ver minha filha.
224
00:17:12,960 --> 00:17:15,720
J� sabemos por que as chinesas
est�o de olho em voc�.
225
00:17:16,440 --> 00:17:18,760
-N�o fa�a bobagens.
-N�o.
226
00:17:19,480 --> 00:17:20,839
N�o farei nenhuma.
227
00:17:20,920 --> 00:17:22,000
Vou subir agora mesmo
228
00:17:22,079 --> 00:17:23,920
e dizer ao diretor que n�o matei o agente.
229
00:17:24,000 --> 00:17:25,560
� disso mesmo que estou falando.
230
00:17:27,440 --> 00:17:29,079
Se falar com o diretor,
231
00:17:30,240 --> 00:17:31,359
n�o vai durar uma noite.
232
00:17:32,079 --> 00:17:33,480
Nem voc� nem sua fam�lia.
233
00:17:34,440 --> 00:17:35,280
Escute...
234
00:17:36,200 --> 00:17:37,560
Mataram um agente.
235
00:17:37,640 --> 00:17:39,960
Se deram ao trabalho de te incriminar.
236
00:17:40,680 --> 00:17:41,760
O que devo fazer?
237
00:17:42,440 --> 00:17:45,160
Temos de descobrir o que ela quer.
238
00:17:45,240 --> 00:17:46,240
Merda.
239
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
Ei.
240
00:18:00,240 --> 00:18:01,080
Tome.
241
00:18:02,360 --> 00:18:03,320
� seu.
242
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
O que �?
243
00:18:05,040 --> 00:18:06,320
Esta �...
244
00:18:10,960 --> 00:18:12,520
� a Virgem de Macarena.
245
00:18:15,680 --> 00:18:16,920
Para te proteger.
246
00:18:19,000 --> 00:18:21,600
Ferreiro, tem um visitante.
247
00:18:22,280 --> 00:18:23,840
Mande meu irm�o embora, por favor.
248
00:18:23,920 --> 00:18:25,040
N�o � seu irm�o.
249
00:18:26,560 --> 00:18:27,760
Vem ou n�o?
250
00:18:37,520 --> 00:18:38,760
Quero falar com Akame.
251
00:19:43,280 --> 00:19:44,360
Akame.
252
00:19:45,120 --> 00:19:46,400
Quero conversar com voc�.
253
00:19:49,760 --> 00:19:53,240
N�o quero passar 15 anos aqui
por um crime que n�o cometi.
254
00:20:04,520 --> 00:20:05,720
O que voc� quer?
255
00:20:09,000 --> 00:20:11,960
Hong Fang � um dos chefes da tr�ade Tao.
256
00:20:12,640 --> 00:20:17,360
Todo ano, manda um cont�iner � China
com o dinheiro arrecadado.
257
00:20:19,120 --> 00:20:21,480
Dinheiro que n�o existe.
258
00:20:28,200 --> 00:20:30,800
Logo passar� ao semiaberto
259
00:20:31,880 --> 00:20:34,360
e nos ajudar� a roubar esse dinheiro.
260
00:20:37,480 --> 00:20:39,240
No dia em que o navio zarpar,
261
00:20:40,920 --> 00:20:42,280
sairemos da pris�o...
262
00:20:42,360 --> 00:20:43,640
Vamos fazer dobraduras e curtir.
263
00:20:43,720 --> 00:20:45,880
...e pegaremos o dinheiro.
264
00:20:47,360 --> 00:20:49,840
N�o posso participar de uma fuga.
265
00:20:49,920 --> 00:20:50,880
Eu perderia o semiaberto.
266
00:20:51,560 --> 00:20:52,800
Ningu�m vai fugir.
267
00:21:01,360 --> 00:21:03,280
Como se diz "roubo" em espanhol?
268
00:21:03,360 --> 00:21:04,280
Roubo.
269
00:21:04,360 --> 00:21:05,600
Roubo.
270
00:21:05,680 --> 00:21:07,360
� o roubo perfeito.
