Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,937 --> 00:00:02,893
CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES
ARE COMPLETELY FICTIONAL,
2
00:00:03,017 --> 00:00:05,247
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL.
3
00:00:06,457 --> 00:00:09,688
THE BUREAU
4
00:00:11,417 --> 00:00:13,453
So? How did it go?
5
00:00:16,617 --> 00:00:17,732
Terrific.
6
00:00:21,617 --> 00:00:23,130
Don't want to talk about it?
7
00:00:24,337 --> 00:00:25,770
Sure, I'll talk about it.
8
00:00:35,377 --> 00:00:36,890
When did it happen?
9
00:00:37,817 --> 00:00:38,772
This morning.
10
00:00:52,857 --> 00:00:54,529
How did she take it?
11
00:00:56,377 --> 00:00:57,605
How do you think?
12
00:00:58,897 --> 00:00:59,886
And you?
13
00:01:01,257 --> 00:01:02,406
Loved it.
14
00:01:07,297 --> 00:01:08,252
Are you OK?
15
00:01:09,097 --> 00:01:10,052
I'm leaving.
16
00:01:11,537 --> 00:01:12,606
Where?
17
00:01:12,857 --> 00:01:13,892
Jordan.
18
00:01:14,537 --> 00:01:15,492
What for?
19
00:01:17,657 --> 00:01:19,773
I accepted a job
at the French school in Amman.
20
00:01:20,857 --> 00:01:23,246
For how long?
21
00:01:23,457 --> 00:01:25,573
It's a replacement, I don't know.
22
00:01:39,577 --> 00:01:43,092
Are you telling me you're leaving,
or something else?
23
00:01:46,817 --> 00:01:47,932
Both.
24
00:01:49,577 --> 00:01:51,249
What strategy did you use, in the end?
25
00:01:51,457 --> 00:01:53,925
The worst. The one with no strategy.
26
00:01:55,617 --> 00:01:58,734
Both pathetic and lame. Where we just stop.
27
00:02:02,777 --> 00:02:03,812
What did you say?
28
00:02:04,057 --> 00:02:05,331
The worst thing in the world.
29
00:02:06,337 --> 00:02:09,329
That I didn't know
why I was in Damascus any more,
30
00:02:09,737 --> 00:02:11,568
that I couldn't cope with my divorce,
31
00:02:11,777 --> 00:02:15,008
that I couldn't stand getting old,
being a teacher,
32
00:02:15,817 --> 00:02:17,409
and that I missed my daughter.
33
00:02:18,417 --> 00:02:21,170
That I had to leave and leave alone.
34
00:02:26,137 --> 00:02:27,286
What did she say?
35
00:02:27,537 --> 00:02:29,209
What could she say?
36
00:02:31,137 --> 00:02:32,206
She insulted me.
37
00:02:36,217 --> 00:02:37,570
It had to happen.
38
00:02:38,257 --> 00:02:39,895
She cried a bit.
39
00:02:44,337 --> 00:02:47,807
I knew you wouldn't stay forever
in Syria, especially now.
40
00:02:48,057 --> 00:02:51,129
The usual break-up scene,
but a bit more brutal.
41
00:02:51,377 --> 00:02:52,856
It didn't bother me.
42
00:02:54,257 --> 00:02:56,771
It even suited me because of Marwan.
43
00:02:56,977 --> 00:02:58,376
She yelled at me.
44
00:03:01,897 --> 00:03:03,012
Are you sad?
45
00:03:08,617 --> 00:03:10,016
I'm sad too.
46
00:03:12,577 --> 00:03:13,771
It was good.
47
00:03:16,537 --> 00:03:17,856
Very good.
48
00:03:20,617 --> 00:03:22,528
It's good you're telling me now.
49
00:03:23,417 --> 00:03:25,931
I wouldn't have liked to know in advance.
50
00:03:29,937 --> 00:03:32,531
She wanted to throw
her bag in my face, but refrained.
51
00:03:33,457 --> 00:03:34,492
She left.
52
00:03:36,337 --> 00:03:37,611
Slamming the door?
53
00:03:38,377 --> 00:03:39,332
Slamming the door.
54
00:03:45,657 --> 00:03:48,410
It's time I leave the country.
55
00:03:49,377 --> 00:03:51,015
You don't have a choice.
56
00:03:52,137 --> 00:03:53,092
No.
57
00:03:55,897 --> 00:03:57,649
- I'm off.
- OK, see you soon.
58
00:03:57,857 --> 00:03:58,846
See you soon.
59
00:03:59,097 --> 00:04:03,010
4 months later
60
00:04:06,297 --> 00:04:10,297
Ripped & Corrected By mstoll
March 2017
61
00:04:41,417 --> 00:04:43,726
Go with them, I'll follow you.
62
00:04:47,097 --> 00:04:49,133
- Hi, they call me Granpa.
- Hi.
63
00:04:49,337 --> 00:04:51,293
- I'm Gramma.
- Nice to meet you.
64
00:04:51,497 --> 00:04:52,725
The Mule is behind us.
65
00:05:21,577 --> 00:05:22,612
What's the plan?
66
00:05:22,817 --> 00:05:25,206
We're going to your place
via the buffer zone.
67
00:05:25,417 --> 00:05:28,375
- The one at Etoile?
- No, Op駻a.
68
00:06:29,577 --> 00:06:32,808
From now on,
you always go via a buffer zone. OK?
69
00:06:33,017 --> 00:06:35,008
Whatever your destination,
go via a buffer zone.
70
00:06:35,817 --> 00:06:37,648
If you're going via Mortier Blvd,
71
00:06:37,857 --> 00:06:40,325
change your transport method as well.
72
00:06:40,537 --> 00:06:41,526
OK?
73
00:06:41,737 --> 00:06:44,535
If you're on foot,
you take a car and vice-versa.
74
00:06:45,577 --> 00:06:46,532
OK.
75
00:07:33,697 --> 00:07:35,972
Welcome, Malotru
76
00:07:46,097 --> 00:07:47,849
Another half hour.
77
00:07:48,057 --> 00:07:49,410
Just enough time to blink.
78
00:07:49,617 --> 00:07:50,970
Look at that!
79
00:07:51,697 --> 00:07:52,846
Stop!
80
00:07:53,457 --> 00:07:54,606
Stop!
81
00:07:58,457 --> 00:08:00,015
Licence and registration.
82
00:08:02,417 --> 00:08:03,532
What was that?
83
00:08:04,017 --> 00:08:05,132
Come with me.
84
00:08:07,217 --> 00:08:08,206
Move it!
85
00:08:10,217 --> 00:08:11,286
Take him away.
86
00:08:22,937 --> 00:08:24,416
That's enough.
87
00:08:39,217 --> 00:08:41,412
He was driving at a snail's pace, apparently.
88
00:08:41,937 --> 00:08:43,256
He was completely drunk.