271
00:21:12,040 --> 00:21:13,440
Para a pol�cia...
272
00:21:14,760 --> 00:21:16,760
o roubo n�o teria existido.
273
00:21:17,760 --> 00:21:20,760
N�o se rouba dinheiro inexistente.
274
00:21:20,840 --> 00:21:24,360
Para a tr�ade, est�vamos presas.
275
00:21:29,400 --> 00:21:31,320
E por que precisa de mim?
276
00:21:33,560 --> 00:21:35,720
H� milhares de cont�ineres no porto.
277
00:21:35,800 --> 00:21:38,880
Temos de descobrir qual cont�iner
e em que dia ser�.
278
00:21:39,640 --> 00:21:41,080
Vai abord�-lo...
279
00:21:41,640 --> 00:21:43,360
e ganhar sua confian�a.
280
00:21:43,440 --> 00:21:46,800
Ele tem um fraco por mulheres ocidentais.
281
00:21:48,560 --> 00:21:50,720
Como fa�o isso? N�o sei fazer.
282
00:21:54,760 --> 00:21:57,400
No fio, tem dois tipos de sangue.
283
00:21:58,080 --> 00:22:00,320
Do agente morto e do seu.
284
00:22:02,120 --> 00:22:04,280
Voc� descobrir� como fazer.
285
00:22:09,040 --> 00:22:11,320
O que eu faria se sa�sse amanh�?
286
00:22:11,400 --> 00:22:13,960
Nunca vou sair daqui.
287
00:22:14,040 --> 00:22:15,360
Veria minhas irm�s.
288
00:22:15,440 --> 00:22:18,640
Quero abra��-las
sem paredes de merda entre n�s.
289
00:22:18,720 --> 00:22:21,080
Iria � Alemanha ver minha neta.
290
00:22:21,160 --> 00:22:22,880
Tenho uma netinha.
291
00:22:22,960 --> 00:22:25,040
Nadaria pelada no mar.
292
00:22:25,120 --> 00:22:26,560
Que plano de merda.
293
00:22:27,240 --> 00:22:28,280
Como assim, "plano de merda"?
294
00:22:28,360 --> 00:22:31,080
Umas 25 pessoas
falaram isso antes de voc�.
295
00:22:31,800 --> 00:22:32,720
-Diga algo picante.
-Veja.
296
00:22:32,800 --> 00:22:34,920
N�o, n�s duas. Amanh�.
Nadar peladas no mar.
297
00:22:35,000 --> 00:22:36,120
-Vai ou n�o?
-Claro que vou.
298
00:22:36,200 --> 00:22:38,720
-O plano � genial. Bico fechado.
-Fui convencida.
299
00:22:39,400 --> 00:22:40,920
Quero muito dormir.
300
00:22:41,000 --> 00:22:42,880
Dormir de verdade,
aqui � imposs�vel descansar.
301
00:22:42,960 --> 00:22:46,040
O que voc� quer que eu traga?
Vou � praia
302
00:22:46,120 --> 00:22:48,960
Sapatos brancos
S�o t�o ordin�rios
303
00:22:49,720 --> 00:22:51,360
Quando eu sair daqui...
304
00:22:52,080 --> 00:22:53,560
voc� nem vai saber.
305
00:23:02,480 --> 00:23:03,520
Levanta.
306
00:23:09,200 --> 00:23:10,960
� uma rebelde, n�?
307
00:23:12,040 --> 00:23:13,800
Mas vai aprender.
308
00:23:14,560 --> 00:23:15,400
Ajoelhe-se.
309
00:23:19,480 --> 00:23:20,560
Ajoelhe-se.
310
00:23:38,920 --> 00:23:41,880
Vai passar a porra da manh� inteira
311
00:23:41,960 --> 00:23:44,320
procurando meu ponto G
312
00:23:45,040 --> 00:23:46,080
com a l�ngua.
313
00:24:08,360 --> 00:24:10,120
Foi um homem que descobriu o ponto G.
314
00:24:11,120 --> 00:24:12,040
Um alem�o.
315
00:24:12,920 --> 00:24:14,000
Ernst...
316
00:24:19,000 --> 00:24:20,040
Gr�fenberg.
317
00:24:20,800 --> 00:24:24,120
Ele achou o ponto G dentro da vagina,
na parede frontal,
318
00:24:24,200 --> 00:24:27,360
de tr�s a cinco cent�metros
da abertura com a vulva.
319
00:24:28,760 --> 00:24:30,680
Para achar o seu ponto G,
320
00:24:30,760 --> 00:24:35,840
eu teria de fazer espeleologia
neste monte de banha de merda.
321
00:24:35,920 --> 00:24:37,440
Nesta pris�o,
322
00:24:38,120 --> 00:24:40,400
as chinesas mandam. Por ora.
323
00:24:41,840 --> 00:24:43,000
Mas nesta cela,
324
00:24:44,080 --> 00:24:45,080
eu mando.
325
00:24:46,160 --> 00:24:48,120
Digo quando comer,
326
00:24:48,200 --> 00:24:49,360
quando cagar,
327
00:24:49,440 --> 00:24:52,600
quando dormir e quando rezar.
328
00:24:52,680 --> 00:24:54,840
Tudo. Ficou claro?
329
00:24:55,920 --> 00:24:56,760
Ficou claro?
330
00:24:58,480 --> 00:25:00,880
E agora tira a merda dessa bunda...
331
00:25:01,880 --> 00:25:03,000
da minha cama.
332
00:25:27,560 --> 00:25:28,720
Venha.
333
00:25:57,640 --> 00:26:00,440
� estranho estar aqui sentado
e n�o vigiando.
334
00:26:02,600 --> 00:26:04,840
E � mais estranho ainda
te ver sem uniforme.
335
00:26:04,920 --> 00:26:05,880
Certo.
336
00:26:06,600 --> 00:26:07,680
Sim.
337
00:26:08,320 --> 00:26:09,560
Mas est� bonito.
338
00:26:10,640 --> 00:26:11,600
Muito bonito.
339
00:26:12,960 --> 00:26:15,320
Voc� est� maravilhosa.
340
00:26:19,160 --> 00:26:20,640
Conhece as regras.
341
00:26:21,840 --> 00:26:23,040
N�o pode tocar,
342
00:26:23,760 --> 00:26:26,000
passar objetos
343
00:26:27,600 --> 00:26:28,800
e beijar.
344
00:26:33,600 --> 00:26:37,440
Calma a�. J� chega. Mill�n, venha. Agora.
345
00:26:37,520 --> 00:26:39,800
Pare a�. Acalmou? Vamos embora.
346
00:26:42,000 --> 00:26:43,520
Por que veio, Fabio?
347
00:27:02,840 --> 00:27:03,680
Eu...
348
00:27:04,800 --> 00:27:07,120
Sei que n�o pode pegar.
Trouxe para que visse.
349
00:27:12,400 --> 00:27:13,240
� bonito.
350
00:27:14,520 --> 00:27:15,440
Macarena.
351
00:27:16,720 --> 00:27:17,800
Olhe para mim, por favor.
352
00:27:20,960 --> 00:27:23,680
Sinto muito pelo que aconteceu.
353
00:27:24,920 --> 00:27:27,000
Vim dizer que...
354
00:27:28,320 --> 00:27:31,000
vou esper�-la dez, doze...
355
00:27:31,680 --> 00:27:33,760
Os anos que faltam at� sair.
356
00:27:33,840 --> 00:27:36,760
Virei todo santo dia te ver.
357
00:27:36,840 --> 00:27:41,520
Se me transferirem,
trabalharei aqui pra cuidar de voc�.
358
00:27:42,200 --> 00:27:43,520
E n�o vou parar at�...
359
00:27:45,800 --> 00:27:46,960
at�...
360
00:27:48,640 --> 00:27:52,720
Porra, Macarena,
diga algo ou terei um infarto.
361
00:27:53,400 --> 00:27:54,800
Uma pergunta.