89
00:08:43,457 --> 00:08:46,210
He told the cops
he was going slow to avoid an accident.
90
00:08:46,417 --> 00:08:47,850
They took him to the station.
91
00:08:48,697 --> 00:08:50,255
This is where he was stopped.
92
00:08:50,457 --> 00:08:51,685
In Belouizdad.
93
00:08:51,897 --> 00:08:54,206
In downtown Algiers, near the Sofitel.
94
00:08:55,897 --> 00:08:59,492
This was the route
based on the cell towers used.
95
00:08:59,697 --> 00:09:01,096
He followed this itinerary.
96
00:09:05,497 --> 00:09:07,328
This is the Belouizdad police station.
97
00:09:08,057 --> 00:09:09,012
Since then?
98
00:09:09,937 --> 00:09:11,450
Since, he hasn't moved.
99
00:09:11,657 --> 00:09:13,488
We check every 15 minutes.
100
00:09:13,697 --> 00:09:15,608
Cyclone is still inside.
101
00:09:15,817 --> 00:09:18,889
- Our team is at the entrance.
- Was Cyclone really drunk?
102
00:09:19,897 --> 00:09:20,852
Yeah.
103
00:09:21,177 --> 00:09:22,326
There were witnesses.
104
00:09:24,297 --> 00:09:25,491
Was he a devout Muslim?
105
00:09:26,177 --> 00:09:27,132
Yes.
106
00:09:32,137 --> 00:09:35,095
Let's send someone
to check what state he's in.
107
00:09:35,297 --> 00:09:37,857
Good, and let me know once he's out.
108
00:09:40,897 --> 00:09:41,852
Tell me...
109
00:09:42,257 --> 00:09:45,806
Did you train him
to be interrogated under the influence?
110
00:09:46,017 --> 00:09:46,972
Of course.
111
00:09:47,097 --> 00:09:51,295
Can I have the recordings
to see how he got on?
112
00:09:51,417 --> 00:09:52,645
Did he do all right?
113
00:09:53,737 --> 00:09:54,726
Yeah.
114
00:09:55,097 --> 00:09:56,212
I'll find them for you.
115
00:10:01,697 --> 00:10:03,415
Do you need something?
116
00:10:03,817 --> 00:10:05,170
No, no, I'm fine.
117
00:10:36,737 --> 00:10:38,056
It just arrived.
118
00:10:38,817 --> 00:10:40,045
It's top-notch.
119
00:10:41,417 --> 00:10:44,295
I tried it at HQ, it cost an arm.
120
00:10:44,497 --> 00:10:47,853
I bet. No more back pain with this.
121
00:10:48,057 --> 00:10:50,013
Want help unwrapping it?
122
00:10:50,777 --> 00:10:52,495
No thanks. Later.
123
00:11:08,617 --> 00:11:11,927
If I missed something once,
I won't miss it twice.
124
00:11:19,657 --> 00:11:21,249
Where's Mr Jacques?
125
00:11:21,457 --> 00:11:22,776
He got transferred.
126
00:11:23,817 --> 00:11:25,887
An offer he couldn't refuse.
127
00:11:26,097 --> 00:11:27,416
A promotion.
128
00:11:28,217 --> 00:11:29,366
So I gathered.
129
00:11:30,337 --> 00:11:31,770
He informed me.
130
00:11:33,297 --> 00:11:35,731
I'll be your new handler.
131
00:11:35,937 --> 00:11:37,814
My name is Raymond Sisteron.
132
00:11:38,377 --> 00:11:39,492
Sisteron?
133
00:11:40,697 --> 00:11:41,766
OK...
134
00:11:41,977 --> 00:11:43,092
You've been...
135
00:11:43,697 --> 00:11:45,688
Yes, I studied the files in detail.
136
00:11:46,617 --> 00:11:49,689
If you're OK, let's start
with Colonel Bazire.
137
00:11:50,177 --> 00:11:51,292
OK.
138
00:12:15,937 --> 00:12:16,892
What's this?
139
00:12:17,537 --> 00:12:19,493
Ch穰eau Girard 2005.
140
00:12:19,937 --> 00:12:21,814
A Pauillac, a very good wine.
141
00:12:22,697 --> 00:12:23,732
You want me to drink it?
142
00:12:24,297 --> 00:12:25,571
You want something else?
143
00:12:25,777 --> 00:12:27,256
Beer or vodka?
144
00:12:30,417 --> 00:12:34,649
You know I can't drink,
it's against my religion.
145
00:12:35,297 --> 00:12:37,128
You can make an exception.
146
00:12:38,137 --> 00:12:42,494
We must know you can
keep your cover under the influence.
147
00:12:44,457 --> 00:12:45,776
Sorry, that's impossible.
148
00:12:45,977 --> 00:12:47,205
Rachid, you must drink.
149
00:12:47,417 --> 00:12:50,090
No point arguing, it's protocol.
150
00:12:52,177 --> 00:12:55,294
But you're sending me to Algiers
because I'm Muslim.
151
00:12:55,497 --> 00:12:58,967
We can't let you go unless we know
you can keep your cover
152
00:12:59,177 --> 00:13:00,974
when you lose control.
153
00:13:05,617 --> 00:13:09,132
I've never drunk alcohol and never will.
154
00:13:09,337 --> 00:13:14,013
If I'm forced to drink,
then I must be in danger,
155
00:13:14,217 --> 00:13:16,447
meaning that my cover is blown.
156
00:13:18,257 --> 00:13:20,373
If I'm forced to drink in Algeria,
157
00:13:20,817 --> 00:13:22,694
that means it's too late.
158
00:13:30,497 --> 00:13:31,612
You're really stubborn.
159
00:14:11,177 --> 00:14:13,327
FRENCH HIGH SCHOOL IN DAMAS
160
00:14:17,377 --> 00:14:19,095
BLOOD GROUP CARD
161
00:14:30,097 --> 00:14:32,850
FRENCH REPUBLIC
162
00:15:19,217 --> 00:15:20,969
I want to see my daughter.
163
00:15:40,057 --> 00:15:41,092
Paul,
164
00:15:41,297 --> 00:15:43,174
it wasn't easy.
165
00:15:44,417 --> 00:15:46,169
It wasn't rational.
166
00:15:46,377 --> 00:15:47,776
It wasn't moral.
167
00:15:48,897 --> 00:15:50,455
It had no future.
168
00:15:52,057 --> 00:15:55,606
But I'll cherish these moments
for the rest of my days.
169
00:16:18,377 --> 00:16:19,651
Hello, Colonel.
170
00:16:20,337 --> 00:16:21,452
Hello, Henri.
171
00:16:22,017 --> 00:16:24,611
- How are you?
- Fine, you wanted to see me?
172
00:16:24,817 --> 00:16:26,933
I hear something happened in Algiers.