362
00:27:57,520 --> 00:27:59,560
Quanto tempo durou seu 1o casamento?
363
00:28:01,160 --> 00:28:02,480
O que isso tem a ver?
364
00:28:06,400 --> 00:28:07,680
Sete anos.
365
00:28:08,800 --> 00:28:09,840
Sete anos.
366
00:28:11,080 --> 00:28:14,080
O equivalente � senten�a
por tr�fico de drogas...
367
00:28:15,160 --> 00:28:17,440
ou homic�dio.
368
00:28:17,520 --> 00:28:21,280
J� tinha acabado h� muito tempo,
sabe bem disso.
369
00:28:22,040 --> 00:28:23,600
Mas n�o podia deix�-la.
370
00:28:26,600 --> 00:28:28,000
Essa � a ideia, Fabio.
371
00:28:31,400 --> 00:28:32,240
� por isso.
372
00:28:33,560 --> 00:28:35,440
Foi casado sete anos...
373
00:28:38,080 --> 00:28:39,400
por culpa.
374
00:28:40,080 --> 00:28:41,280
N�o percebe?
375
00:28:42,640 --> 00:28:44,480
Primeiro, uma cega.
376
00:28:46,080 --> 00:28:47,440
Agora, uma presa.
377
00:28:51,240 --> 00:28:53,200
Precisa de uma causa perdida.
378
00:28:56,760 --> 00:28:58,200
E n�o serei eu.
379
00:28:59,360 --> 00:29:00,200
N�o.
380
00:29:04,040 --> 00:29:05,760
N�o serei eu.
381
00:29:08,400 --> 00:29:10,000
N�o quero que me salve.
382
00:29:11,320 --> 00:29:12,640
Nem que me espere.
383
00:29:14,400 --> 00:29:15,880
Nem que me fa�a feliz.
384
00:29:17,920 --> 00:29:20,640
Estou aqui porque mereci.
385
00:29:22,040 --> 00:29:24,680
Pelas decis�es de merda que tomei na vida.
386
00:29:34,880 --> 00:29:36,280
N�o percebe?
387
00:29:39,720 --> 00:29:42,240
Voc� � sua pr�pria causa perdida.
388
00:29:45,000 --> 00:29:46,040
N�o entende?
389
00:29:49,640 --> 00:29:52,000
Ent�o � isso. Acabou.
390
00:29:54,680 --> 00:29:56,320
Saia pela porta.
391
00:29:58,000 --> 00:30:04,080
E, sei l�, compre uma motocasa a prazo
e v� embora. Isso, Fabio, v� embora.
392
00:30:05,240 --> 00:30:07,200
V� ver o mundo.
393
00:30:07,840 --> 00:30:08,920
O que for.
394
00:30:10,640 --> 00:30:13,800
Mas n�o se sinta mais culpado, por favor.
395
00:30:43,520 --> 00:30:45,280
A Maca por quem se apaixonou...
396
00:30:47,080 --> 00:30:48,880
teria aceitado o anel...
397
00:30:51,520 --> 00:30:53,000
e te coberto de beijos.
398
00:30:56,680 --> 00:30:58,520
S� que ela n�o existe mais.
399
00:31:03,040 --> 00:31:04,160
Deixou de existir.
400
00:31:37,400 --> 00:31:40,840
N�o vai mais querer brigar
ap�s uma noite na solit�ria.
401
00:31:40,920 --> 00:31:42,920
-Que estranho.
-O qu�?
402
00:31:43,520 --> 00:31:45,040
As chinesas nunca brigam.
403
00:31:45,120 --> 00:31:47,640
J� botou alguma na solit�ria? Eu nunca.
404
00:31:54,480 --> 00:31:55,400
Mill�n!
405
00:31:57,360 --> 00:31:58,280
Mill�n, que porra � esta?
406
00:31:58,360 --> 00:32:00,160
Mill�n, ficou louca?
Que porra est� fazendo?
407
00:32:02,480 --> 00:32:05,480
Mill�n, abra essa porta!
408
00:32:06,120 --> 00:32:07,200
Mill�n.
409
00:32:07,680 --> 00:32:08,520
Mill�n!
410
00:32:13,960 --> 00:32:15,920
N�o queria que fosse assim, Frutos.
411
00:32:16,520 --> 00:32:18,760
Mandei ir pra casa ficar com sua mulher.
412
00:32:18,840 --> 00:32:20,440
Do que est� falando?
413
00:32:21,680 --> 00:32:24,320
Voc� pode ignorar a morte do Unai...
414
00:32:27,320 --> 00:32:28,200
mas eu n�o.
415
00:32:29,320 --> 00:32:30,360
Sinto muito.
416
00:32:31,120 --> 00:32:33,160
Altagracia, n�o fa�a isso.
417
00:32:33,760 --> 00:32:37,240
N�o fa�a isso. N�o. Altagracia.
418
00:32:38,080 --> 00:32:40,680
Abra a porra da porta, Mill�n!
419
00:32:43,080 --> 00:32:44,840
Que porra � essa? Pirou?
420
00:32:44,920 --> 00:32:48,600
Mill�n! Volte aqui.
421
00:35:46,240 --> 00:35:47,560
Obrigada.
422
00:35:50,480 --> 00:35:54,080
Agrade�o por me ensinar a sobreviver aqui.
423
00:35:58,360 --> 00:35:59,400
Todo mundo,
424
00:36:00,160 --> 00:36:01,280
minha vida inteira,
425
00:36:01,960 --> 00:36:03,600
deixei que me protegessem.
426
00:36:04,760 --> 00:36:08,280
Todos cuidaram de mim
como se eu fosse uma crian�a.
427
00:36:12,040 --> 00:36:13,480
Voc� n�o.
428
00:36:15,280 --> 00:36:17,680
Me fez encarar a realidade.
429
00:36:19,600 --> 00:36:20,840
Obrigada.
430
00:36:23,680 --> 00:36:25,000
Foi uma mentora.
431
00:36:31,880 --> 00:36:34,680
Ent�o esqueci de dar
a li��o mais importante.
432
00:36:35,920 --> 00:36:38,120
Quando se � a novata na pris�o,
433
00:36:39,160 --> 00:36:42,600
n�o se briga com quem est�
no topo da cadeia alimentar.
434
00:36:43,880 --> 00:36:45,520
Vamos l�!
435
00:36:45,600 --> 00:36:47,040
Vamos!
436
00:36:48,080 --> 00:36:49,400
Est� com medo?
437
00:36:50,520 --> 00:36:51,640
N�o � medo.
438
00:36:52,600 --> 00:36:54,200
� conhecimento da hist�ria.
439
00:36:55,760 --> 00:36:57,480
No come�o do s�culo 19,
440
00:36:57,560 --> 00:36:59,680
houve uma epidemia de ratos na China.
441
00:36:59,760 --> 00:37:03,680
Havia tantos ratos
que amea�avam comer todo o arroz.
442
00:37:04,360 --> 00:37:06,280
Ent�o o imperador pensou:
443
00:37:06,360 --> 00:37:07,960
"Se somos um bilh�o de chineses,
444
00:37:08,040 --> 00:37:09,640
e cada um matar um rato,
445
00:37:10,160 --> 00:37:11,600
a praga acabar�."
446
00:37:11,680 --> 00:37:13,680
Ele decidiu dar dinheiro
447
00:37:13,760 --> 00:37:15,960
a cada chin�s que trouxesse um rato morto.
448
00:37:16,040 --> 00:37:17,120
A ideia n�o era ruim.
449
00:37:17,800 --> 00:37:20,240
Mas os chineses viram
que se os alimentassem,
450
00:37:20,320 --> 00:37:23,560
cuidassem deles e os reproduzissem,
451
00:37:24,320 --> 00:37:27,080
teriam mais ratos para dar ao imperador.
452
00:37:27,160 --> 00:37:28,520
Portanto, mais dinheiro.
453
00:37:29,160 --> 00:37:30,200
E?