173
00:16:28,057 --> 00:16:29,046
Really?
174
00:16:30,137 --> 00:16:31,536
Something's happening?
175
00:16:32,577 --> 00:16:34,613
Nothing special. At least...
176
00:16:35,577 --> 00:16:37,693
- Nothing special?
- No.
177
00:16:39,017 --> 00:16:40,006
Good.
178
00:16:41,617 --> 00:16:45,326
The one place where
nothing should happen is Algiers.
179
00:16:45,537 --> 00:16:50,053
If something's really happening,
I'd tell you right away.
180
00:16:50,897 --> 00:16:51,852
Excellent.
181
00:17:06,737 --> 00:17:09,456
It's Henri Duflot.
Do you have the interrogation files?
182
00:17:09,657 --> 00:17:11,807
Yes, but we can't read the files.
183
00:17:11,937 --> 00:17:12,892
What?
184
00:17:23,297 --> 00:17:24,696
What's going on?
185
00:17:25,337 --> 00:17:26,816
The file's corrupted.
186
00:17:27,897 --> 00:17:29,250
No backups?
187
00:17:29,457 --> 00:17:30,810
Yes, but it's the same.
188
00:17:31,017 --> 00:17:33,008
The problem is the recording.
189
00:17:33,217 --> 00:17:34,411
That's ridiculous...
190
00:17:34,617 --> 00:17:35,970
It wasn't flagged?
191
00:17:36,177 --> 00:17:38,611
I never needed to see them until now.
192
00:17:39,537 --> 00:17:41,448
My predecessor didn't ask for them?
193
00:17:42,217 --> 00:17:43,889
No, he trusted me.
194
00:17:45,577 --> 00:17:46,692
Right.
195
00:17:48,177 --> 00:17:49,496
OK, thanks.
196
00:18:05,217 --> 00:18:06,252
It's nice.
197
00:18:07,257 --> 00:18:09,134
- Whose flat is it?
- A painter
198
00:18:09,337 --> 00:18:12,056
who's retired and rents me his flat.
199
00:18:12,697 --> 00:18:14,892
It's great. Is this where you'll live?
200
00:18:15,097 --> 00:18:17,088
Until I find something else.
201
00:18:22,857 --> 00:18:24,848
- Just two rooms?
- Yes.
202
00:18:27,057 --> 00:18:28,092
OK.
203
00:18:30,617 --> 00:18:31,970
You got too much!
204
00:18:35,177 --> 00:18:36,326
I wasn't sure how you eat.
205
00:18:37,337 --> 00:18:39,134
Or that you drink wine.
206
00:18:39,737 --> 00:18:40,965
Is it a good one?
207
00:18:41,177 --> 00:18:42,849
Yes, do you like it?
208
00:18:43,417 --> 00:18:44,452
Yeah, it's fine.
209
00:18:47,657 --> 00:18:49,170
Is your mission over?
210
00:18:49,617 --> 00:18:50,686
Yeah, it's over.
211
00:18:51,577 --> 00:18:52,805
What was it?
212
00:18:54,977 --> 00:18:57,013
I still can't tell you.
213
00:18:57,217 --> 00:18:58,855
Did you kill people over there?
214
00:19:00,297 --> 00:19:02,094
You really think I'll tell you?
215
00:19:02,297 --> 00:19:06,415
I can't tell you what I do,
but I can say I killed people?
216
00:19:06,657 --> 00:19:08,932
- Did you free hostages?
- No.
217
00:19:09,137 --> 00:19:12,368
- I didn't free hostages.
- Did you find chemical weapons?
218
00:19:12,577 --> 00:19:13,566
No.
219
00:19:14,017 --> 00:19:16,212
Did you set up wiretaps?
220
00:19:16,417 --> 00:19:17,532
No.
221
00:19:17,937 --> 00:19:19,290
I won't know then.
222
00:19:20,777 --> 00:19:21,812
No.
223
00:19:25,977 --> 00:19:27,808
How's it going at home?
224
00:19:28,337 --> 00:19:29,531
Fine.
225
00:19:32,057 --> 00:19:35,129
- Where are you going on vacation?
- To Portugal with Mom.
226
00:19:36,097 --> 00:19:38,292
- Mom and Louis?
- Yeah.
227
00:19:38,777 --> 00:19:40,051
How's it going with Louis?
228
00:19:40,737 --> 00:19:41,931
It's a secret.
229
00:19:42,777 --> 00:19:44,608
- Very well...
- What?
230
00:19:45,417 --> 00:19:47,772
You won't talk, why should I?
231
00:19:57,177 --> 00:20:00,487
My mission was to make contacts.
232
00:20:02,857 --> 00:20:05,451
Meet people in a certain environment,
233
00:20:05,657 --> 00:20:07,488
observe them, get to know them,
234
00:20:08,457 --> 00:20:11,335
and see if they had information
that could be useful.
235
00:20:11,897 --> 00:20:13,535
If that was the case,
236
00:20:13,657 --> 00:20:16,649
I had to convince them to give it to us.
237
00:20:16,857 --> 00:20:18,085
Did you blackmail them?
238
00:20:18,297 --> 00:20:20,731
No, that doesn't work.
239
00:20:21,857 --> 00:20:25,896
It's people who want to help France
or advance their cause.
240
00:20:26,377 --> 00:20:29,335
My only task was to find relevant people.
241
00:20:30,617 --> 00:20:32,369
You had to make friends.
242
00:20:33,537 --> 00:20:34,936
Acquaintances, let's say.
243
00:20:36,697 --> 00:20:38,733
That's why you left for six years.
244
00:20:38,937 --> 00:20:40,416
To make acquaintances...
245
00:20:42,297 --> 00:20:44,527
You prefer I kill people?
246
00:20:44,737 --> 00:20:45,852
Yeah.
247
00:20:46,137 --> 00:20:47,809
No, I don't know.
248
00:20:49,217 --> 00:20:50,411
But that's cool...
249
00:20:51,337 --> 00:20:52,929
You left to make friends.
250
00:20:57,457 --> 00:20:59,334
I left because it's my job.
251
00:20:59,897 --> 00:21:02,127
Yeah... Well, now I know.
252
00:21:06,017 --> 00:21:07,416
- Here.
- Thanks.
253
00:21:07,617 --> 00:21:09,096
One last thing.
254
00:21:09,297 --> 00:21:11,811
- Remember Istanbul, going to the hotel?
- Yeah.
255
00:21:12,017 --> 00:21:14,133
- Same thing here.
- I'll be followed?
256
00:21:14,337 --> 00:21:16,567
If you feel that way, it's normal.
257
00:21:17,017 --> 00:21:19,167
They're making sure I haven't been seen.
258
00:21:19,377 --> 00:21:21,095
If the taxi driver is sketchy, I call?
259
00:21:21,297 --> 00:21:22,889
Wave your arms, they'll come.
260
00:21:23,097 --> 00:21:26,373
- I always try to spot them.
- If you do, tell me.
261
00:21:26,977 --> 00:21:28,535
So I can tell them off!
262
00:21:28,737 --> 00:21:29,772
Good night.
263
00:22:03,897 --> 00:22:04,886
Yes?
264
00:22:05,497 --> 00:22:08,887
Our agent picked a fight and got arrested.
265
00:22:09,337 --> 00:22:10,452
I see that.
266
00:22:10,857 --> 00:22:12,848
They're taking him to Belouizdad station.
267
00:22:13,897 --> 00:22:15,967
He might get out tomorrow morning.
268
00:22:16,177 --> 00:22:18,088
He'll update us on Cyclone.
269
00:22:18,297 --> 00:22:19,616
Great, thanks.
270
00:22:24,697 --> 00:22:26,255
You'll enter the station.
271
00:22:27,897 --> 00:22:31,128
You'll question and dig around...
272
00:22:33,537 --> 00:22:35,971
You'll get out and tell me Cyclone's OK.
273
00:22:48,817 --> 00:22:49,772
Yes?
274
00:22:49,897 --> 00:22:54,015
Our agent just entered the station.
He'll leave within 24 hours.
275
00:22:55,017 --> 00:22:56,575
We'll know what happens.
276
00:22:56,777 --> 00:22:59,086
Let's hope. Thanks, good night.
277
00:23:04,537 --> 00:23:05,970
Let's hope...
278
00:23:06,777 --> 00:23:08,449
Of course we'll know.
279
00:23:20,257 --> 00:23:21,975
You see, I took good care of you.
280
00:23:22,177 --> 00:23:23,405
Thanks for the wine.
281
00:23:24,537 --> 00:23:26,209
Only two hideouts left.
282
00:23:27,017 --> 00:23:31,408
Here or a guest house in Ville-d'Avray.
Simenon atmosphere.
283
00:23:31,977 --> 00:23:33,729
I thought you'd prefer here.
284
00:23:34,137 --> 00:23:35,855
- I'm double-parked.
- Let's go.
285
00:23:39,857 --> 00:23:41,256
I'm glad you're here.
286
00:23:41,777 --> 00:23:44,245
- Because right now...
- What?
287
00:23:44,977 --> 00:23:46,410
We're in hot water.
288
00:23:47,697 --> 00:23:48,686
How so?
289
00:23:49,857 --> 00:23:52,417
It's either nothing or a nightmare.
290
00:23:56,137 --> 00:23:58,571
I want you to handle the next agent.
291
00:23:59,737 --> 00:24:03,286
- You want me to train him?
- Supervise the preparation.
292
00:24:04,457 --> 00:24:07,688
It's not every day
one's returning and another leaving.
293
00:24:08,457 --> 00:24:09,446
Where's he going?
294
00:24:10,137 --> 00:24:12,093
"She" is going to Iran.
295
00:24:13,577 --> 00:24:14,532
OK.
296
00:24:20,097 --> 00:24:21,735
27 years old, geophysicist.
297
00:24:21,937 --> 00:24:23,256
What are you doing in Iran?
298
00:24:23,457 --> 00:24:26,847
I work at the International
Geophysics Centre in Teheran,
299
00:24:27,057 --> 00:24:29,776
in the seismology studies department.
300
00:24:29,977 --> 00:24:31,695
What does your job involve?
301
00:24:31,897 --> 00:24:33,933
I evaluate regional earthquake risks
302
00:24:34,137 --> 00:24:36,731
where people want to install
303
00:24:36,937 --> 00:24:40,088
thermal or nuclear stations.
304
00:24:40,537 --> 00:24:42,971
You've learned your text nicely, bitch.
305
00:24:45,857 --> 00:24:48,371
Are you gonna stop spouting bullshit?
306
00:24:49,497 --> 00:24:52,614
I don't like it
when a whore takes me for a fool.
307
00:24:54,697 --> 00:24:56,528
What the fuck are you doing in Iran?
308
00:25:01,257 --> 00:25:02,451
What's going on?
309
00:25:03,737 --> 00:25:05,568
- You don't understand?
- No.
310
00:25:05,777 --> 00:25:07,529
You have to learn street Farsi.
311
00:25:07,737 --> 00:25:10,535
There won't be nice teachers
questioning you.
312
00:25:10,737 --> 00:25:12,967
They're cops, rude and rough.
313
00:25:13,697 --> 00:25:16,848
If you don't understand them,
it'll be a problem.
314
00:25:17,457 --> 00:25:19,175
From now on, learn with this.
315
00:25:22,857 --> 00:25:24,654
Would the cops really be like that?
316
00:25:24,857 --> 00:25:25,812
Oh, yes.
317
00:25:25,937 --> 00:25:30,328
In Iran, you could be arrested for anything.
318
00:25:30,537 --> 00:25:32,289
It doesn't mean a thing.
319
00:25:32,817 --> 00:25:35,934
If you don't understand a word, you'll panic.
320
00:25:37,577 --> 00:25:40,933
Here's Guillaume Debailly, known as Malotru.
321
00:25:45,057 --> 00:25:47,730
- Very glad to see you again.
- Thanks.
322
00:25:49,537 --> 00:25:52,688
Welcome. I'm Rim, Henri Duflot's secretary.
323
00:25:52,897 --> 00:25:53,932
Nice to meet you.
324
00:25:54,377 --> 00:25:57,767
Austerlitz, I'm in charge of Ostrogoth,
our Chinese agent.
325
00:25:57,897 --> 00:25:58,852
A pleasure.
326
00:26:06,497 --> 00:26:09,170
- Nice to see you again, Malotru.
- Hello, Jean-Fran輟is.
327
00:26:09,737 --> 00:26:12,205
- Welcome to the Bureau.
- Thanks.
328
00:26:19,217 --> 00:26:20,809
- Can we...
- Sure.
329
00:26:25,777 --> 00:26:27,893
- It's weird.
- Yes!
330
00:26:28,537 --> 00:26:30,095
In 3D, it's different.
331
00:26:31,217 --> 00:26:33,651
- He looks good, right?
- Very good.
332
00:26:34,617 --> 00:26:36,369
What's he going to do now?
333
00:26:36,577 --> 00:26:39,045
He'll supervise the
training of Marina Loiseau
334
00:26:39,257 --> 00:26:40,690
with Marie-Jeanne Duthilleul.
335
00:26:40,897 --> 00:26:42,046
Good idea.
336
00:26:42,857 --> 00:26:46,896
I might ask him to handle the Cyclone affair.
337
00:26:47,777 --> 00:26:49,654
We need his experience.
338
00:26:50,257 --> 00:26:51,610
Good idea too, isn't it?
339
00:26:52,537 --> 00:26:54,368
Give him time to settle back in.
340
00:26:55,417 --> 00:26:58,011
He told you himself, he's ready.