454
00:37:31,080 --> 00:37:34,400
As chinesas s�o outra coisa,
s�o diferentes.
455
00:37:34,480 --> 00:37:37,240
Conseguem domesticar ratos.
456
00:37:41,240 --> 00:37:42,760
� minha g�mea id�ntica.
457
00:37:42,840 --> 00:37:44,640
Odiaria que algo ruim te acontecesse.
458
00:37:46,600 --> 00:37:48,120
Vamos!
459
00:37:48,200 --> 00:37:49,040
Pra fora das celas!
460
00:37:56,120 --> 00:37:58,600
Vamos! Todas pra fora!
461
00:38:04,680 --> 00:38:05,680
Me solta!
462
00:38:05,760 --> 00:38:07,560
Cachinhos! Filho da...
463
00:38:09,360 --> 00:38:10,320
Largue ela!
464
00:38:11,920 --> 00:38:13,120
Canalha!
465
00:38:14,280 --> 00:38:15,360
Em fila indiana.
466
00:38:15,440 --> 00:38:16,320
Filho da puta!
467
00:38:16,800 --> 00:38:17,640
O que est� havendo?
468
00:38:17,720 --> 00:38:19,360
-Em fila indiana.
-Me solta, porra!
469
00:38:20,320 --> 00:38:22,600
Filho da puta! Zulema!
470
00:38:26,080 --> 00:38:27,320
Cachinhos!
471
00:38:28,000 --> 00:38:29,600
Cachinhos! N�o!
472
00:38:29,680 --> 00:38:30,520
Maca!
473
00:38:30,600 --> 00:38:32,360
-Cachinhos!
-Pare.
474
00:38:34,120 --> 00:38:35,360
Essas duas n�o.
475
00:38:36,640 --> 00:38:38,640
Estavam comigo quando Unai foi morto.
476
00:38:40,520 --> 00:38:42,600
Vamos para o p�tio!
477
00:38:48,880 --> 00:38:50,160
O que est� havendo?
478
00:38:55,000 --> 00:38:57,160
A Noite das Facas Longas.
479
00:39:09,000 --> 00:39:10,040
O que est� fazendo?
480
00:39:11,200 --> 00:39:12,040
Castillo me alertou.
481
00:39:13,680 --> 00:39:15,000
Mandou ligar pra ele.
482
00:39:20,320 --> 00:39:21,160
Maca.
483
00:39:43,200 --> 00:39:44,280
Ferreiro.
484
00:39:44,880 --> 00:39:47,080
Est�o � sua espera na lavanderia.
485
00:39:48,280 --> 00:39:49,120
Quem?
486
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
Seu destino.
487
00:40:48,720 --> 00:40:49,760
Tudo bem?
488
00:40:49,840 --> 00:40:51,560
Sim. Estamos bem.
489
00:40:51,640 --> 00:40:54,120
Mas n�o parece curso para gestantes.
490
00:41:30,880 --> 00:41:35,840
As c�meras da galeria central
e do p�tio est�o desligadas.
491
00:41:37,680 --> 00:41:40,040
Os agentes que est�o aqui,
492
00:41:41,120 --> 00:41:43,000
amanh� negar�o terem vindo.
493
00:41:45,280 --> 00:41:47,400
N�o importa o que digam.
494
00:41:48,160 --> 00:41:50,480
Porque ningu�m acreditar� em voc�s.
495
00:41:52,360 --> 00:41:54,320
� inc�modo para todos,
496
00:41:55,680 --> 00:41:57,480
mas ningu�m sai daqui...
497
00:41:59,360 --> 00:42:01,880
at� falarem quem matou Unai.
498
00:43:02,560 --> 00:43:05,560
Se n�o te levar a Akame hoje,
499
00:43:06,560 --> 00:43:07,640
amanh�,
500
00:43:08,320 --> 00:43:11,080
levarei uma de suas amigas.
501
00:43:12,040 --> 00:43:14,840
No dia seguinte, outra.
502
00:43:15,920 --> 00:43:17,520
No terceiro dia...