341
00:26:58,697 --> 00:27:00,415
He's the best among us.
342
00:27:01,257 --> 00:27:02,451
We're lucky to have him.
343
00:27:02,857 --> 00:27:03,892
Obviously.
344
00:27:04,457 --> 00:27:05,856
You've worked together, haven't you?
345
00:27:05,977 --> 00:27:06,932
Yes.
346
00:27:07,057 --> 00:27:08,695
I was in the field,
347
00:27:08,817 --> 00:27:11,934
and he was an analyst.
We worked in tandem a while.
348
00:27:14,297 --> 00:27:15,810
Then he got sick of the Bureau.
349
00:27:16,017 --> 00:27:17,416
He became a volunteer.
350
00:27:18,177 --> 00:27:20,293
Yeah... And he left on a mission.
351
00:27:20,897 --> 00:27:24,572
- And I was elected here.
- In 2010, I remember.
352
00:27:25,417 --> 00:27:28,727
I was already the assistant director
of your predecessor.
353
00:27:57,017 --> 00:27:58,416
And the ID card?
354
00:28:00,057 --> 00:28:01,331
I haven't found it yet.
355
00:28:01,697 --> 00:28:02,766
How can that be?
356
00:28:02,977 --> 00:28:06,174
I have two big trunks I haven't unpacked yet.
357
00:28:06,377 --> 00:28:08,049
As soon as I find it, I'll bring it in.
358
00:28:09,017 --> 00:28:10,450
OK. Nothing else?
359
00:28:10,817 --> 00:28:11,966
No, it's all there.
360
00:28:12,457 --> 00:28:13,651
My turn now.
361
00:28:17,657 --> 00:28:18,806
We'll check it all.
362
00:28:19,217 --> 00:28:20,172
Email address?
363
00:28:20,497 --> 00:28:23,057
Plefebvre@gmail.com.
364
00:28:27,937 --> 00:28:29,893
OK, it no longer exists.
365
00:28:31,377 --> 00:28:32,730
Any other addresses?
366
00:28:33,457 --> 00:28:35,607
Plefebvre34@hotmail.com.
367
00:28:42,577 --> 00:28:45,455
Can you log in?
I think your email is still active.
368
00:28:45,657 --> 00:28:46,885
I thought I closed it.
369
00:28:47,097 --> 00:28:51,852
Normal, you have to click on some tiny box
in Settings to validate it.
370
00:29:05,497 --> 00:29:07,010
Everyone who's worried about you.
371
00:29:10,457 --> 00:29:11,412
OK, I'll close it.
372
00:29:12,697 --> 00:29:13,846
Yes...
373
00:29:15,377 --> 00:29:17,129
Do you want to take a look?
374
00:29:17,697 --> 00:29:18,686
Yes, why not?
375
00:29:19,377 --> 00:29:20,890
They're all insults.
376
00:29:21,097 --> 00:29:24,373
You disappeared without a trace,
they're all upset.
377
00:29:24,937 --> 00:29:27,451
- Want a coffee?
- Yes, please.
378
00:29:40,857 --> 00:29:44,850
I love you. I'm not over it.
I won't write again. Nadia
379
00:29:49,217 --> 00:29:52,289
- So?
- I'm getting an earful.
380
00:29:52,497 --> 00:29:53,850
I warned you.
381
00:29:54,417 --> 00:29:56,009
It's OK, you can close it.
382
00:30:28,137 --> 00:30:29,934
I saw your photo, but I wasn't sure.
383
00:30:30,097 --> 00:30:31,052
Hello.
384
00:30:31,177 --> 00:30:32,610
I'm Marina Loiseau.
385
00:30:33,137 --> 00:30:34,126
It's an honour.
386
00:30:34,777 --> 00:30:36,005
A stroke of luck.
387
00:30:36,217 --> 00:30:37,935
Two men at the counter behind you.
388
00:30:40,217 --> 00:30:41,332
Blue suit?
389
00:30:41,537 --> 00:30:42,856
No, more to the left.
390
00:30:44,377 --> 00:30:46,447
Tall guy, pink shirt,
391
00:30:46,657 --> 00:30:49,171
and a guy in a denim jacket, about 30.
392
00:30:49,297 --> 00:30:50,252
Perfect.
393
00:30:50,617 --> 00:30:53,814
I want surname, first name,
job and phone number.
394
00:30:54,017 --> 00:30:55,496
You have 15 minutes.
395
00:31:04,377 --> 00:31:07,574
OK. First and last names, profession...
396
00:31:21,257 --> 00:31:23,566
Hello. Could you spare two minutes?
397
00:31:23,777 --> 00:31:25,608
I'm in charge of the new menu.
398
00:31:25,817 --> 00:31:28,615
Are you regulars?
399
00:31:29,777 --> 00:31:31,768
I come from Monday to Friday.
400
00:31:31,977 --> 00:31:33,410
That's not bad.
401
00:31:38,737 --> 00:31:40,614
It'll be a bit long, if...
402
00:31:40,817 --> 00:31:43,012
I really like the Shepherd's salad.
403
00:31:51,897 --> 00:31:56,527
So... First and last name,
profession and cell number.
404
00:32:00,897 --> 00:32:03,809
Very good. You made the mistake I expected.
405
00:32:07,177 --> 00:32:09,611
The short guy left, the tall one stayed.
He likes you.
406
00:32:10,297 --> 00:32:12,174
Once I leave, he'll jump on you.
407
00:32:15,137 --> 00:32:18,607
You'll learn how to approach people
at the proper distance.
408
00:32:18,817 --> 00:32:21,092
Not too far, to learn as much as possible,
409
00:32:21,297 --> 00:32:23,652
and not too close, to not
influence the target.
410
00:32:25,217 --> 00:32:28,527
Your mission is to know people
without drawing attention.
411
00:32:29,177 --> 00:32:31,896
You're not an agent. You're undercover.
412
00:32:33,057 --> 00:32:34,490
You don't recruit.
413
00:32:35,257 --> 00:32:36,246
You describe.
414
00:32:37,657 --> 00:32:38,692
OK?
415
00:32:41,457 --> 00:32:43,129
No, stay. Order something.
416
00:32:44,337 --> 00:32:46,168
You'll give me a report.
417
00:32:46,377 --> 00:32:47,492
Have a nice day.
418
00:33:14,097 --> 00:33:15,815
Measuring the desk?
419
00:33:16,577 --> 00:33:17,532
Just kidding.
420
00:33:17,657 --> 00:33:21,047
I wondered who made me
hurry back from Damascus.
421
00:33:21,697 --> 00:33:24,052
The director decides on
the end of the mission.
422
00:33:24,257 --> 00:33:25,975
The boss handles the specifics.
423
00:33:26,817 --> 00:33:29,570
Strategy is Duflot's department.
Tactics are mine.
424
00:33:29,777 --> 00:33:32,610
I have you to thank for the 48-hour notice?
425
00:33:32,817 --> 00:33:33,772
So what?
426
00:33:34,497 --> 00:33:37,853
- Why'd you do that?
- To keep you focused on the job.
427
00:33:38,057 --> 00:33:39,331
It's like moving house.
428
00:33:39,537 --> 00:33:42,131
If you know you're leaving,
you mentally move.
429
00:33:42,337 --> 00:33:45,329
You're there for the notice period,
but you're not there.
430
00:33:45,537 --> 00:33:47,573
You clean less, you let go.
431
00:33:47,777 --> 00:33:49,574
I didn't want you to let go of your mission.
432
00:33:49,777 --> 00:33:51,813
You did a good job to the end.
433
00:33:52,217 --> 00:33:53,491
How long did you wait to tell me?
434
00:33:53,697 --> 00:33:54,971
Two or three months?
435
00:33:55,177 --> 00:33:56,292
Between the two.
436
00:33:57,177 --> 00:33:59,293
What's the problem exactly?
437
00:33:59,497 --> 00:34:03,536
Didn't have time to say goodbye?
Was it your girlfriend,
438
00:34:03,737 --> 00:34:04,726
that it?
439
00:34:05,177 --> 00:34:06,576
She didn't like it?
440
00:34:54,857 --> 00:34:56,927
Good evening, you're still here?
441
00:34:57,137 --> 00:34:59,970
- Does it bother you?
- No, I thought it was over.
442
00:35:00,737 --> 00:35:01,965
Apparently not.
443
00:35:02,657 --> 00:35:04,613
I'm buying cigarettes. Want some?
444
00:35:04,817 --> 00:35:05,886
No, thanks.
445
00:35:11,937 --> 00:35:14,815
- Good evening.
- A carton of cigarettes, please.
446
00:35:17,937 --> 00:35:20,132
- Is that all?
- And a prepaid phone.
447
00:35:23,057 --> 00:35:26,015
I need an ID for this purchase.
448
00:35:29,257 --> 00:35:30,246
Thanks.
449
00:35:35,697 --> 00:35:36,652
Thanks.
450
00:36:43,177 --> 00:36:44,246
Hello?
451
00:36:50,217 --> 00:36:51,206
It's Paul.
452
00:36:52,497 --> 00:36:54,613
Are you calling because of the bombing?
453
00:36:55,137 --> 00:36:56,092
Yes.
454
00:36:56,217 --> 00:36:58,173
I wasn't there. I'm fine.
455
00:37:01,577 --> 00:37:04,011
I saw the news, it was frightening.
456
00:37:05,017 --> 00:37:06,006
I know.
457
00:37:06,217 --> 00:37:08,856
The building got infiltrated
by the army two months ago.
458
00:37:09,057 --> 00:37:10,934
That's why they bombed it.
459
00:37:11,137 --> 00:37:13,571
There weren't any students or teachers.
460
00:37:14,017 --> 00:37:15,291
We were all moved.
461
00:37:17,977 --> 00:37:19,376
That's good, what a relief.
462
00:37:20,857 --> 00:37:23,212
You're still worried about me, then?
463
00:37:23,817 --> 00:37:24,772
Of course.
464
00:37:27,177 --> 00:37:28,132
Where are you?
465
00:37:28,257 --> 00:37:29,656
Still in Amman?
466
00:37:30,177 --> 00:37:31,166
No, in Paris.
467
00:37:31,817 --> 00:37:33,648
I needed to see my daughter.
468
00:37:34,417 --> 00:37:36,214
- You're in Paris?
- Yeah.
469
00:37:37,777 --> 00:37:38,732
Me too.
470
00:38:03,097 --> 00:38:04,212
Malotru!
471
00:38:09,177 --> 00:38:10,451
My name is Guillaume.
472
00:38:11,057 --> 00:38:12,729
Malotru is my undercover name.
473
00:38:12,937 --> 00:38:14,165
I'm no longer undercover.
474
00:38:14,537 --> 00:38:16,653
I'm sorry, force of habit.
475
00:38:17,657 --> 00:38:21,013
And since I'm not undercover,
no point in watching me.
476
00:38:21,777 --> 00:38:24,007
It's for security.
477
00:38:26,017 --> 00:38:27,336
Is it really necessary?
478
00:38:28,537 --> 00:38:30,846
It's not for you to judge.
479
00:38:31,697 --> 00:38:34,336
I'd like to get back to a more simple life.
480
00:38:34,977 --> 00:38:36,854
That's not possible yet.
481
00:38:37,497 --> 00:38:38,486
Why?
482
00:38:40,217 --> 00:38:42,412
You ask too many questions, Guillaume.
483
00:38:42,617 --> 00:38:45,051
You've forgotten our standard protocols.
484
00:38:49,777 --> 00:38:51,733
You shouldn't be that way with me.
485
00:38:52,537 --> 00:38:53,492
What way?
486
00:38:54,377 --> 00:38:55,332
Hostile.
487
00:38:56,497 --> 00:38:57,486
I'm not hostile.
488
00:38:58,337 --> 00:38:59,486
I'm cautious.
489
00:39:05,377 --> 00:39:07,937
I know he works for counter-terrorism.
490
00:39:09,217 --> 00:39:10,570
Do we have an interesting lead
491
00:39:10,777 --> 00:39:12,654
on the investments?
492
00:39:14,337 --> 00:39:17,647
Is there already a lead,
493
00:39:17,857 --> 00:39:21,486
some kind of fraud,
an investment that seems...
494
00:39:27,857 --> 00:39:30,451
Our agent's out. No trace of Ben Arfa.
495
00:39:30,657 --> 00:39:32,807
- Are you sure?
- Yes.
496
00:39:33,577 --> 00:39:34,612
Nowhere?
497
00:39:34,817 --> 00:39:35,806
No, nowhere.
498
00:39:36,377 --> 00:39:39,016
I don't understand, no one saw him leave.
499
00:39:39,217 --> 00:39:41,048
Maybe he's in a basement...
500
00:39:41,257 --> 00:39:44,374
No. We checked everywhere, he's not inside.
501
00:39:56,297 --> 00:39:59,687
Our agent just called.
No trace of Cyclone at the station.
502
00:40:07,777 --> 00:40:09,529
Crisis Room 1 is occupied.
503
00:40:09,737 --> 00:40:11,455
- I'll open Room 2?
- Yes, please.
504
00:40:53,257 --> 00:40:54,690
- Colonel...
- Hello, Henri.
505
00:40:54,897 --> 00:40:56,933
I don't know if you know Malotru.
506
00:40:57,137 --> 00:40:59,128
He just finished his mission in Syria.
507
00:40:59,337 --> 00:41:00,292
Colonel.
508
00:41:00,417 --> 00:41:03,011
Malotru, you know why I'm called Mag?