503
00:43:18,920 --> 00:43:20,920
mais uma.
504
00:43:48,480 --> 00:43:50,040
N�o estou com pressa.
505
00:43:52,200 --> 00:43:54,920
Posso passar a noite aqui.
506
00:43:58,640 --> 00:44:00,560
Porque ningu�m sair� daqui...
507
00:44:03,280 --> 00:44:05,880
at� eu ouvir uma confiss�o.
508
00:44:22,400 --> 00:44:23,240
Ei!
509
00:44:23,320 --> 00:44:25,600
-N�o!
-Escute. Ela n�o fez nada.
510
00:44:25,680 --> 00:44:29,200
Por qu�? Ela n�o fez nada.
Pegou a viciada? Covardes.
511
00:44:33,480 --> 00:44:35,400
N�o!
512
00:44:35,480 --> 00:44:36,720
Coitada da Tere!
513
00:44:37,560 --> 00:44:40,320
-Tere, querida.
-Novata de merda!
514
00:45:07,840 --> 00:45:10,360
-Sim?
-Inspetor Castillo.
515
00:45:10,440 --> 00:45:11,840
Trabalhando a esta hora?
516
00:45:11,920 --> 00:45:13,520
Como vai a esposa?
517
00:45:13,600 --> 00:45:16,200
� a Zulema. N�o � a liga��o que esperava.
518
00:45:16,280 --> 00:45:18,000
Zulema, o que voc� quer?
519
00:45:18,080 --> 00:45:20,200
Tinha di�rio quando jovem?
520
00:45:20,280 --> 00:45:24,480
Eu tinha. Adorava escrever
todos os meus segredos nele.
521
00:45:24,560 --> 00:45:28,080
"Querido di�rio, o dia come�ou estranho
na Cruz do Norte..."
522
00:45:29,000 --> 00:45:30,360
Como conseguiu meu n�mero?
523
00:45:30,440 --> 00:45:34,440
"No caf�, o ambiente
estava carregado de energia negativa.
524
00:45:35,960 --> 00:45:38,720
�s 11h, houve terapia com o psic�logo,
525
00:45:38,800 --> 00:45:42,040
mas o ambiente n�o melhorou.
Pelo contr�rio, piorou."
526
00:45:43,000 --> 00:45:46,360
-Safados!
-N�o!
527
00:45:46,440 --> 00:45:47,960
Vai contar, filha da puta?
528
00:45:49,200 --> 00:45:51,400
N�o vai me contar nada?
529
00:45:51,480 --> 00:45:55,120
"A seguir, cuidamos das galinhas.
Foi relaxante.
530
00:45:56,840 --> 00:46:01,400
No meio da noite, e por isso liguei,
531
00:46:01,480 --> 00:46:04,920
as c�meras de vigil�ncia
pararam de gravar.
532
00:46:05,000 --> 00:46:07,400
Que coisa mais estranha de acontecer
numa penitenci�ria."
533
00:46:07,480 --> 00:46:09,800
Quero falar imediatamente com Macarena.
534
00:46:09,880 --> 00:46:12,560
Sinceramente, ela n�o pode agora.
535
00:46:49,200 --> 00:46:51,040
Pela �ltima vez.
536
00:46:53,760 --> 00:46:55,560
Quem matou Unai?
537
00:47:14,560 --> 00:47:15,960
N�o � nada pessoal.
538
00:47:18,480 --> 00:47:21,160
Mas s� pode haver um galo no galinheiro.
539
00:47:25,640 --> 00:47:28,680
Uma novata n�o pode me enfrentar.
540
00:47:31,280 --> 00:47:32,320
Entendeu?
541
00:47:36,480 --> 00:47:39,080
Ser� um exemplo para as outras.
542
00:48:10,120 --> 00:48:11,920
Filha da puta!
543
00:48:12,560 --> 00:48:16,120
-Puta que o pariu!
-Sua piranha!
544
00:48:16,200 --> 00:48:17,840
Sua louca, doente!