509
00:41:03,137 --> 00:41:04,331
My code name.
510
00:41:04,537 --> 00:41:06,368
Undercover, like you. Eight years, Moscow.
511
00:41:06,577 --> 00:41:08,169
Nice to meet you, Colonel.
512
00:41:08,377 --> 00:41:12,689
I thought it useful to bring in
Cyclone's initial handler.
513
00:41:12,897 --> 00:41:14,569
Jacques was not only his first handler,
514
00:41:14,777 --> 00:41:15,926
but he also trained Cyclone.
515
00:41:16,137 --> 00:41:17,331
Excellent idea.
516
00:41:24,657 --> 00:41:27,171
Next time you say
nothing special's happening,
517
00:41:27,377 --> 00:41:29,049
I'll be very worried.
518
00:41:31,017 --> 00:41:35,374
It's been 52 hours without news
from our agent in Algiers.
519
00:41:35,577 --> 00:41:37,329
How many are active?
520
00:41:37,657 --> 00:41:40,774
We had nine.
With Malotru back, we now have eight.
521
00:41:40,977 --> 00:41:43,207
- Including Cyclone.
- Yes.
522
00:41:43,417 --> 00:41:45,373
We've lost one eighth of the fleet.
523
00:41:46,897 --> 00:41:50,936
His phone's still at the police station
where he was taken 48 hours ago.
524
00:41:51,137 --> 00:41:53,014
But Cyclone is no longer there.
525
00:41:53,217 --> 00:41:54,935
One of our guys checked
526
00:41:55,137 --> 00:41:57,173
and notified us earlier.
527
00:41:57,697 --> 00:41:59,653
- He's no longer at the station?
- No.
528
00:41:59,857 --> 00:42:01,449
No one saw him leave?
529
00:42:01,897 --> 00:42:02,932
Again, no.
530
00:42:04,377 --> 00:42:05,890
What are the theories?
531
00:42:06,897 --> 00:42:08,649
We have three.
532
00:42:09,217 --> 00:42:10,855
Cyclone was arrested.
533
00:42:11,257 --> 00:42:12,815
Cyclone was abducted.
534
00:42:13,257 --> 00:42:15,293
Cyclone organised his own disappearance.
535
00:42:19,617 --> 00:42:21,528
The fact that he was drunk
536
00:42:21,737 --> 00:42:23,648
favours the last two theories.
537
00:42:24,777 --> 00:42:25,732
Why's that?
538
00:42:26,577 --> 00:42:30,729
Since he refused the interrogation
training under the influence,
539
00:42:31,217 --> 00:42:33,970
he probably lost control with the police.
540
00:42:34,177 --> 00:42:36,293
Maybe he blew his cover.
541
00:42:37,777 --> 00:42:38,892
Was he unstable?
542
00:42:39,337 --> 00:42:40,372
No.
543
00:42:41,457 --> 00:42:43,527
Why did he refuse the training?
544
00:42:44,417 --> 00:42:46,328
He's a devout Muslim.
545
00:42:46,777 --> 00:42:48,415
Then why was he drunk?
546
00:42:49,657 --> 00:42:51,409
Did he suddenly lose his faith?
547
00:42:51,777 --> 00:42:54,974
When we're on a mission, the conversations
548
00:42:55,177 --> 00:42:58,772
with our handlers are recorded.
Maybe that kept him quiet.
549
00:43:00,177 --> 00:43:01,246
What do you think?
550
00:43:01,657 --> 00:43:03,010
I looked over everything.
551
00:43:03,577 --> 00:43:05,090
I didn't see a single sign.
552
00:43:05,297 --> 00:43:07,413
So, you saw nothing,
we don't know where he is,
553
00:43:07,897 --> 00:43:09,489
and we don't know what happened.
554
00:43:10,657 --> 00:43:11,885
Does that sum it up?
555
00:43:12,097 --> 00:43:13,132
We can also evaluate the risks.
556
00:43:14,337 --> 00:43:15,292
Go on.
557
00:43:16,257 --> 00:43:18,771
Here's a list of what
Cyclone may have compromised.
558
00:43:18,977 --> 00:43:22,333
Including what he had access to
before he left.
559
00:43:22,537 --> 00:43:23,526
Jacques?
560
00:43:23,657 --> 00:43:26,933
Out of 50 or so targets
identified by Cyclone,
561
00:43:27,137 --> 00:43:29,492
he knows of four who've been recruited.
562
00:43:30,137 --> 00:43:33,049
They all operate within the
Algerian intelligence departments.
563
00:43:33,257 --> 00:43:37,455
Cyclone also knew about
the following operations:
564
00:43:37,857 --> 00:43:40,610
AMENAS in Mauritania,
565
00:43:41,457 --> 00:43:42,936
PHILIBERT in Mali,
566
00:43:43,057 --> 00:43:44,695
FELIS in Algeria,
567
00:43:45,497 --> 00:43:46,976
TRITON in Libya,
568
00:43:47,657 --> 00:43:51,969
and to a lesser degree,
CHALOUPE, off the coast of Dakar.
569
00:43:56,177 --> 00:43:59,852
Put the sources on standby
and suspend all upcoming operations.
570
00:44:01,697 --> 00:44:04,450
60% of our activity
in Algeria may be compromised.
571
00:44:04,657 --> 00:44:05,931
What a day.
572
00:44:09,137 --> 00:44:10,855
Have you been to Algiers?
573
00:44:11,297 --> 00:44:12,252
Yes.
574
00:44:12,777 --> 00:44:13,766
Twice.
575
00:44:14,217 --> 00:44:16,094
I almost got killed in 1991.
576
00:44:16,417 --> 00:44:17,452
I know.
577
00:44:19,497 --> 00:44:22,011
Some places are just unlucky.
578
00:44:24,137 --> 00:44:27,174
Yes, but it was a close one.
579
00:44:27,817 --> 00:44:30,695
You were only 54 yards from the explosion.
580
00:44:34,377 --> 00:44:36,891
This fallout may be much worse.
581
00:44:40,577 --> 00:44:43,330
You've got five weeks to sort this out.
582
00:44:44,137 --> 00:44:46,093
If everything's not back in order,
583
00:44:46,297 --> 00:44:49,016
with our agents back in the field,
our operations reactivated...
584
00:44:50,297 --> 00:44:51,855
It'll be complicated.
585
00:44:54,177 --> 00:44:57,055
They say it's good to have a deadline.
586
00:44:57,577 --> 00:44:58,726
But that's not always the case.
587
00:45:19,137 --> 00:45:21,253
Don't bother, he'll go via the buffer zone.
588
00:45:46,657 --> 00:45:49,569
Did we tell him all the vehicles are bugged?
589
00:46:12,337 --> 00:46:13,326
He guessed.
590
00:46:13,537 --> 00:46:14,970
What's the bastard doing?
591
00:46:18,657 --> 00:46:19,976
He's screwing us.
592
00:46:30,377 --> 00:46:31,969
I sincerely hope
593
00:46:32,177 --> 00:46:35,487
I'll be the only victim of the Cyclone case.
594
00:46:35,697 --> 00:46:37,255
It's a bit too soon.
595
00:46:37,457 --> 00:46:38,970
Yesterday, it wasn't even a case.
596
00:46:39,177 --> 00:46:41,054
Why hide the truth from me?
597
00:46:42,657 --> 00:46:44,773
It was my responsibility.
598
00:46:44,977 --> 00:46:48,936
You needed a scapegoat to protect you
and the Colonel.
599
00:46:49,137 --> 00:46:52,129
Now that I'm leaving,
you're no longer protected.
600
00:46:53,097 --> 00:46:56,567
You should be happy,
you have Malotru to replace me.
601
00:46:57,857 --> 00:47:00,929
I'm not sure he'll protect you. Watch out.
602
00:47:01,137 --> 00:47:02,252
For what?
603
00:47:03,137 --> 00:47:06,015
He may be dangerous.
Post Mission Disorder.
604
00:47:06,137 --> 00:47:07,092
Meaning?
605
00:47:08,417 --> 00:47:09,930
He's still undercover.
606
00:47:30,137 --> 00:47:31,286
Why are you in Paris?
607
00:47:31,497 --> 00:47:34,409
I'm studying at the World Cultures Institute.
608
00:47:34,617 --> 00:47:36,448
It's sponsored by UNESCO.
609
00:47:36,897 --> 00:47:40,412
I've been elected Director
of the Heritage Foundation.
610
00:47:41,417 --> 00:47:42,896
- That's great.
- Yes.
611
00:47:43,097 --> 00:47:46,009
It's a big responsibility,
especially right now.
612
00:47:50,377 --> 00:47:51,571
Did you come alone?
613
00:47:52,417 --> 00:47:54,453
No, Marwan's waiting in the car.
614
00:47:58,417 --> 00:47:59,691
He stayed in Damascus.
615
00:48:10,057 --> 00:48:12,776
We should've told him
about the back-up bug.
616
00:48:23,057 --> 00:48:25,890
They let you vaccinate them?
617
00:48:32,017 --> 00:48:32,972
What?
618
00:48:39,017 --> 00:48:40,575
Want to talk to R駑i?
619
00:48:42,897 --> 00:48:44,728
He's exhausted, he works too hard.
620
00:48:47,657 --> 00:48:51,172
Mom's good. She's just buried in taxes.
621
00:48:53,177 --> 00:48:54,735
Yeah, right, very funny!
622
00:48:55,617 --> 00:48:58,814
Got more photos of fennecs?
Arthur loves them.
623
00:49:02,097 --> 00:49:03,291
You'll send them?
624
00:49:04,897 --> 00:49:06,808
I think I heard him cough.
625
00:49:07,617 --> 00:49:09,448
OK, I'll leave you boys.
626
00:49:10,777 --> 00:49:12,893
Bro, don't forget the fennec.
627
00:49:13,857 --> 00:49:14,892
Later!
628
00:49:23,537 --> 00:49:26,734
I'll ask you a question,
you don't have to answer.
629
00:49:27,577 --> 00:49:28,566
Go ahead.
630
00:49:29,057 --> 00:49:31,332
What's the code name of your operation?
631
00:49:37,577 --> 00:49:38,771
I shouldn't say.
632
00:49:39,737 --> 00:49:41,216
If you don't know...
633
00:49:42,377 --> 00:49:46,086
If I tell you the code,
can you say yes or no?
634
00:49:46,297 --> 00:49:47,491
OK.
635
00:49:49,137 --> 00:49:50,126
FELIS.
636
00:49:58,097 --> 00:49:59,576
Why are you asking?
637
00:50:00,497 --> 00:50:01,850
If you don't know...
638
00:50:15,017 --> 00:50:16,291
What do you take me for?
639
00:50:19,737 --> 00:50:20,726
Go fuck yourself.
640
00:50:24,057 --> 00:50:25,126
Fuck your mother.
641
00:50:28,337 --> 00:50:29,452
Asshole.
642
00:50:34,857 --> 00:50:36,256
Where do you teach?
643
00:50:36,977 --> 00:50:38,933
- I stopped teaching.
- Really?
644
00:50:39,457 --> 00:50:40,526
I'm writing.
645
00:50:40,857 --> 00:50:43,496
- About what?
- It's still unclear.
646
00:50:43,817 --> 00:50:44,852
A novel,
647
00:50:45,057 --> 00:50:46,012
an essay?
648
00:50:47,097 --> 00:50:48,450
An adventure novel.
649
00:50:49,977 --> 00:50:52,537
The story of a man rushing to his downfall.
650
00:50:53,297 --> 00:50:55,970
- By doing what?
- Overstepping the limits.
651
00:50:57,057 --> 00:50:59,127
So, you're the one overstepping the limits?
652
00:51:00,097 --> 00:51:01,166
What limits?
653
00:51:03,217 --> 00:51:04,172
Want dinner?
654
00:51:10,457 --> 00:51:13,051
I wanted to warn you, I'm seeing someone.
655
00:51:13,457 --> 00:51:14,890
Really? OK.
656
00:51:15,897 --> 00:51:17,455
A married woman.
657
00:51:18,657 --> 00:51:19,726
OK.
658
00:51:21,377 --> 00:51:22,605
Do I know her?
659
00:51:23,577 --> 00:51:27,570
I've never mentioned her,
but maybe you do: Nadia El Mansour.
660
00:51:28,137 --> 00:51:29,172
The historian?
661
00:51:40,097 --> 00:51:43,169
She's married
to Marwan El Mansour, oncologist.
662
00:51:43,777 --> 00:51:46,132
As long as he's not a cop or a minister!
663
00:51:48,777 --> 00:51:50,256
How long has it been?
664
00:51:52,057 --> 00:51:53,251
Since yesterday.
665
00:51:55,817 --> 00:51:57,136
Will it last?
666
00:51:58,777 --> 00:52:01,371
I don't know. I'll keep you posted.
667
00:52:01,737 --> 00:52:03,853
Oh, no, don't bother.
668
00:52:05,257 --> 00:52:06,576
I mean...
669
00:52:07,057 --> 00:52:08,729
Unless there's a problem.
670
00:52:09,857 --> 00:52:11,370
What kind of problem?
671
00:52:17,337 --> 00:52:19,328
- Charge it to my room.
- Of course.
672
00:52:19,537 --> 00:52:21,846
- What number?
- 303.
673
00:52:30,897 --> 00:52:32,808
Perfect, thank you. Good night.
674
00:52:34,297 --> 00:52:38,297
Ripped & Corrected By mstoll
Released on www.Addic7ed.com
46586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.