545
00:48:17,920 --> 00:48:19,800
Sua louca de merda!
546
00:48:21,120 --> 00:48:24,520
Puta louca de merda! Vai se arrepender.
547
00:48:24,600 --> 00:48:25,880
Ande! Comece a andar!
548
00:48:25,960 --> 00:48:27,120
Filha da puta!
549
00:48:29,880 --> 00:48:30,800
N�o!
550
00:48:35,440 --> 00:48:36,760
Que porra est� havendo?
551
00:48:39,720 --> 00:48:40,840
Puta que o pariu!
552
00:48:42,320 --> 00:48:44,640
Fale, safada. Filha da puta.
553
00:50:31,040 --> 00:50:33,600
Frutos, que porra est� acontecendo?
554
00:50:34,360 --> 00:50:35,400
Nada.
555
00:50:36,040 --> 00:50:38,680
A tempestade desligou as c�meras.
556
00:50:39,480 --> 00:50:42,200
Mas j� consertei. Tudo em ordem.
557
00:50:53,400 --> 00:50:54,880
O que faria se sa�sse da pris�o?
558
00:51:00,600 --> 00:51:02,280
Vejamos...
559
00:51:03,000 --> 00:51:04,120
Porra.
560
00:51:07,560 --> 00:51:08,560
Tomaria sorvete.
561
00:51:12,480 --> 00:51:13,520
Maca.
562
00:51:14,800 --> 00:51:15,880
Maca.
563
00:51:17,440 --> 00:51:18,640
Maca.
564
00:51:20,560 --> 00:51:21,840
Maca!
565
00:51:27,720 --> 00:51:30,360
Imagino um sorvete...
566
00:51:31,480 --> 00:51:32,840
Daqueles...
567
00:51:32,920 --> 00:51:33,920
De casquinha.
568
00:51:41,440 --> 00:51:43,760
Como os que meus pais compravam
569
00:51:43,840 --> 00:51:46,000
quando �amos � praia de Sardinero.
570
00:51:46,080 --> 00:51:49,680
Acorde, puta!
571
00:51:52,080 --> 00:51:53,280
Era uma casquinha
572
00:51:53,360 --> 00:51:56,160
com duas bolas de sorvete:
baunilha e chocolate.
573
00:51:56,240 --> 00:51:58,920
Acorde!
574
00:51:59,560 --> 00:52:00,480
Acorde!
575
00:52:03,640 --> 00:52:04,720
E...
576
00:52:05,960 --> 00:52:07,600
Sempre me imagino...
577
00:52:09,360 --> 00:52:10,560
com seis anos...
578
00:52:12,720 --> 00:52:14,160
Acorde!
579
00:52:14,240 --> 00:52:16,920
...e que tomo sorvete
com algu�m que me ama muito.
580
00:52:17,720 --> 00:52:18,760
Acorde!
581
00:52:20,960 --> 00:52:22,160
Acorde!
582
00:52:23,120 --> 00:52:24,720
Mas n�o me imagino mais saindo.
583
00:52:26,480 --> 00:52:27,440
Eu n�o.
584
00:52:31,000 --> 00:52:33,920
NO PR�XIMO EPIS�DIO
585
00:52:40,240 --> 00:52:41,200
Merda.
586
00:52:51,520 --> 00:52:52,360
Puta que pariu.
587
00:52:57,600 --> 00:53:00,760
V�o nos ca�ar uma a uma.
A quest�o � saber quem ser� a pr�xima.
588
00:53:03,440 --> 00:53:05,800
Voc� � o pre�o.
Ser� minha puta por um ano.
589
00:53:06,520 --> 00:53:08,720
Sei que foram as chinesas.
Posso fazer algo por voc�...
590
00:53:08,800 --> 00:53:09,920
Que tal a liberdade?
591
00:53:10,480 --> 00:53:12,200
Guarda! Estou sangrando!
592
00:53:25,320 --> 00:53:26,440
Largue a arma.
593
00:53:34,440 --> 00:53:36,440
Legendas: Leandro Woyakoski
39505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.